All language subtitles for claws.s03e01.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,211 --> 00:00:11,298 Sz�val amikor utolj�ra l�ttatok, egy goly�t kaptam a fejembe. 2 00:00:11,340 --> 00:00:14,468 L�ssuk, mi vezetett ahhoz, hogy be�ss�n a k�osz Palmgett�ban. 3 00:00:19,298 --> 00:00:20,807 Bryce �s Jen megpattantak Tamp�ba. 4 00:00:20,849 --> 00:00:21,934 T�nyleg kisz�llsz? 5 00:00:22,768 --> 00:00:24,948 Patyolattiszta lappal indulok Tamp�ban. 6 00:00:24,978 --> 00:00:29,161 Polly a zavaros agy�val azt hitte, hogy visszat�rt a halott ikertestv�re. 7 00:00:29,191 --> 00:00:31,246 �gyhogy becsekkolt a dilih�zba. 8 00:00:31,276 --> 00:00:32,319 J�l vagyok. 9 00:00:32,361 --> 00:00:34,446 Roller r�j�tt, hogy Papus �lte meg a sz�leit. 10 00:00:36,281 --> 00:00:37,407 Te �lted meg az ap�mat? 11 00:00:37,449 --> 00:00:40,494 Ruval �s Zlata Desna h�ta m�g�tt kavartak. 12 00:00:40,535 --> 00:00:44,623 Amint �sszeh�zasodtok, Desna minden vagyona k�z�s tulajdon lesz. 13 00:00:44,665 --> 00:00:46,091 De Desna megoldotta a dolgot. 14 00:00:48,877 --> 00:00:50,963 Egy kis seg�ts�ggel. 15 00:00:52,172 --> 00:00:55,259 V�g�l a csajszib�l gengszterf�n�k lett. 16 00:00:55,300 --> 00:00:59,274 �g�rtem Clintnek egy szeletet a tort�b�l, ha mindent elrendezt�nk. 17 00:00:59,304 --> 00:01:00,347 Nincs �zlet. 18 00:01:00,389 --> 00:01:02,474 �s t�bbet kapott, mint rem�lte. 19 00:01:02,516 --> 00:01:05,602 - Van egy kaszin�d! - Hogy mi? Van egy kaszin�m? 20 00:01:05,644 --> 00:01:07,771 Most egy tanmes�t fogtok l�tni. 21 00:01:08,397 --> 00:01:09,648 Vigy�zzatok, mit k�v�ntok! 22 00:01:14,903 --> 00:01:17,990 Valaki seg�tsen! K�rem, seg�tsenek! 23 00:01:20,075 --> 00:01:21,118 Seg�tsenek! 24 00:01:21,694 --> 00:01:23,745 - Egy aut�b�l l�ttek r�? - Egy kaszin� el�tt. 25 00:01:24,037 --> 00:01:26,373 - A jobb hal�nt�k�n �rte. - H�vjon egy idegseb�szt! 26 00:01:27,165 --> 00:01:29,388 - Rendbe fogsz j�nni! - Gondoskodunk r�la. - J�l leszel! 27 00:01:29,418 --> 00:01:31,420 - Mindent megtesz�nk �rte! - K�rem... 28 00:01:52,232 --> 00:01:53,316 Des! 29 00:01:53,358 --> 00:01:55,569 J�l vagy, Des? 30 00:01:58,655 --> 00:02:01,658 Annyira sajn�lom, Dean. R�m c�loztak. 31 00:02:01,700 --> 00:02:02,826 De Virginia el�m ugrott... 32 00:02:02,868 --> 00:02:07,843 A sebes�l�s�r�l mondottak alapj�n 23,8% az es�lye annak, hogy belehal. 33 00:02:07,873 --> 00:02:11,001 23,8% es�lye! �tk�zben r�kerestem. 34 00:02:11,209 --> 00:02:14,254 Ki akart kiny�ratni t�ged? Az oroszok vagy a haitiak? 35 00:02:14,296 --> 00:02:15,464 Fogalmam sincs. 36 00:02:15,505 --> 00:02:18,425 Olyan is tehette, akit nem ismer�nk! 37 00:02:18,467 --> 00:02:19,676 Seg�ts kider�teni, j�? 38 00:02:19,718 --> 00:02:22,804 Nyugi! Itt vagyok, D. 39 00:02:24,848 --> 00:02:27,934 Virginia meghalhat miattam. 40 00:02:28,018 --> 00:02:31,188 Engem is elkaphatnak, �s az eg�sz csapat vesz�lyben van. 41 00:02:39,488 --> 00:02:42,491 Im�dom ezt a koszt�m�t! 42 00:02:43,492 --> 00:02:45,660 Mit tudunk m�g r�la? 43 00:02:47,787 --> 00:02:51,791 Eg�sz sokat a j� Ruval doktornak h�la. 44 00:02:51,833 --> 00:02:55,128 A szalonj�ban mosta tiszt�ra a Dixie maffia klinik�s p�nz�t. 45 00:02:55,170 --> 00:02:59,144 De elfajultak a dolgok, amikor az oroszok is k�pbe ker�ltek. 46 00:02:59,174 --> 00:03:03,398 Ja, igen. Ruval sokat volt azzal az �r�lt orosz n�vel. 47 00:03:03,428 --> 00:03:06,373 Sosem �rtettem egy sz�t se abb�l, amit az a mocskos kurva mondott. 48 00:03:06,415 --> 00:03:08,783 - J�, hogy mindketten kinyiffantak! - Desna �lte meg �ket? 49 00:03:08,825 --> 00:03:11,728 Nem tudom. De ak�rhogy is, Desna gondot jelent. 50 00:03:11,770 --> 00:03:14,773 �s az most nem hi�nyzik nek�nk. 51 00:03:17,150 --> 00:03:20,195 Legal�bbis nem ez a fajta gond. 52 00:03:21,446 --> 00:03:25,534 Vigy�nk neki vir�got. 53 00:03:25,575 --> 00:03:28,536 Ez a legkevesebb. 54 00:03:41,091 --> 00:03:44,135 KARMOK 3. �VAD 1. R�SZ 55 00:03:47,264 --> 00:03:49,474 Azt�n, a k�vetkez� �vben megvettem az �j modellt. 56 00:03:49,557 --> 00:03:51,643 A John Deere 3000-est. 57 00:03:52,477 --> 00:03:54,646 Igazi sz�ps�g. 58 00:03:55,647 --> 00:03:58,733 Pontosan ny�r. 4 centiig. 59 00:03:58,775 --> 00:04:01,069 H�romig is, ha akarod. 60 00:04:01,987 --> 00:04:04,114 Haszn�lhatod te is. 61 00:04:05,073 --> 00:04:07,075 Buli lehet. 62 00:04:08,285 --> 00:04:11,383 Becky, mi�ta vezeted a Szexi K�rm�ket? 63 00:04:11,413 --> 00:04:13,456 Nyolc �ve. 64 00:04:13,498 --> 00:04:17,627 - Remek�l be fogsz illeszkedni. - De izgi! 65 00:04:18,086 --> 00:04:20,296 - Micsoda k�rm�k! - H�t... 66 00:04:20,338 --> 00:04:22,340 �s holnap itt lesz Beyonc� kir�lyn�! 67 00:04:23,425 --> 00:04:25,510 - R�zd! - Kem�nyen, �des! 68 00:04:25,552 --> 00:04:27,637 De ne ennyire, nem �gy szoktuk! 69 00:04:28,513 --> 00:04:29,639 �des! 70 00:04:31,808 --> 00:04:36,855 De egy kicsit vissza kell venned a sz�nekb�l. 71 00:04:36,896 --> 00:04:38,023 - �, ne! - Tess�k? 72 00:04:38,064 --> 00:04:42,027 Ez t�l... v�rosias. 73 00:04:42,068 --> 00:04:44,249 Te vegy�l vissza, Becky dr�ga. 74 00:04:44,279 --> 00:04:48,366 - Hogy? Nem vagyok rasszista, csajszi. - Dehogy! 75 00:04:50,410 --> 00:04:52,495 - Im�dom Ben Carsont. - Igen, � j�. 76 00:04:52,537 --> 00:04:54,676 - Condoleezza Rice-t is. - Csak Condik�nt emlegetj�k. 77 00:04:54,706 --> 00:04:57,667 Stacey Dash is szinte k�z�nk tartozik. 78 00:04:57,709 --> 00:04:58,722 Szinte? 79 00:04:58,752 --> 00:05:02,005 Bocsi, �rtes�tenem kell a g�zm�veket egy lehets�ges sziv�rg�sr�l. 80 00:05:05,091 --> 00:05:07,093 Des, ments meg! 81 00:05:07,135 --> 00:05:10,275 - Mondj valami pletyk�t. - Jen, visszah�vlak, j�? 