All language subtitles for a.place.to.call.home.S01E06.pdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,300 Thank you for everything. 2 00:00:07,020 --> 00:00:10,738 Hers are the actions of someone with something significant to hide. 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,578 Well, I'm willing to take a risk on her. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,060 I'm not. 5 00:00:18,220 --> 00:00:21,258 Get out of here! 6 00:00:21,260 --> 00:00:24,860 I'd watch Bert. Doubt you made a friend there. 7 00:00:27,100 --> 00:00:30,020 What is it? It's William. He's engaged. 8 00:00:38,974 --> 00:00:44,224 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9 00:00:44,533 --> 00:00:46,873 ♪ When the moon hits your eye 10 00:00:47,235 --> 00:00:52,315 ♪ Like a big pizza pie That's amore... ♪ 11 00:00:53,795 --> 00:00:58,753 ♪ When the world seems to shine like you've had too much wine 12 00:00:58,755 --> 00:01:01,155 ♪ That's amore 13 00:01:04,715 --> 00:01:06,753 ♪ When you walk in a dream 14 00:01:06,755 --> 00:01:09,755 ♪ But you know you're not dreaming... ♪ 15 00:01:11,574 --> 00:01:13,974 You're in love. 16 00:01:21,641 --> 00:01:23,601 Don't worry. 17 00:01:23,851 --> 00:01:26,171 We'll be careful. 18 00:01:47,211 --> 00:01:49,929 You said you didn't mind getting your insulin now I'm doing it. 19 00:01:49,931 --> 00:01:52,809 I don't. Well? 20 00:01:52,811 --> 00:01:55,249 Why the misery face? 21 00:01:55,251 --> 00:01:57,289 Mum's boyfriend's here. 22 00:01:57,291 --> 00:02:00,649 Oh. He can't be that bad. 23 00:02:00,651 --> 00:02:02,769 Your mum likes him. 24 00:02:02,771 --> 00:02:05,249 I hate him. Oh, come on. Why would you...? 25 00:02:05,251 --> 00:02:07,569 Keep your bloody opinions to yourself! 26 00:02:07,571 --> 00:02:09,769 What a joke! 27 00:02:09,771 --> 00:02:11,369 Bert! Wait, I'm sorry! 28 00:02:11,371 --> 00:02:14,131 Sister. Are you alright? 29 00:02:16,051 --> 00:02:18,049 Running behind is all I am. 30 00:02:18,051 --> 00:02:20,609 Colin, you haven't taken your sample yet. Go on. In you get. 31 00:02:20,611 --> 00:02:22,531 Eve, his hand print is still on your face. 32 00:02:23,771 --> 00:02:26,729 Was a misunderstanding is all. It's a pretty big one. 33 00:02:26,731 --> 00:02:30,369 I'm fine. Honest. I don't know what got into him. 34 00:02:30,371 --> 00:02:31,889 I do. 35 00:02:31,891 --> 00:02:33,889 Do your sample. 36 00:02:33,891 --> 00:02:37,769 Mum said she likes you and he called you bad names 'cause you bashed him. 37 00:02:37,771 --> 00:02:39,369 Scoot. Now. 38 00:02:39,371 --> 00:02:41,089 Is that really what happened? 39 00:02:41,091 --> 00:02:42,769 It got around, what you did. 40 00:02:42,771 --> 00:02:44,449 A man has his pride. 41 00:02:44,451 --> 00:02:47,369 If my coming here's a problem, I can organise another nurse to do it. 42 00:02:47,371 --> 00:02:50,249 Or if you think you can handle the needles, I can teach you how. 43 00:02:50,251 --> 00:02:51,809 Don't bother. Colin. 44 00:02:51,811 --> 00:02:53,849 He's just gonna find some other reason to belt her. 45 00:02:53,851 --> 00:02:55,889 How many times do I have to tell you... Oh. 46 00:02:55,891 --> 00:02:58,491 Eve? It's just a cramp. 47 00:02:59,731 --> 00:03:01,969 He pushes and pushes. 48 00:03:01,971 --> 00:03:06,449 He's jealous. Bub expected and Bert being the dad. 49 00:03:06,451 --> 00:03:10,329 Anyway, better test his wee or we'll be here all day. 50 00:03:10,331 --> 00:03:11,771 Come on. 51 00:03:27,491 --> 00:03:30,091 This is the wrong door, Miss. The Ladies' Lounge is through there. 52 00:03:36,371 --> 00:03:38,969 Give it a go. Carn, Sugar Ray. 53 00:03:38,971 --> 00:03:40,609 Hope you've been working on your jab, mate. 54 00:03:40,611 --> 00:03:42,929 Shut your gobs. You heard them. That way. 55 00:03:42,931 --> 00:03:45,249 Do you enjoy hitting a pregnant woman, do you? 56 00:03:45,251 --> 00:03:47,889 Is that your business? Eve's my patient. 57 00:03:47,891 --> 00:03:49,729 Just piss off, you stupid bitch. 58 00:03:49,731 --> 00:03:51,809 Hey! It's alright, Roy. 59 00:03:51,811 --> 00:03:55,449 If you ever raise your hand to her again, I will find you 60 00:03:55,451 --> 00:03:57,689 and I will kick your testicles so far up your throat, 61 00:03:57,691 --> 00:03:59,971 you'll be eating them for breakfast, do you understand? 