All language subtitles for warrior.2019.s01e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,944 Dois lutadores. 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,125 O melhor de cada uma das suas línguas. 3 00:00:03,734 --> 00:00:04,784 Duelo. 4 00:00:05,817 --> 00:00:07,392 Onde está todo mundo? 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,450 O que é isso? 6 00:00:08,692 --> 00:00:11,798 Esta noite não é apenas uma competição comum. 7 00:00:17,233 --> 00:00:18,283 Bata nele! 8 00:00:18,567 --> 00:00:20,316 Ele vai quebrar o pescoço! 9 00:00:20,317 --> 00:00:21,498 Não! 10 00:00:23,108 --> 00:00:25,441 Quando a construção começar, precisarei de trabalhadores qualificados. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,940 Vou contratar a sua recomendação e em troca ... 12 00:00:27,941 --> 00:00:29,733 ... você garante que o salário permaneça sob controle. 13 00:00:29,734 --> 00:00:30,565 Sr. Buckley! 14 00:00:30,775 --> 00:00:33,630 Por que eu ouvi dizer que você disse que o Mercer reduziu o preço? 15 00:00:33,650 --> 00:00:34,899 Nós recebemos ofertas menores. 16 00:00:34,900 --> 00:00:35,950 Por que eu não vi isso? 17 00:00:35,983 --> 00:00:37,164 Porque elas não existem 18 00:00:37,442 --> 00:00:40,024 É impossível convidar a Long Zii para o nosso negócio. 19 00:00:40,025 --> 00:00:41,075 Eu já prometi. 20 00:00:41,108 --> 00:00:42,114 E quanto a Ah-Sahm? 21 00:00:42,150 --> 00:00:43,769 Aqui eu ajudo. 22 00:00:43,775 --> 00:00:45,219 Ele lutou por nós. 23 00:00:45,233 --> 00:00:46,414 E ele perdeu. 24 00:00:46,817 --> 00:00:48,479 Eu não acho que os resultados sejam assim. 25 00:00:48,483 --> 00:00:49,490 Como agora? 26 00:00:49,525 --> 00:00:51,407 Esta é a última vez que posso falar com você. 27 00:00:51,525 --> 00:00:55,217 Os ricos são mortos, espada de guerreiros loucos, por onde você começa? 28 00:01:00,418 --> 00:01:08,195 29 00:01:15,515 --> 00:01:19,259 Cinco! Cinco! Cinco horas! 30 00:01:25,108 --> 00:01:28,341 Cinco! Cinco! Cinco horas! 31 00:01:35,285 --> 00:01:38,773 Cinco! Cinco! Cinco horas! 32 00:01:44,294 --> 00:01:46,251 Cinco! Cinco! Cinco horas! 33 00:01:46,296 --> 00:01:48,465 As horas de trabalho acabaram. 34 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 35 00:01:57,432 --> 00:02:00,835 Cinco! Cinco! Cinco horas! 36 00:02:07,609 --> 00:02:10,842 Cinco! Cinco! Cinco horas! 37 00:02:16,368 --> 00:02:19,771 Cinco! Cinco! Cinco horas! 38 00:02:24,959 --> 00:02:28,703 Cinco! Cinco! Cinco horas! 39 00:02:33,843 --> 00:02:37,417 Cinco! Cinco! Cinco horas! 40 00:02:38,014 --> 00:02:41,290 Direto em frente! Direto em frente! 41 00:02:41,518 --> 00:02:44,113 Direto em frente... 42 00:02:44,396 --> 00:02:46,906 Não. Nós discutimos isso. Ele está na lista. 43 00:02:46,940 --> 00:02:49,492 Ele é saudável, ele é muito forte. Você será feliz. 44 00:02:49,526 --> 00:02:53,312 Mais seis trabalhadores, com costas fortes. Eu vou pegar agora. 45 00:02:53,321 --> 00:02:57,958 Não posso esperar por mais trabalhadores em busca de tempos repentinos como este. 46 00:02:59,285 --> 00:03:02,178 Ainda há mais dois carros. Vamos 47 00:03:04,457 --> 00:03:07,861 Eu digo a você, da próxima vez, vem direto para mim. 48 00:03:07,877 --> 00:03:10,005 Eu vou dar o melhor depois. 49 00:03:10,046 --> 00:03:12,046 Eu preciso deles no local. 50 00:05:56,047 --> 00:06:06,046 51 00:06:30,580 --> 00:06:34,281 Existem mudanças? ⁄ Nada. 52 00:06:37,170 --> 00:06:40,105 Já faz mais de uma semana, Bill. 53 00:06:40,131 --> 00:06:43,832 Você não pode continuar ficando aqui. 54 00:06:43,843 --> 00:06:48,722 Vá para casa Abrace seus filhos, durma. 55 00:06:48,723 --> 00:06:50,893 Ele não vai a lugar nenhum. 56 00:06:50,934 --> 00:06:53,146 Eu não posso. 57 00:06:53,186 --> 00:06:56,504 Bill ... ⁄ Ele não tem ninguém aqui. 58 00:06:56,523 --> 00:07:00,011 Ninguém irá acompanhá-lo quando ele recuperar a consciência. 59 00:07:00,026 --> 00:07:03,004 Ninguém sabe quando ele morreu se ele não acordar. 60 00:07:07,742 --> 00:07:09,657 ESTÁ BEM. 61 00:07:09,703 --> 00:07:13,872 Eu te trouxe café da manhã. ⁄ Obrigado, querido. 62 00:07:29,389 --> 00:07:33,090 Esteja ciente de que você está pronto, oficial Lee. 63 00:07:37,981 --> 00:07:40,916 Sabe quem fez isso com ele? 64 00:07:40,942 --> 00:07:42,814 Não. 65 00:07:46,072 --> 00:07:49,561 ESTÁ BEM. Preciso ir para casa antes que as crianças acordem. 66 00:08:18,146 --> 00:08:22,691 Você pode ver, marcamos as zonas para se ajustar ao seu território. 67 00:08:22,692 --> 00:08:24,266 De acordo com o nosso acordo ... 68 00:08:24,319 --> 00:08:28,105 ... Hop Wei não estará mais fazendo negócio de ópio nesta área. 69 00:08:28,114 --> 00:08:30,794 Long Zii pode importar e circular aqui ... 70 00:08:30,825 --> 00:08:32,867 ... se parece certo. 71 00:08:32,911 --> 00:08:35,931 Nosso acordo para a região fora do nosso território. 72 00:08:35,955 --> 00:08:38,551 Acho que não. 73 00:08:42,295 --> 00:08:46,890 ESTÁ BEM. Nós aceitaremos este mapa. 74 00:09:02,649 --> 00:09:06,265 Mai-Ling. Este acordo é a vitória do seu Tong. 75 00:09:06,277 --> 00:09:08,362 Nós fazemos um acordo e eu vou obedecê-lo. 76 00:09:08,405 --> 00:09:11,170 Mas você pode imaginar, eu não estou feliz com isso. 77 00:09:11,199 --> 00:09:15,241 Quero dizer, se você exceder o limite apenas uma vez ... 78 00:09:15,245 --> 00:09:20,052 ... Eu não vou parar sua cabeça nesta mesa. 79 00:09:28,299 --> 00:09:30,427 Obrigado por ter vindo 80 00:09:49,029 --> 00:09:52,602 Cinco! Cinco! Cinco horas! 81 00:09:56,786 --> 00:10:00,147 Já. O suficiente. Hoje não há mais trabalho. 