82 00:05:10,305 --> 00:05:12,515 - Virginia k�rh�zban van. - Micsoda? 83 00:05:13,308 --> 00:05:15,393 - Megl�tt�k. - Megl�tt�k? 84 00:05:16,644 --> 00:05:20,774 - J�, m�ris megyek! - Ne! K�rlek, ne gyere ide, j�? 85 00:05:21,232 --> 00:05:24,402 M�g vesz�lyben vagyunk. Majd felh�vlak. 86 00:05:27,655 --> 00:05:30,617 - Mi van Zlata l�ny�val, Olg�val? - Nem tudom. Mi van vele? 87 00:05:30,658 --> 00:05:32,797 Persze nem voltunk puszipajt�sok, mint Oprah �s Gayle, 88 00:05:32,827 --> 00:05:35,872 de k�tlem, hogy az a kisl�ny r�m l�ne f�nyes nappal. 89 00:05:35,914 --> 00:05:38,082 - Ki akarhat m�g meg�letni? - Nem tudom. 90 00:05:38,124 --> 00:05:40,043 Mi van a Dixie maffi�val? 91 00:05:40,084 --> 00:05:43,308 Papus kiborult, amikor elvesz�tette a pirulagy�r�t, de... 92 00:05:43,338 --> 00:05:46,424 Most �r�k�ltem egy kaszin�t. Tal�n ahhoz lehet k�ze. 93 00:05:46,466 --> 00:05:49,469 Am�g kider�tj�k, megfigyel�s al� vonjuk a h�zadat. 94 00:05:49,511 --> 00:05:52,597 - Ne, megoldom. - Ne legyen h�lye, Desna. 95 00:05:52,639 --> 00:05:55,809 Ha te akarsz int�zkedni, akkor nem seg�thetek. 96 00:05:56,810 --> 00:05:59,020 - Szia! - Nekem ne szi�zz! 97 00:05:59,854 --> 00:06:02,023 - Virginia rendbe j�n? - M�g nem tudom. 98 00:06:02,106 --> 00:06:05,163 - Ott kellett volna lennem. - Ez nem a te hib�d. 99 00:06:05,193 --> 00:06:07,195 - De most nem megyek sehova. - J�. 100 00:06:07,237 --> 00:06:09,405 Tartsd szemmel Virginia szob�j�t. 101 00:06:09,447 --> 00:06:11,449 Az elk�vet� visszaj�het. 102 00:06:29,259 --> 00:06:34,264 - Mi�rt adja ezt nekem? - Mert semmi mondand�d nincs. 103 00:06:44,732 --> 00:06:47,819 J� h�rem van. Virginia �letben marad. 104 00:06:47,860 --> 00:06:48,987 H�la istennek! 105 00:06:49,028 --> 00:06:52,991 A goly� nem hatolt be a kopony�ba, de a szem�t �rintette. 106 00:06:53,032 --> 00:06:54,045 Hogyan? 107 00:06:54,075 --> 00:06:57,245 Egy id�s Reiki gy�gy�t� szaruh�rty�j�t kapta. 108 00:07:02,542 --> 00:07:07,642 Domin�! �gy kell csontot dobni, puncik! 109 00:07:07,672 --> 00:07:10,717 - Telefonon keresik, Polly. - Telefonon? 110 00:07:10,758 --> 00:07:14,012 Majd felveszem a feh�r telefont a Flaming�-teremben. 111 00:07:14,053 --> 00:07:17,181 M�g egyszer elmondom: ez �rm�s telefon. 112 00:07:18,016 --> 00:07:19,183 �nnepront�! 113 00:07:21,185 --> 00:07:22,323 - Hall�? - Polly, Ann vagyok. 114 00:07:22,353 --> 00:07:25,398 - Mi �js�g, csajszi? - Virginia k�rh�zban van. 115 00:07:25,440 --> 00:07:26,482 Micsoda? 116 00:07:26,558 --> 00:07:28,367 AMIKOR ROSSZ DOLGOK T�RT�NNEK A J� EMBEREKKEL 117 00:07:28,409 --> 00:07:32,071 A k�rt�nc�r�knak v�ge! �j vezet�s�g van! 118 00:07:32,238 --> 00:07:35,283 Na, persze! Hogy vagy, Papus? 119 00:07:37,368 --> 00:07:39,329 �r�l�k, hogy l�tlak. 120 00:07:39,370 --> 00:07:41,426 Egymilli� v�laszom lenne erre a k�rd�sre. 121 00:07:41,456 --> 00:07:45,668 El�sz�r is, egy t�bori �gyon alszom a zsid� k�zpontban. 122 00:07:45,710 --> 00:07:47,795 M�sodszor: nemsok�ra elfogy a whisky. 123 00:07:47,837 --> 00:07:49,839 Te akartad meg�letni Desn�t? 124 00:07:49,964 --> 00:07:51,966 Ki mondta ezt? 125 00:07:52,008 --> 00:07:53,134 Valaki meg akarta �lni? 126 00:07:53,926 --> 00:07:56,137 Igen. P�r �r�ja a kaszin� el�tt. 127 00:07:56,220 --> 00:07:58,222 �n a Toucanban voltam. 128 00:07:58,306 --> 00:08:02,351 - Ingyen m�sodik pia j�r p�ntekenk�nt. - Szerintem hazudsz, Clay. 129 00:08:02,393 --> 00:08:05,396 Azt hiszed, nem tudom, hogy kibor�t az, hogy Desna a g�r�? 130 00:08:05,438 --> 00:08:08,691 Nem hazudok. Mindketten tudjuk, hogy val�j�ban mi�rt vagy d�h�s. 131 00:08:08,733 --> 00:08:10,860 - Mi�rt? - Azt hiszed, meg�ltem a sz�leidet. 132 00:08:11,652 --> 00:08:12,820 Nem csak hiszem. 133 00:08:13,738 --> 00:08:14,781 Tudom. 134 00:08:14,822 --> 00:08:15,990 Szart se tudsz. 135 00:08:16,866 --> 00:08:18,993 Ha �n akarn�m meg�letni Desn�t, m�r r�g halott lenne. 136 00:08:23,247 --> 00:08:27,502 Ha nem a Toucanban volt�l, kiny�rlak, Clay. 137 00:08:30,505 --> 00:08:31,672 Cs��, Springsteen! 138 00:08:33,591 --> 00:08:36,761 - Fesz�ltnek t�nt. - Igen, miattad. 139 00:08:36,886 --> 00:08:38,900 - Mit csin�ltam? - Mit csin�lt�l? 140 00:08:38,930 --> 00:08:41,098 Beadtad neki, hogy �n �ltem meg az apj�t. 141 00:08:41,974 --> 00:08:44,185 Most azt hiszi, hogy Desn�t is meg akartam �lni. 142 00:08:46,270 --> 00:08:48,314 Nem tudsz err�l valamit v�letlen�l? 143 00:08:49,273 --> 00:08:53,569 Nem �n l�ttem le, de a sors m�r csak ilyen. 144 00:09:01,786 --> 00:09:02,954 Igen. 145 00:09:15,424 --> 00:09:17,426 - Desna Simms? - Igen? 146 00:09:17,468 --> 00:09:21,764 Mac Lovestone vagyok. � pedig a gy�ny�r� �s okos feles�gem, Melba. 147 00:09:22,557 --> 00:09:24,695 - Nagyon �rvendek. - Aha. 148 00:09:24,725 --> 00:09:27,853 B�r kellemesebb k�r�lm�nyek k�z�tt tal�lkozhattunk volna! 149 00:09:34,151 --> 00:09:37,196 Ez t�rt�nik 20 �v doh�nyz�s ut�n. 150 00:09:37,280 --> 00:09:39,240 Eln�z�st, de kik maguk? 151 00:09:39,282 --> 00:09:43,452 A f�rje �zlett�rsai voltunk a Bayside Rapture Hotel �s Kaszin�ban. 152 00:09:43,578 --> 00:09:47,748 Nem tudtam, hogy voltak t�rsai. Azt hittem, hogy az eg�sz az �v� volt. 153 00:09:47,790 --> 00:09:50,835 Vagyis �n vagyok a tulajdonos. 154 00:09:51,877 --> 00:09:55,017 �, nem. Rosszul tudta. A Bayside egy indi�n kaszin�. 155 00:09:55,047 --> 00:09:59,093 A t�rv�ny szerint a nem indi�nok csak kisebbs�gi tulajdonosok lehetnek. 156 00:10:01,304 --> 00:10:04,432 Egy kicsi indi�nv�r bennem is cs�rgedezik. 