62 00:04:03,691 --> 00:04:05,891 I've downed you before. I'll do it again. 63 00:04:13,051 --> 00:04:15,571 And good on you, Miss. 64 00:04:25,168 --> 00:04:27,286 'That's Amore'? 65 00:04:27,288 --> 00:04:29,286 It speaks to me. 66 00:04:29,288 --> 00:04:33,206 "Pizza pie. Pasta fazool." Who even knows what they are? 67 00:04:33,208 --> 00:04:35,966 Italian food, dummy, and they're delicious. 68 00:04:35,968 --> 00:04:39,886 Right, well, let me tell you firsthand that love isn't something you can compare to food. 69 00:04:39,888 --> 00:04:40,806 And why not? 70 00:04:40,808 --> 00:04:44,048 Because love's more complex than that, isn't it, James? 71 00:04:45,968 --> 00:04:48,126 Well, I'm sure it's different for everyone. 72 00:04:48,128 --> 00:04:50,246 Livvy, if you're not up to company... 73 00:04:50,248 --> 00:04:51,606 I am. 74 00:04:51,608 --> 00:04:54,526 Where's your grandmother? We were wondering the same thing. 75 00:04:54,528 --> 00:04:56,968 But enjoying the peace too much to investigate? 76 00:04:58,928 --> 00:05:00,528 Olivia, how are you? 77 00:05:00,812 --> 00:05:01,872 Improving? 78 00:05:01,957 --> 00:05:04,517 I wasn't aware any improvement was required. 79 00:05:04,756 --> 00:05:06,876 You have been very quiet. 80 00:05:06,881 --> 00:05:08,561 Excuse my tardiness. 81 00:05:08,792 --> 00:05:12,112 Amy has just been telling me the most remarkable story 82 00:05:12,135 --> 00:05:14,053 involving Sister Adams. 83 00:05:14,055 --> 00:05:15,533 Mother. 84 00:05:15,535 --> 00:05:19,173 She barged into the public bar during the six o'clock swill 85 00:05:19,175 --> 00:05:22,055 threatening to rearrange a man's delicate area. 86 00:05:23,038 --> 00:05:24,598 Amy? 87 00:05:24,659 --> 00:05:28,457 The man was Albert Banks. My sister Eve's friend. 88 00:05:28,459 --> 00:05:31,297 The shearer, the war widow and the out-of-wedlock pregnancy 89 00:05:31,299 --> 00:05:32,857 in case you've missed the gossip. 90 00:05:32,859 --> 00:05:37,457 Anna, please. It's sordid enough without talking about it. 91 00:05:37,459 --> 00:05:39,157 Miss Adams was under the impression 92 00:05:39,159 --> 00:05:41,699 that Bert had struck Eve during an argument. 93 00:05:41,778 --> 00:05:42,936 Did he? 94 00:05:42,938 --> 00:05:45,936 It's a matter for the police, George, not the community nurse. 95 00:05:45,938 --> 00:05:47,856 Her behaviour is outrageous. 96 00:05:47,858 --> 00:05:49,856 For heaven's sake. 97 00:05:49,858 --> 00:05:52,976 - Will you just leave her be? - Livvy. 98 00:05:52,978 --> 00:05:56,418 This ridiculous obsession. 99 00:05:58,498 --> 00:05:59,978 Excuse me. 100 00:06:02,218 --> 00:06:04,496 One has only to mention the woman's name 101 00:06:04,498 --> 00:06:06,376 and decency flies out the window. 102 00:06:06,378 --> 00:06:08,098 You may serve. 103 00:06:14,818 --> 00:06:16,578 I want to be alone. 104 00:06:22,938 --> 00:06:24,936 Not until you tell me what's going on. 105 00:06:24,938 --> 00:06:26,536 Nothing's going on. 106 00:06:26,538 --> 00:06:28,056 That was not nothing. Please. 107 00:06:28,058 --> 00:06:30,056 You've been strange for days. What is it? Tell me. 108 00:06:30,058 --> 00:06:33,138 Will you please just go? 109 00:06:38,298 --> 00:06:41,978 Once you've composed yourself, Grandmother deserves an apology. 110 00:07:26,218 --> 00:07:28,296 This will be for you, Missy. 111 00:07:28,298 --> 00:07:30,536 Morning, Mr Bligh. Hey, Roy. 112 00:07:30,538 --> 00:07:32,496 Sorry to barge in so early. 113 00:07:32,498 --> 00:07:34,976 No need to apologise to me for keeping farmer's hours. 114 00:07:34,978 --> 00:07:36,976 Wanted to make sure I caught you before you left. 115 00:07:36,978 --> 00:07:38,696 Now, what she did yesterday was as right 116 00:07:38,698 --> 00:07:40,538 as what that animal did was wrong. 117 00:07:41,898 --> 00:07:45,736 Let me guess? Your mother heard and hit the roof. 118 00:07:45,738 --> 00:07:48,776 The ceiling maybe. Oh, I'm off my game. 119 00:07:48,778 --> 00:07:51,216 I'm not here to give you a lecture. 120 00:07:51,218 --> 00:07:54,816 I thought I might get reprimanded for invading the public bar. 121 00:07:54,818 --> 00:08:00,776 Inverness, it isn't London. It isn't even Sydney, for that matter. 122 00:08:00,778 --> 00:08:03,298 Say it. 123 00:08:03,635 --> 00:08:06,753 Some people think Eve Walker is simply getting what she deserves. 124 00:08:06,755 --> 00:08:08,233 She deserves to be beaten? 