All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e02.web.h264-tbs[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,492 --> 00:00:07,325 Strand, there's a tape. Watch it. 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,865 The guy on it has a small plane. 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,176 We need you to come get us. 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,767 Stay with me. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,433 - It's okay. - Oh, God. 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,592 Saw some signs back at the crash site. 7 00:00:15,617 --> 00:00:16,782 Shit. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,477 You have no idea where you landed. 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,015 There's a story here. 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,380 I was right. 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,286 I got the tape Al was talking about. 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,718 Daniel. 13 00:00:27,835 --> 00:00:29,360 Daniel Salazar. 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,947 If you're watching this, 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,471 it means I probably didn't make it. 16 00:00:42,374 --> 00:00:44,245 Sarah. Wendell. Charlie. 17 00:00:45,753 --> 00:00:47,418 It's onto you to do what I couldn't. 18 00:00:49,724 --> 00:00:50,907 Just know that I tried. 19 00:01:06,498 --> 00:01:08,498 _ 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,439 Hey, kitty. 21 00:02:21,413 --> 00:02:24,610 Can we just take a breath, Daniel? 22 00:02:26,405 --> 00:02:27,951 I'm aware I have a distinctive timbre... 23 00:02:27,975 --> 00:02:29,299 hearing it now, seeing my face, 24 00:02:29,310 --> 00:02:30,409 removing all doubt, 25 00:02:30,434 --> 00:02:33,337 you may be inclined to instantly pull the trigger. 26 00:02:33,362 --> 00:02:34,737 Perhaps involuntarily. 27 00:02:34,762 --> 00:02:36,688 A Pavlovian response of self-defense. 28 00:02:36,713 --> 00:02:39,666 So, can we just... 29 00:02:41,115 --> 00:02:42,743 take a breath before we begin? 30 00:02:44,373 --> 00:02:47,515 You still talk too much, Victor. 31 00:02:48,970 --> 00:02:50,057 Turn around. 32 00:02:51,380 --> 00:02:52,625 Slowly. 33 00:02:54,625 --> 00:02:55,701 I'm unarmed. 34 00:03:02,044 --> 00:03:03,326 Skidmark likes you. 35 00:03:03,351 --> 00:03:05,286 He has good taste. 36 00:03:06,011 --> 00:03:08,354 He licks his own ass. 37 00:03:08,898 --> 00:03:10,365 You knew I was here? 38 00:03:10,390 --> 00:03:12,644 - Yes. - Then why are you here? 39 00:03:13,214 --> 00:03:14,818 I understand that we parted 40 00:03:14,843 --> 00:03:18,039 under difficult circumstances, but things have changed. 41 00:03:18,064 --> 00:03:19,624 I'm a... 42 00:03:22,912 --> 00:03:24,742 Sometimes they don't trip. 43 00:03:28,076 --> 00:03:29,127 Yeah. 44 00:03:29,452 --> 00:03:30,593 Come inside. 45 00:03:31,463 --> 00:03:33,047 It's not safe to talk out here. 46 00:03:40,251 --> 00:03:41,647 Skidmark, Skidmark! 47 00:03:41,957 --> 00:03:43,072 Get in there. 48 00:04:01,762 --> 00:04:04,762 ♪ Fear the Walking Dead 5x02 ♪ The Hurt That Will Happen 49 00:04:06,027 --> 00:04:08,527 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50 00:04:12,944 --> 00:04:14,029 Oh. 51 00:04:22,058 --> 00:04:24,193 Well, whatever it was she came to check out... 52 00:04:25,945 --> 00:04:27,003 it's gone. 53 00:04:27,028 --> 00:04:28,527 What do you mean "gone"? 54 00:04:28,552 --> 00:04:30,138 You said she pinned it to the ground. 55 00:04:30,163 --> 00:04:32,881 Well, the rain turned the ground to mush. 56 00:04:32,906 --> 00:04:34,023 Must've slipped free. 57 00:04:34,859 --> 00:04:37,619 I don't know. Maybe she followed it. 58 00:04:38,462 --> 00:04:40,837 Maybe she's just chasing the story like she does, you know. 59 00:04:43,382 --> 00:04:44,750 You really believe that? 60 00:04:45,262 --> 00:04:47,542 I mean, with everything we've seen since the crash? 61 00:04:47,567 --> 00:04:48,896 I guess I want to. 62 00:04:49,802 --> 00:04:51,126 But if I'm being honest... 63 00:04:52,220 --> 00:04:54,053 no. No, I don't. 64 00:04:54,078 --> 00:04:56,629 John, Alicia, over here. 65 00:05:01,011 --> 00:05:03,562 So, whoever took Al took all the weapons and the ammo. 66 00:05:03,587 --> 00:05:04,823 I saw what you packed in there, too. 67 00:05:04,847 --> 00:05:06,274 You were ready for D-Day. 68 00:05:06,298 --> 00:05:07,659 There's a road back there. 69 00:05:08,052 --> 00:05:09,854 If somebody took her, took all of this, 70 00:05:10,338 --> 00:05:11,496 they probably had a vehicle. 71 00:05:11,521 --> 00:05:13,529 - Okay, so we'll check it out. - All right. 