82 00:10:00,165 --> 00:10:02,802 Volte amanhã, hein? 83 00:10:35,450 --> 00:10:37,407 Dois uísques, por favor. 84 00:10:38,495 --> 00:10:41,090 Noite, senhores. 85 00:10:41,122 --> 00:10:43,292 Boa noite. 86 00:10:43,333 --> 00:10:46,226 Gareth, o que você está fazendo? 87 00:10:46,252 --> 00:10:49,018 Estou servindo uísque. ⁄ Não para eles. 88 00:10:49,047 --> 00:10:52,748 Vamos, mano. Vá depressa. 89 00:10:52,759 --> 00:10:55,311 Nós só queremos beber um minuto, senhor. Isso é tudo. 90 00:10:55,345 --> 00:10:59,556 Compreendo. Mas você também precisa entender. 91 00:10:59,557 --> 00:11:03,471 Se alguém nos conhece, deixa você beber aqui ... 92 00:11:03,478 --> 00:11:07,434 ... mais tarde pessoas como você virão aqui. Isso não pode acontecer. 93 00:11:20,078 --> 00:11:22,503 O que é isso, Mac? 94 00:11:22,539 --> 00:11:23,772 Nada, Sr. Leary. 95 00:11:23,832 --> 00:11:26,172 Essas pessoas surdas pensam que podem beber no nosso bar. 96 00:11:26,209 --> 00:11:29,315 Então lhes dê uma bebida. ⁄ Mas, Sr. Leary ... 97 00:11:29,337 --> 00:11:33,590 Eles não fazem mal a você. Eles experimentaram muito. 98 00:11:33,591 --> 00:11:36,357 Você acha que eles querem vir aqui? 99 00:11:36,386 --> 00:11:39,066 Eles foram arrastados para cá com uma corrente. 100 00:11:52,652 --> 00:11:55,545 Eles já pagaram suas obrigações, Mac. 101 00:11:55,572 --> 00:11:58,082 E tanto quanto eu sei ... 102 00:11:58,116 --> 00:12:01,009 ... eles também pagaram pela bebida. 103 00:12:02,620 --> 00:12:05,003 Sente-se Por favor, beba. 104 00:12:05,040 --> 00:12:07,379 Obrigado. ⁄ Não me agradeça. 105 00:12:07,417 --> 00:12:09,544 Gastar sua bebida e sair imediatamente. 106 00:12:09,586 --> 00:12:13,797 Você deve saber para não vir aos bares irlandeses. 107 00:12:21,389 --> 00:12:24,325 Nate Você não deveria dormir em casa? 108 00:12:24,351 --> 00:12:25,925 Você vem trabalhar da Mercer, certo? 109 00:12:25,977 --> 00:12:28,998 No começo, não mais. ⁄ Por que não? 110 00:12:29,022 --> 00:12:30,894 Por que você pensa? 111 00:12:48,208 --> 00:12:50,505 Mercer! 112 00:12:50,543 --> 00:12:52,713 Sr. Leary. 113 00:12:54,547 --> 00:12:57,228 Eu acho que você nunca conheceu minha filha, Penelope Blake. 114 00:12:57,258 --> 00:12:58,577 É melhor ele sair. 115 00:12:58,635 --> 00:13:00,464 Eu quero aqui, se não importa para você. 116 00:13:00,512 --> 00:13:02,554 Eu não tenho problema? 117 00:13:02,597 --> 00:13:05,192 Tudo bem, querida. Nós somos apenas por um tempo. 118 00:13:05,225 --> 00:13:06,926 Se você puder. 119 00:13:06,976 --> 00:13:09,401 Estou esperando do lado de fora. 120 00:13:16,653 --> 00:13:18,184 Ouça, Sr. Leary. Eu também estou chateado ... 121 00:13:18,238 --> 00:13:20,918 Eu já prometi! 122 00:13:20,949 --> 00:13:24,990 Eu prometi, baseado na sua promessa. 123 00:13:24,994 --> 00:13:27,122 Centenas desses empregos americanos. 124 00:13:27,163 --> 00:13:29,758 O gabinete do prefeito continuou a me pressionar até que não tenho escolha. 125 00:13:29,791 --> 00:13:32,344 Você tem uma escolha. Você escolhe grandes lucros. 126 00:13:32,377 --> 00:13:34,674 Quais benefícios? Ainda estou usando roupas de sorte. 127 00:13:34,713 --> 00:13:36,542 Você vai perder mais do que isso. 128 00:13:36,589 --> 00:13:38,376 Conserte isto. Hoje. 129 00:13:38,425 --> 00:13:40,211 Você não conhece Buckley. Ele não quer se mexer. 130 00:13:40,260 --> 00:13:43,238 Você tem meu aperto de mão, Mercer. ⁄ Eu sei. Depois eles ... 131 00:13:43,263 --> 00:13:47,985 Você apertou minha mão. 132 00:14:05,410 --> 00:14:09,366 Ei, Po As horas de trabalho acabaram. 133 00:14:10,498 --> 00:14:12,540 O que está errado? 134 00:14:28,183 --> 00:14:30,267 O que aconteceu? 135 00:14:31,269 --> 00:14:35,311 Eu me machuquei há alguns dias. 136 00:14:37,150 --> 00:14:41,659 Mais tarde ele vai se recuperar. Eu só preciso descansar. 137 00:14:51,998 --> 00:14:54,976 Você realmente dificultou para mim. 138 00:14:58,338 --> 00:15:00,933 Mas você é um bom policial. 139 00:15:02,634 --> 00:15:07,554 Mesmo que eu não mereça avaliar isso ... 140 00:15:07,555 --> 00:15:10,704 Tenho certeza que você é uma boa pessoa também. 141 00:15:14,896 --> 00:15:17,661 Eu sei que você não pode me ouvir. 142 00:15:19,150 --> 00:15:23,107 E isso é bom, por minha causa não tem razão alguma. 143 00:15:24,781 --> 00:15:28,227 Eu arrisco sua vida. 144 00:15:28,243 --> 00:15:32,496 E eu quero que você saiba 145 00:15:32,497 --> 00:15:38,002 ... se eu vou encontrar um bastardo que fez isso com você. 146 00:15:38,003 --> 00:15:41,491 E eu vou fazê-los pagar por isso. 147 00:15:54,185 --> 00:15:57,929 Ei. Ligue para o seu chefe. Eu quero conhece-lo. 148 00:16:00,316 --> 00:16:04,315 Eu disse, ligue rapidamente para o seu chefe. 149 00:16:10,452 --> 00:16:12,664 Eu não vou perguntar de novo! 150 00:16:19,794 --> 00:16:22,772 Não se mexa. 151 00:16:30,805 --> 00:16:32,082 Merda. 152 00:16:38,897 --> 00:16:41,960 Você tem uma dívida, policial. 153 00:16:43,401 --> 00:16:47,613 Isso não lhe dá o direito de me aterrorizar a mim ou aos meus membros. 154 00:16:47,614 --> 00:16:52,451 Eu não matei o seu parceiro. Apenas dê uma lição para você. 155 00:16:52,452 --> 00:16:55,430 Eu não preciso de uma lição de você. 156 00:16:55,455 --> 00:16:58,135 Eu não preciso de dinheiro. 157 00:17:00,168 --> 00:17:01,912 Você não precisa? 158 00:17:03,088 --> 00:17:07,172 E daí? O que você quer de mim? 159 00:17:24,484 --> 00:17:26,781 Sr. Buckley 160 00:17:26,820 --> 00:17:30,648 Sra. Blake. Eu não esperava que te encontrasse aqui. 161 00:17:30,657 --> 00:17:33,124 Voce esta AQUI sozinho? 162 00:17:33,159 --> 00:17:34,691 Eu estou acostumado a mim mesmo. 