125 00:08:08,235 --> 00:08:10,353 She's having a younger man's illegitimate child, Sarah. 126 00:08:10,355 --> 00:08:12,033 This is a small country town. 127 00:08:12,035 --> 00:08:13,873 I didn't do what I did to make friends. 128 00:08:13,875 --> 00:08:16,513 I understand your sense of injustice. I share it. 129 00:08:16,515 --> 00:08:18,673 But if you need help with Bert Ford 130 00:08:18,675 --> 00:08:22,033 or any other man in the future, come to me. 131 00:08:22,035 --> 00:08:25,313 I learnt to take care of myself a long time ago, 132 00:08:25,315 --> 00:08:27,155 but I appreciate your concern. 133 00:08:29,155 --> 00:08:31,113 You must be tired of supporting someone 134 00:08:31,115 --> 00:08:32,993 who only seems to make your life more difficult. 135 00:08:32,995 --> 00:08:36,635 'Interesting' is the word that I'd use. 136 00:08:39,635 --> 00:08:41,715 The offer is there. 137 00:08:51,995 --> 00:08:53,833 What are you doing? 138 00:08:53,835 --> 00:08:57,993 I'm looking for the wedding album. Have you seen it? 139 00:08:57,995 --> 00:09:01,193 You had it out when the Swansons were here. 140 00:09:01,195 --> 00:09:03,353 Is it really that urgent? 141 00:09:03,355 --> 00:09:05,873 I thought if we sat down and looked at it, 142 00:09:05,875 --> 00:09:07,593 you'd remember how happy we can be. 143 00:09:07,595 --> 00:09:10,633 James, I was sound asleep. 144 00:09:10,635 --> 00:09:13,273 Where is it? Livvy? 145 00:09:13,275 --> 00:09:14,873 Do you really want to know? 146 00:09:14,875 --> 00:09:18,395 Yes. It's gone. I ripped it to shreds. 147 00:09:19,555 --> 00:09:21,473 Why on earth would you do that? 148 00:09:21,475 --> 00:09:25,153 Because I never want to be reminded of that hypocritical day 149 00:09:25,155 --> 00:09:28,435 I married the man who loves my brother. 150 00:09:32,795 --> 00:09:35,193 You heard me. 151 00:09:35,195 --> 00:09:37,193 Well, that's ridiculous. 152 00:09:37,195 --> 00:09:39,675 It made everything suddenly make sense. 153 00:09:39,723 --> 00:09:41,681 I'm calling Dr Duncan. I don't need a doctor. 154 00:09:41,683 --> 00:09:43,001 Clearly you're not coping. 155 00:09:43,003 --> 00:09:46,483 You leave without admitting it, this marriage is over. 156 00:09:54,443 --> 00:09:56,161 You don't mean that. 157 00:09:56,163 --> 00:09:59,961 If not for the baby, it already would be. 158 00:09:59,963 --> 00:10:04,441 I don't know if we've any hope for a future, 159 00:10:04,443 --> 00:10:09,161 but if you don't tell me the truth right now, 160 00:10:09,163 --> 00:10:12,003 I will pack and leave. 161 00:10:13,163 --> 00:10:14,843 Tell me. 162 00:10:16,003 --> 00:10:22,441 After what you did by marrying me, it is the least you can do. 163 00:10:22,443 --> 00:10:24,883 Tell me. 164 00:10:33,203 --> 00:10:37,723 We were at... at Balliol together. 165 00:10:39,083 --> 00:10:41,363 We shared tutorials. 166 00:10:42,763 --> 00:10:45,001 Sports. 167 00:10:45,003 --> 00:10:46,563 Spare moments and... 168 00:10:48,923 --> 00:10:51,363 Well, we became friends. 169 00:10:52,763 --> 00:10:54,443 And... 170 00:10:57,323 --> 00:10:58,803 Please, you're gonna hate me. 171 00:11:06,723 --> 00:11:08,963 It seemed like there were two different worlds. 172 00:11:10,963 --> 00:11:14,401 The real one, the one in public, 173 00:11:14,403 --> 00:11:18,361 that was demanding and judgemental. 174 00:11:18,363 --> 00:11:20,803 And then there was this other world. 175 00:11:22,123 --> 00:11:25,403 The one in private. Inside our rooms. 176 00:11:27,403 --> 00:11:30,161 We could be open with each other. Free. 177 00:11:30,163 --> 00:11:35,483 Discuss all our problems and fears, struggles and dreams. 178 00:11:36,723 --> 00:11:42,483 And after a while, it... seemed only natural that we... 179 00:11:43,643 --> 00:11:45,123 shared... 180 00:11:53,243 --> 00:11:55,561 All those trips to our estate. 181 00:11:55,563 --> 00:11:58,361 All those parties. 182 00:11:58,363 --> 00:12:01,963 I knew you never looked at me. 183 00:12:04,123 --> 00:12:06,323 How could I be so blind? 184 00:12:18,083 --> 00:12:19,803 You weren't the only one. 185 00:12:22,723 --> 00:12:26,161 Grandmother was the only one who saw it for what it was. 186 00:12:26,163 --> 00:12:28,401 She arrived for my graduation and just... 187 00:12:28,403 --> 00:12:32,721 And that was when you proposed to me. 188 00:12:32,723 --> 00:12:37,321 Well, I had to get married like a normal person. 