All language subtitles for jamestown.s03e07.hdtv.x264-mtb[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,435 My dearest hope, Maria, is that these visions of yours 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,865 might teach his better self to him again. 3 00:00:04,890 --> 00:00:08,240 There is a way to undo this man. 4 00:00:08,265 --> 00:00:09,890 My ancestors have returned. 5 00:00:09,915 --> 00:00:12,555 For your dreams will abuse you. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,842 My heart's true wish, sir, is to utterly unseat Yeardley. 7 00:00:15,867 --> 00:00:18,540 The blackamoors were stolen. No-one yet knows 8 00:00:18,565 --> 00:00:21,609 who in England commissioned the pirates to raid the vessel. 9 00:00:21,827 --> 00:00:24,146 - Meredith, where did they go? - Gloaming Creek. 10 00:00:24,171 --> 00:00:27,982 The men who carried you across the water are hiding in Virginia. 11 00:00:28,007 --> 00:00:31,327 Now is the time to pursue the business upriver. 12 00:01:02,335 --> 00:01:05,310 Jocelyn, here. We're here. Hold on. 13 00:01:05,335 --> 00:01:08,522 Fetch pots from the boat and water while I light a fire. 14 00:01:09,718 --> 00:01:10,718 You poor soul... 15 00:01:10,743 --> 00:01:13,623 If you spend your time comforting her, she will die. 16 00:01:36,465 --> 00:01:37,671 I have to cut it out. 17 00:01:40,695 --> 00:01:42,735 If I try to pull it out, it'll snap. 18 00:03:24,187 --> 00:03:28,741 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 19 00:03:41,750 --> 00:03:43,694 Well, this is a Pamunkey captain. 20 00:03:43,779 --> 00:03:45,030 Believes his bird's caught, 21 00:03:45,055 --> 00:03:47,108 means he cannot be torched by musket fire. 22 00:03:47,561 --> 00:03:49,358 We know Jack the Feather well enough. 23 00:03:49,383 --> 00:03:53,101 A daring fellow who has many times stolen tools and weapons from us. 24 00:03:53,126 --> 00:03:56,210 Chacrow, why was he dressed for war? 25 00:03:56,615 --> 00:03:58,499 We've had reports of unknown Indians about. 26 00:03:58,524 --> 00:04:00,884 Was he seeking to threaten them, or us? 27 00:04:03,025 --> 00:04:07,038 A Pamunkey woman has been killed by a raiding party. 28 00:04:08,970 --> 00:04:11,640 It is custom to steal a woman... 29 00:04:12,316 --> 00:04:15,437 ... but a death must be avenged. 30 00:04:15,462 --> 00:04:20,218 Nematanu wants the governor to join with him in attacking the villains. 31 00:04:20,346 --> 00:04:23,349 We're not here to fight petty battles between savages. 32 00:04:23,374 --> 00:04:25,255 We seek peace with all the tribes. 33 00:04:25,280 --> 00:04:28,040 If Pamunkey warriors have squabbles, 34 00:04:28,065 --> 00:04:30,145 they cannot expect the English to solve them. 35 00:04:30,170 --> 00:04:32,450 I will tell this to Nematanu. 36 00:04:38,218 --> 00:04:41,418 Chacrow, Jack is a fine fellow. 37 00:04:42,949 --> 00:04:44,866 Tell him to visit me in my farm. 38 00:04:45,395 --> 00:04:49,288 I have given you the true reason why Nematanu is about. 39 00:04:49,739 --> 00:04:52,585 Why do you trick me so you can question him? 40 00:04:53,248 --> 00:04:54,772 I gave you my sister. 41 00:04:55,419 --> 00:04:57,379 You do not need to doubt me. 42 00:05:26,632 --> 00:05:28,288 Why did you not use it to free yourself? 43 00:05:28,467 --> 00:05:31,140 The governor would shrink before the sight of the King's own signet. 44 00:05:31,527 --> 00:05:33,624 Then they would know all there is to know 45 00:05:34,049 --> 00:05:36,976 and conceal the business upriver yet to be exposed. 46 00:05:37,001 --> 00:05:40,041 How would the capture of the mariners who brought the slaves here 47 00:05:40,066 --> 00:05:41,206 undo our governor? 48 00:06:09,201 --> 00:06:12,007 What benefits do you gain by remaining imprisoned here 49 00:06:12,032 --> 00:06:14,468 while the widow travels so far upriver? 