163 00:17:34,744 --> 00:17:38,445 Sim. O prefeito certamente estará trabalhando até tarde na prefeitura. 164 00:17:38,456 --> 00:17:41,987 Certo. Se você quer dizer que ele está com uma prostituta. 165 00:17:44,879 --> 00:17:47,730 Espero que só prostitua. 166 00:17:47,757 --> 00:17:50,352 Eu vi muitas coisas. 167 00:17:50,385 --> 00:17:52,767 Eu pensei em forçá-lo a se casar com você ... 168 00:17:52,804 --> 00:17:57,058 ... Eu posso refrear seu desejo que é incomum. 169 00:18:01,938 --> 00:18:06,150 Você fez meu pai em uma posição difícil. 170 00:18:06,151 --> 00:18:08,193 Força-o a recrutar trabalhadores chineses. 171 00:18:08,236 --> 00:18:11,086 O problema do seu pai não é da minha conta. 172 00:18:11,114 --> 00:18:14,688 Hoje fomos visitados por homens muito rudes. 173 00:18:14,701 --> 00:18:18,062 Não é a primeira vez que os trabalhadores irlandeses tomam o caminho da violência. 174 00:18:18,079 --> 00:18:20,036 Nós precisamos de proteção. 175 00:18:20,081 --> 00:18:23,144 Você deve discutir isso com seu marido. 176 00:18:23,168 --> 00:18:25,550 Eu não quero passar por um intermediário. 177 00:18:28,214 --> 00:18:31,192 Meu trabalho é satisfazer o prefeito, a Sra. Blake. 178 00:18:31,217 --> 00:18:33,472 Pelo menos essa é a nossa equação, certo? 179 00:18:33,511 --> 00:18:35,681 Mas eu quero saber. 180 00:18:35,722 --> 00:18:39,338 Satisfação de quem ele escolhe, se forçado a escolher. 181 00:18:39,351 --> 00:18:41,307 Se você é a escolha, ele deve estar em casa. 182 00:18:41,353 --> 00:18:44,586 Não se humilhe nos bordéis chineses. 183 00:18:50,862 --> 00:18:53,415 Eu não gosto de ameaças. 184 00:18:59,788 --> 00:19:02,127 Você também não gosta se você ameaçar ... 185 00:19:02,165 --> 00:19:03,999 ... vai relatar ao seu marido que você parece sozinho ... 186 00:19:04,000 --> 00:19:07,148 ... em combates de boxe chinês há algumas semanas. 187 00:19:07,170 --> 00:19:09,084 Eu desafio-te. 188 00:19:13,259 --> 00:19:16,152 Não podemos ser vistos protegendo empresas privadas. 189 00:19:16,179 --> 00:19:17,753 Como meu respeito ... 190 00:19:17,806 --> 00:19:20,869 Posso mandar um pequeno grupo de pessoas para perto. 191 00:19:20,892 --> 00:19:24,806 Pronto para se mover quando necessário. Que tal isso? 192 00:19:27,399 --> 00:19:29,951 Está um pouco atrasado. 193 00:19:32,779 --> 00:19:36,012 Explicação perfeita da política da cidade. 194 00:19:40,912 --> 00:19:46,102 Eu vim aqui para ganhar dinheiro para minha família. 195 00:19:47,002 --> 00:19:50,915 Eu acho que é apenas um ano aqui. 196 00:19:50,922 --> 00:19:53,985 Mas isso foi há oito anos. 197 00:19:55,301 --> 00:19:58,577 Eu nunca pude comprar meu retorno. 198 00:20:00,598 --> 00:20:04,427 Ah-Sahm ... 199 00:20:15,655 --> 00:20:18,080 Eu os fiz desapontados. 200 00:20:25,665 --> 00:20:29,664 Eu decepcionei minha família antes de sair da China. 201 00:20:31,254 --> 00:20:35,083 Você faz isso para ajudá-los. 202 00:20:35,091 --> 00:20:37,346 Para fornecer para eles. 203 00:20:37,969 --> 00:20:43,557 Agora eu vou ser enterrado aqui, neste lugar ruim. 204 00:20:43,558 --> 00:20:47,174 Meu espírito nunca poderá ir para casa. 205 00:20:48,688 --> 00:20:53,028 O fantasma de milhares de trabalhadores vai abraçar este país. 206 00:21:19,969 --> 00:21:22,565 Parece que tenho que parabenizar. 207 00:21:22,597 --> 00:21:24,894 O rei está morto. 208 00:21:24,933 --> 00:21:26,634 A vida da rainha. 209 00:21:26,685 --> 00:21:29,365 Obrigado. I'm Mas estou preocupado. 210 00:21:29,396 --> 00:21:31,863 Agora, depois que Hop Wei te dá parte no negócio de ópio ... 211 00:21:31,898 --> 00:21:36,360 ... você também obtém a paz que seu falecido marido queria. 212 00:21:36,361 --> 00:21:38,871 Você não vai ficar macia em mim, certo? 213 00:21:38,905 --> 00:21:42,138 Acredite em mim. Eu acabei de me aquecer. 214 00:21:42,158 --> 00:21:46,285 Sim. É impossível para você até agora estar sob o controle de outro Tong. 215 00:21:46,287 --> 00:21:49,776 Não ficarei sob o controle de ninguém, senhor Buckley. 216 00:21:49,791 --> 00:21:52,726 É melhor lembrar disso. 217 00:21:54,671 --> 00:21:57,223 Eu definitivamente vou notar isso. 218 00:21:59,175 --> 00:22:01,813 Então o problema do ópio? 219 00:22:01,845 --> 00:22:04,355 Eu preciso dobrar do que você trouxe por último. 220 00:22:04,389 --> 00:22:07,537 Diga se é seguro do imposto. ⁄ Mai-Ling ... 221 00:22:07,559 --> 00:22:10,622 ... agora você pode ser uma pessoa importante em Chinatown. 222 00:22:10,645 --> 00:22:14,559 Meia milha daqui você é apenas uma mulher chinesa comum ... 223 00:22:14,566 --> 00:22:17,331 ... o que não interessa a ninguém. 224 00:22:17,360 --> 00:22:21,864 Você pode desaparecer amanhã e não será um problema para a polícia. 225 00:22:21,865 --> 00:22:25,949 Muita coisa pode acontecer em meia milha. 226 00:22:25,952 --> 00:22:27,909 Seja cuidadoso. 227 00:22:35,420 --> 00:22:38,483 ESTÁ BEM. Suficiente por hoje. 228 00:22:41,384 --> 00:22:44,532 Ovo Quebrado. Levanta-te dos mortos. 229 00:22:46,139 --> 00:22:47,713 Oi, Chao 230 00:22:48,975 --> 00:22:51,953 Então, finalmente assim, hein? 231 00:22:51,978 --> 00:22:53,807 Vamos 232 00:22:53,855 --> 00:22:57,258 Homens com sua experiência, você é inteligente. Você não precisa fazer isso. 233 00:22:57,275 --> 00:23:00,296 Aqui sou o mesmo que os outros. 234 00:23:00,320 --> 00:23:03,340 Eu acho que sabemos que isso não é verdade. 235 00:23:05,784 --> 00:23:08,038 Prazer em conhecê-lo, Chao. 236 00:23:11,331 --> 00:23:12,607 Ei! 237 00:23:15,377 --> 00:23:17,844 Nós reunimos pessoas para um grande trabalho. 238 00:23:17,879 --> 00:23:20,432 Qual condição é viável. 