157 00:10:05,349 --> 00:10:09,687 - Minden este f�l t�z k�r�l. - Kicsi? 180 centi vagyok. 158 00:10:09,729 --> 00:10:13,774 - Nagy ember vagy. - K�sz�n�m, �des. 159 00:10:16,819 --> 00:10:20,114 Szeretn�nk �tadni Greg r�sz�t a kaszin�b�l, 160 00:10:20,156 --> 00:10:25,119 hogy elkezdhesse a tragikus vesztes�g feldolgoz�s�t. 161 00:10:27,246 --> 00:10:28,414 50 ezer doll�r? 162 00:10:28,456 --> 00:10:30,333 Meg�rdemli. 163 00:10:31,500 --> 00:10:33,669 Igen. Nos... 164 00:10:34,503 --> 00:10:38,799 Id�re van sz�ks�gem, hogy ezt feldolgozzam. 165 00:10:38,841 --> 00:10:40,926 Egy bar�tomat megl�tt�k. 166 00:10:41,802 --> 00:10:42,928 A maga hely�ben elfogadn�m. 167 00:10:42,970 --> 00:10:46,140 �gy els�t�lhat �s moshatja a kezeit. 168 00:10:50,227 --> 00:10:53,314 J�. El�g lesz. 169 00:10:55,608 --> 00:10:57,568 Tess�k, a csokra. 170 00:11:12,165 --> 00:11:15,210 50 ezer doll�r? 171 00:11:15,293 --> 00:11:17,295 Tudod, h�ny ruh�t vehetn�l abb�l? 172 00:11:17,337 --> 00:11:19,350 Igen, de nekem nem csak az kell, 173 00:11:19,380 --> 00:11:21,591 hanem a hozz� ill� t�ska �s cip� is. 174 00:11:22,425 --> 00:11:24,118 Olyan k�nnyen nem szabadulnak t�lem. 175 00:11:24,511 --> 00:11:29,766 Nem is tudom, Des. Fur�nak t�nnek. Ink�bb fogd a p�nzt �s fuss. 176 00:11:29,808 --> 00:11:33,907 De a kaszin�val egy teljesen �j szintre l�phetn�nk. 177 00:11:33,937 --> 00:11:35,105 �s nek�nk ez kell. 178 00:11:37,190 --> 00:11:39,275 - Roller. - Nem Papus volt. 179 00:11:39,692 --> 00:11:40,747 Nem Papus volt. 180 00:11:40,777 --> 00:11:42,028 �s a haitiak �s az oroszok? 181 00:11:42,821 --> 00:11:44,614 - Mindenkivel besz�ltem. - A francba! 182 00:11:44,948 --> 00:11:49,160 Figyelj, idej�tt egy fura indi�n fazon a golfoz� feles�g�vel... 183 00:11:49,202 --> 00:11:51,412 �s megdobtak egy k�v�r csekkel. 184 00:11:51,805 --> 00:11:53,456 Nem lehet, hogy �k akartak kiny�ratni? 185 00:11:53,498 --> 00:11:55,500 Ismerek valakit a kaszin�ban. 186 00:11:55,542 --> 00:11:59,516 Biztons�gi �r. Kicsit k�r�ln�zek. Megoldom. 187 00:11:59,546 --> 00:12:01,714 J�. Int�zkedj, Roller. 188 00:12:01,798 --> 00:12:04,968 - Mert c�lkereszt van a h�tunkon. - Seg�tek, D. 189 00:12:12,225 --> 00:12:16,271 - Itt a gy�gyszere! Parancsoljon. - K�sz�n�m. 190 00:12:16,437 --> 00:12:18,439 D�ntse le. 191 00:12:23,653 --> 00:12:25,655 J� kisl�ny! 192 00:12:25,697 --> 00:12:29,784 Kor�n lefekszem, �gyhogy nem kell sz�lnia. 193 00:12:29,826 --> 00:12:30,910 K�sz�n�m. 194 00:12:47,635 --> 00:12:49,596 A francba! 195 00:12:49,804 --> 00:12:51,723 Polly! 196 00:12:51,848 --> 00:12:56,894 Nem �ll�that meg! Nem a diagn�zisom hat�roz meg engem! 197 00:12:56,936 --> 00:12:59,063 �nk�ntesen vonult be. 198 00:12:59,105 --> 00:13:03,151 Ha el menni akar, a f�bej�raton is kimehet. 199 00:13:03,192 --> 00:13:04,247 Ezt j� tudni. 200 00:13:04,277 --> 00:13:05,361 Seg�tene? 201 00:13:08,448 --> 00:13:11,576 Mennyire g�zosak ezek a kaszin�sok? �ln�nek is? 202 00:13:11,618 --> 00:13:14,591 Honnan szalajtottak engem? "A gyilkos sorok"-b�l? 203 00:13:14,621 --> 00:13:16,706 G�zosak. Rohadt g�zosak. 204 00:13:16,748 --> 00:13:17,915 Maffi�z�k? 205 00:13:24,172 --> 00:13:26,215 K�rdezd meg t�l�k. 206 00:13:45,943 --> 00:13:49,072 K�rem! Ne! 207 00:13:51,240 --> 00:13:54,369 V�rjon! Ne! Ne! K�rem! 208 00:13:54,410 --> 00:13:57,455 Ne! Ne! K�rem! 209 00:13:57,497 --> 00:14:01,721 Akkor tedd, amit elv�runk t�led �s vegy�l vissza. 210 00:14:01,751 --> 00:14:04,807 J�, j�! �gy lesz. �g�rem! 211 00:14:04,837 --> 00:14:08,925 Remek! Akkor tal�lkozunk h�tf�n. 212 00:14:08,966 --> 00:14:12,136 �s ezt a k�t �r�t meg ne l�ssam a b�rsz�mfejt�sben. 213 00:14:21,521 --> 00:14:25,650 - Szerencs�re Virginia rendben van. - Tudtam, hogy t�l�li a kiscsaj. 214 00:14:25,691 --> 00:14:29,665 Polly, nem is tudtam, hogy ilyen h�zias vagy. 215 00:14:29,695 --> 00:14:31,105 Mi vagy te, nyolcadv�rig fekete? 216 00:14:31,147 --> 00:14:33,991 A csal�dom nem szereti emlegetni, 217 00:14:34,033 --> 00:14:36,964 de �vek �ta csak kiadjuk magunkat feh�rnek. 218 00:14:36,994 --> 00:14:38,121 - Ne m�r! - Komolyan! 219 00:14:38,162 --> 00:14:42,220 Patti La Belle unokatestv�r�nek az unokatestv�re az unokatestv�rem. 220 00:14:42,250 --> 00:14:44,460 Az �desburgony�s pit�mb�l biztosan tudn�d. 221 00:14:44,502 --> 00:14:46,587 �r�l�k, hogy kiker�lt�l a dilih�zb�l. 222 00:14:47,380 --> 00:14:48,601 H�t m�g nem eg�szen. 223 00:14:48,631 --> 00:14:51,801 Tov�bbra is megfigyelnek. Kontrollra kell j�rnom, 224 00:14:52,593 --> 00:14:55,721 minden h�ten ter�pi�ra, vas�rnaponk�nt csoportosra. 225 00:14:55,763 --> 00:14:57,974 - Elhiszed ezt? - De Lilliannek annyi, ugye? 226 00:14:58,015 --> 00:15:00,059 Igen. Csak �n vagyok. 227 00:15:02,145 --> 00:15:04,188 - Szia, Deanie! - Szia! 228 00:15:04,230 --> 00:15:07,441 Nem tudtam, hogy j�ssz. Szedjek neked is? 229 00:15:08,234 --> 00:15:10,444 Csak n�h�ny ruh�m�rt j�ttem. 230 00:15:10,486 --> 00:15:12,572 - Hogy j�tt�l ide? - Busszal. 231 00:15:12,613 --> 00:15:14,740 - Vigy�zz magadra, Dean! - Figyelj r�m! 232 00:15:15,533 --> 00:15:18,870 Azok, akik meg akartak �lni, a szeretteim �let�re is t�rhetnek. 233 00:15:18,911 --> 00:15:21,998 - Nem kock�ztathatunk. - Semmi baj, 234 00:15:22,874 --> 00:15:24,041 j�l vagyok. 235 00:15:24,083 --> 00:15:26,002 Megoldom. 236 00:15:26,127 --> 00:15:27,169 Dean, csak... 237 00:15:27,211 --> 00:15:30,256 �sszeszedem a holmimat, azt�n bemegyek sz�vem h�lgy�hez. 238 00:15:37,555 --> 00:15:38,598 Mit tudt�l meg? 239 00:15:38,639 --> 00:15:41,684 Ezek a kaszin�sok brut�l durv�k! 240 00:15:41,726 --> 00:15:42,768 Micsoda? 