50 00:06:14,917 --> 00:06:17,037 Why did she take my servant with her? 51 00:06:18,068 --> 00:06:20,429 And why does the blacksmith follow after them? 52 00:06:20,454 --> 00:06:23,710 If you are so intrigued, Governor, why do you not go after them? 53 00:06:28,000 --> 00:06:30,616 You might get to know these creatures, Master Factor. 54 00:06:30,641 --> 00:06:32,413 They'll soon know you well. 55 00:06:33,920 --> 00:06:36,840 The cage, Master Crabtree, will be placed upon your flesh... 56 00:06:36,865 --> 00:06:39,218 I know the business well enough, sir. 57 00:06:39,467 --> 00:06:43,790 A rat will bite, and scratch, and claw its way through anything 58 00:06:43,815 --> 00:06:45,530 to escape a fire. 59 00:06:45,895 --> 00:06:47,741 You and these vermin butchers 60 00:06:47,766 --> 00:06:50,351 might spend the night as companions first. 61 00:06:50,754 --> 00:06:54,265 Or you might prefer to tell us your true purpose here. 62 00:06:55,535 --> 00:06:58,935 Governor... Why not let me take a party upriver... 63 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 The matter is in hand, Marshall. 64 00:07:18,650 --> 00:07:21,290 Oh, shit. Stay out of sight till we know who it is. 65 00:07:37,703 --> 00:07:41,312 Pedro. Oh, Pedro! Come here. 66 00:07:41,939 --> 00:07:43,812 Why did you bring her upriver? 67 00:07:43,837 --> 00:07:46,046 - Because you refused. - Hey! 68 00:07:46,561 --> 00:07:49,444 Haven't we enough enemies without you two setting against each other? 69 00:07:50,762 --> 00:07:53,132 Now, sit down! Eat. 70 00:08:36,691 --> 00:08:39,131 Arrows came at us from the river bank. 71 00:08:40,468 --> 00:08:42,468 And I saw it was a white man. 72 00:08:43,642 --> 00:08:45,108 I got to the shore, 73 00:08:45,534 --> 00:08:48,280 chased him through the woods so that I might kill him. 74 00:08:50,691 --> 00:08:51,944 But he escaped. 75 00:08:54,348 --> 00:08:57,663 When I returned, Mistress Castell was gone. 76 00:08:58,286 --> 00:09:00,155 I searched for her. 77 00:09:01,938 --> 00:09:02,938 But... 78 00:09:04,027 --> 00:09:08,038 .... my head was dazed and I lost my senses. 79 00:09:10,370 --> 00:09:13,290 You came up the river because the widow came here, 80 00:09:13,315 --> 00:09:15,726 but you would not do it to help me find the men 81 00:09:15,751 --> 00:09:17,951 who brought me to Virginia as slave! 82 00:09:18,183 --> 00:09:21,624 We must return to Jamestown so that the widow might see the doctor. 83 00:09:22,655 --> 00:09:25,590 - I want to go on! - James, we have come all this way. 84 00:09:25,615 --> 00:09:27,288 I want my chance to seek out Tam. 85 00:09:27,313 --> 00:09:29,194 There is one boat. 86 00:09:30,616 --> 00:09:33,030 If you wish to remain, you can take your chances, 87 00:09:33,055 --> 00:09:34,507 but I'm taking her back. 88 00:09:34,610 --> 00:09:37,436 Are we close to where the men we pursue might be found? 89 00:09:39,673 --> 00:09:40,673 I wish to know. 90 00:09:45,666 --> 00:09:47,038 We will go back. 91 00:09:47,606 --> 00:09:48,606 James, 92 00:09:49,724 --> 00:09:51,684 I know that you will tell me the truth. 93 00:09:54,356 --> 00:09:55,975 Am I too feeble to go on? 94 00:09:58,612 --> 00:09:59,991 We must return 95 00:10:00,777 --> 00:10:03,457 so that you might have proper attention to your wound. 96 00:10:03,569 --> 00:10:05,178 I will be scarred 97 00:10:06,002 --> 00:10:08,999 and pained my whole life. 98 00:10:10,849 --> 00:10:12,889 This journey must not count for nothing. 99 00:10:14,051 --> 00:10:17,230 These mariners must be returned for interrogation 100 00:10:17,255 --> 00:10:20,139 to prove Yeardley's role in bringing slaves here. 101 00:10:22,426 --> 00:10:24,475 There is one boat. 102 00:10:25,315 --> 00:10:28,630 It is my boat. I will decide. 