72 00:05:13,554 --> 00:05:14,967 Grab whatever's worth keeping, 73 00:05:14,992 --> 00:05:16,704 - and take it back to the truck. - All right. 74 00:05:16,728 --> 00:05:18,442 - Walkie if you get into trouble. - Mm-hmm. 75 00:05:18,467 --> 00:05:20,427 But be careful... we don't know who's listening. 76 00:05:21,490 --> 00:05:23,277 I should've stopped her. 77 00:05:23,866 --> 00:05:26,432 Hey, we're not gonna go to regrets just yet. 78 00:05:26,745 --> 00:05:28,015 - We can't. - It's Al. 79 00:05:29,019 --> 00:05:30,102 I should've known. 80 00:05:33,784 --> 00:05:34,934 I got it. 81 00:05:34,959 --> 00:05:36,691 - Let me help. - No, it's fine. 82 00:05:58,893 --> 00:06:00,261 Okay, you know what? 83 00:06:01,145 --> 00:06:02,903 Here's your next dose. 84 00:06:05,489 --> 00:06:08,019 All right, that'll help take the edge off. 85 00:06:19,044 --> 00:06:20,599 I can't feel my fingers. 86 00:06:20,624 --> 00:06:22,135 Yeah, that's normal. 87 00:06:22,336 --> 00:06:24,929 The bar... it was close to the brachial plexus. 88 00:06:26,822 --> 00:06:28,510 It's gonna take a while for this to heal. 89 00:06:30,685 --> 00:06:32,576 When will I be able to play the accordion? 90 00:06:33,922 --> 00:06:35,106 You play the accordion? 91 00:06:37,606 --> 00:06:38,954 I was thinking of learning. 92 00:06:41,626 --> 00:06:44,278 Yeah, you need to rest. You push it... 93 00:06:44,303 --> 00:06:46,462 You're gonna need something a lot stronger than this. 94 00:06:48,351 --> 00:06:51,303 Anything? 95 00:06:51,328 --> 00:06:53,097 No sign of Al. 96 00:06:53,122 --> 00:06:54,933 I scavenged what I could. 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,197 Some bits of food. 98 00:06:56,222 --> 00:06:57,502 First-aid supplies. 99 00:06:57,961 --> 00:06:59,344 And I found these. 100 00:07:00,421 --> 00:07:01,438 Wow. 101 00:07:01,463 --> 00:07:03,691 Thought Polar Bear might have a route or two in there. 102 00:07:06,297 --> 00:07:08,323 I also found this out there. 103 00:07:08,713 --> 00:07:10,054 Figure any book that can survive 104 00:07:10,079 --> 00:07:11,616 a hurricane and a plane crash 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,026 with just a few singed pages 106 00:07:13,050 --> 00:07:14,486 might be worth hanging onto. 107 00:07:14,648 --> 00:07:16,656 - Thank you, John. - Sure. 108 00:07:17,405 --> 00:07:20,687 Morgan and Alicia headed north, 109 00:07:20,712 --> 00:07:22,162 - see what they could see. - Yeah. 110 00:07:22,186 --> 00:07:24,084 I figured we'd just head the opposite direction. 111 00:07:24,108 --> 00:07:27,012 - I can't leave her alone. - I won't be alone. 112 00:07:27,456 --> 00:07:29,467 I only need one hand to operate the radio. 113 00:07:29,492 --> 00:07:31,150 It's not like I'm playing the accordion. 114 00:07:31,175 --> 00:07:32,391 No. 115 00:07:34,192 --> 00:07:35,923 This is the drugs talking, right? 116 00:07:35,948 --> 00:07:37,023 Yeah. 117 00:07:37,048 --> 00:07:39,677 Oh, well, we're running short on weapons, 118 00:07:39,702 --> 00:07:41,813 but if you run into trouble, 119 00:07:41,837 --> 00:07:43,389 this should take care of it. 120 00:07:44,479 --> 00:07:46,173 I'll try and reach Strand on the CB. 121 00:07:47,058 --> 00:07:48,601 See if he heard Al's message. 122 00:07:48,626 --> 00:07:49,651 Okay. 123 00:07:55,068 --> 00:07:56,138 Follow me. 124 00:08:00,137 --> 00:08:01,595 Don't touch anything. 125 00:08:07,812 --> 00:08:10,205 So, where did you get this veritable bounty from? 126 00:08:10,502 --> 00:08:13,137 - You could say I inherit it. - From whom? 127 00:08:13,299 --> 00:08:15,783 Victor, you're in no position to be asking questions. 128 00:08:15,808 --> 00:08:17,140 I have a few. 129 00:08:17,646 --> 00:08:19,663 What are you doing here? What do you want? 130 00:08:19,688 --> 00:08:22,128 Well, I was told you may have a small plane. 131 00:08:24,689 --> 00:08:26,106 Who told you that? 132 00:08:26,882 --> 00:08:27,974 Althea. 133 00:08:29,493 --> 00:08:32,427 The journalist? You know her? 134 00:08:32,452 --> 00:08:33,929 How do you think I found you? 135 00:08:34,494 --> 00:08:36,044 A small world. 136 00:08:37,064 --> 00:08:40,494 Well, therefore, we have an ineluctable responsibility 137 00:08:40,519 --> 00:08:41,769 to those who remain. 138 00:08:43,277 --> 00:08:46,043 Hey, you know them, Daniel. 139 00:08:46,377 --> 00:08:47,419 Madison? 140 00:08:52,600 --> 00:08:53,615 She's gone. 141 00:08:54,790 --> 00:08:55,877 Uh... 142 00:08:57,965 --> 00:09:00,224 Nick, too. 143 00:09:01,464 --> 00:09:03,999 But Alicia, she remains. 144 00:09:04,562 --> 00:09:05,863 And your plane... 145 00:09:05,888 --> 00:09:07,015 I need it to help her. 146 00:09:07,040 --> 00:09:08,793 To help Al. To help all our friends. 