189 00:12:37,323 --> 00:12:40,521 Your grandmother said it couldn't go on, didn't she? 190 00:12:40,523 --> 00:12:43,801 She knew that since she'd noticed, eventually others would too, 191 00:12:43,803 --> 00:12:45,281 and they'd start to talk. 192 00:12:45,283 --> 00:12:47,841 And where would that leave the great Bligh name? 193 00:12:47,843 --> 00:12:49,641 So what did you do? 194 00:12:49,643 --> 00:12:55,881 You thought, "Who is the most stupid, desperate, gullible woman I know?" 195 00:12:55,883 --> 00:12:57,601 No. I don't believe you. 196 00:12:57,603 --> 00:13:00,441 It wasn't like that. Then what was it like, James? 197 00:13:00,443 --> 00:13:03,363 Why did you choose me? 198 00:13:04,963 --> 00:13:08,481 Why? 199 00:13:08,483 --> 00:13:11,443 Because you reminded me of him, alright? 200 00:13:16,803 --> 00:13:19,443 I'm sorry. 201 00:13:22,203 --> 00:13:24,403 You asked for honesty. 202 00:13:26,203 --> 00:13:28,003 That's how it started. 203 00:13:30,203 --> 00:13:35,081 But, Livvy, I love you for you now. Not him, not anymore. 204 00:13:35,083 --> 00:13:38,641 No, I saw your face when the telegram came about his engagement. 205 00:13:38,643 --> 00:13:41,883 You looked like you wanted to die. 206 00:13:43,283 --> 00:13:45,963 No, we... we agreed to leave it behind us. 207 00:13:48,003 --> 00:13:50,561 But? 208 00:13:50,563 --> 00:13:55,123 Just... give me time. I'll forget him. I promise. 209 00:13:58,603 --> 00:14:01,843 Is it only your grandmother who knows? 210 00:14:03,323 --> 00:14:05,883 If it can stay that way. 211 00:14:07,523 --> 00:14:12,483 Why should anyone else have to feel this disgust? 212 00:14:37,646 --> 00:14:39,126 Oh. 213 00:14:49,150 --> 00:14:52,030 We have a disaster. 214 00:14:53,990 --> 00:14:56,668 Olivia? 215 00:14:56,670 --> 00:14:58,428 Not now. 216 00:14:58,430 --> 00:15:01,390 We have to talk. 217 00:15:04,259 --> 00:15:06,057 Oh, don't be foolish, dear. 218 00:15:06,059 --> 00:15:09,497 I said not now. 219 00:15:09,499 --> 00:15:11,217 Olivia. 220 00:15:11,219 --> 00:15:13,897 We do need to talk. 221 00:15:13,899 --> 00:15:15,539 Olivia? 222 00:15:19,779 --> 00:15:21,659 Later. 223 00:15:29,179 --> 00:15:31,177 She said she wouldn't tell anyone. 224 00:15:31,179 --> 00:15:33,177 I'm sure she won't. 225 00:15:33,179 --> 00:15:35,257 No, let her come to us when she's ready. 226 00:15:35,259 --> 00:15:37,897 We both know who's to blame. 227 00:15:37,899 --> 00:15:39,577 Who? 228 00:15:39,579 --> 00:15:42,257 Olivia's questions started the minute she barged in here 229 00:15:42,259 --> 00:15:44,177 babbling about your suicide attempt. 230 00:15:44,179 --> 00:15:46,017 Sarah? 231 00:15:46,019 --> 00:15:48,417 From the minute she arrived, something like this was inevitable. 232 00:15:48,419 --> 00:15:50,699 For heaven's sake. She will rue the day. 233 00:15:56,499 --> 00:15:58,457 If it's more work, go away. 234 00:15:58,459 --> 00:16:00,297 I've got enough already. 235 00:16:00,299 --> 00:16:03,177 Sister Adams no longer works here. 236 00:16:03,179 --> 00:16:05,057 She's gone? 237 00:16:05,059 --> 00:16:07,177 She will be as soon as you fire her. 238 00:16:07,179 --> 00:16:10,217 I'm not asking and if necessary I will go over your head 239 00:16:10,219 --> 00:16:12,937 to the hospital board - I'm hoping to spare you that humiliation. 240 00:16:12,939 --> 00:16:14,417 Elizabeth. 241 00:16:14,419 --> 00:16:18,057 This is not a conversation, Doctor. Fire her. 242 00:16:18,059 --> 00:16:21,099 You can't keep doing this. Exactly. 243 00:16:34,939 --> 00:16:37,057 What did you do to Elizabeth? 244 00:16:37,059 --> 00:16:39,977 I haven't seen her for days. Why? 245 00:16:39,979 --> 00:16:42,337 She's on the warpath again. I have no idea. 246 00:16:42,339 --> 00:16:44,297 I've had just about enough of this. 247 00:16:44,299 --> 00:16:46,417 I can only assume it's to do with yesterday. 248 00:16:46,419 --> 00:16:48,577 Something that happened at the pub. 249 00:16:48,579 --> 00:16:50,857 Yeah, well, whatever it is, don't make it any worse. 250 00:16:50,859 --> 00:16:54,139 I can only protect you so much, and this time I'm not even sure of that. 251 00:17:05,539 --> 00:17:07,017 - Oh! - For you. 252 00:17:07,019 --> 00:17:08,897 Hello. 