103 00:10:28,655 --> 00:10:30,194 I have tasted defiance. 104 00:10:31,171 --> 00:10:35,921 I know rebellion well enough. I am versed in rage and revenge. 105 00:10:37,157 --> 00:10:38,507 But now I am weak. 106 00:10:40,830 --> 00:10:42,466 So if you take me back, 107 00:10:42,653 --> 00:10:45,624 you will rob me the opportunity to see if I have courage. 108 00:10:49,203 --> 00:10:50,585 Please, James. 109 00:10:58,588 --> 00:11:01,858 There's a lead mine, one more day upriver. 110 00:11:02,762 --> 00:11:05,694 As we passed, we called at farms and settlements 111 00:11:05,858 --> 00:11:07,975 and enquired for knowledge of the mariners we're after. 112 00:11:08,000 --> 00:11:09,796 I heard that there were two men, 113 00:11:10,124 --> 00:11:13,288 miners now, working at Gloaming Creek. 114 00:11:18,175 --> 00:11:21,538 I will know these demons when I see them. 115 00:11:21,866 --> 00:11:24,171 - I'll take first watch. - No, I will. 116 00:11:32,108 --> 00:11:34,188 Oh, we will have them. 117 00:12:08,499 --> 00:12:10,009 Pepper is hunting. 118 00:12:11,641 --> 00:12:13,961 Oh. Er... 119 00:12:15,070 --> 00:12:17,070 Then I shall wait for him. 120 00:12:20,361 --> 00:12:21,361 Hm. 121 00:12:32,241 --> 00:12:37,212 Winganuske, will you have a child? Er, another child? 122 00:12:39,241 --> 00:12:43,225 Er, I hope to give a boy... 123 00:12:43,908 --> 00:12:45,725 - ... to Henry. - Oh! 124 00:12:45,996 --> 00:12:48,718 Ain't it just the finest thing to have a babe? 125 00:12:48,743 --> 00:12:50,335 If a woman should. 126 00:12:58,468 --> 00:13:00,327 Will Pepper return soon? 127 00:13:00,352 --> 00:13:03,856 Er, he has gone to Ridgewater. 128 00:13:03,881 --> 00:13:04,881 Oh. 129 00:13:07,161 --> 00:13:09,108 I ain't so good at waiting today. 130 00:13:09,503 --> 00:13:11,928 Perhaps I shall go and seek him out. 131 00:13:15,921 --> 00:13:20,483 Winganuske, I shall be the shame of the whole town. 132 00:13:59,241 --> 00:14:01,416 No, no. No! 133 00:14:01,441 --> 00:14:02,514 Let her go! 134 00:14:14,483 --> 00:14:16,772 What have you done? What have you done, man? 135 00:14:16,797 --> 00:14:18,124 You'll bring us all to war. 136 00:14:19,515 --> 00:14:21,663 I warned him, but he would not stop. 137 00:14:39,256 --> 00:14:41,514 Pedro, if we find these men, 138 00:14:42,387 --> 00:14:45,538 our purpose is to return them to Jamestown. 139 00:14:48,664 --> 00:14:49,819 Pedro! 140 00:14:50,321 --> 00:14:52,671 I know how you must feel about these villains, 141 00:14:53,294 --> 00:14:56,056 but I need to know if you will respect 142 00:14:56,081 --> 00:14:58,866 what is to be done and what is not to be done. 143 00:14:59,521 --> 00:15:02,681 Oh, but an Englishman will reckon well enough how well to behave 144 00:15:02,706 --> 00:15:06,176 when he meets the beast who ripped a man from his family, 145 00:15:06,201 --> 00:15:07,882 his home, never to return. 146 00:15:08,548 --> 00:15:11,538 These devils, when we find them, 147 00:15:11,563 --> 00:15:15,523 they will feel the touch of justice, James Read. 148 00:15:18,676 --> 00:15:20,756 You know that James saved your life for you? 149 00:15:23,599 --> 00:15:25,599 You wanna know what I saw in his eyes? 150 00:15:26,701 --> 00:15:29,696 - You saw it too. - If you'll speak warmly to him... 151 00:15:29,721 --> 00:15:30,721 No. 152 00:15:32,035 --> 00:15:34,976 - I cannot let him hope. - To hell with your fine standing. 153 00:15:35,001 --> 00:15:36,279 No, it's not that. 154 00:15:37,635 --> 00:15:39,928 I made clear to him I cannot give my heart. 155 00:15:40,822 --> 00:15:43,896 I did once... And it broke me. 156 00:15:45,741 --> 00:15:47,029 Never again. 157 00:15:48,173 --> 00:15:50,133 He promised not to love me. 158 00:16:01,081 --> 00:16:03,721 Hush, hush. Hush. 159 00:16:04,789 --> 00:16:05,789 Sleep. 