239 00:23:20,465 --> 00:23:24,379 Eu me certifico de que você seja eleito, se o amanhã chegar aqui. 240 00:23:24,386 --> 00:23:26,640 Obrigado. 241 00:23:26,680 --> 00:23:29,445 Mas espero que você não seja eleito. 242 00:23:52,288 --> 00:23:53,777 Conta. 243 00:23:54,582 --> 00:23:55,986 Lee! 244 00:24:04,050 --> 00:24:06,901 O que aconteceu comigo? 245 00:24:06,928 --> 00:24:08,928 Você não se lembra? 246 00:24:10,765 --> 00:24:12,467 Não. 247 00:24:14,561 --> 00:24:18,262 Você foi atacado em Chinatown. 248 00:24:19,941 --> 00:24:22,409 Como está minha resistência? 249 00:24:22,444 --> 00:24:25,039 Não é tão bom quanto parece. 250 00:24:26,114 --> 00:24:28,199 Não parece. 251 00:24:32,162 --> 00:24:33,991 Lentamente. 252 00:24:34,914 --> 00:24:38,063 Há quanto tempo eu estou inconsciente? ⁄ Cerca de uma semana. 253 00:24:38,084 --> 00:24:40,382 Semana? 254 00:24:44,132 --> 00:24:46,514 Você pegou o culpado? 255 00:24:47,927 --> 00:24:49,969 Nós ainda estamos perseguindo eles. 256 00:24:50,013 --> 00:24:52,353 Volte! Pare! 257 00:25:06,488 --> 00:25:08,104 Venha aqui! 258 00:25:08,907 --> 00:25:10,353 Assinar em! 259 00:25:13,244 --> 00:25:15,074 Saia de perto! 260 00:25:15,372 --> 00:25:17,626 Para o beco! 261 00:25:29,386 --> 00:25:30,875 Levante-se! 262 00:25:43,858 --> 00:25:45,390 Novamente? 263 00:25:46,152 --> 00:25:48,960 Hoje há outro ataque. 264 00:25:48,988 --> 00:25:50,988 A polícia está fazendo uma declaração. 265 00:25:51,032 --> 00:25:53,329 Porque agora? Nós não os perturbamos. 266 00:25:53,368 --> 00:25:57,452 Vingança. Aparentemente alguém fez um policial entrar no hospital. 267 00:25:57,455 --> 00:26:00,433 Quem é essa pessoa muito descuidada? 268 00:26:25,025 --> 00:26:27,364 Você é tão difícil de encontrar. 269 00:26:27,402 --> 00:26:29,529 Eu estou no mesmo lugar todos os dias. 270 00:26:29,571 --> 00:26:33,229 Sim. Este é um lugar ruim. 271 00:26:35,118 --> 00:26:37,373 Ah-Toy está preocupado com você. 272 00:26:37,412 --> 00:26:38,943 Ele disse isso? 273 00:26:38,997 --> 00:26:41,932 Isso é apenas uma pequena estimativa. 274 00:26:47,714 --> 00:26:49,798 Ouvir. 275 00:26:51,092 --> 00:26:54,623 Estou esperando pelo trabalho e se você estiver aqui ... 276 00:26:54,637 --> 00:26:57,105 ... Eu não vou conseguir. 277 00:26:57,140 --> 00:27:01,727 Sem problemas. Você não precisa mais fazer isso. 278 00:27:01,728 --> 00:27:03,812 Eu quero que você volte. 279 00:27:07,192 --> 00:27:10,595 Pai-Jun é diferente desde a explosão. 280 00:27:10,612 --> 00:27:12,654 Ele desistiu de seus negócios. 281 00:27:12,697 --> 00:27:15,888 Enquanto isso Long Zii e Fung Hai já se aproximando. 282 00:27:15,909 --> 00:27:18,802 Apenas esperando por eles acabar com a gente. 283 00:27:18,828 --> 00:27:20,913 Nós devemos nos preparar. 284 00:27:22,082 --> 00:27:24,379 Eu preciso de pessoas em quem eu possa confiar. 285 00:27:27,921 --> 00:27:30,984 Não obrigado. ⁄ O que você quer dizer? 286 00:27:31,007 --> 00:27:32,841 Você prefere ficar aqui todos os dias ... 287 00:27:32,842 --> 00:27:36,799 ... esperando quebrar suas costas por dinheiro ocidental? 288 00:27:36,805 --> 00:27:38,932 Este é um trabalho halal. 289 00:27:38,973 --> 00:27:41,739 Eu arrisquei minha cabeça por você. 290 00:27:41,768 --> 00:27:44,448 Você não pode se afastar assim de nós. 291 00:27:47,315 --> 00:27:49,783 Eu não olho para longe. 292 00:27:49,818 --> 00:27:52,115 Eu luto por você. 293 00:27:52,153 --> 00:27:56,152 Eu quase morri lá, então você me joga como lixo! 294 00:27:56,157 --> 00:28:00,494 Ouvir. Existem regras. 295 00:28:00,495 --> 00:28:03,430 Eu não fiz isso. Eu não gosto disso. 296 00:28:03,456 --> 00:28:05,839 Mas eu vim aqui para consertar isso. 297 00:28:08,294 --> 00:28:10,592 Cuide-se, Young-Jun. 298 00:28:13,216 --> 00:28:15,726 Você não é um trabalhador! 299 00:28:19,389 --> 00:28:21,303 Eu não sou um segurança também. 300 00:28:21,349 --> 00:28:24,923 Não? O que você está fazendo? 301 00:28:49,669 --> 00:28:53,073 Eu vejo Hop Wei não se esqueceu de você. 302 00:28:53,089 --> 00:28:55,599 Foda-se eles. 303 00:28:55,633 --> 00:28:58,484 Você não é a primeira pessoa que perdeu a luta. 304 00:29:03,475 --> 00:29:06,027 Você disse que tem um emprego para mim? 305 00:29:10,690 --> 00:29:14,434 Eu sou muito mais jovem que você quando cruza o oceano. 306 00:29:14,444 --> 00:29:16,401 Meus pais morreram dentro da rebelião de Taiping. 307 00:29:16,446 --> 00:29:19,977 Não há razão para eu permanecer na China. Então eu pensei ... 308 00:29:19,991 --> 00:29:23,267 Estou indo para a América e procurando por dinheiro. 309 00:29:25,080 --> 00:29:29,206 Se o capitão do navio, ele tem um plano diferente. 310 00:29:29,209 --> 00:29:33,676 Ele nos levou a Cuba, nos vender como escravos. 311 00:29:34,881 --> 00:29:40,071 Demorou uma semana até que percebi se não na América. 312 00:29:41,471 --> 00:29:43,598 Eu me tornei escravo por 11 anos. 313 00:29:43,640 --> 00:29:45,937 Não um servo, não um trabalhador. 314 00:29:45,975 --> 00:29:48,358 Um escravo. 315 00:29:50,605 --> 00:29:54,094 Eu penso em pessoas que saí. 316 00:29:54,109 --> 00:29:58,987 Tanto quanto sei, muitos deles ainda estão em Cuba. Mas não comigo. 317 00:29:58,988 --> 00:30:00,775 Você sabe por quê? 318 00:30:02,158 --> 00:30:03,732 Por quê? 319 00:30:03,785 --> 00:30:09,230 Porque eu sei, não sou escrava. 320 00:30:09,874 --> 00:30:13,576 Agora, você é espancado, isso acontece com frequência. 321 00:30:13,586 --> 00:30:17,245 Mas eu não gosto de você ser um trabalhador. 322 00:30:17,257 --> 00:30:21,256 Um guerreiro tem apenas duas estradas. 323 00:30:21,261 --> 00:30:23,430 Matou ... 324 00:30:23,471 --> 00:30:25,513 ... ou melhor. 