253 00:17:08,899 --> 00:17:11,697 Oh, I haven't stopped humming it. 254 00:17:11,699 --> 00:17:14,497 Now you can hum it in tune, huh? 255 00:17:14,499 --> 00:17:16,297 You sing like an angel. 256 00:17:16,299 --> 00:17:18,377 An angel would think to bring you something. 257 00:17:18,379 --> 00:17:20,219 Oh, you don't have to. 258 00:17:24,179 --> 00:17:27,379 I love you so much. I love you too. 259 00:17:38,779 --> 00:17:40,337 What is it? 260 00:17:40,339 --> 00:17:42,257 Nothing. 261 00:17:42,259 --> 00:17:45,339 You don't want to? Of course. 262 00:17:47,459 --> 00:17:50,217 For so long I've been told it's wrong. 263 00:17:50,219 --> 00:17:52,977 You know, by Mamma and Papa. 264 00:17:52,979 --> 00:17:55,057 Caro... Father Joe. 265 00:17:55,059 --> 00:17:59,737 What we do, he'd say we'd be in hell already for what we do. 266 00:17:59,739 --> 00:18:03,417 I don't believe that. I know, but... 267 00:18:03,419 --> 00:18:04,939 This isn't hell. 268 00:18:06,619 --> 00:18:08,739 This is heaven. 269 00:18:11,179 --> 00:18:13,619 If something were to go wrong? 270 00:18:16,019 --> 00:18:18,379 Well, then we'll have to make sure it doesn't, won't we? 271 00:18:24,539 --> 00:18:26,139 Come on. 272 00:18:28,139 --> 00:18:30,977 Come on! 273 00:18:30,979 --> 00:18:32,539 Come on. 274 00:18:35,179 --> 00:18:37,459 Come on! 275 00:18:42,619 --> 00:18:44,577 Whoa. 276 00:18:44,579 --> 00:18:47,137 Whoa-oa. Whoa-oa. 277 00:18:47,139 --> 00:18:49,059 Whoa-oh. Whoa-oa. 278 00:19:07,899 --> 00:19:13,297 You say you love me but... I don't know who you are. 279 00:19:13,299 --> 00:19:16,977 I look at you, the man I married, 280 00:19:16,979 --> 00:19:20,217 and I see a... stranger. 281 00:19:20,219 --> 00:19:21,857 That's not true. 282 00:19:21,859 --> 00:19:23,779 No. 283 00:19:26,499 --> 00:19:30,177 The fact remains that I did marry you. 284 00:19:30,179 --> 00:19:35,057 For the sake of our child, and our child alone, 285 00:19:35,059 --> 00:19:38,499 I will try to honour that. 286 00:19:41,339 --> 00:19:43,777 That side of you... 287 00:19:43,779 --> 00:19:45,899 It's over. 288 00:19:47,579 --> 00:19:49,859 Swear it on your life. 289 00:19:51,459 --> 00:19:55,099 I swear... it's over. 290 00:21:50,739 --> 00:21:52,899 Anna. 291 00:21:54,459 --> 00:21:59,297 I was just thinking about you. This is so strange. 292 00:21:59,299 --> 00:22:00,817 What are you doing here? 293 00:22:00,819 --> 00:22:02,857 Just needed to relax for a moment. 294 00:22:02,859 --> 00:22:07,377 We should go riding again. I'd love that. Soon. 295 00:22:07,379 --> 00:22:09,339 I was wondering... 296 00:22:11,059 --> 00:22:12,617 This is embarrassing. 297 00:22:12,619 --> 00:22:15,377 Yes? 298 00:22:15,379 --> 00:22:17,537 You know Gino? 299 00:22:17,539 --> 00:22:19,257 Yes. 300 00:22:19,259 --> 00:22:21,817 And... well... 301 00:22:21,819 --> 00:22:25,579 He was just here and he and I... 302 00:22:27,219 --> 00:22:28,937 You know I like him? 303 00:22:28,939 --> 00:22:32,099 Yes? I love him. 304 00:22:33,899 --> 00:22:36,657 Please, don't make me say it. Anna. 305 00:22:36,659 --> 00:22:38,817 But I love him and he loves me. 306 00:22:38,819 --> 00:22:40,297 And we're going to be married. 307 00:22:40,299 --> 00:22:43,177 We are, we're going to tell everyone and get married, but not now. 308 00:22:43,179 --> 00:22:45,097 The time, it has to be right. Anna, please. 309 00:22:45,099 --> 00:22:48,377 And it's not dirty or anything like that. It's not. 310 00:22:48,379 --> 00:22:52,297 It's actually wonderful, but we can't risk anything happening. 311 00:22:52,299 --> 00:22:55,857 You understand, like an accident? Anna, just stop now. 312 00:22:55,859 --> 00:22:59,057 I know what you're going to ask and I... I can't help you. 313 00:22:59,059 --> 00:23:02,057 But you're a nurse. I'm a friend of your father. 314 00:23:02,059 --> 00:23:04,577 I just want help, some advice. 315 00:23:04,579 --> 00:23:07,979 I can't repay his generosity by helping you get birth control. 316 00:23:09,499 --> 00:23:12,139 He'd never have to know. I would. 317 00:23:15,099 --> 00:23:16,737 Talk to Dr Duncan. 318 00:23:16,739 --> 00:23:18,897 I can't ask Jack. He's a doctor. 319 00:23:18,899 --> 00:23:20,457 He watched me grow up. 320 00:23:20,459 --> 00:23:23,017 What does the fact you can't tell him what you're doing 321 00:23:23,019 --> 00:23:24,497 say about what you're doing? 