241 00:15:42,810 --> 00:15:44,770 Majdnem meg�ltek egy csajt. 242 00:15:45,771 --> 00:15:49,066 - V�rj! �s most hol van a csaj? - A h�ts� �l�sen. 243 00:15:49,108 --> 00:15:50,192 Ki maga? 244 00:15:51,110 --> 00:15:53,279 - H�, h�! - Roller! 245 00:15:54,071 --> 00:15:55,281 Mit csin�l? 246 00:16:02,496 --> 00:16:07,793 - Le kell tennem, D! Az istenit! - Hall�? A francba! 247 00:16:34,779 --> 00:16:35,905 A francba! 248 00:16:41,118 --> 00:16:43,162 A bej�rati ajt� nyitva. 249 00:16:47,500 --> 00:16:50,586 Mit csin�lsz, Dean? 250 00:16:51,462 --> 00:16:54,632 Elmegyek a helysz�nre, hogy bizony�t�kot keressek. 251 00:16:54,724 --> 00:16:56,092 Kider�tem, ki l�tte le Virgini�t. 252 00:16:56,133 --> 00:16:59,178 A pisztolyommal? Elment az eszed? 253 00:16:59,220 --> 00:17:02,264 - K�t perc m�lva itt a sof�r�m. - Add ide a pisztolyt! 254 00:17:02,306 --> 00:17:05,488 Ha odaadom, hogy �l�m meg az elk�vet�t, amikor megtal�lom? 255 00:17:05,518 --> 00:17:09,522 Dean, told be a fekete segged a h�zba, de r�gt�n! 256 00:17:09,605 --> 00:17:13,776 Nem. Gilbert mindj�rt itt lesz a Kia Sorent�j�val, Des. 257 00:17:13,818 --> 00:17:17,863 Az sem �rdekel, ha George Clintont �s az anyahaj�t v�rod. 258 00:17:17,905 --> 00:17:19,085 Nem viccelek, Dean! 259 00:17:19,115 --> 00:17:21,842 F�rfi vagyok �s egy f�rfinak vigy�znia kell az asszony�ra. 260 00:17:22,034 --> 00:17:24,286 Meg kellene v�denie �t. Meg kellene v�denie az asszony�t! 261 00:17:25,162 --> 00:17:27,456 Dean, fekete, fegyveres f�rfi vagy. 262 00:17:28,290 --> 00:17:32,461 - Eml�kszel Philando Castile-re? - Igen, Des. Igen! 263 00:17:32,503 --> 00:17:37,883 Elegem van, hogy mindenr�l �s mindenkir�l �n gondoskodom. 264 00:17:42,012 --> 00:17:44,098 Valaki meg akart �lni engem. 265 00:17:45,099 --> 00:17:47,113 �s te meg�lt�l valakit! 266 00:17:47,143 --> 00:17:50,282 �s most megint el akarsz menni, hogy b�nts valaki m�st is? 267 00:17:50,312 --> 00:17:54,411 Ezt nem engedem! Add ide a pisztolyt, de azonnal! 268 00:17:54,441 --> 00:17:57,611 J�, tess�k, vedd el! 269 00:17:57,987 --> 00:18:00,197 De nem sz�vesen adom. Egyel�re maradok. 270 00:18:00,239 --> 00:18:04,243 De kider�tem, ki tette �s meg fogom �lni! 271 00:18:13,751 --> 00:18:15,765 Menj, �lj le a k�poln�ban egy kicsit. 272 00:18:15,795 --> 00:18:17,809 Ott csend �s b�ke van. J�? 273 00:18:17,839 --> 00:18:19,799 J�, rendben. 274 00:18:19,883 --> 00:18:21,062 - Szia! - Szia! 275 00:18:21,092 --> 00:18:23,178 - Ezt any�m csin�lta. - K�sz. 276 00:18:23,970 --> 00:18:27,140 - �s hogy van Virginia? - Fel�p�l. 277 00:18:27,182 --> 00:18:29,195 Figyelj, seg�tened kell Deannel. 278 00:18:29,225 --> 00:18:31,519 Teljesen bep�ccent, �s fogalmam sincs, mit fog tenni. 279 00:18:32,353 --> 00:18:34,480 �rtem, h�t... Most �gyis munkan�lk�li lettem, Desna. 280 00:18:34,522 --> 00:18:36,649 - Mi lesz a klinik�val? - Haladjunk sorban, Ken. 281 00:18:36,691 --> 00:18:39,611 Most csak menj be a k�poln�ba Deanhez, 282 00:18:39,652 --> 00:18:41,162 �s besz�lgess vele az �rz�seir�l. 283 00:18:41,204 --> 00:18:43,990 De �n csak egy drog�rus vagyok. �gy �rtem, orvos. 284 00:18:44,032 --> 00:18:46,963 - Nem vagyok terapeuta. - De anyuk�d az. 285 00:18:46,993 --> 00:18:48,202 Csak ragadt r�d valami. 286 00:18:48,295 --> 00:18:50,246 Vagy azt akarod, hogy egy idegennek besz�ljen... 287 00:18:50,288 --> 00:18:52,123 a t�rt�ntekr�l? 288 00:18:52,165 --> 00:18:54,375 �ltal�nos orvos vagyok. �ltal�nos dolgokhoz �rtek. 289 00:18:54,417 --> 00:18:57,503 Azt mondta, hogy megkeresi azt, aki lel�tte Virgini�t, 290 00:18:57,545 --> 00:18:58,546 �s elint�zi. 291 00:18:58,588 --> 00:19:00,548 Mivel? A sz�nes ceruz�j�val? 292 00:19:00,590 --> 00:19:02,634 Seg�ts�gre van sz�ks�ge. 293 00:19:02,884 --> 00:19:05,106 Nincs szakk�pes�t�sem. 294 00:19:05,136 --> 00:19:08,097 Kiv�ve a pedik�r�s k�pz�st Keysben. 295 00:19:08,139 --> 00:19:10,308 A k�poln�ban van. Menj! 296 00:19:10,350 --> 00:19:14,312 - Most! - J�. 297 00:19:23,821 --> 00:19:27,909 Nos Dean... Hogy van a l�bad? 298 00:19:27,992 --> 00:19:31,079 J�l, k�sz�n�m. Zsel�s cip�bet�tet haszn�lok. 299 00:19:31,120 --> 00:19:33,081 �n is. 300 00:19:36,250 --> 00:19:38,419 �gy hallom, zaklatott vagy. 301 00:19:38,461 --> 00:19:40,558 M�r nem vagyok zaklatott. 302 00:19:40,588 --> 00:19:43,633 A f� c�lom az, hogy cselekedjek. 303 00:19:43,675 --> 00:19:46,719 A n�v�rem nem tudja elviselni, hogy meg akarok �lni valakit, 304 00:19:46,761 --> 00:19:49,806 de egy fekete f�rfinak igenis k�zbe kell vennie a dolgokat. 305 00:19:49,889 --> 00:19:53,059 - Ugye tudod, hogy Florid�ban vagyunk? - Igen. 306 00:19:53,101 --> 00:19:56,229 De fegyvert ragadhatok az�rt, amiben hiszek. 307 00:19:57,063 --> 00:20:01,275 Tal�n jobb lenne, ha a negat�v �rz�seidet �ttereln�d... 308 00:20:01,317 --> 00:20:03,331 valami pozit�v ir�nyba. 309 00:20:03,361 --> 00:20:06,614 Igaz�b�l egy �j c�lra van sz�ks�ged, amivel levezetheted az energi�idat. 310 00:20:07,240 --> 00:20:08,366 Mihez �rtesz? 311 00:20:08,449 --> 00:20:10,505 A rajzol�shoz. Nagyon �gyesen rajzolsz. 312 00:20:10,535 --> 00:20:12,537 A vetk�z�shez. 313 00:20:14,539 --> 00:20:15,623 Abban remekelsz. 314 00:20:15,665 --> 00:20:18,710 T�ncold ki magad, az majd megnyugtat. 315 00:20:18,751 --> 00:20:20,920 Nem a t�nc a megold�s, dr. Ken. 316 00:20:21,796 --> 00:20:23,005 Csak az fog megnyugtatni, 317 00:20:23,047 --> 00:20:27,260 ha levad�szom �s lerobbantom a fej�t azoknak, akik r�l�ttek Virgini�ra. 318 00:20:28,094 --> 00:20:32,348 Szerintem nagyon zaklatott vagy �s most csak elt�lzod a dolgot. 