147 00:09:10,203 --> 00:09:11,649 Why can't you be honest? 148 00:09:12,252 --> 00:09:13,359 It's for you. 149 00:09:13,646 --> 00:09:15,664 It's for you, and no one else. 150 00:09:15,689 --> 00:09:17,114 I know who you are. 151 00:09:18,459 --> 00:09:19,627 You don't have to believe me. 152 00:09:19,895 --> 00:09:21,465 Do you have a long-range radio 153 00:09:21,490 --> 00:09:22,827 amongst this treasure trove? 154 00:09:25,576 --> 00:09:26,675 Please. 155 00:09:29,008 --> 00:09:31,367 Luciana, 31 North is blocked. 156 00:09:33,428 --> 00:09:35,388 Got more of those radiation signs. 157 00:09:35,683 --> 00:09:36,835 Copy that. 158 00:09:36,990 --> 00:09:38,763 Heard anything from Strand? 159 00:09:39,197 --> 00:09:41,663 Not yet, but I'll let you know when he makes contact. 160 00:09:41,902 --> 00:09:44,419 - Because he will. - What makes you so sure? 161 00:09:44,444 --> 00:09:47,231 I just know. And it's not from the drugs. 162 00:09:47,256 --> 00:09:49,222 The accordion stuff is from the drugs. 163 00:09:49,802 --> 00:09:50,861 The what? 164 00:09:51,083 --> 00:09:52,191 Olvidalo. 165 00:09:53,009 --> 00:09:54,083 Never mind. 166 00:09:54,252 --> 00:09:55,287 Copy that. 167 00:09:58,810 --> 00:09:59,890 If Al's in there... 168 00:09:59,915 --> 00:10:01,226 She will come through this. 169 00:10:01,251 --> 00:10:02,837 We don't even know what "this" is. 170 00:10:03,039 --> 00:10:06,275 Alicia, this isn't all on you. 171 00:10:06,300 --> 00:10:08,344 Yes, it is. That's what we decided at the River Mill. 172 00:10:08,368 --> 00:10:10,828 I'd keep everyone safe. You'd handle the rest. 173 00:10:10,852 --> 00:10:12,578 Yeah, we didn't decide that. You did. 174 00:10:15,668 --> 00:10:17,017 We all got on the plane. 175 00:10:17,897 --> 00:10:18,923 We all came here. 176 00:10:20,280 --> 00:10:22,532 And we're all do whatever it takes to find Al. 177 00:10:25,221 --> 00:10:26,305 Yeah. 178 00:10:47,402 --> 00:10:48,448 It's warm. 179 00:12:24,295 --> 00:12:25,837 Take off your clothes. 180 00:12:26,637 --> 00:12:27,729 All of them. 181 00:12:31,897 --> 00:12:34,485 I know how this looks. But I don't want to shoot you. 182 00:12:35,080 --> 00:12:37,444 So just do as I say. Please. 183 00:12:37,469 --> 00:12:39,066 - I don't understand. - Don't talk. 184 00:12:39,225 --> 00:12:40,744 Talking's bad. Breathing's bad. 185 00:12:41,086 --> 00:12:42,161 At least right now. 186 00:12:42,939 --> 00:12:44,064 Cut yourself loose 187 00:12:44,089 --> 00:12:46,024 and slowly back away from the body. 188 00:12:47,076 --> 00:12:48,860 Toss the ropes onto the tarp, 189 00:12:48,885 --> 00:12:51,528 and, remember... breathe as little as possible. 190 00:12:58,095 --> 00:12:59,679 I'm gonna need to get that back. 191 00:13:00,449 --> 00:13:03,542 It's, um... It's kind of important to me. 192 00:13:03,894 --> 00:13:06,087 Well, shit. You're really a talker, aren't you? 193 00:13:06,425 --> 00:13:08,103 Remember what I said about talking? 194 00:13:09,042 --> 00:13:10,852 I don't want to have to do it this way. 195 00:13:14,056 --> 00:13:15,098 Drop it. 196 00:13:16,413 --> 00:13:17,556 Where is she? 197 00:13:19,145 --> 00:13:20,704 - Where is she? - Who? 198 00:13:20,729 --> 00:13:22,406 - Our friend. - Hey, Alicia... 199 00:13:22,431 --> 00:13:23,525 Al went back to the plane 200 00:13:23,550 --> 00:13:25,156 because she saw someone wearing a mask. 201 00:13:25,528 --> 00:13:26,636 Where is she? 202 00:13:26,661 --> 00:13:27,889 I don't know. 203 00:13:27,914 --> 00:13:29,993 But let me keep you from losing another friend. 204 00:13:33,709 --> 00:13:34,759 Alicia. 205 00:13:40,396 --> 00:13:41,405 Why? 206 00:13:43,895 --> 00:13:46,009 There are two Pressurized Water Reactors 207 00:13:46,318 --> 00:13:47,677 13 miles north of here. 208 00:13:48,423 --> 00:13:50,180 The cooling system failed in one. 209 00:13:50,494 --> 00:13:52,293 The reactor melted down last year, 210 00:13:52,644 --> 00:13:55,093 killing a lot of people who were trying to keep it humming. 211 00:13:56,152 --> 00:13:59,523 Including that corpse, which means his body's carrying 212 00:13:59,548 --> 00:14:01,473 some particularly dangerous particles. 213 00:14:01,749 --> 00:14:03,869 Some of them may have gotten onto... what's your name? 214 00:14:03,967 --> 00:14:06,279 - Morgan. - Some of them may have gotten onto Morgan. 215 00:14:06,927 --> 00:14:08,594 He needs to be decontaminated. 216 00:14:08,798 --> 00:14:10,391 Exactly how do we do that? 217 00:14:10,505 --> 00:14:13,040 I can show you. Back in my truck. 218 00:14:13,678 --> 00:14:14,828 She could be lying. 219 00:14:16,651 --> 00:14:17,708 What's your name? 220 00:14:17,733 --> 00:14:18,824 Grace. 221 00:14:18,849 --> 00:14:22,243 Grace, you telling us the truth? 