322 00:23:24,499 --> 00:23:27,097 Don't make it sound dirty. It's not. 323 00:23:27,099 --> 00:23:29,417 Please don't break your father's heart. 324 00:23:29,419 --> 00:23:31,859 I won't. 325 00:23:34,539 --> 00:23:37,459 If you're going to continue, you must take precautions. 326 00:23:38,819 --> 00:23:41,219 Do find someone to help you. 327 00:24:23,419 --> 00:24:25,217 Gino, where are you going? Town. 328 00:24:25,219 --> 00:24:28,299 What? I gotta get something. 329 00:24:34,979 --> 00:24:37,539 I told you to shut your mouth, didn't I? Didn't I? 330 00:24:54,979 --> 00:24:57,219 Mum! Mum! 331 00:25:03,299 --> 00:25:05,419 Mum. 332 00:25:06,739 --> 00:25:08,219 Mum. 333 00:25:27,299 --> 00:25:29,057 Sister! 334 00:25:29,059 --> 00:25:32,379 Sister! Help. Come quick! 335 00:25:36,139 --> 00:25:40,099 It's Mum. Mum's hurt. Please, come. 336 00:25:44,348 --> 00:25:46,468 He smashed her into a chair. 337 00:25:46,604 --> 00:25:48,522 Eve. Sorry. 338 00:25:48,524 --> 00:25:50,602 Colin says that you've hurt your back. 339 00:25:50,604 --> 00:25:52,442 Can you... can you move your legs? 340 00:25:52,444 --> 00:25:54,282 I... 341 00:25:54,284 --> 00:25:57,242 OK, don't try to talk, just squeeze my hand 342 00:25:57,244 --> 00:25:59,044 if you can feel me touching them. 343 00:26:00,924 --> 00:26:02,402 Is she gonna be OK? 344 00:26:02,404 --> 00:26:05,202 You can hope for a bit better than OK. 345 00:26:05,204 --> 00:26:08,362 I'm sorry. I've wet myself. 346 00:26:08,364 --> 00:26:09,922 That's nothing to be ashamed of. 347 00:26:09,924 --> 00:26:13,884 I'm just gonna quickly examine the baby. Please don't move. 348 00:26:15,244 --> 00:26:18,244 You're doing really well. 349 00:26:20,364 --> 00:26:23,082 Your waters have broken. Colin, listen to me. 350 00:26:23,084 --> 00:26:26,602 Ride to Ash Park and get Aunty Amy to call the ambulance immediately. 351 00:26:26,604 --> 00:26:28,522 You understand? 352 00:26:28,524 --> 00:26:30,524 Go! Quickly! 353 00:26:33,284 --> 00:26:36,362 Let's just lift your head up. There. 354 00:26:36,364 --> 00:26:39,484 Gently. Gently. 355 00:26:58,204 --> 00:27:02,242 Eve, listen to me. There's something important I have to ask you. 356 00:27:02,244 --> 00:27:04,842 When you had Colin, how long was your labour? 357 00:27:04,844 --> 00:27:06,802 An hour. Less. 358 00:27:06,804 --> 00:27:08,482 Right. 359 00:27:08,484 --> 00:27:11,602 I don't want to scare you, but we have a choice to make. 360 00:27:11,604 --> 00:27:14,682 Ideally, we would wait and deliver by caesarean. 361 00:27:14,684 --> 00:27:17,642 But with your back and your history 362 00:27:17,644 --> 00:27:19,644 and if the ambulance takes too long... 363 00:27:21,164 --> 00:27:23,362 you could lose sensation at any time 364 00:27:23,364 --> 00:27:25,002 and you wouldn't be able to push. 365 00:27:25,004 --> 00:27:26,924 What could happen to the baby? 366 00:27:28,444 --> 00:27:31,802 I wanna get this bub out as quickly as possible. 367 00:27:31,804 --> 00:27:35,324 It will be painful, but if we work together, we can do it. 368 00:27:36,804 --> 00:27:38,322 Will you trust me? 369 00:27:38,324 --> 00:27:41,442 The baby could die? 370 00:27:41,444 --> 00:27:43,482 Yes. 371 00:27:43,484 --> 00:27:45,882 Alright. 372 00:27:45,884 --> 00:27:47,764 Thank you. 373 00:27:50,484 --> 00:27:52,082 OK. 374 00:27:52,084 --> 00:27:54,682 What's that? Castor oil. 375 00:27:54,684 --> 00:27:55,922 To make the labour even faster. 376 00:27:55,924 --> 00:27:57,844 Here we go. 377 00:27:59,644 --> 00:28:03,684 Eugh! Argh! 378 00:28:18,604 --> 00:28:21,962 Oh, her decision is a great relief. 379 00:28:21,964 --> 00:28:23,604 The look in her eyes. 380 00:28:25,364 --> 00:28:28,162 Shock. Disgust. 381 00:28:28,164 --> 00:28:31,122 You have to help her understand. 382 00:28:31,124 --> 00:28:33,202 I'll happily wear the label of villain 383 00:28:33,204 --> 00:28:35,282 if it helps her to forgive you. 384 00:28:35,284 --> 00:28:38,444 There's only one label to wear, and it's mine. 385 00:28:40,644 --> 00:28:45,804 It's what you were. Not what you are. Convince her. 386 00:28:49,644 --> 00:28:52,642 And remember, you have a child to live for. 387 00:28:52,644 --> 00:28:55,602 I'm not gonna do anything foolish. 388 00:28:55,604 --> 00:28:57,444 Good. 389 00:28:59,204 --> 00:29:01,242 What on earth? 