319 00:20:32,390 --> 00:20:35,560 Dr. Ken, r�gebben is �ltem m�r. �s nagyon j�l megy nekem. 320 00:20:36,477 --> 00:20:37,603 Nagyon, nagyon j�l. 321 00:20:38,646 --> 00:20:40,773 �s furcsam�d kiel�g�t� �rz�s. 322 00:20:41,774 --> 00:20:48,072 Nem akarom, hogy valaki m�g egyszer b�ntsa valamelyik szerettemet. 323 00:21:00,626 --> 00:21:03,504 - Ezt Baby k�ldte. - Szuper! 324 00:21:03,546 --> 00:21:05,673 - Szuper! - Szia, �des! 325 00:21:05,715 --> 00:21:06,799 - Jen! - Polly! 326 00:21:06,841 --> 00:21:10,011 Jennifer Husser. Megmondtam, hogy �lj a fekete seggeden Tamp�ban! 327 00:21:10,803 --> 00:21:13,055 Tudod, hogy nem b�rom ki. Mi �js�g? 328 00:21:13,097 --> 00:21:16,184 - M�g nem �bredt fel. - Istenem! N�zz r�! 329 00:21:17,143 --> 00:21:20,229 Egy pattan�sa sincs. Hogy csin�lja? 330 00:21:20,271 --> 00:21:24,317 - Sima �gy, csajszi. Noxzem�val. - Virginia! 331 00:21:24,400 --> 00:21:27,528 V�rjunk! Mi�rt csak az egyik szememmel l�tok? 332 00:21:27,570 --> 00:21:29,572 - Semmi baj. - F�lszem� lettem? 333 00:21:29,614 --> 00:21:30,740 - Mi t�rt�nt? - Nem. 334 00:21:30,781 --> 00:21:34,744 - A goly� csak s�rolt. - Csak s�rolt. 335 00:21:34,785 --> 00:21:36,954 �s szaruh�rtya-�t�ltet�sre volt sz�ks�ged. 336 00:21:36,996 --> 00:21:40,011 - De rendbe fogsz j�nni. - Szaruh�rtya-�t�ltet�s? 337 00:21:40,041 --> 00:21:42,043 Az semmis�g. 338 00:21:42,084 --> 00:21:45,213 Szerencs�re eltettem a gyerekkori kal�zos szemfed�met. 339 00:21:45,254 --> 00:21:49,383 - Kicsinos�tottuk neked egy kicsit. - Ay, qu� lindo! 340 00:21:49,425 --> 00:21:51,594 �s csak egy p�r napig kell hordanod. 341 00:21:51,636 --> 00:21:55,598 Olyan sz�p. D�g�s leszel, mint mindig. Mint egy szexi kal�z. 342 00:21:55,640 --> 00:21:57,892 Virginia? 343 00:21:58,768 --> 00:22:00,823 - J�l vagy? - Igen. 344 00:22:00,853 --> 00:22:04,982 Nagyon agg�dtam, de ellen�riztem az orvosodat Yelpen... 345 00:22:05,024 --> 00:22:07,109 �s n�gy �s f�l csillagos. 346 00:22:08,235 --> 00:22:10,321 - R�gt�n j�v�k. - Rendben. 347 00:22:11,322 --> 00:22:12,448 Polly, �desem! 348 00:22:12,490 --> 00:22:14,575 Na, hogy van? 349 00:22:15,326 --> 00:22:17,578 Desna, az �cs�dnek komoly bossz�fant�zi�ja van. 350 00:22:17,620 --> 00:22:19,550 Mindenk�ppen tartsd szemmel. 351 00:22:19,580 --> 00:22:20,706 Biztasd �j c�lok keres�s�re. 352 00:22:20,748 --> 00:22:23,626 Eg�sz �letemben szemmel tartottam, Ken. 353 00:22:23,668 --> 00:22:24,710 Ez nem fog v�ltozni. 354 00:22:24,752 --> 00:22:27,808 J�. Mert szerintem �sszemossa a val�s�got a fant�zi�j�val. 355 00:22:27,838 --> 00:22:29,006 Hogyan? 356 00:22:30,007 --> 00:22:33,094 Azt mondta nekem, hogy meg�lt valakit. 357 00:22:33,135 --> 00:22:34,261 Ezt mondta? 358 00:22:35,346 --> 00:22:39,433 Biztos csak kimer�lt �s kisz�radt. 359 00:22:41,435 --> 00:22:44,730 Hozok neki egy Kombuch�t. Nem lesz baja. K�sz�n�m. 360 00:22:48,776 --> 00:22:51,958 Na, mi lett azzal a csajjal, akit Mac �s Melba meg akart �lni? 361 00:22:51,988 --> 00:22:54,990 - Besz�lt�l vele? - Megl�pte azt, amit Lady Bird is. 362 00:22:55,032 --> 00:22:57,159 - Kiugrott a kocsib�l? - Igen. 363 00:22:57,201 --> 00:23:01,414 - Komolyan l�ttad azt a filmet? - Csak az elej�t. 364 00:23:02,289 --> 00:23:04,417 Elkapni nem tudtam, de a t�sk�j�t a kocsiban hagyta. 365 00:23:04,458 --> 00:23:08,546 - J�. Elment�l hozz�? - Igen, de le akart l�ni. 366 00:23:08,671 --> 00:23:09,714 A pics�ba! 367 00:23:11,674 --> 00:23:13,718 - Szia! - Szia! 368 00:23:13,801 --> 00:23:16,804 Mi�rt nem h�vt�l fel? Nem is tudtam, hogy kij�tt�l. 369 00:23:16,846 --> 00:23:19,414 H�vtak a v�szhelyzet miatt, �gyhogy bej�ttem Virgini�hoz. 370 00:23:19,473 --> 00:23:22,530 - Ut�na akartalak felh�vni. - Megh�vhatlak vacsor�ra? 371 00:23:22,560 --> 00:23:24,645 Ehetn�nk mexik�it. A kedvencedet. 372 00:23:24,729 --> 00:23:27,982 - Most nem kellene. - Fogjuk r�vidre. 373 00:23:28,023 --> 00:23:30,985 Egy�nk csak el��telt. F�fog�s, desszert nem kell. 374 00:23:31,026 --> 00:23:33,237 Nagyon agg�dom Virginia szeme miatt. 375 00:23:34,071 --> 00:23:37,158 Virginia szem�t nem �rdekli, hogy... 376 00:23:37,199 --> 00:23:41,412 - Majd besz�l�nk, j�? - J�l n�zel ki, Polly. 377 00:23:41,495 --> 00:23:43,581 A kock�s bl�z remek�l �ll! 378 00:23:56,135 --> 00:23:58,012 Mi az? 379 00:23:58,095 --> 00:24:00,139 �rzem, hogy baj van. 380 00:24:00,181 --> 00:24:03,434 Csak f�lek, hogy aki �rtott neked, visszaj�n, hogy meg�lj�n minket. 381 00:24:03,476 --> 00:24:06,490 Nem fognak visszaj�nni. Minden rendben lesz. 382 00:24:06,520 --> 00:24:08,606 - Ezt nem tudhatod. - De tudom. 383 00:24:09,523 --> 00:24:14,695 Minden okkal t�rt�nik, Dean. Tal�n Istennek, Buddh�nak, 384 00:24:14,737 --> 00:24:19,116 vagy a Tanika nev� gy�ny�r� �gi kir�lyn�nek van terve. 385 00:24:19,992 --> 00:24:24,121 Ak�rhogy is, de van terve. 386 00:24:24,205 --> 00:24:27,333 Minden, ami t�rt�nt... Hogy engem megl�ttek, 387 00:24:27,374 --> 00:24:32,516 hogy Joseline kil�p a Love and Hip Hopb�l, a mamifarmer, 388 00:24:32,546 --> 00:24:35,633 az isteni terv r�sze. 389 00:24:35,799 --> 00:24:38,761 Olyan m�s vagy. 390 00:24:38,928 --> 00:24:40,858 �rdekesen �rzem magam. 391 00:24:40,888 --> 00:24:43,886 Ez m�g biztos az altat� hat�sa. 392 00:24:43,916 --> 00:24:45,284 Hozhatok valamit? A telefonodat? 393 00:24:45,326 --> 00:24:48,312 Biztos sok minden t�rt�nt Instagramon �s Snapchaten. 394 00:24:48,354 --> 00:24:50,314 Nem kell, �des. 395 00:24:54,485 --> 00:24:56,487 Remek�l vagyok. 396 00:25:00,699 --> 00:25:04,882 - Seg�thetek? - Csak ezt hoztam vissza �nnek. 397 00:25:04,912 --> 00:25:06,080 Honnan szerezte? 