222 00:14:22,571 --> 00:14:23,663 Yes. 223 00:14:26,152 --> 00:14:27,236 Let's let her go. 224 00:14:32,418 --> 00:14:33,685 I'm holding on to this. 225 00:14:40,048 --> 00:14:42,091 I'm still gonna need you to take your clothes off. 226 00:14:58,187 --> 00:15:00,739 Scrub yourself down, not too hard. 227 00:15:01,197 --> 00:15:02,758 Careful of those scratches. 228 00:15:03,117 --> 00:15:05,187 Make sure you clean under your nails, 229 00:15:05,355 --> 00:15:08,042 - oh, and your wedding ring. - What about it? 230 00:15:08,067 --> 00:15:09,150 Take it off. 231 00:15:09,629 --> 00:15:10,687 Clean under it. 232 00:15:11,601 --> 00:15:13,123 Once you're done with all that, 233 00:15:13,148 --> 00:15:14,621 keep the water running. 234 00:15:14,822 --> 00:15:17,378 Lift your right foot, rinse it, 235 00:15:17,568 --> 00:15:18,729 place it on the ground. 236 00:15:19,080 --> 00:15:20,666 Then do the same thing with the left. 237 00:15:21,353 --> 00:15:22,682 Clothes are over there. 238 00:15:22,983 --> 00:15:24,385 Sorry about the selection. 239 00:15:24,846 --> 00:15:26,197 Laundry day's next week. 240 00:15:49,962 --> 00:15:51,063 He should be okay. 241 00:15:52,069 --> 00:15:54,439 - Can I have my gun back? - I'm gonna hang on to it. 242 00:15:56,859 --> 00:15:58,432 What happened to your friend? 243 00:15:58,646 --> 00:16:00,706 We don't know. She went missing last night. 244 00:16:01,161 --> 00:16:02,536 I can help you look. 245 00:16:03,288 --> 00:16:04,864 As soon as I take care of him. 246 00:16:07,245 --> 00:16:08,337 Thanks. 247 00:16:16,803 --> 00:16:17,828 What are those? 248 00:16:18,758 --> 00:16:20,149 Dosimeters. 249 00:16:20,174 --> 00:16:22,240 They measure exposure to radiation. 250 00:16:22,848 --> 00:16:25,284 See them on the dead... run the other way. 251 00:16:28,327 --> 00:16:30,128 Is it even safe to be here? 252 00:16:30,949 --> 00:16:32,825 As long as you stay on this side of the signs. 253 00:16:32,883 --> 00:16:34,364 What about the dead tied across the road? 254 00:16:34,388 --> 00:16:35,485 Are you trying to scare people off? 255 00:16:35,509 --> 00:16:37,070 That definitely was not me. 256 00:16:37,460 --> 00:16:39,479 I run away from those things. You should, too. 257 00:16:41,787 --> 00:16:43,647 That was your plane that crashed yesterday. 258 00:16:46,562 --> 00:16:48,087 Bet that drew a lot of the dead. 259 00:16:48,215 --> 00:16:51,049 - We handled it. - How many'd you kill? 260 00:16:51,169 --> 00:16:52,677 I don't really count. 261 00:16:52,738 --> 00:16:54,749 I'm gonna need you to take me to the crash site. 262 00:16:54,774 --> 00:16:56,366 We don't have time for that. 263 00:16:56,891 --> 00:16:58,444 You could be contaminated. 264 00:16:58,833 --> 00:16:59,993 So could your friend. 265 00:17:02,210 --> 00:17:04,355 Anybody copy? We've had a bit of a hiccup. 266 00:17:04,474 --> 00:17:07,159 Our truck gave out on us. We're gonna have to hoof it from here. 267 00:17:07,590 --> 00:17:09,495 John, be careful when killing the dead. 268 00:17:09,520 --> 00:17:10,955 They could be contaminated. 269 00:17:10,980 --> 00:17:12,164 Contaminated with what? 270 00:17:12,614 --> 00:17:14,781 Radiation. The signs were real. 271 00:17:14,806 --> 00:17:16,877 Turns out a reactor melted down nearby. 272 00:17:17,079 --> 00:17:18,389 So we can't kill them? 273 00:17:18,413 --> 00:17:19,693 Not if they have... 274 00:17:19,896 --> 00:17:21,726 dosimeters on their necks. 275 00:17:21,750 --> 00:17:23,721 They're like small, round cylinders. 276 00:17:23,746 --> 00:17:24,785 Look like pens. 277 00:17:24,828 --> 00:17:26,979 Copy that. 278 00:17:27,004 --> 00:17:28,215 Boy, this place just keeps getting 279 00:17:28,239 --> 00:17:29,680 friendlier and friendlier, don't it? 280 00:17:31,080 --> 00:17:32,832 That's exactly why we need to be here. 281 00:17:33,763 --> 00:17:35,854 Little bit of sunshine in a dark place. 282 00:17:36,787 --> 00:17:38,098 Maybe so. 283 00:17:38,586 --> 00:17:39,629 Lookie here. 284 00:17:43,610 --> 00:17:45,265 That was on the van the kids were driving. 285 00:17:47,231 --> 00:17:48,490 If that's where they're from... 286 00:17:48,515 --> 00:17:49,795 Maybe they went back. 287 00:18:07,151 --> 00:18:08,235 Hmm. 288 00:18:18,598 --> 00:18:19,616 Max? 289 00:18:20,799 --> 00:18:21,874 Dylan? 290 00:18:23,053 --> 00:18:24,063 Annie? 291 00:18:24,479 --> 00:18:26,031 They didn't want to be found yesterday. 292 00:18:26,055 --> 00:18:27,092 They want to be found. 293 00:18:27,593 --> 00:18:29,652 They sure got a funny way of showing it. 294 00:18:30,891 --> 00:18:32,371 When I ran, I'd wake up every morning 295 00:18:32,395 --> 00:18:34,399 hoping it'd be the day that you'd find me. 296 00:18:34,823 --> 00:18:36,208 Then why'd you keep running? 