325 00:30:25,557 --> 00:30:27,258 Só isso. 326 00:30:29,477 --> 00:30:32,072 Você tem um emprego para mim ou não? 327 00:30:35,108 --> 00:30:38,043 Como meu pai sempre dizia ... 328 00:30:38,069 --> 00:30:41,388 ... ″ Se você quiser se curvar, curve-se baixo. ″ 329 00:30:41,406 --> 00:30:42,810 Sim. 330 00:30:46,327 --> 00:30:48,199 O último. 331 00:31:00,258 --> 00:31:03,874 O gasto do pai excede o limite. 332 00:31:03,887 --> 00:31:06,397 Você não precisa me dizer. 333 00:31:06,431 --> 00:31:09,154 Parece necessário. 334 00:31:09,184 --> 00:31:11,736 Pai deve retornar ao fornecedor. 335 00:31:11,770 --> 00:31:13,344 Eles têm um contrato. 336 00:31:13,396 --> 00:31:15,991 Pai também tem. Isso não impede Buckley. 337 00:31:16,024 --> 00:31:18,534 A renegociação é parte do processo, padre. 338 00:31:18,568 --> 00:31:21,971 Papai fez uma grande compra. A posição do pai deve ser lucrativa. 339 00:31:21,988 --> 00:31:26,115 Papai aprecia sua ajuda, querida. Mesmo. 340 00:31:26,117 --> 00:31:28,287 Mas deixe o pai cuidar de suas finanças. 341 00:31:28,328 --> 00:31:30,923 Se você continuar cuidando de mim finanças assim ... 342 00:31:30,955 --> 00:31:32,572 ... minhas irmãs ficarão sem lar. 343 00:31:32,624 --> 00:31:35,389 E Deus sabe que meu sacrifício será em vão ... 344 00:31:35,418 --> 00:31:38,184 ... vendo o Pai jogar fora esta oportunidade. 345 00:31:41,508 --> 00:31:45,124 Então, essa é a causa. 346 00:31:47,222 --> 00:31:49,944 Pai nunca lhe pediu para fazer nada. 347 00:31:53,186 --> 00:31:56,292 Papai também não me parou. 348 00:32:23,466 --> 00:32:26,657 Você aí! De volta ao trabalho! 349 00:32:35,645 --> 00:32:40,774 Ah-Sahm! O que você está fazendo aqui? 350 00:32:40,775 --> 00:32:43,285 Assim como os outros. 351 00:32:43,319 --> 00:32:47,489 Eu disse a Jacob para visitá-lo, ele disse que você perdeu. 352 00:32:47,490 --> 00:32:49,745 Eu não sei o que aconteceu com você. 353 00:32:49,784 --> 00:32:52,167 Agora você sabe. 354 00:32:53,747 --> 00:32:56,257 Isso é assunto do seu pai? 355 00:33:00,628 --> 00:33:03,819 Pelo menos agora conheço o trabalho para quem. 356 00:33:03,840 --> 00:33:06,733 Você realmente vai trabalhar assim? 357 00:33:08,053 --> 00:33:10,095 De fato, este é o nosso trabalho. 358 00:33:10,138 --> 00:33:13,031 Em inglês você pode se tornar um tradutor para o capataz. 359 00:33:13,058 --> 00:33:16,206 Você pode ser útil para gerentes. 360 00:33:16,227 --> 00:33:19,376 Eu posso te encontrar melhor posição. 361 00:33:19,397 --> 00:33:23,992 Esta é minha posição. Eu acho que sabemos disso. 362 00:33:35,330 --> 00:33:39,541 A polícia está invadindo cada vez mais desde que sua pessoa espancou a polícia. 363 00:33:39,542 --> 00:33:41,499 O que você acha? 364 00:33:41,544 --> 00:33:44,607 É tudo negócio da Fung Hai. Não é da sua conta. 365 00:33:44,631 --> 00:33:47,566 Vamos começar o negócio de ópio através desta região. 366 00:33:47,592 --> 00:33:50,485 Com suprimentos de Long Zii e circulação de Fung Hai ... 367 00:33:50,512 --> 00:33:52,724 ... todos nós nos beneficiamos. 368 00:33:52,764 --> 00:33:55,955 Não deixe mais policiais que estão nos observando. 369 00:33:59,062 --> 00:34:02,040 Eu acho que você me entendeu mal. 370 00:34:02,065 --> 00:34:05,383 Eu concordo em trabalhar com você ... 371 00:34:05,402 --> 00:34:08,167 ... porque essa é a única maneira de se livrar de Pai. 372 00:34:08,196 --> 00:34:11,131 E para Fung Hai entrar no negócio de ópio. 373 00:34:11,157 --> 00:34:17,411 Mas não se engane. Eu não trabalho para você. 374 00:34:20,291 --> 00:34:24,920 A Fung Hai continuará a fazer negócios de uma maneira que eu acho boa. 375 00:34:24,921 --> 00:34:28,452 Se eu decidir matar dez policiais ... 376 00:34:29,718 --> 00:34:32,568 ...Eu farei. 377 00:34:32,595 --> 00:34:36,126 E eu não preciso da sua permissão. 378 00:34:36,141 --> 00:34:39,459 Talvez você não seja um parceiro como eu imaginava. 379 00:34:39,477 --> 00:34:44,565 Um pouco tarde para duvidar disso. 380 00:34:44,566 --> 00:34:48,650 Você já foi pago pelo seu trabalho. 381 00:34:48,653 --> 00:34:51,759 Vamos pensar em algo para o futuro. 382 00:34:56,911 --> 00:34:59,039 Obrigado. 383 00:35:11,509 --> 00:35:14,700 E se formos lá fora? 384 00:35:22,562 --> 00:35:27,242 Vamos lá, quero te mostrar uma coisa. 385 00:35:41,122 --> 00:35:42,867 Agora... 386 00:35:42,916 --> 00:35:49,170 E se entrarmos e discutirmos os detalhes da nossa cooperação? 387 00:35:58,556 --> 00:36:00,896 Ei, Po 388 00:36:00,934 --> 00:36:05,187 Eu te trouxe pão novo. 389 00:36:05,188 --> 00:36:09,272 E remédio. 390 00:37:19,971 --> 00:37:22,226 Sr. Buckley, certo? 391 00:37:22,265 --> 00:37:24,647 Certo. ⁄ Eu sou Dylan Leary. 392 00:37:24,684 --> 00:37:26,258 Eu sei quem você é. 393 00:37:26,311 --> 00:37:29,459 Você organizou o contrato para fazer bondes com a Mercer. 394 00:37:29,481 --> 00:37:33,097 Sim, sou a ligação entre o prefeito e a Mercer Corporation. 395 00:37:33,109 --> 00:37:36,343 Conector. Eu gosto disso. 396 00:37:36,363 --> 00:37:39,851 Soa como alguém que não prejudica o sustento dos outros. 397 00:37:39,866 --> 00:37:42,419 Eu sei tudo sobre você, Sr. Leary. 398 00:37:42,452 --> 00:37:46,705 Batendo, queimando casas, sequestrando no meio da noite. 399 00:37:46,706 --> 00:37:52,961 Desculpe se na minha opinião, provérbios Sua moral é um pouco fora de lugar. 400 00:37:52,962 --> 00:37:56,196 Se assim for, deixe-me mudar minhas palavras. 401 00:38:00,387 --> 00:38:03,067 Eu conheço um homem como você. 402 00:38:03,098 --> 00:38:06,799 A única maneira de lidar com você é diretamente. 403 00:38:06,810 --> 00:38:09,405 Acredite em mim, Sr. Leary. 