398 00:25:07,122 --> 00:25:09,041 Na, ne! 399 00:25:09,083 --> 00:25:12,253 V�rjon! Tudjuk, mit tett mag�val Mac �s Melba. 400 00:25:13,254 --> 00:25:14,463 Seg�teni akarunk. 401 00:25:20,552 --> 00:25:23,764 - Mi�rt vert�k �ssze? - Mi�rt b�zzak magukban? 402 00:25:23,806 --> 00:25:27,935 �n a kaszin� t�rstulajdonosa vagyok. Mi megv�dhetj�k mag�t. 403 00:25:28,435 --> 00:25:32,576 T�l�k senki sem v�dhet meg. Nem ismerik Macet �s Melb�t. 404 00:25:32,606 --> 00:25:34,692 Az �rd�ggel �lltak �ssze. 405 00:25:34,858 --> 00:25:38,988 H�t... ha m�r nem lesz sz�ks�g�k mag�ra, 406 00:25:39,947 --> 00:25:42,116 akkor goly�t rep�tenek a fej�be. 407 00:25:42,157 --> 00:25:45,244 Az az ablak nem t�nik goly��ll�nak. 408 00:25:50,374 --> 00:25:53,585 J�, akkor forduljunk a rend�rs�ghez. 409 00:25:54,503 --> 00:25:55,546 Felh�vom az emberemet. 410 00:25:55,587 --> 00:25:57,631 J�, v�rjanak! 411 00:25:57,673 --> 00:25:59,800 Az �llam legnagyobb p�nzmos�inak k�nyvelek. 412 00:25:59,842 --> 00:26:01,802 �n is s�ros vagyok. 413 00:26:01,844 --> 00:26:03,857 D�h�sek r�m, 414 00:26:03,887 --> 00:26:06,098 mert fizet�semel�st k�rtem a mocskos munka miatt. 415 00:26:06,140 --> 00:26:09,184 - Mi�rt nem �lt�k meg? - Mert sz�ks�g�k van r�m. 416 00:26:09,309 --> 00:26:11,311 �s mert nem tudnak... 417 00:26:14,440 --> 00:26:16,483 Err�l. 418 00:26:16,608 --> 00:26:20,738 - Micsoda csaj! - �s �n elt�pn�m azt a csekket. 419 00:26:20,779 --> 00:26:24,700 50 ezer doll�r? Apr�p�nz. 420 00:26:28,611 --> 00:26:32,740 A pendrive tartalma szerint havi k�tmilli�t mosnak tiszt�ra. 421 00:26:32,949 --> 00:26:34,200 Az gyilkos �sszeg. 422 00:26:34,693 --> 00:26:36,119 A kaszin�sok akartak meg�lni? 423 00:26:36,161 --> 00:26:37,287 Tal�n Ruval r�sz�t akarj�k. 424 00:26:37,328 --> 00:26:39,672 De nem j�tt �ssze, �gyhogy ki akartak v�s�rolni t�ged. 425 00:26:39,714 --> 00:26:41,374 Virginia meg is halhatott volna. 426 00:26:41,416 --> 00:26:45,432 Elegem van ebb�l a szars�gb�l, hogy mindenki �t akar verni! 427 00:26:45,462 --> 00:26:47,684 �s nem tehetek m�st, mint hogy benyelem. Elegem van. 428 00:26:47,714 --> 00:26:50,800 �tveszem a kaszin�t �s megv�dem a l�nyokat! 429 00:26:50,842 --> 00:26:52,939 Nem is tudom, D. Szerintem hallgass az �regl�nyra. 430 00:26:52,969 --> 00:26:55,847 Megk�nozt�k, mert fizet�semel�st k�rt. 431 00:26:55,889 --> 00:26:59,142 - Biztos ezt akarod? - A r�gi Desna nem akarn�. 432 00:27:01,102 --> 00:27:02,270 De most m�r f�n�k vagyok. 433 00:27:02,312 --> 00:27:05,273 Akkor bez�rhatn�d a f�bej�ratot. 434 00:27:06,483 --> 00:27:08,401 Besz�ln�nk kell. 435 00:27:10,570 --> 00:27:12,697 Tudom, ki akart kicsin�lni. 436 00:27:36,596 --> 00:27:37,764 J�l van, ribanc. 437 00:27:41,976 --> 00:27:44,020 Mi�rt akart meg�lni Clint? 438 00:27:44,062 --> 00:27:46,022 D�h�s, hogy nem fogadtad el az aj�nlat�t. 439 00:27:46,064 --> 00:27:47,994 Tiszteletlen volt�l a csal�dunkkal. 440 00:27:48,024 --> 00:27:50,276 - �s csak most sz�lsz? - Most tudtam meg. 441 00:27:50,318 --> 00:27:53,196 Francokat! Mi�rt dobod fel? 442 00:27:53,238 --> 00:27:55,293 �rted teszem, Roller. 443 00:27:55,323 --> 00:27:58,033 Tudom, hogy fesz�lt a viszonyunk. De ez meg fog v�ltozni. 444 00:27:58,409 --> 00:27:59,661 Clint csal�dtag. De te is. 445 00:28:01,537 --> 00:28:02,789 Tegyetek vele, amit akartok. 446 00:28:12,131 --> 00:28:14,050 �tvert�l. 447 00:28:16,302 --> 00:28:18,304 Te is engem. 448 00:28:20,515 --> 00:28:22,642 Azt hiszed, jobb vagy n�lam. 449 00:28:23,643 --> 00:28:25,561 Tedd magad t�l rajta. 450 00:28:53,881 --> 00:28:55,895 - Nem �szod meg olyan k�nnyen. - Mit akarsz? 451 00:28:55,925 --> 00:28:56,979 Vissza sem h�vsz! 452 00:28:57,009 --> 00:29:00,012 Ezen egyszer m�r �test�nk. Nem csin�lom m�g egyszer. 453 00:29:01,013 --> 00:29:03,141 - Dehogynem. - Ribanc! 454 00:29:16,738 --> 00:29:17,864 Szia! 455 00:29:19,866 --> 00:29:22,880 - Clint ott van? - Nem, nincs. 456 00:29:22,910 --> 00:29:24,036 Minden rendben? 457 00:29:25,121 --> 00:29:27,039 Semmi sincs rendben. 458 00:29:28,291 --> 00:29:31,210 R�j�tt�l, hogy Clint akarta meg�lni Desn�t, igaz? 459 00:29:31,252 --> 00:29:33,379 Clint megkattant, Roller! 460 00:29:33,421 --> 00:29:35,631 Minden rendben lesz, Toby. L�legezz m�lyeket! 461 00:29:36,466 --> 00:29:38,676 Semmi sem lesz rendben. 462 00:29:38,718 --> 00:29:41,721 Megk�rt, hogy szabaduljak meg a motoroscucc�t�l. 463 00:29:42,180 --> 00:29:44,193 Vagyis b�nr�szes vagyok. 464 00:29:44,223 --> 00:29:48,269 Figyelj! Ha l�tod �t, sz�lj, rendben? 465 00:29:49,312 --> 00:29:52,398 - Persze, ha nem ny�r ki el�tte. - Nem lesz baj. 466 00:29:56,777 --> 00:29:59,780 J� lenne, ha gyant�ztatn�l. 467 00:30:01,866 --> 00:30:05,995 - Mi van? - Ez csak egy menet volt. 468 00:30:07,079 --> 00:30:11,125 - Hogy? - Haszn�lod, eldobod. 469 00:30:12,293 --> 00:30:13,419 Ez komoly? 470 00:30:14,462 --> 00:30:17,423 - Mindezek ut�n? - Mindezek ut�n. 471 00:30:19,634 --> 00:30:21,802 �s milyen Tampa? R�szleteket! 472 00:30:22,762 --> 00:30:25,806 Gy�ny�r�. 473 00:30:25,848 --> 00:30:28,988 Sokkal szebb, mint Palmetto. 474 00:30:29,018 --> 00:30:31,103 Boldogok vagytok ott? 475 00:30:32,188 --> 00:30:35,149 - Var�zslatos. - Igen. 476 00:30:35,191 --> 00:30:39,445 - H�, nem holnap lesz ott Beyonc�? - El�g. 477 00:30:39,487 --> 00:30:42,448 Most nagyon �rz�keny a t�m�ra. Ne besz�lj�nk err�l. 478 00:30:42,615 --> 00:30:44,659 - Szia! - Mi �js�g? 479 00:30:45,243 --> 00:30:47,370 Puszit! 480 00:30:48,371 --> 00:30:49,580 J�zus embere. Mi �js�g, haver? 481 00:30:49,622 --> 00:30:52,541 Ma nem a Beyonc� koncertre mentetek volna? 