160 00:16:10,401 --> 00:16:11,826 Hush now. 161 00:16:12,388 --> 00:16:13,888 Hush, hush now. 162 00:16:29,161 --> 00:16:31,467 - Who's there? - Who's there? 163 00:16:32,820 --> 00:16:33,858 Governor... 164 00:16:35,114 --> 00:16:37,634 My ancestors called me from my sleep. 165 00:16:38,961 --> 00:16:42,896 If I be awake yet, they brought me here. 166 00:16:42,921 --> 00:16:44,037 What do they want? 167 00:16:45,331 --> 00:16:48,731 Oh, but the wind whispers it, sir. 168 00:16:50,324 --> 00:16:51,623 Do you hear it? 169 00:16:52,476 --> 00:16:54,021 When you fall... 170 00:16:55,281 --> 00:16:57,561 ... you will fall like Lucifer. 171 00:16:58,561 --> 00:17:00,490 Never to hope again. 172 00:17:02,281 --> 00:17:05,641 The dead will return to taint your every triumph. 173 00:17:05,666 --> 00:17:08,232 Does your ear catch it, sir? 174 00:17:08,797 --> 00:17:09,797 Listen. 175 00:17:10,954 --> 00:17:12,170 Listen... 176 00:17:14,999 --> 00:17:18,607 He's here. Seek his face. 177 00:17:20,121 --> 00:17:22,428 What is it that you hear, sir? 178 00:17:22,705 --> 00:17:26,576 A far-off whisper. Only a creak of a voice. 179 00:17:26,601 --> 00:17:29,201 Seek him now. Seek him here. 180 00:17:31,641 --> 00:17:34,021 My eyes have lost their light, 181 00:17:34,441 --> 00:17:37,056 but my tongue will haunt your every night. 182 00:17:37,081 --> 00:17:39,342 Who is it come, sir? 183 00:17:49,023 --> 00:17:52,903 My dear, you made such haunting calls from your sleep. 184 00:17:54,987 --> 00:17:56,506 I tried to wake you. 185 00:17:57,521 --> 00:18:00,365 Your eyes were open, but your mind could not be reached. 186 00:18:16,256 --> 00:18:18,685 He sleeps under a deep draught. 187 00:18:19,171 --> 00:18:21,491 Did your own voice speak as the wind? 188 00:18:23,923 --> 00:18:27,003 Did it kiss his mind with its conspiracies? 189 00:18:27,114 --> 00:18:28,748 While he lay in woe, 190 00:18:29,850 --> 00:18:32,770 I planted into his sleeping ear such hellish sights 191 00:18:32,795 --> 00:18:34,779 that he might see in his dreams. 192 00:18:34,932 --> 00:18:40,176 Every night, we will serve to him the silver screech of breathed words 193 00:18:40,201 --> 00:18:42,998 into his slumbering soul, 194 00:18:43,521 --> 00:18:47,136 until he can bear it no more. 195 00:19:10,865 --> 00:19:14,232 We'll make camp here. The widow's exhausted. 196 00:19:22,178 --> 00:19:25,818 Pedro and I will look at the mine. 197 00:19:25,843 --> 00:19:29,217 James Read has decided how best for us to progress. 198 00:19:29,915 --> 00:19:32,035 We must be sure to obey. 199 00:19:34,706 --> 00:19:35,706 Pedro... 200 00:19:37,576 --> 00:19:40,060 Won't you let me tell you how you might hold your temper 201 00:19:40,085 --> 00:19:42,318 when you meet these men? They could reveal where Tam... 202 00:19:42,343 --> 00:19:43,420 No-one... 203 00:19:44,801 --> 00:19:49,271 No-one will know how I will be when I meet these serpents. 204 00:19:51,041 --> 00:19:52,592 Not even I do. 205 00:19:54,321 --> 00:19:57,281 You might ask me, all of you... 206 00:19:59,441 --> 00:20:01,761 ... but there is no answer to your questions. 207 00:20:19,001 --> 00:20:21,693 What hellish tricks does he conduct from his slumber? 208 00:20:23,121 --> 00:20:25,161 "Who is it come?" 209 00:20:25,186 --> 00:20:28,257 "The dead will return to taint your every triumph." 210 00:20:28,587 --> 00:20:30,987 "You will fall like Lucifer." 211 00:20:31,012 --> 00:20:33,216 ... like Lucifer... 212 00:20:33,241 --> 00:20:37,074 Trick you to walk into madness. 