404 00:38:09,437 --> 00:38:13,011 Você nunca conheceu um homem como eu. 405 00:38:16,653 --> 00:38:20,950 Então, talvez seja a hora de te conhecer melhor. 406 00:38:25,495 --> 00:38:29,239 Você ficará surpreso se souber que nossos objetivos são os mesmos. 407 00:38:29,249 --> 00:38:30,582 Não, se você gerenciar o problema de trabalho. 408 00:38:30,583 --> 00:38:33,476 Eu também me oponho a trabalhadores chineses como você. 409 00:38:33,503 --> 00:38:36,183 Mas eu vejo isso amplamente. 410 00:38:36,214 --> 00:38:38,469 Você é um criminoso comum, Sr. Leary. 411 00:38:38,508 --> 00:38:41,869 Mesmo que seja eficaz no escopo, o menor ... 412 00:38:41,886 --> 00:38:44,524 ... você não será capaz de influenciar a política do estado ... 413 00:38:44,556 --> 00:38:48,002 ... com ameaças e facas de dobrar. 414 00:38:48,018 --> 00:38:51,591 Eu acho que depende de quem estomata quem sentiu a faca. 415 00:38:53,189 --> 00:38:55,784 Vejo você, Sr. Buckley. 416 00:39:14,461 --> 00:39:16,886 Senhor! Senhor! 417 00:39:16,921 --> 00:39:18,666 Sr. Buckley! 418 00:39:19,674 --> 00:39:21,376 Você está bem? 419 00:39:28,516 --> 00:39:30,601 Vamos lá pessoal! 420 00:39:55,710 --> 00:39:57,157 Venha aqui! 421 00:40:06,596 --> 00:40:09,276 Chame a polícia! Agora! 422 00:40:17,691 --> 00:40:19,690 Faça-os se ajoelharem. 423 00:40:32,664 --> 00:40:35,769 Cale a boca eu disse cale a boca! 424 00:40:36,376 --> 00:40:39,694 Não posso mais sorrir agora. 425 00:40:39,713 --> 00:40:43,924 Você quer pagar salários de trabalho? Você vai conseguir o que você paga! 426 00:40:44,050 --> 00:40:45,837 Segura ele. 427 00:40:55,186 --> 00:40:57,569 Mercer! 428 00:41:17,834 --> 00:41:19,323 Mercer! 429 00:41:20,587 --> 00:41:22,416 Mercer! 430 00:41:50,950 --> 00:41:52,482 Merda. 431 00:43:18,246 --> 00:43:19,778 Ei! 432 00:43:35,096 --> 00:43:37,223 Eu conheço você 433 00:44:03,041 --> 00:44:06,487 Polícia! Não se mexa! 434 00:44:10,173 --> 00:44:12,640 Vou te encontrar. 435 00:44:12,676 --> 00:44:14,803 Acredito que sim. 436 00:44:23,269 --> 00:44:25,226 Ouça, Jonas. 437 00:44:25,271 --> 00:44:28,462 Eu sei que você se sente seguro fora de Chinatown. 438 00:44:28,483 --> 00:44:30,568 Mas eu estive na sua posição. 439 00:44:30,610 --> 00:44:32,652 Fung Hai pode vir até você em qualquer lugar. 440 00:44:32,696 --> 00:44:37,199 Então agora você trabalha para eles? 441 00:44:37,200 --> 00:44:41,620 O meu trabalho é reter tudo que resta ao povo chinês em Chinatown. 442 00:44:41,621 --> 00:44:43,408 E você está seguro deles. 443 00:44:43,456 --> 00:44:46,477 Se eles vêm aqui, eu não os dois! 444 00:44:46,501 --> 00:44:50,117 Apenas diga o que você quer, mas ainda é chantagem! 445 00:44:50,130 --> 00:44:54,341 Estou tentando te ajudar, Jonas. Eu sugiro que você me obedeça. 446 00:45:00,348 --> 00:45:01,667 Eu só tenho 10. 447 00:45:01,725 --> 00:45:04,362 Se você disser que tem 10, significa que tem 20. 448 00:45:04,394 --> 00:45:08,010 Se eu puder trazer 15, você terá mais tempo. 449 00:45:09,649 --> 00:45:13,691 Acredite em mim, Jonas, você não quer ver esses bastardos com raiva. 450 00:45:26,624 --> 00:45:28,879 Eu acho que você vai saber. 451 00:45:32,964 --> 00:45:35,091 Dê o resto mais duas semanas. 452 00:45:35,133 --> 00:45:38,621 Se não, você sente as conseqüências. 453 00:45:58,865 --> 00:46:00,099 Está tudo bem? 454 00:46:00,158 --> 00:46:04,327 Sim, só parei para encontrar velhos amigos. 455 00:46:04,329 --> 00:46:06,754 Como você está? 456 00:46:06,790 --> 00:46:09,555 Como exaustão cansada de distância. 457 00:46:12,837 --> 00:46:15,135 Tem certeza de que você está pronto para isso? 458 00:46:16,508 --> 00:46:18,890 Tenho certeza. ⁄ Tudo bem. 459 00:46:18,927 --> 00:46:21,352 De volta ao problema. 460 00:46:25,517 --> 00:46:27,942 Uma bela noite para problemas. 461 00:48:17,712 --> 00:48:19,712 Você ainda esta vivo. 462 00:48:19,756 --> 00:48:21,926 Isso começa a parecer assim. 463 00:48:23,051 --> 00:48:25,603 O que te trás aqui? 464 00:48:27,389 --> 00:48:30,154 Eu estou pensando..., 465 00:48:30,183 --> 00:48:34,863 ... Eu nunca te agradeço, você cuidou de mim depois do torneio. 466 00:48:36,690 --> 00:48:40,943 Sim. Eu não penso nunca. 467 00:48:40,944 --> 00:48:43,199 Eu te trouxe uma coisa. 468 00:49:02,465 --> 00:49:04,763 O que eles estão fazendo? 469 00:49:04,801 --> 00:49:08,460 Eles quebram as mãos dos trabalhadores. 470 00:49:09,222 --> 00:49:11,094 Com um martelo. 471 00:49:20,275 --> 00:49:22,572 Martelo assim? 472 00:49:35,331 --> 00:49:37,927 Então e agora? 473 00:49:37,959 --> 00:49:39,874 Eu não sei exatamente. 474 00:49:39,919 --> 00:49:41,791 Deve haver alguma coisa. 475 00:49:41,838 --> 00:49:45,369 Sim, alguma coisa. 476 00:49:45,383 --> 00:49:48,872 Enquanto isso, acho que você precisa de ajuda. 477 00:49:48,887 --> 00:49:52,077 Você sabe, lutando de volta. 478 00:49:53,391 --> 00:49:55,792 Como você disse, esta é uma luta que não podemos vencer. 479 00:49:55,810 --> 00:50:00,397 Tudo bem, estou me acostumando a perder. 480 00:50:00,398 --> 00:50:02,866 Chao disse que você trabalha na área trabalhista. 481 00:50:02,901 --> 00:50:07,446 Não mais. Aparentemente eu tenho habilidades diferentes. 482 00:50:07,447 --> 00:50:10,212 Isso será muito caótico. 483 00:50:10,241 --> 00:50:11,603 Talvez. 484 00:50:11,659 --> 00:50:16,038 Disse Confúcio, ″ No meio do caos, há oportunidades. ″ 485 00:50:16,039 --> 00:50:18,294 Confúcio nunca disse isso. 486 00:50:18,333 --> 00:50:20,928 Sim, de fato nunca. 