482 00:30:57,797 --> 00:30:58,923 - Na, �s... - Mi az? 483 00:30:58,965 --> 00:31:02,093 - Mi a helyzet Rollerrel? - Semmi. 484 00:31:02,969 --> 00:31:05,054 Ugyan, csajszi! 485 00:31:05,179 --> 00:31:08,391 - Anya, Brienne fuldoklik! - Megint? 486 00:31:09,183 --> 00:31:11,394 Ne m�r, �des! 487 00:31:13,479 --> 00:31:16,524 Papus nem hazudott, D. Clint akart meg�lni. 488 00:31:16,565 --> 00:31:17,650 Ez biztos? 489 00:31:18,609 --> 00:31:20,665 - Toby meger�s�tette. - Toby? 490 00:31:20,695 --> 00:31:23,864 Igen. � a leg�szint�bb a band�b�l. 491 00:31:24,865 --> 00:31:27,034 Clint azt akarta, hogy fedezze. 492 00:31:27,994 --> 00:31:30,049 Hazug gazember. 493 00:31:30,079 --> 00:31:32,331 A zsid� k�zpontban lesz. Odamegyek �s elint�zem. 494 00:31:33,249 --> 00:31:34,291 Nem mehetsz egyed�l. 495 00:31:34,458 --> 00:31:37,545 Az a szarh�zi meg akart �lni engem! 496 00:31:38,379 --> 00:31:40,548 Egy�tt megy�nk. 497 00:32:09,910 --> 00:32:11,787 A pics�ba! 498 00:32:11,912 --> 00:32:14,039 Ott van az a seggfej! 499 00:32:34,769 --> 00:32:35,895 A franc! 500 00:32:49,407 --> 00:32:50,492 Rendben. 501 00:32:52,368 --> 00:32:54,496 Apa egyszer elvitt horg�szni. 502 00:32:54,704 --> 00:32:58,833 Azt mondta: "Gyere, Dwayne, elmegy�nk horg�szni." 503 00:32:59,793 --> 00:33:04,923 Be�lt�nk a kocsiba. Azt mondtam: "Apa, elfelejtettem a botokat." 504 00:33:05,089 --> 00:33:07,175 Azt mondta, hogy nem kellenek. 505 00:33:11,262 --> 00:33:12,263 Rendben. 506 00:33:12,305 --> 00:33:14,516 Ess�k m�r t�l rajta, az isten�rt! 507 00:33:15,433 --> 00:33:17,435 Itt t�k�letes lesz. 508 00:33:22,690 --> 00:33:23,775 Csin�ljuk! 509 00:33:24,734 --> 00:33:27,987 Rendben, etess�k meg az alig�torokat. 510 00:33:40,583 --> 00:33:43,461 D, a l�nyok biztons�gban vannak. 511 00:33:57,100 --> 00:34:01,229 Mindj�rt rosszul leszek. Folyton �t l�tom. 512 00:34:01,271 --> 00:34:04,357 Zlat�t �s Ruvalt. 513 00:34:04,565 --> 00:34:06,609 El fog m�lni. 514 00:34:06,651 --> 00:34:10,708 Senki sem fog b�ntani, �g�rem. �n itt vagyok neked. 515 00:34:10,738 --> 00:34:11,793 Vigy�zok r�d. 516 00:34:11,823 --> 00:34:15,785 Azt hittem, jobb lesz, ha megszabadulunk t�le, 517 00:34:15,827 --> 00:34:17,954 de csak rosszabb lett. A sz�vem zakatol. 518 00:34:17,996 --> 00:34:19,998 - Remeg a kezem. - N�zz r�m! 519 00:34:21,082 --> 00:34:22,292 Egy�tt csin�ljuk, j�? 520 00:34:23,084 --> 00:34:26,379 - De... - Te �s �n. Egy�tt. 521 00:34:46,065 --> 00:34:48,192 Induljunk, ha nem akarunk dug�ba ker�lni. 522 00:34:51,320 --> 00:34:52,405 J�. 523 00:34:53,406 --> 00:34:55,491 Menn�nk kellene. 524 00:35:09,130 --> 00:35:12,270 Mi�rt nem megy�nk? Azt hittem, szereted Tamp�t. 525 00:35:12,300 --> 00:35:14,343 �n meg azt hittem, hogy te szereted. 526 00:35:16,429 --> 00:35:17,513 �desem... 527 00:35:19,557 --> 00:35:22,655 Kit akarunk �tverni? Az Antarktiszra is felk�lt�zhet�nk, 528 00:35:22,685 --> 00:35:26,731 de a sz�v�nk akkor is ehhez a v�roshoz fog h�zni. 529 00:35:30,943 --> 00:35:31,986 J�. 530 00:35:32,070 --> 00:35:39,202 Mert Becky �s a Szexi K�rm�k csajai tiszt�ra nyalhatj�k a feh�r seggem. 531 00:35:39,285 --> 00:35:41,329 - Komolyan, �des? - Komolyan. 532 00:35:42,413 --> 00:35:44,499 - Igen. - �des! 533 00:35:45,500 --> 00:35:47,543 Im�dom ezt az �sszhangot. 534 00:35:50,922 --> 00:35:53,811 Ett�l eg�szen beindultam. 535 00:35:53,841 --> 00:35:54,926 T�nyleg? 536 00:35:56,093 --> 00:36:00,264 Esetleg... megujjazhatn�l. 537 00:36:03,100 --> 00:36:04,185 Igen? 538 00:36:05,228 --> 00:36:06,270 Rendben. 539 00:36:10,441 --> 00:36:12,497 - Nah�t! - �des! 540 00:36:12,527 --> 00:36:13,569 �des! 541 00:36:13,611 --> 00:36:14,695 L�tunk �m! 542 00:36:15,655 --> 00:36:17,239 - Anya f�zik. - Forduljatok meg! 543 00:36:20,868 --> 00:36:23,913 Im�dom ezeket a k�lyk�ket, de bedobok egy pir�t�t a medenc�be, 544 00:36:23,955 --> 00:36:25,998 ha nem mehetek el most r�gt�n. 545 00:36:26,040 --> 00:36:27,166 Meg�rtem. 546 00:36:31,128 --> 00:36:32,255 A fen�be! 547 00:36:33,381 --> 00:36:35,383 A francba! 548 00:36:35,550 --> 00:36:40,513 - Nagyon j� volt�l. - Igen. Tudom. 549 00:36:41,639 --> 00:36:44,809 - J�l vagy? - J�l. 550 00:36:44,892 --> 00:36:45,977 J�. 551 00:36:46,894 --> 00:36:51,023 - �s... most? - Hogy? 552 00:36:51,148 --> 00:36:55,194 Visszamegy�nk a kaszin�ba. El kell b�nnunk a seggfejekkel. 553 00:36:55,319 --> 00:37:00,366 Nem erre gondoltam. R�lunk besz�lek. 554 00:37:00,449 --> 00:37:03,619 - R�lunk. - Mi ez a nagy romantika? 555 00:37:04,120 --> 00:37:07,373 Mi? Nagy j�t�kos voltam. 556 00:37:08,332 --> 00:37:11,514 - De most m�r nem. - Ezt most komolyan mondod? 557 00:37:11,544 --> 00:37:13,629 Nagy j�t�kos? Te? 558 00:37:14,505 --> 00:37:16,799 Te vagy a csajom. Olyanok vagyunk, mint Bobby �s Whitney. 559 00:37:17,633 --> 00:37:18,884 Sz�val drogos vagyok? 560 00:37:19,760 --> 00:37:21,887 - Nem, hanem... - Hanem? 561 00:37:21,929 --> 00:37:25,057 Nem tudok j�l udvarolni. De az biztos, hogy t�ged akarlak. 562 00:37:25,182 --> 00:37:27,184 �r�kre. 563 00:37:30,354 --> 00:37:33,482 Jodecit pr�b�lsz id�zni? Tudod, hogy az nem megy neked. 564 00:37:34,358 --> 00:37:36,402 N�zz r�m! 565 00:37:38,738 --> 00:37:41,741 Komolyan mondom. K�szen �llok. 566 00:37:43,909 --> 00:37:46,829 - Roller... - Mi az? 567 00:37:46,912 --> 00:37:49,040 Ne m�r, ink�bb... 568 00:37:49,165 --> 00:37:52,084 Maradjon minden a r�giben. 569 00:37:52,209 --> 00:37:54,378 Hanyatt d�nthetsz. 570 00:37:55,254 --> 00:37:58,424 De most m�r tudok vigy�zni magamra. 