213 00:20:59,650 --> 00:21:01,810 Do you see the mariners amongst them? 214 00:21:03,659 --> 00:21:05,659 We are a long way from them. 215 00:21:06,813 --> 00:21:08,355 You would know them? 216 00:21:11,721 --> 00:21:12,972 I would know them. 217 00:21:13,821 --> 00:21:15,215 They are not here. 218 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 Well... 219 00:21:33,133 --> 00:21:36,285 Why would Jack of the Feathers try to steal an English maid? 220 00:21:40,128 --> 00:21:41,831 Did he try to provoke a war? 221 00:21:43,076 --> 00:21:46,676 If Pamunkey wanted a battle, they would not send one man... 222 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 ... alone. 223 00:21:50,790 --> 00:21:53,710 Silas, tell Chacrow what he told you. 224 00:21:55,849 --> 00:21:58,052 He pleaded with me that he must never be found 225 00:21:58,077 --> 00:21:59,677 with musket shot in him, 226 00:22:00,194 --> 00:22:03,034 since he told all these feathers would protect him from harm. 227 00:22:04,844 --> 00:22:08,364 He pleaded that his own people must never know how he died. 228 00:22:09,411 --> 00:22:12,192 Chacrow, what would you have us do? 229 00:22:22,723 --> 00:22:23,733 Governor... 230 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 listen... 231 00:22:29,826 --> 00:22:32,586 Is that the screech of the hoot owl... 232 00:22:35,756 --> 00:22:38,467 ... or the singing of the dead? 233 00:22:39,868 --> 00:22:41,373 What does it mean? 234 00:22:46,841 --> 00:22:49,401 You have blood in your eyes. 235 00:22:51,721 --> 00:22:54,921 All of your conquests, glories, 236 00:22:54,946 --> 00:23:00,026 and spoils will be coiled into a haunting. 237 00:23:04,001 --> 00:23:06,001 Blood in your eyes 238 00:23:06,026 --> 00:23:10,045 will blind you to the dangers of overleaping ambition. 239 00:23:11,124 --> 00:23:13,976 Blood in your eyes will trick you 240 00:23:14,001 --> 00:23:17,056 to walk into madness. 241 00:23:17,081 --> 00:23:18,381 Madness. 242 00:23:18,406 --> 00:23:21,226 - When you fall... - ... never to return. 243 00:23:21,251 --> 00:23:24,108 ... you will fall like Lucifer. 244 00:23:24,133 --> 00:23:27,465 Your mind will torment you with visions of your enemy's triumph. 245 00:23:31,641 --> 00:23:35,641 My dear, drink some wine to soothe your soul. 246 00:23:35,666 --> 00:23:39,360 Are you awake yet, sir? 247 00:23:39,582 --> 00:23:43,985 Your own thoughts will be like a traitor's call, 248 00:23:44,801 --> 00:23:48,571 tempting you to where Atlas awaits you. 249 00:23:51,370 --> 00:23:53,296 Am I awake, Temperance? 250 00:23:53,321 --> 00:23:56,704 Oh, but I fear these torments of the night will crack you. 251 00:23:57,312 --> 00:23:59,561 Hush now. Hush. 252 00:23:59,945 --> 00:24:03,352 Hush, hush. Hush. 253 00:24:05,651 --> 00:24:07,071 Seek peace. 254 00:24:07,269 --> 00:24:10,454 - "Madness awaits you." - Seek peace. 255 00:24:10,727 --> 00:24:15,288 - Hush now, hush. - Madness awaits you. 256 00:24:15,321 --> 00:24:18,954 - Hush now. - "Look into your madness." 257 00:24:34,631 --> 00:24:36,790 It is not enough we fright him. 258 00:24:37,367 --> 00:24:40,975 No. Maria, we will serve to him the sleeping belief 259 00:24:41,001 --> 00:24:43,610 that it is not he who corrupts the title, 260 00:24:44,196 --> 00:24:46,956 but position that poisons him. 261 00:24:47,114 --> 00:24:51,919 We might make him so dread and fear the torments of power 262 00:24:52,046 --> 00:24:55,013 that he detests his own authority. 263 00:24:55,043 --> 00:24:57,843 I pray that his wits were so shaken 264 00:24:57,868 --> 00:25:00,935 that he'll leave behind his standing as governor. 265 00:25:20,122 --> 00:25:22,337 Who will carry the villains back to Jamestown? 266 00:25:23,252 --> 00:25:25,853 Their story will be the downfall of Yeardley. 267 00:25:26,939 --> 00:25:29,993 His base ambitions will lie in ruin at his feet. 268 00:25:31,650 --> 00:25:33,392 And will you never love again? 269 00:25:35,042 --> 00:25:36,957 That man so cruelly took my purity, 270 00:25:36,991 --> 00:25:39,324 I fastened my fist around my heart. 