297 00:18:40,236 --> 00:18:42,656 Part of me was scared that you'd stopped looking... 298 00:18:43,352 --> 00:18:44,546 you'd given up. 299 00:18:45,233 --> 00:18:46,613 It's easier to keep moving 300 00:18:46,638 --> 00:18:49,554 than to face the possibility 301 00:18:49,579 --> 00:18:50,831 that you weren't out there. 302 00:19:03,978 --> 00:19:05,378 I don't know if the kids are here, 303 00:19:05,403 --> 00:19:07,238 but someone sure called this place home. 304 00:19:07,787 --> 00:19:08,879 Yeah. 305 00:19:12,238 --> 00:19:13,281 Fought for it. 306 00:19:15,864 --> 00:19:17,405 They mighta just won, too. 307 00:19:17,430 --> 00:19:18,839 That fence has been repaired. 308 00:19:23,387 --> 00:19:24,471 You hear that? 309 00:20:09,194 --> 00:20:10,278 Alicia? 310 00:20:11,109 --> 00:20:13,361 Al? Do you copy? 311 00:20:14,089 --> 00:20:15,180 Morgan? 312 00:20:15,757 --> 00:20:16,790 John? 313 00:20:16,975 --> 00:20:18,060 Luciana? 314 00:20:21,522 --> 00:20:22,774 Signal's not strong enough. 315 00:20:22,799 --> 00:20:24,851 They crashed on the other side of the mountain. 316 00:20:25,360 --> 00:20:27,134 Why weren't you on that plane, Victor? 317 00:20:27,409 --> 00:20:28,645 The dead flooded the runway. 318 00:20:28,670 --> 00:20:29,822 Someone had to clear them. 319 00:20:29,847 --> 00:20:32,907 And that unselfish, heroic someone had to be you. 320 00:20:34,484 --> 00:20:36,535 I did it to help my friends. 321 00:20:36,560 --> 00:20:38,162 The last time I heard you say that, 322 00:20:38,187 --> 00:20:40,539 a dam exploded and someone shot me in the face. 323 00:20:43,800 --> 00:20:46,879 I'm so sorry, Daniel. 324 00:20:48,846 --> 00:20:51,253 I'm not the same man that I was in Mexico. 325 00:20:52,744 --> 00:20:54,370 You do have a new haircut. 326 00:20:59,508 --> 00:21:01,412 You don't think a man can change? 327 00:21:03,249 --> 00:21:04,282 Some men. 328 00:21:08,988 --> 00:21:10,454 I know I've done things. 329 00:21:11,351 --> 00:21:12,449 Terrible things. 330 00:21:13,947 --> 00:21:15,792 Things that I might not be able to make up for. 331 00:21:15,817 --> 00:21:16,968 But... 332 00:21:18,579 --> 00:21:19,629 I'm trying. 333 00:21:22,412 --> 00:21:23,745 I hope you can believe that. 334 00:21:28,882 --> 00:21:30,099 Let me do that. 335 00:21:31,218 --> 00:21:32,976 You're missing half the upper bands. 336 00:21:44,014 --> 00:21:45,073 These are clean. 337 00:21:50,229 --> 00:21:51,322 I got this. 338 00:21:56,242 --> 00:21:59,243 Hey. 339 00:22:00,106 --> 00:22:01,649 Hey, so, about my stick. 340 00:22:02,274 --> 00:22:03,840 Am I ever gonna get that back? 341 00:22:04,426 --> 00:22:06,707 You can't. The wood is porous. 342 00:22:06,732 --> 00:22:08,092 There's no way of cleaning it. 343 00:22:10,746 --> 00:22:12,366 It's not about it being just pointy, huh? 344 00:22:14,552 --> 00:22:15,635 These are all clean. 345 00:22:16,064 --> 00:22:17,573 Great, let's keep moving. 346 00:22:17,895 --> 00:22:18,970 Wait. 347 00:22:19,933 --> 00:22:21,369 You knocked down my fence. 348 00:22:22,916 --> 00:22:24,785 I don't have any bird traps over here. 349 00:22:24,810 --> 00:22:26,261 That was the only thing keeping them 350 00:22:26,286 --> 00:22:27,837 from crossing the eastern border. 351 00:22:28,437 --> 00:22:31,150 We need to search the area, put up more fencing. 352 00:22:31,175 --> 00:22:32,965 Okay, we need to find our friend. 353 00:22:32,990 --> 00:22:34,601 We're wasting time chasing the dead. 354 00:22:34,626 --> 00:22:35,940 Is that what you think this is? 355 00:22:35,965 --> 00:22:38,340 Al's still alive. They're not. 356 00:22:45,098 --> 00:22:46,340 That's one of mine. 357 00:22:46,365 --> 00:22:47,768 - Give me my gun. - I told you. 358 00:22:47,793 --> 00:22:48,910 I'm hanging on to it. 359 00:22:48,935 --> 00:22:51,171 Alicia, let her do what she does. 360 00:22:55,032 --> 00:22:56,666 Get your gear. You help her. 361 00:22:56,677 --> 00:22:58,137 I'll take care of the rest of them. 362 00:22:58,161 --> 00:23:00,186 - It's not safe. - I'll do it safe. 363 00:23:00,384 --> 00:23:02,544 You want to risk going terminal to get your killing in? 364 00:23:03,106 --> 00:23:04,918 We don't have time for this. 365 00:23:05,779 --> 00:23:06,821 Let's go. 366 00:23:07,297 --> 00:23:09,805 We'll get the tarp. Come on. 367 00:23:10,810 --> 00:23:11,951 Back of the truck. 368 00:23:11,976 --> 00:23:13,543 Help me with my suit. 369 00:23:17,051 --> 00:23:18,843 - Grab the tape. - Okay. 370 00:23:34,497 --> 00:23:35,564 Shit. 371 00:23:39,368 --> 00:23:41,054 I can't tell which one's which. 