390 00:29:01,244 --> 00:29:03,522 Aunty Amy, Aunty Amy! 391 00:29:03,524 --> 00:29:05,562 Are you out of your mind? You're not allowed... 392 00:29:05,564 --> 00:29:08,762 It's Mum. It's an emergency. Is it the baby? 393 00:29:08,764 --> 00:29:11,562 I dunno. It's... She's hurt. He hurt her. 394 00:29:11,564 --> 00:29:13,962 Slow down. Slow down, son. What's the matter? 395 00:29:13,964 --> 00:29:17,442 Mum's hurt. Bad. Sister Adams wants to get her to hospital. 396 00:29:17,444 --> 00:29:20,322 Did Sister Adams send you? So Aunty could call the ambulance. 397 00:29:20,324 --> 00:29:22,402 James, place the call. Wait here. 398 00:29:22,404 --> 00:29:25,004 I'll get my keys. I'll drive you both over. 399 00:29:26,924 --> 00:29:28,964 George, let Norman take them. 400 00:29:49,004 --> 00:29:51,562 I need to check your dilation. 401 00:29:51,564 --> 00:29:53,402 I'm going to have to separate 402 00:29:53,404 --> 00:29:54,882 and raise your legs. 403 00:29:54,884 --> 00:29:57,124 I'm sorry but it's gonna hurt. 404 00:30:03,284 --> 00:30:07,002 Oh. I think I've... 405 00:30:07,004 --> 00:30:09,202 That's OK. That's OK. 406 00:30:09,204 --> 00:30:10,804 That just means... 407 00:30:13,164 --> 00:30:15,722 castor oil worked, you're ready to start pushing. 408 00:30:15,724 --> 00:30:18,242 It's gonna hurt but you have to try. 409 00:30:18,244 --> 00:30:19,962 Give it a go. Yes? 410 00:30:19,964 --> 00:30:23,042 I'm sorry, Eve. I'm sorry. 411 00:30:23,044 --> 00:30:25,564 Push and it will all be over with, OK? Push! 412 00:30:28,724 --> 00:30:31,362 Again, push. I can't. 413 00:30:31,364 --> 00:30:33,122 Push. I can't. 414 00:30:34,393 --> 00:30:36,238 Rest. 415 00:30:36,304 --> 00:30:38,419 Mummy! 416 00:30:40,324 --> 00:30:42,602 This isn't something he should see. Of course. 417 00:30:42,604 --> 00:30:46,122 And I... I could use some fresh towels and boiling water. 418 00:30:46,124 --> 00:30:47,602 Go on in, son. Is she OK? 419 00:30:47,604 --> 00:30:50,242 Yes, she's having the baby. Amy, Amy, come and help. 420 00:30:50,244 --> 00:30:52,562 I can't. I'm sorry. 421 00:30:52,564 --> 00:30:55,204 It's alright. You look after Colin. I'll help out here. 422 00:31:00,524 --> 00:31:01,842 Whatever you need. 423 00:31:01,844 --> 00:31:05,002 Eve, George Bligh's gonna help us give it another go. 424 00:31:05,004 --> 00:31:08,322 No, please. There's no need to feel embarrassed. 425 00:31:08,324 --> 00:31:11,802 It's almost here. It's her back injury, it's making it agony. 426 00:31:11,804 --> 00:31:15,362 Eve, everything is gonna be fine. 427 00:31:15,364 --> 00:31:16,922 The ambulance is on its way. 428 00:31:16,924 --> 00:31:18,522 But we're gonna keep going, aren't we, Eve? 429 00:31:18,524 --> 00:31:20,642 We can't risk harming baby by stopping now. 430 00:31:20,644 --> 00:31:22,242 Just take her leg. 431 00:31:22,244 --> 00:31:24,042 Careful. 432 00:31:24,044 --> 00:31:25,802 Now, ready for another try? 433 00:31:25,804 --> 00:31:27,482 I can't. It hurts. 434 00:31:27,484 --> 00:31:30,122 Yes, you can. It hurts so much. 435 00:31:30,124 --> 00:31:32,762 That's why we wanna get it over and done with. What do you say? 436 00:31:32,764 --> 00:31:35,922 Alright, Eve. On the count of three. 437 00:31:35,924 --> 00:31:38,484 One, two... 438 00:31:51,564 --> 00:31:53,922 I think it best you close the door. 439 00:31:53,924 --> 00:31:57,482 James never would have done what he did to me without being forced. 440 00:31:57,484 --> 00:31:59,122 My dear, that's... 441 00:31:59,124 --> 00:32:00,724 Don't. 442 00:32:02,004 --> 00:32:06,122 This is your house and I will respect that, 443 00:32:06,124 --> 00:32:10,804 and I will respect the need to keep this between we three. 444 00:32:12,524 --> 00:32:15,724 But I will never respect you again. 445 00:32:26,324 --> 00:32:28,082 That's it. That's it, Eve. 446 00:32:28,084 --> 00:32:29,842 That's good, Eve. Again. 447 00:32:29,844 --> 00:32:32,282 Again! 448 00:32:32,284 --> 00:32:33,882 Mummy! 449 00:32:33,884 --> 00:32:35,882 Inside, Colin. Now. 450 00:32:35,884 --> 00:32:38,922 Keep going, Eve. Amy! 451 00:32:38,924 --> 00:32:40,642 I can't. 452 00:32:40,644 --> 00:32:42,602 You just did. A couple more, Eve. Push. 453 00:32:42,604 --> 00:32:44,442 - Push, Eve. - Almost there. 454 00:32:44,444 --> 00:32:47,162 Push, you can do it. 455 00:32:47,164 --> 00:32:49,162 No, it hurts. 