271 00:25:40,330 --> 00:25:41,330 It's safe there. 272 00:25:42,884 --> 00:25:46,644 I know what vile beasts can do to women. 273 00:25:48,563 --> 00:25:51,302 But will you make a scarred scab of your own soul? 274 00:25:52,738 --> 00:25:57,052 Before you stands a man made of goodness and you will not see it. 275 00:25:57,774 --> 00:26:00,255 Will you forever starve yourself of feeling? 276 00:26:01,620 --> 00:26:03,740 You are a wretch against yourself. 277 00:26:09,100 --> 00:26:12,660 Tomorrow, I'll go to the mine and enquire about work. 278 00:26:12,905 --> 00:26:14,865 You will... You will ask after Tam, won't you? 279 00:26:14,890 --> 00:26:17,614 If the time is right, I will. And if the mariners aren't there, 280 00:26:17,639 --> 00:26:19,099 then we'll push on to the settlement. 281 00:26:23,090 --> 00:26:25,170 How are you improving, Mistress Castell? 282 00:26:26,850 --> 00:26:29,130 I am grateful for your swift action. 283 00:26:30,610 --> 00:26:32,610 And your marvellous knowledge of healing. 284 00:26:34,970 --> 00:26:37,513 And your kindness in coming so far upriver. 285 00:26:38,770 --> 00:26:40,583 I did it as a service to Pedro. 286 00:26:42,417 --> 00:26:43,417 Pedro. 287 00:26:45,450 --> 00:26:47,724 - I see. - And to serve justice. 288 00:26:49,410 --> 00:26:50,536 Justice. 289 00:26:52,555 --> 00:26:53,677 I understand. 290 00:26:56,912 --> 00:26:59,239 You will need to be on your feet again soon. 291 00:27:01,610 --> 00:27:05,318 Help me up, and I will show you how I am mended. 292 00:27:36,346 --> 00:27:38,044 You see? I'm not frail. 293 00:27:39,212 --> 00:27:41,945 Your efforts are appreciated, Master Read. 294 00:27:41,970 --> 00:27:44,450 But what saved me is my own obstinate will. 295 00:27:48,414 --> 00:27:50,414 Promise that you will not love me. 296 00:29:01,810 --> 00:29:04,170 When will you listen to what these messages 297 00:29:04,195 --> 00:29:06,155 from the dark speak to you? 298 00:29:08,235 --> 00:29:10,235 I was a young man when I left home. 299 00:29:15,853 --> 00:29:18,244 How I envy those we destroy. 300 00:29:19,748 --> 00:29:22,021 A safer life than a tyrant's joy. 301 00:29:26,300 --> 00:29:29,974 Too many torments keep me from my comfort at night. 302 00:29:31,550 --> 00:29:34,107 We might return to England, my love. 303 00:29:36,050 --> 00:29:37,864 Your work here is done. 304 00:29:43,140 --> 00:29:47,466 Sir, do not be intoxicated with fantastic notions. 305 00:29:48,810 --> 00:29:51,677 There are many forms of conjuring might kill a rat. 306 00:29:52,427 --> 00:29:54,667 They're meddling with your mind, sir. 307 00:30:05,108 --> 00:30:06,521 Hello. 308 00:30:07,118 --> 00:30:08,818 I've come from Jamestown. 309 00:30:09,349 --> 00:30:11,544 I'm looking for some work. Could you help me? 310 00:30:13,155 --> 00:30:16,982 - Perhaps, you can. - Why would you seek to come here? 311 00:30:17,389 --> 00:30:20,069 No-one wants to come to Gloaming Creek. 312 00:30:21,532 --> 00:30:23,263 You're searching for someone? 313 00:30:28,172 --> 00:30:29,763 You won't fool me. 314 00:30:32,485 --> 00:30:35,482 I know who you're looking for, stranger. 315 00:30:48,650 --> 00:30:49,872 Something's wrong. 316 00:31:11,282 --> 00:31:12,481 Oh, no. 317 00:31:14,494 --> 00:31:15,810 It's Tam's hat. 318 00:31:19,185 --> 00:31:21,607 Tam worked at the mine for a time. 319 00:31:22,005 --> 00:31:24,474 Until he stole some food and was caught. 320 00:31:24,604 --> 00:31:27,654 Then he smashed a rock on the hand of the man who discovered him. 321 00:31:28,454 --> 00:31:29,888 How long ago was this? 322 00:31:30,624 --> 00:31:32,114 Ten days. 323 00:31:33,148 --> 00:31:34,435 Ten days? 324 00:31:59,905 --> 00:32:03,129 If Opechancanough discovers you buried a warrior 325 00:32:03,154 --> 00:32:07,570 killed by the English, it will bring suspicion upon you. 326 00:32:30,335 --> 00:32:32,896 Did you visit the Factor in his prison last night? 