372 00:23:41,078 --> 00:23:42,388 Get away from them. 373 00:23:46,256 --> 00:23:48,039 Water tank's empty. We gotta move. 374 00:24:08,656 --> 00:24:09,949 Get the tarp. 375 00:24:11,011 --> 00:24:12,519 It's got to be one of these. 376 00:24:14,153 --> 00:24:15,370 Throw me my gun. 377 00:24:21,357 --> 00:24:22,449 Come on. 378 00:24:23,684 --> 00:24:26,342 This one's clear. 379 00:24:26,433 --> 00:24:27,966 Alicia, hang on. 380 00:24:28,333 --> 00:24:29,448 One more. 381 00:24:30,103 --> 00:24:31,162 Hurry! 382 00:24:36,800 --> 00:24:39,259 This is our guy. 383 00:25:12,963 --> 00:25:14,272 You could've been exposed, 384 00:25:14,868 --> 00:25:16,733 and I don't have any more water in my tank. 385 00:25:17,058 --> 00:25:18,617 I couldn't have decontaminated you. 386 00:25:20,020 --> 00:25:21,596 I know you want to find your friend... 387 00:25:23,029 --> 00:25:25,189 but she wouldn't want you to get sick and die, either. 388 00:25:46,936 --> 00:25:47,962 Help me with the body? 389 00:25:49,177 --> 00:25:50,177 Yeah. 390 00:25:56,902 --> 00:25:57,994 You knew them. 391 00:26:01,789 --> 00:26:03,298 I worked at the plant. 392 00:26:03,323 --> 00:26:04,581 Ran operations. 393 00:26:05,226 --> 00:26:06,709 Once things started going south, 394 00:26:06,734 --> 00:26:09,075 I called in all the shifts to help keep the place running. 395 00:26:09,733 --> 00:26:11,801 Once things got worse, I called in their families. 396 00:26:12,897 --> 00:26:15,948 We had food, supplies, fuel to last for months. 397 00:26:16,644 --> 00:26:18,671 The place was designed to keep terrorists out, 398 00:26:19,120 --> 00:26:20,365 so the dead weren't a problem. 399 00:26:22,249 --> 00:26:23,308 I was. 400 00:26:24,473 --> 00:26:25,714 Once the cities fell, 401 00:26:26,363 --> 00:26:28,043 they didn't need the power we were making. 402 00:26:28,568 --> 00:26:29,660 I just couldn't see 403 00:26:29,685 --> 00:26:31,778 that things weren't going back to the way they were. 404 00:26:32,634 --> 00:26:34,028 I should've evacuated the plant. 405 00:26:34,949 --> 00:26:36,113 We didn't have the infrastructure 406 00:26:36,137 --> 00:26:37,564 to keep the place going the right way. 407 00:26:37,588 --> 00:26:39,468 Well, how many of them are still left out there? 408 00:26:42,141 --> 00:26:43,242 63. 409 00:26:45,746 --> 00:26:47,174 I couldn't take care of them then. 410 00:26:47,933 --> 00:26:49,552 So I have to take care of them now. 411 00:26:55,246 --> 00:26:57,467 Anybody copy? Repeat, anybody copy? 412 00:26:57,492 --> 00:26:58,802 We copy. You all right? 413 00:26:59,246 --> 00:27:00,313 We are. 414 00:27:00,949 --> 00:27:03,143 You know those cylinders you told us to watch out for? 415 00:27:03,739 --> 00:27:05,499 We just might've found a whole bunch of them. 416 00:27:08,451 --> 00:27:09,876 Don't touch anything. 417 00:27:09,901 --> 00:27:11,028 We're on our way. 418 00:27:36,352 --> 00:27:37,596 Did you touch anything? 419 00:27:37,920 --> 00:27:39,250 Did you breathe any of that ash? 420 00:27:39,275 --> 00:27:40,594 No, ma'am, we stayed up-wind. 421 00:27:40,619 --> 00:27:42,525 Burning them doesn't kill the radiation? 422 00:27:42,550 --> 00:27:44,112 Just releases it into the air. 423 00:27:45,810 --> 00:27:47,018 Who did this? 424 00:27:47,043 --> 00:27:48,423 They could be very sick. 425 00:27:53,073 --> 00:27:54,207 They're not sick. 426 00:28:05,843 --> 00:28:07,688 You don't have to do this to yourself. 427 00:28:07,713 --> 00:28:08,754 Don't. 428 00:28:09,349 --> 00:28:10,962 They could be contaminated, too. 429 00:28:12,808 --> 00:28:14,568 This is why finding the dead matters. 430 00:28:15,916 --> 00:28:17,468 This is why no one else can kill them. 431 00:28:19,402 --> 00:28:21,180 Those people were exposed. 432 00:28:24,935 --> 00:28:26,794 They thought they were protecting themselves. 433 00:28:46,665 --> 00:28:47,756 Strand? 434 00:28:49,181 --> 00:28:50,256 Do you copy? 435 00:28:56,634 --> 00:28:58,386 Strand, are you there? 436 00:29:03,405 --> 00:29:04,447 Luciana. 437 00:29:04,947 --> 00:29:06,830 Strand, I'm here. 438 00:29:07,615 --> 00:29:08,765 Where are you? 439 00:29:08,790 --> 00:29:10,048 At the truck stop. 440 00:29:10,363 --> 00:29:12,007 I got hurt really bad in the crash. 441 00:29:12,293 --> 00:29:14,387 June had to operate. I'll recover. 442 00:29:14,601 --> 00:29:16,163 I don't think my jacket will. 443 00:29:16,188 --> 00:29:18,524 And the others? 444 00:29:18,549 --> 00:29:19,825 Al is missing. 445 00:29:19,850 --> 00:29:23,033 We can't find her. We found some other people. 446 00:29:23,318 --> 00:29:25,953 We're trying to help them, but this place... 447 00:29:28,128 --> 00:29:29,842 we can't stay here for long. 448 00:29:30,318 --> 00:29:32,382 You won't have to. I got Al's message. 449 00:29:32,676 --> 00:29:33,890 The man with the plane? 