487 00:50:22,729 --> 00:50:30,506 Fornecendo serviços de consultoria de áudio-profissional. Dan jasa instalasi un karaoke, Gedung dan Hotel. Hub: 0816-196-2358, Email: pro.sndsys@gmail.com. 488 00:50:59,507 --> 00:51:07,284 {\ move (192,300,192,1)} - Pengalih e Penyunting Bahasa oleh - \ N {\ r} {\ movimento (192,300,192,1) \ fscx0 \ fscy0 \ t (0,4000, \ fscx150 \ fscy150)} * H @ w-to-kiLL * 489 00:51:18,017 --> 00:51:21,224 ♪ Movendo pedras para um futuro que ainda não foi construído ♪ 490 00:51:21,225 --> 00:51:23,849 ♪ Mas você sabe que eu tenho um conjunto de habilidades um tanto diferente ♪ 491 00:51:23,850 --> 00:51:25,641 ♪ Nós não fazemos promessas vazias, irmão ♪ 492 00:51:25,642 --> 00:51:27,390 ♪ Nós cumprimos ameaças a cada centavo que eu ganho ♪ 493 00:51:27,391 --> 00:51:29,098 ♪ Um pato vai querer molhar a conta ♪ 494 00:51:29,100 --> 00:51:31,349 ♪ Dia a dia eliminando a discriminação ♪ 495 00:51:31,350 --> 00:51:33,808 ♪ De jeito nenhum é maneira nenhuma limitação é limitação ♪ 496 00:51:33,809 --> 00:51:36,182 ♪ Eu sou direto, imparável, mano, não se aproxime ♪ 497 00:51:36,183 --> 00:51:38,432 ♪ eu deixo você deitado no hospital em coma ♪ 498 00:51:38,433 --> 00:51:40,315 ♪ Você sabe que eu sou um guerreiro ♪ 499 00:51:49,475 --> 00:51:51,766 ♪ sou um guerreiro ♪ 500 00:51:51,767 --> 00:51:54,224 ♪ Quando eu rimo esses pensamentos, é como o boxe chinês ♪ 501 00:51:54,225 --> 00:51:57,140 ♪ Doper do que fumaça de ópio, eu forneço essas toxinas ♪ 502 00:51:57,141 --> 00:51:58,586 ♪ eu vi o topo da montanha ♪ 503 00:51:58,600 --> 00:51:59,921 ♪ Eu não pertenço ao fundo do poço ♪ 504 00:51:59,934 --> 00:52:01,421 ♪ Minha posição está na mistura ♪ 505 00:52:01,433 --> 00:52:03,577 ♪ Com grande chefe e tiro chamando ♪ 506 00:52:07,558 --> 00:52:09,682 ♪ Em vez disso, afogue-se devagar ou pendure-se em uma corda alta ♪ 507 00:52:09,683 --> 00:52:12,182 ♪ Do que nunca se curvar, eu nunca vou me curvar ♪ 508 00:52:12,183 --> 00:52:13,890 ♪ sou um guerreiro ♪ 509 00:52:13,892 --> 00:52:15,891 ♪ Eu fui escolhido para andar no caminho de um guerreiro ♪ 510 00:52:15,892 --> 00:52:18,390 ♪ Quando isso acontecer, sinta a ira de um guerreiro ♪ 511 00:52:18,391 --> 00:52:19,923 ♪ melhorar ou ser morto ♪ 512 00:52:19,934 --> 00:52:21,766 ♪ não pode negar, tente se esconder ♪ 513 00:52:21,767 --> 00:52:24,961 ♪ Eu tenho um conjunto diferente de habilidades, eu sou um guerreiro ♪ 514 00:52:37,025 --> 00:52:40,441 Jadi kami akhiri também conhecido como Ah-Sahm yang sungguhan bekerja di pabrik. 515 00:52:40,442 --> 00:52:44,608 Dan itu sangat penting bagi kita o viu se tornando um dos trabalhadores. 516 00:52:44,609 --> 00:52:48,107 Lutando para ganhar a vida e experimentar os imigrantes ... 517 00:52:48,108 --> 00:52:50,233 ... para pessoas que não têm tal conhecimento. 518 00:52:50,692 --> 00:52:53,107 Segundo ele, ″ Isto é onde eu sou digno. Eu não posso lutar. 519 00:52:53,108 --> 00:52:55,733 Eu não posso ser tão bom quanto pensei, porque perdi. ″ 520 00:52:55,734 --> 00:52:57,396 Você perde, é normal ... 521 00:52:57,400 --> 00:52:59,733 ... mas eu não concordo com todo o trabalho desse trabalhador. 522 00:52:59,734 --> 00:53:01,733 Chao viu alguém nele que ... 523 00:53:01,734 --> 00:53:04,482 ... não diretamente lembrou dele. 524 00:53:04,483 --> 00:53:07,940 Mas a luta, talvez, em parte, a atitude de sua luta. 525 00:53:08,025 --> 00:53:10,519 Os lutadores só têm duas estradas. 526 00:53:10,734 --> 00:53:12,965 Morto ou melhor. 527 00:53:13,191 --> 00:53:15,730 Ele começou a ver e realmente sente ... 528 00:53:15,941 --> 00:53:19,310 ... que colegas seus compatriotas naquele tempo. 529 00:53:19,609 --> 00:53:22,146 Talvez ele comece a ver razão para lutar. 530 00:53:23,400 --> 00:53:25,774 Estamos muito animados filmando a luta na fábrica ... 531 00:53:25,775 --> 00:53:26,956 ... no episódio dez. 532 00:53:27,775 --> 00:53:29,982 Para mim, esse é um prêmio para o filme Big Fight ... 533 00:53:29,983 --> 00:53:31,515 ... Subterrâneo e Entre no Dragão. 534 00:53:31,525 --> 00:53:33,982 Nós realmente queremos dar a última oferta para Bruce Lee ... 535 00:53:33,983 --> 00:53:35,303 ... quando terminamos esta série. 536 00:53:37,525 --> 00:53:39,441 Se fazendo uma cena grande luta de grupo ... 537 00:53:39,442 --> 00:53:40,733 ... e você diz: "Sim, eu vou ... 538 00:53:40,734 --> 00:53:43,024 ... socando o homem na mandíbula, chutando o rosto dele ... 539 00:53:43,025 --> 00:53:45,168 virou-se, ele pegou uma vara 540 00:53:45,358 --> 00:53:47,940 então vou chutá-lo, bum-bum-buum, 541 00:53:47,941 --> 00:53:49,274 ... e relaxe. 542 00:53:49,275 --> 00:53:51,482 Existem tantas partes móveis. 543 00:53:51,483 --> 00:53:53,691 Há um poste de madeira, há uma fogueira, ... 544 00:53:53,692 --> 00:53:56,482 ... há um guindaste com tubo de metal acima dele. 545 00:53:56,483 --> 00:53:58,940 Isso é loucura o suficiente. 546 00:53:58,941 --> 00:54:01,830 Pode haver 15 pessoas irlandesas lutando contra Ah-Sahm. 547 00:54:01,900 --> 00:54:04,569 Então, para mim, ainda era normal antes. Isso é novo. Isso é loucura. 548 00:54:05,692 --> 00:54:07,573 Talvez a melhor luta do show. 549 00:54:09,525 --> 00:54:11,733 Ah-Sahm será problema para Leary, mas ... 550 00:54:11,734 --> 00:54:13,133 Leary não quer lutar. 551 00:54:13,150 --> 00:54:14,856 Ele pensou que perderia a luta com qualquer um. 552 00:54:17,483 --> 00:54:19,671 Eu vou procurar por você. ⁄ Espero que sim. 553 00:54:19,983 --> 00:54:22,959 E eu pensei que seria instruções de acompanhamento. 554 00:54:24,983 --> 00:54:26,982 Todos os personagens, no final da temporada, ... 555 00:54:26,983 --> 00:54:28,858 ... termina exatamente onde deveria estar. 556 00:54:28,859 --> 00:54:30,441 Todos eles têm cada ponto de vista. 557 00:54:30,442 --> 00:54:31,886 Está além do pensamento deles. 