327 00:32:33,550 --> 00:32:37,465 And did you take such poison as might kill a rat, 328 00:32:37,490 --> 00:32:39,232 at Crabtree's request? 329 00:32:40,212 --> 00:32:43,012 What cause would I have to provide dangerous medicines 330 00:32:43,037 --> 00:32:44,607 for vermin, Governor? 331 00:32:45,330 --> 00:32:48,950 Your existence here, Dr Priestley, is prosperous enough and... 332 00:32:49,477 --> 00:32:50,926 without jeopardies. 333 00:32:54,210 --> 00:32:57,896 How we take this gilded life for granted. 334 00:33:00,465 --> 00:33:02,158 You have your eyes to see. 335 00:33:02,475 --> 00:33:05,470 You have your hands to pick herbs. 336 00:33:05,770 --> 00:33:08,050 Is this world not truly kind to us, Doctor? 337 00:33:11,907 --> 00:33:13,627 It is indeed, sir. 338 00:33:21,869 --> 00:33:25,533 And did my wife ask you for sleeping potions, hm? 339 00:33:28,185 --> 00:33:30,924 How far is it to this shack where these vermin live? 340 00:33:31,420 --> 00:33:33,713 I was told it was three hours walking. 341 00:33:34,227 --> 00:33:36,197 I will not be the one to falter. 342 00:33:38,400 --> 00:33:41,088 If these mariners have not worked at the mine for many months, 343 00:33:41,113 --> 00:33:42,691 how do we know they will be at the shack? 344 00:33:42,809 --> 00:33:43,809 We don't. 345 00:33:44,245 --> 00:33:47,040 Pedro, when we reach this place, 346 00:33:47,065 --> 00:33:49,245 perhaps I might advance first alone. 347 00:33:50,363 --> 00:33:52,175 Do you not trust me, James Read? 348 00:33:52,550 --> 00:33:54,597 Do you believe I will show the madness of a beast? 349 00:33:54,622 --> 00:33:56,862 James went alone to the mine, Pedro. 350 00:33:56,887 --> 00:34:00,320 He risked his own life for that. He means well. 351 00:34:00,345 --> 00:34:01,915 No, Pedro is right. 352 00:34:02,793 --> 00:34:06,183 I do not trust that he can restrain his rage if he sees these fellows. 353 00:34:06,849 --> 00:34:09,649 We have come all this way to bring them back. 354 00:34:09,674 --> 00:34:11,433 And I'll not have him kill them 355 00:34:11,458 --> 00:34:12,909 before they can tell us what they know. 356 00:34:25,473 --> 00:34:28,113 Sir, sir, might you know owt of um... 357 00:34:28,146 --> 00:34:30,186 Mistress Rutter upriver? 358 00:34:30,211 --> 00:34:33,010 I heard tell that she'd gone way up to Gloaming Creek. 359 00:34:35,373 --> 00:34:38,361 Gloaming Creek? Get out of my way. 360 00:34:47,535 --> 00:34:49,440 What was it you wanted, Governor? 361 00:34:51,932 --> 00:34:53,237 Keep yourself low. 362 00:34:53,748 --> 00:34:56,348 Do not visit the tavern or talk to anyone here about us, 363 00:34:56,373 --> 00:34:57,800 lest they discover who you are. 364 00:34:58,813 --> 00:35:02,013 These papers will gain you and your comrade upriver 365 00:35:02,038 --> 00:35:03,261 a passage to England. 366 00:35:09,142 --> 00:35:12,080 She knows me as a mariner from the ship that brought her here. 367 00:35:41,687 --> 00:35:42,687 There's someone. 368 00:35:44,400 --> 00:35:46,175 I see nothing moving. 369 00:35:47,568 --> 00:35:49,221 We will go together. 370 00:35:49,527 --> 00:35:51,727 We will murder these men if we must. 371 00:36:28,863 --> 00:36:32,863 Ugh! 372 00:37:00,413 --> 00:37:02,167 Help! 373 00:37:04,973 --> 00:37:06,386 Help! 374 00:37:25,493 --> 00:37:27,307 Do you know this man, Maria? 375 00:37:31,573 --> 00:37:33,229 They've been dead for weeks. 376 00:37:35,121 --> 00:37:36,518 Mariners. 377 00:37:38,211 --> 00:37:39,620 Mariners. 378 00:37:41,576 --> 00:37:43,221 Those men were on this ship. 379 00:37:44,610 --> 00:37:46,300 Who would kill them like this? 380 00:37:47,768 --> 00:37:49,956 Naturals might if they'd raped a woman. 