450 00:29:34,315 --> 00:29:35,823 I found him. 451 00:29:35,848 --> 00:29:37,773 And, Luciana, I know him. 452 00:29:37,974 --> 00:29:39,190 Alicia knows him. 453 00:29:39,259 --> 00:29:41,017 He's gonna help us. 454 00:29:44,873 --> 00:29:45,897 Luciana? 455 00:29:47,090 --> 00:29:49,212 Lucia... Luciana, do you copy? 456 00:29:50,832 --> 00:29:52,340 Strand? 457 00:29:52,974 --> 00:29:53,991 Are you there? 458 00:30:04,667 --> 00:30:05,760 Luciana? 459 00:30:07,797 --> 00:30:08,975 Luciana, do you copy? 460 00:30:10,019 --> 00:30:11,127 Agh. 461 00:30:11,819 --> 00:30:12,912 Do you believe me now? 462 00:30:14,876 --> 00:30:16,121 They need help. 463 00:30:16,146 --> 00:30:17,500 It's worse than I thought. 464 00:30:17,525 --> 00:30:19,084 Mm-hmm. Yes, they do. 465 00:30:20,361 --> 00:30:21,396 Follow me. 466 00:30:41,549 --> 00:30:42,658 Someone there? 467 00:31:16,848 --> 00:31:18,016 This one has keys. 468 00:31:22,752 --> 00:31:24,198 And three quarters of a tank. 469 00:31:29,117 --> 00:31:31,539 It's got a lot of seats... room for us all. 470 00:31:32,096 --> 00:31:33,237 Kids, too. 471 00:31:33,330 --> 00:31:34,338 Yeah. 472 00:31:35,235 --> 00:31:37,361 It's Luciana. Is anybody there? 473 00:31:37,386 --> 00:31:38,419 Yeah, we copy. 474 00:31:38,847 --> 00:31:40,147 Strand got Al's message. 475 00:31:40,541 --> 00:31:42,067 He's getting the plane right now. 476 00:31:44,228 --> 00:31:45,537 Luciana, you talked to him? 477 00:31:46,014 --> 00:31:47,106 Not for long. 478 00:31:47,749 --> 00:31:50,892 The wind... it took out the long-range antenna. 479 00:31:51,693 --> 00:31:54,097 Are you outside right now? You shouldn't be on your feet. 480 00:31:54,121 --> 00:31:56,163 It's fine. I'm feeling much better. 481 00:31:56,444 --> 00:31:58,602 Luciana, get back inside. Lock the doors. 482 00:31:58,626 --> 00:31:59,885 We're heading back to you now. 483 00:33:29,383 --> 00:33:30,434 You okay? 484 00:33:39,074 --> 00:33:40,133 She was right. 485 00:33:42,698 --> 00:33:44,466 Those people didn't know what they were doing. 486 00:33:44,490 --> 00:33:45,823 I did. 487 00:33:47,865 --> 00:33:49,661 And it's not because I didn't believe her. I did. 488 00:33:49,685 --> 00:33:51,269 I just still did it anyway. 489 00:34:04,328 --> 00:34:05,486 I used to think that killing 490 00:34:05,511 --> 00:34:07,037 was the only thing that I could do. 491 00:34:10,237 --> 00:34:11,696 It is the only thing I can do. 492 00:34:19,798 --> 00:34:21,316 I haven't helped anyone. 493 00:34:23,938 --> 00:34:25,883 I haven't found anyone on those tapes. 494 00:34:25,908 --> 00:34:28,428 I couldn't stop Al from going missing. 495 00:34:30,663 --> 00:34:31,754 Every walker I kill, 496 00:34:31,779 --> 00:34:33,498 that's one less dangerous thing out there. 497 00:34:33,709 --> 00:34:35,956 Yeah, it used to be like that for me. 498 00:34:40,955 --> 00:34:42,021 But, um... 499 00:34:44,258 --> 00:34:45,290 it was worse. 500 00:34:45,315 --> 00:34:47,333 I was lost. I was stuck. 501 00:34:49,005 --> 00:34:50,021 I didn't know it. 502 00:34:51,601 --> 00:34:54,809 You don't know it until somebody tells you, so, uh... 503 00:35:00,382 --> 00:35:01,534 I got to tell you. 504 00:35:05,374 --> 00:35:07,399 I'm really sorry I didn't say this before, 505 00:35:09,036 --> 00:35:10,908 but, uh, these things haven't always gone 506 00:35:10,933 --> 00:35:12,046 the way that I would hope. 507 00:35:16,681 --> 00:35:18,134 You are not locked in. 508 00:35:18,705 --> 00:35:19,917 The door opens. 509 00:35:19,942 --> 00:35:21,034 There is a way out. 510 00:35:21,963 --> 00:35:23,088 A way out to what? 511 00:35:26,374 --> 00:35:27,890 There isn't any safety. 512 00:35:29,666 --> 00:35:31,916 There's no way to really protect yourself. 513 00:35:31,941 --> 00:35:34,590 You can't put a weapon between you and losing people, 514 00:35:34,600 --> 00:35:36,522 and you can't even run away from them, either. 515 00:35:38,392 --> 00:35:40,154 I'm telling you that because I tried. 516 00:35:42,955 --> 00:35:45,480 The way out is opening the door. 517 00:35:47,775 --> 00:35:49,003 To people. 518 00:35:49,792 --> 00:35:51,106 To possibility. 519 00:35:52,765 --> 00:35:54,840 To the hurt that will happen. 520 00:36:00,523 --> 00:36:01,903 Well, that's what I did. 521 00:36:03,887 --> 00:36:06,130 I've found the way, and I opened the door, 522 00:36:06,155 --> 00:36:08,101 and then my life started all over again. 523 00:36:11,827 --> 00:36:12,952 Yours will, too. 524 00:36:24,757 --> 00:36:25,983 Hey, where you going? 525 00:36:26,923 --> 00:36:28,977 There's some caverns near the plant. 526 00:36:30,106 --> 00:36:31,159 I bury the bodies there 527 00:36:31,184 --> 00:36:32,736 so this kind of thing doesn't happen. 