558 00:54:31,900 --> 00:54:35,940 É meu dever proteger chineses em Chinatown. 559 00:54:35,941 --> 00:54:38,316 Nós realmente queremos interpretar Bill de uma forma muito trágica. 560 00:54:38,317 --> 00:54:40,399 E nós fazemos disso um novo Sociopata ... 561 00:54:40,400 --> 00:54:42,357 ... muito baixo para um homem em sua posição. 562 00:54:42,358 --> 00:54:45,290 Então, ele agora está trabalhando para o pior gangster. 563 00:54:45,650 --> 00:54:47,982 Ele também trabalha para chefe da máfia irlandesa ... 564 00:54:47,983 --> 00:54:49,865 ... e ele também trabalha na polícia. 565 00:54:52,108 --> 00:54:55,098 Talvez o mais assustador seja que ele não funcione para ninguém. 566 00:54:55,150 --> 00:54:57,950 Está tudo bem? ⁄ Sim, eu sou apenas ... 567 00:54:58,025 --> 00:54:59,513 ... pare de encontrar velhos amigos. 568 00:54:59,525 --> 00:55:01,691 No final da temporada, acho que Lee ... 569 00:55:01,692 --> 00:55:04,190 ... tenha bom entendimento sobre o que fazer ... 570 00:55:04,191 --> 00:55:06,774 ... em Chinatown, e ele não é mais ingênuo. 571 00:55:06,775 --> 00:55:07,782 Ele se comporta por ... 572 00:55:08,191 --> 00:55:10,642 ... aceite que existem várias pessoas em questão ... 573 00:55:10,734 --> 00:55:13,446 ... mas talvez eu possa usá-lo para fazer a coisa certa. 574 00:55:14,358 --> 00:55:16,846 No final da temporada, há uma enorme quantidade de revoltas ... 575 00:55:16,859 --> 00:55:19,065 ... isso aconteceu dentro de relativamente pouco tempo. 576 00:55:19,066 --> 00:55:20,905 Nós construímos muita pressão. 577 00:55:22,100 --> 00:55:24,482 Obviamente nós cedemos ao Long Zii ... 578 00:55:24,483 --> 00:55:26,649 ... e vi meu pai ceder mais. 579 00:55:26,650 --> 00:55:28,065 Nós experimentamos um pequeno contratempo. 580 00:55:28,066 --> 00:55:31,149 No entanto, a verdadeira vitória eu recebi Ah-Sahm de volta. 581 00:55:31,150 --> 00:55:33,863 Porque isso significa que haverá guerra. 582 00:55:33,941 --> 00:55:36,316 Este acordo é a vitória do seu Tong. 583 00:55:36,317 --> 00:55:39,024 Eu não vou parar, eu vejo sua linda cabeça ... 584 00:55:39,025 --> 00:55:40,044 ... está nesta mesa. 585 00:55:40,150 --> 00:55:42,899 Há tantas coisas que foram canceladas ... 586 00:55:42,900 --> 00:55:44,431 ... neste último capítulo, quero dizer ... 587 00:55:44,442 --> 00:55:46,147 Porque Mai-Ling está aqui, ... 588 00:55:46,150 --> 00:55:47,550 ... e você pensa: "Oh, aí está ele. ″ 589 00:55:47,567 --> 00:55:50,274 Agora, existem todos os outros conflitos que surgem. 590 00:55:50,275 --> 00:55:53,190 Você é apenas uma mulher chinesa. Você pode desaparecer amanhã. 591 00:55:53,191 --> 00:55:56,232 Parabéns pelo seu poder, mas se você sair de Chinatown ... 592 00:55:56,233 --> 00:55:57,721 ... então o que você está fazendo? Não vale a pena. 593 00:55:57,734 --> 00:56:00,665 Acredite em mim. Isso está apenas aquecendo. 594 00:56:00,900 --> 00:56:02,899 Isso é semelhante à cena no trem ... 595 00:56:02,900 --> 00:56:03,660 ... com Mai-Ling. 596 00:56:03,708 --> 00:56:06,524 Minha cena favorita no roteiro é no bar de charutos ... 597 00:56:06,525 --> 00:56:07,969 ... com Penny e Buckley. 598 00:56:07,983 --> 00:56:09,515 Existe um sentimento de respeito mútuo. 599 00:56:09,525 --> 00:56:10,838 Nós precisamos de proteção. 600 00:56:10,859 --> 00:56:12,521 Eu não acho que preciso de intermediários. 601 00:56:12,525 --> 00:56:16,441 A determinação começou a aparecer por si só em Penny. 602 00:56:16,442 --> 00:56:18,816 Ele sabe que deve fazer algum negócio de trapaça. 603 00:56:18,817 --> 00:56:21,923 Vai manchar seu "núcleo moral" ... 604 00:56:21,983 --> 00:56:25,274 ... o que a ultrapassou na primeira temporada. 605 00:56:25,275 --> 00:56:27,524 E Buckley percebeu que Penny é muito mais forte ... 606 00:56:27,525 --> 00:56:30,316 ... do que ele sabe, ou essa é a suposição. 607 00:56:30,317 --> 00:56:31,733 As mulheres no show eram muito rígidas. 608 00:56:31,734 --> 00:56:33,858 E eu acho que eles estão cientes de que eles devem ser tão ... 609 00:56:33,859 --> 00:56:35,982 ... porque quando você quer algo neste mundo ... 610 00:56:35,983 --> 00:56:37,865 ... você pegou ou morreu de fome. 611 00:56:38,400 --> 00:56:41,827 Nós vemos Ah-Toy no final da temporada, reunidos com Ah-Sahm ... 612 00:56:41,859 --> 00:56:44,265 ... quando ele aparece em um bordel novamente. 613 00:56:44,442 --> 00:56:49,190 Eles não apenas restauram relacionamentos, mas Ah-Sahm agora entende ... 614 00:56:49,191 --> 00:56:50,854 ... por que Ah-Toy viu isso ... 615 00:56:50,859 --> 00:56:53,482 ... como um quadro maior sobre eventos na comunidade. 616 00:56:53,483 --> 00:56:55,816 Enquanto isso, acho que você precisa de ajuda. 617 00:56:55,817 --> 00:56:57,873 Você sabe. Lute de volta. 618 00:56:58,025 --> 00:57:00,957 E ele é o homem agora vai para Ah-Toy e diz ... 619 00:57:01,400 --> 00:57:03,149 ... " O que você precisa? Eu estou sempre lá. ″ 620 00:57:03,317 --> 00:57:05,717 Como você disse, esta é uma luta que não podemos vencer. 621 00:57:05,900 --> 00:57:08,636 Tudo bem, estou me acostumando a perder. 622 00:57:08,650 --> 00:57:12,063 Eu acho que ele descobriu que se tornar um lutador ... 623 00:57:12,233 --> 00:57:14,357 ... e se na filosofia de Bruce Lee ... 624 00:57:14,358 --> 00:57:15,583 ... nós temos que ajudar as pessoas. 625 00:57:15,859 --> 00:57:17,564 Nós devemos lutar contra o opressor. 626 00:57:17,567 --> 00:57:18,748 Vai ser caótico. 627 00:57:18,775 --> 00:57:19,913 Talvez. 628 00:57:20,305 --> 00:57:26,252 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 49100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.