381 00:37:49,981 --> 00:37:53,034 No. They were not killed for rape. 382 00:37:53,851 --> 00:37:55,628 It was the Governor who did this. 383 00:37:57,468 --> 00:37:59,487 They were murdered because they have information 384 00:37:59,512 --> 00:38:02,152 that might expose Yeardley for the wrongdoer that he is. 385 00:38:05,249 --> 00:38:07,159 Hell is empty after all. 386 00:38:10,816 --> 00:38:12,518 It's going to be a long way home. 387 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Who is he? 388 00:38:53,605 --> 00:38:56,938 We were hoping that you'd tell us that, Governor. 389 00:38:57,159 --> 00:38:58,596 How would I know? 390 00:38:59,246 --> 00:39:02,126 He was pursuing Maria, intent on killing her. 391 00:39:04,453 --> 00:39:06,534 Why was he chasing you, Maria, hm? 392 00:39:12,998 --> 00:39:13,998 Hm? 393 00:39:15,768 --> 00:39:17,182 I do not know, sir. 394 00:39:23,183 --> 00:39:24,659 Put him in the ground. 395 00:39:35,581 --> 00:39:36,581 Meredith. 396 00:39:37,745 --> 00:39:38,745 Henry. 397 00:39:40,693 --> 00:39:43,013 My heart aches for my wife. 398 00:39:47,022 --> 00:39:48,487 What am I gonna do? 399 00:39:49,024 --> 00:39:51,729 Verity is the one who faces the danger upriver. 400 00:39:52,705 --> 00:39:54,581 Seeking to save her lost boy. 401 00:39:55,353 --> 00:39:57,768 But your concern is with your own heartache. 402 00:39:58,112 --> 00:40:01,152 Don't you ever be free of the burden of your own self, Meredith? 403 00:40:19,893 --> 00:40:20,893 James. 404 00:40:23,649 --> 00:40:25,409 Those bodies were not the mariners. 405 00:40:26,300 --> 00:40:29,620 The villains we seek attacked us on the river only days ago, 406 00:40:29,645 --> 00:40:31,042 so they are living still. 407 00:40:32,245 --> 00:40:33,870 What we found back there was trick... 408 00:41:33,683 --> 00:41:36,163 He's vanished as a vapour does. 409 00:41:47,128 --> 00:41:48,128 Marshal. 410 00:42:04,708 --> 00:42:08,245 Pepper. I forgot to tell you why I came looking for you. 411 00:42:08,270 --> 00:42:10,348 I'm only glad that you weren't hurt. 412 00:42:10,373 --> 00:42:11,839 I smelt the ribbon. 413 00:42:12,792 --> 00:42:17,143 Pepper, you are to be a Pa. And I'm to be a Ma. 414 00:42:18,103 --> 00:42:20,323 So we must marry. 415 00:42:36,485 --> 00:42:37,815 You lied to me. 416 00:42:40,023 --> 00:42:42,050 You promised me you would not love me. 417 00:42:44,213 --> 00:42:46,653 But I saw it in your eyes as you healed my wound. 418 00:42:49,366 --> 00:42:50,831 I saw a longing. 419 00:42:56,979 --> 00:42:58,995 It's fools and dupes who love. 420 00:43:00,523 --> 00:43:02,081 Weaklings who trust. 421 00:43:10,623 --> 00:43:12,401 We have a long journey home. 422 00:43:16,213 --> 00:43:18,596 Time enough for you to convince yourself of that. 423 00:43:42,573 --> 00:43:44,495 Opechancanough has changed his name. 424 00:43:44,651 --> 00:43:46,148 That could be a war name. 425 00:43:46,173 --> 00:43:48,432 If you believe him trampled underfoot, 426 00:43:48,465 --> 00:43:51,065 then your mind is diseased with arrogancy. 427 00:43:54,413 --> 00:43:58,293 - If I stay, I'll be your prisoner. - Fortune favours us who last. 428 00:43:58,318 --> 00:44:01,348 We can have land and whatever life we choose to have. 429 00:44:01,373 --> 00:44:04,425 You are the most beautiful bride ever walked into that church. 430 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 Am I truly? 431 00:44:05,587 --> 00:44:07,948 Why would the Pamunkey want war now, Henry? 432 00:44:07,973 --> 00:44:10,534 I hope they don't. But we will be ready. 433 00:44:12,612 --> 00:44:16,012 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 32415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.