528 00:36:33,427 --> 00:36:35,211 And you've really got to take my stick. 529 00:36:35,236 --> 00:36:37,595 Yeah. 530 00:36:39,573 --> 00:36:41,301 You shouldn't stay here long. 531 00:36:41,326 --> 00:36:42,816 This whole place needs to be cleaned. 532 00:36:44,499 --> 00:36:45,968 You don't have to do this alone. 533 00:36:45,993 --> 00:36:48,193 - You can't help me. - We can. 534 00:36:48,323 --> 00:36:50,060 I mean, you said there are 63 left, 535 00:36:50,084 --> 00:36:51,636 and we just found half of them in the ashes. 536 00:36:51,660 --> 00:36:53,344 We could help you find the rest. 537 00:36:53,619 --> 00:36:55,711 And then once we find Al, those kids, 538 00:36:55,736 --> 00:36:57,121 maybe you can come back with us. 539 00:36:57,332 --> 00:36:58,590 We got a plane coming. 540 00:36:58,615 --> 00:37:00,018 I can't go back with you. 541 00:37:00,043 --> 00:37:01,609 The people who died, you tried... 542 00:37:02,699 --> 00:37:05,281 you tried to stop something like this from happening to them. 543 00:37:05,579 --> 00:37:07,324 This isn't about whether I deserve it. 544 00:37:09,793 --> 00:37:11,292 After the accident, 545 00:37:11,513 --> 00:37:14,065 I went back into the plant for days, 546 00:37:14,493 --> 00:37:15,652 looking for survivors. 547 00:37:17,245 --> 00:37:19,871 I was careful, but I was still exposed 548 00:37:19,896 --> 00:37:22,374 to more alpha emitters than most people see in a lifetime. 549 00:37:23,450 --> 00:37:25,365 I'm not risking anyone else's well-being. 550 00:37:25,979 --> 00:37:27,105 I'm not doing that. 551 00:37:32,474 --> 00:37:33,677 How long do you have? 552 00:37:35,067 --> 00:37:36,176 I don't know. 553 00:37:36,649 --> 00:37:38,030 Well, what you're doing for your people, 554 00:37:38,054 --> 00:37:39,275 we would like to help, 555 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 so if you change your mind... and I think you should... 556 00:37:41,825 --> 00:37:44,259 we'll be on the other end of that walkie, channel 7. 557 00:37:47,319 --> 00:37:48,637 I hope you find your friend. 558 00:37:49,369 --> 00:37:50,953 You see any of my friends, 559 00:37:52,387 --> 00:37:54,123 I'm on the other side of this walkie, too. 560 00:38:05,974 --> 00:38:07,544 You said this was gonna be hard. 561 00:38:08,467 --> 00:38:09,468 Yeah. 562 00:38:11,205 --> 00:38:12,231 Yeah, I did. 563 00:38:25,924 --> 00:38:27,858 Luci? Luciana? 564 00:38:27,883 --> 00:38:30,714 Luci? Shh, shh, shh, shh. 565 00:38:30,739 --> 00:38:31,939 Are you all right? 566 00:38:32,107 --> 00:38:34,183 Where are they? Who? 567 00:38:36,190 --> 00:38:37,223 The dead. 568 00:38:40,655 --> 00:38:42,020 Somebody knows we're here. 569 00:38:43,292 --> 00:38:44,819 They're trying to scare us. 570 00:38:46,683 --> 00:38:48,070 I don't know what I'm seeing. 571 00:38:48,095 --> 00:38:49,651 You know what I'm seeing? 572 00:38:49,819 --> 00:38:51,953 Whole lotta effort when they coulda just left a note. 573 00:38:52,836 --> 00:38:54,584 This, the roadblocks, 574 00:38:54,609 --> 00:38:56,753 means we're getting close to something. 575 00:38:56,778 --> 00:38:58,789 Strand's gonna get here with that plane. 576 00:38:58,814 --> 00:39:00,725 We're gonna find Al. We're gonna find those kids. 577 00:39:00,749 --> 00:39:01,875 And we're gonna get home. 578 00:39:12,856 --> 00:39:14,198 Where do you keep the plane? 579 00:39:15,161 --> 00:39:17,187 It's time for you to leave, Victor. 580 00:39:19,825 --> 00:39:21,878 Hey, I don't understand. 581 00:39:21,902 --> 00:39:23,194 Our friends need help. 582 00:39:23,219 --> 00:39:26,048 Yes, they do. But not from you. 583 00:39:27,012 --> 00:39:28,458 What the hell are you talking about? 584 00:39:28,483 --> 00:39:29,733 You heard Luciana. 585 00:39:29,758 --> 00:39:32,459 You told me the reason you were not on that plane 586 00:39:32,487 --> 00:39:34,746 was because you wanted to help your friends. 587 00:39:34,771 --> 00:39:36,655 Doesn't look like it worked out that way. 588 00:39:36,680 --> 00:39:38,802 Daniel. Please! 589 00:39:38,827 --> 00:39:41,014 Alicia is resourceful like her mother. 590 00:39:41,039 --> 00:39:43,514 Althea is a survivor. They'll manage. 591 00:39:44,930 --> 00:39:46,650 I'm not giving you the plane, 592 00:39:46,865 --> 00:39:48,952 'cause you'll make it all worse for them. 593 00:39:49,096 --> 00:39:50,714 Every time you help people, 594 00:39:50,739 --> 00:39:52,356 you end up hurting them. 595 00:39:52,655 --> 00:39:54,672 No one knows that better than I do. 596 00:40:07,263 --> 00:40:08,581 And if you come back, 597 00:40:09,357 --> 00:40:11,199 the next one will be in your face. 598 00:41:00,748 --> 00:41:05,748 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.