571 00:37:59,383 --> 00:38:00,509 �rted? 572 00:38:11,854 --> 00:38:12,897 Dean. 573 00:38:13,022 --> 00:38:15,024 �desem, j� h�rem van. 574 00:38:15,066 --> 00:38:18,194 Elkapt�k a f�rfit, aki r�l�tt Virgini�ra. 575 00:38:18,235 --> 00:38:21,322 - Az igazs�gszolg�ltat�s? - Olyasmi. 576 00:38:21,363 --> 00:38:25,576 A l�nyeg, hogy most m�r nem kell vad�sznod r�. 577 00:38:25,659 --> 00:38:28,662 Biztons�gban vagyunk. Mindannyian. 578 00:38:28,704 --> 00:38:31,916 Az j�, mert a "9-1-1"-et n�ztem, 579 00:38:32,708 --> 00:38:35,836 �s Angela Basset nem tudna mindenkit megv�deni. 580 00:38:37,004 --> 00:38:40,049 Remek�l �ll ez a szemfed�, csajszi! 581 00:38:40,091 --> 00:38:41,800 Igen. Szerintem �n is veszek egyet. 582 00:38:42,093 --> 00:38:43,302 Ugyan, m�r vett�l is. 583 00:38:43,344 --> 00:38:46,347 Igen, de az sz�vetb�l van, �gyhogy nem �t ut�noztam. 584 00:38:46,430 --> 00:38:50,488 Elm�letileg egy szem is el�g. Sokkal hat�konyabb. 585 00:38:50,518 --> 00:38:51,727 - Komolyan? - Igen. 586 00:38:52,061 --> 00:38:53,771 - Engedek neked f�rd�vizet. - K�sz�n�m. 587 00:38:53,813 --> 00:38:54,855 Milyen �des. 588 00:38:55,648 --> 00:38:57,787 A szemeddel mentettem ki magam Kenn�l. 589 00:38:57,817 --> 00:38:59,902 Tele van vele a h�cip�m. 590 00:39:00,027 --> 00:39:02,154 Vissza fog kergetni a dilih�zba. 591 00:39:02,947 --> 00:39:04,084 - Te szeg�ny p�ra. - Igen. 592 00:39:04,114 --> 00:39:07,254 �vekig a ment�lis gondjaidat felhaszn�lva ker�lted az intimit�st. 593 00:39:07,284 --> 00:39:10,454 - Vigy�zat! Iyanla-vesz�ly. - Nem �t�lkezem. 594 00:39:11,038 --> 00:39:14,208 Csak most m�r tiszt�n l�tok. 595 00:39:14,250 --> 00:39:16,388 Olyan ez, mint a Clarendon sz�r� az Instagramon. 596 00:39:16,418 --> 00:39:19,517 Tal�n t�l hamar engedtek ki a k�rh�zb�l, nem? 597 00:39:19,547 --> 00:39:20,673 J�l vagyok. 598 00:39:21,465 --> 00:39:25,803 Vannak, akikben nem b�zol, Desna, de mi itt vagyunk neked. 599 00:39:27,721 --> 00:39:29,890 Az j�, mert seg�tenetek kell. 600 00:39:29,932 --> 00:39:33,060 Nem b�zom ezekben a kattant kaszin�sokban, 601 00:39:33,102 --> 00:39:38,190 de szerintem ha okosan j�tszunk, akkor feljebb l�phet�nk. 602 00:39:38,232 --> 00:39:40,371 - Igen! - V�rjatok! 603 00:39:40,401 --> 00:39:42,456 Tudom, hogy Zlata sok volt. 604 00:39:42,486 --> 00:39:45,614 - Papus �s Roller is. - �s dr. Ruval �s a dilis anyja. 605 00:39:45,656 --> 00:39:50,714 - Riva. - Tudom, tudom, ok�? 606 00:39:50,744 --> 00:39:52,997 De rengeteg p�nzt kereshetn�nk. 607 00:39:53,831 --> 00:39:56,125 Csak egy kicsi kell. 608 00:39:58,043 --> 00:39:59,253 Elj�tt a mi id�nk, l�nyok. 609 00:40:01,255 --> 00:40:03,227 Ki kell haszn�lnunk. 610 00:40:03,257 --> 00:40:07,428 �s ha megszerezt�k a hatalmat, t�bb� nem sz�rakozhatnak vel�nk. 611 00:40:10,723 --> 00:40:13,684 Jen, gyer�nk m�r! 612 00:40:14,101 --> 00:40:16,020 Gyer�nk, kisany�m. 613 00:40:36,832 --> 00:40:40,127 Desna... �s bar�tai. 614 00:40:41,003 --> 00:40:44,089 - Miben seg�thet�nk? - Besz�ln�nk kell. 615 00:40:44,298 --> 00:40:46,175 Most. 616 00:40:50,988 --> 00:40:52,639 - Mit csin�l? - �sszet�p egy csekket. 617 00:40:52,681 --> 00:40:55,696 - Maga is vak? - Ezt nem �rtem. 618 00:40:55,726 --> 00:40:57,781 M�r mindent elrendezt�k. Megegyezt�nk. 619 00:40:57,811 --> 00:41:00,856 Az 50 ezer csak a t�red�ke a halott f�rje r�sz�nek. 620 00:41:00,898 --> 00:41:02,995 - Sz�val hazudtak. - Bukta. 621 00:41:03,025 --> 00:41:09,365 Tudom, hogy sok p�nzt keresnek. �s a r�szemet akarom. 622 00:41:10,157 --> 00:41:14,495 Biztos�thatom, hogy nagylelk� r�szesed�st adtunk. 623 00:41:15,496 --> 00:41:19,583 Havonta k�tmilli�t mosnak tiszt�ra a kaszin�n kereszt�l. 624 00:41:19,792 --> 00:41:21,877 De az a sz�p ebben, 625 00:41:21,919 --> 00:41:27,132 hogy engem nem �rdekel, ha megkapom az 50%-�t. 626 00:41:27,174 --> 00:41:30,272 Vesz�lyes terepre mer�szkedik, kedves! 627 00:41:30,302 --> 00:41:33,388 H�! Vigy�zz, seggfej! 628 00:41:40,854 --> 00:41:43,857 Adunk f�lmilli�t. 629 00:41:46,902 --> 00:41:48,946 �s mindenki kap egy Valentino t�sk�t is. 630 00:41:49,071 --> 00:41:50,197 Az ez�st csatos Garavanit? 631 00:41:50,239 --> 00:41:52,241 Desna! Ezt besz�lj�k �t. 632 00:41:52,282 --> 00:41:54,201 - Nyugalom. - Csak... J�. 633 00:41:54,368 --> 00:41:57,329 Sehov� sem megy�nk a l�nyokkal. 634 00:41:57,371 --> 00:42:00,457 De a t�sk�kat elvissz�k. 635 00:42:01,667 --> 00:42:03,794 - Az eny�m a ti�d lehet. - Megdum�ltuk. 636 00:42:15,055 --> 00:42:17,277 Meg fognak v�ltozni a dolgok, h�lgyeim. 637 00:42:17,307 --> 00:42:20,239 Annyi �ven �t �tn�ztek rajtunk, 638 00:42:20,269 --> 00:42:23,355 len�ztek �s megal�ztak, de ennek v�ge. 639 00:42:23,480 --> 00:42:26,567 A v�ros a mi�nk lesz, csajok! 640 00:44:18,136 --> 00:44:19,221 Ne l�j! 641 00:44:19,262 --> 00:44:22,265 H�! Vigy�zz a p�l�mra! Ez egy John Varvatos! 642 00:44:25,602 --> 00:44:27,521 Ne olyan durv�n! 643 00:44:34,736 --> 00:44:37,072 Igen. Bevett�k, hogy Clint volt. 644 00:44:37,948 --> 00:44:40,033 Gond n�lk�l. 645 00:44:44,162 --> 00:44:45,372 Biztons�gban vagy. 646 00:44:49,418 --> 00:44:53,517 Sajn�lom, hogy bedurvultam. De amikor l�ttam, hogy mit tett... 647 00:44:53,547 --> 00:44:54,643 Igen. 648 00:44:54,673 --> 00:44:56,233 - Desna megal�zott. - Igen. 649 00:44:56,275 --> 00:44:58,084 - Elvette a f�rfiass�godat. - Megpr�b�lta. 650 00:44:58,126 --> 00:45:01,888 Kisebbs�gnek �rezted magad a saj�t orsz�godban! 651 00:45:02,055 --> 00:45:03,974 Tudom, �des. 652 00:45:04,975 --> 00:45:07,102 De t�bb� ne csin�lj ilyet, j�? 653 00:45:14,568 --> 00:45:18,738 Magyar sz�veg: Cs�nyi Edina 51083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.