456 00:32:49,164 --> 00:32:51,642 Come on, Eve. One more time. 457 00:32:51,644 --> 00:32:53,682 The baby needs you to, Eve. Push! 458 00:32:53,684 --> 00:32:55,204 Almost there. Come on, push. 459 00:33:07,604 --> 00:33:10,644 Well done, Eve. Well done. 460 00:33:13,644 --> 00:33:15,844 There you go. 461 00:33:17,964 --> 00:33:20,002 Well done, Eve. 462 00:33:20,004 --> 00:33:23,922 Oh, my goodness. She's beautiful. 463 00:33:23,924 --> 00:33:25,404 Congratulations. 464 00:33:50,814 --> 00:33:52,474 We suspect two fractured vertebrae. 465 00:33:53,135 --> 00:33:55,695 She's stabilised. We'll operate once we're sure. 466 00:33:55,713 --> 00:33:58,511 Would you send any bills to me? She's gonna be in for a while. 467 00:33:58,513 --> 00:34:00,431 I don't care how much or how long. 468 00:34:00,433 --> 00:34:02,151 Good on you. 469 00:34:02,153 --> 00:34:03,671 That's the least I can do. 470 00:34:03,673 --> 00:34:05,271 She's asking for you both. 471 00:34:05,273 --> 00:34:07,591 Her family? Over there. 472 00:34:07,593 --> 00:34:09,353 Keep it short. 473 00:34:23,233 --> 00:34:24,711 Sister. 474 00:34:24,713 --> 00:34:29,271 Mr Bligh. I'm so sorry you had to see me like that. 475 00:34:29,273 --> 00:34:30,751 It's alright. 476 00:34:30,753 --> 00:34:32,671 Now, I've spoken to Dr Duncan. 477 00:34:32,673 --> 00:34:34,911 I'd like to look after all of your expenses. 478 00:34:34,913 --> 00:34:37,711 And we'll look at whatever help you need to keep the farm going. 479 00:34:37,713 --> 00:34:40,273 You're so kind. Just get better. 480 00:34:47,953 --> 00:34:50,231 Sister. Yes? 481 00:34:50,233 --> 00:34:53,391 Could I name my little girl after you? 482 00:34:53,393 --> 00:34:56,351 I'd be honoured, but that's... 483 00:34:56,353 --> 00:34:58,231 Don't worry about Bert. 484 00:34:58,233 --> 00:35:01,553 After what you've done, he'll forget all that other stuff. 485 00:35:02,993 --> 00:35:05,431 I know he's not perfect. 486 00:35:05,433 --> 00:35:08,231 But he'll make a good dad. 487 00:35:08,233 --> 00:35:11,553 You know him better than I do. 488 00:35:12,833 --> 00:35:15,431 Could I ask one more thing? Sure. 489 00:35:15,433 --> 00:35:19,871 Could you find him, tell him his little girl's here? 490 00:35:19,873 --> 00:35:22,071 Yeah. 491 00:35:23,626 --> 00:35:25,295 Rest. 492 00:35:33,433 --> 00:35:35,873 OK, not for long. She needs to rest. 493 00:35:37,353 --> 00:35:39,113 Thank you. 494 00:35:42,833 --> 00:35:47,271 A lumbar spine fracture coupled with an emergency parturition. 495 00:35:47,273 --> 00:35:48,751 Amazing. 496 00:35:48,753 --> 00:35:51,391 I took a punt and hoped to God it was the right choice. 497 00:35:51,393 --> 00:35:52,991 If you'd waited for the ambulance, 498 00:35:52,993 --> 00:35:55,431 there's a good chance both Eve and the baby would be dead. 499 00:35:55,433 --> 00:35:58,231 I was just doing my job. It's yours for as long as you want. 500 00:35:58,233 --> 00:36:02,951 There's no way Elizabeth's gonna be able to justify your dismissal now. 501 00:36:02,953 --> 00:36:04,911 It's your get out of jail free card. 502 00:36:04,913 --> 00:36:07,631 Eve went through hell. It's hard to celebrate. 503 00:36:07,633 --> 00:36:10,631 And now I've gotta find that brute and let him know he's a father. 504 00:36:10,633 --> 00:36:14,071 No need. It's been taken care of. 505 00:36:14,073 --> 00:36:18,713 See, that's good. That's good. Means she understands. 506 00:36:23,193 --> 00:36:25,113 What? 507 00:36:28,153 --> 00:36:30,191 Eve and your daughter are at the hospital. 508 00:36:30,193 --> 00:36:32,871 You can thank Sarah Adams they're alive. 509 00:36:32,873 --> 00:36:34,833 I always knew you were scum, Ford. 510 00:36:36,033 --> 00:36:40,153 Today... just confirmed it. 511 00:36:42,193 --> 00:36:46,391 Any man in this town who raises his hand against a woman, 512 00:36:46,393 --> 00:36:50,513 any man, will suffer the consequences. 513 00:36:52,513 --> 00:36:54,553 I won't stand for it. 514 00:36:56,073 --> 00:36:57,591 Hear, hear, Mr Bligh. 515 00:36:57,593 --> 00:36:59,873 Hear, hear, Mr Bligh! 516 00:37:01,273 --> 00:37:02,911 You're a father now. 517 00:37:02,913 --> 00:37:05,113 Act like one. 518 00:37:32,553 --> 00:37:34,233 Anna! 519 00:37:35,273 --> 00:37:38,751 What are you doing? I have to see you. 520 00:37:38,753 --> 00:37:41,951 You're crazy! Only for you! 521 00:37:41,953 --> 00:37:43,751 Come down! 522 00:37:43,753 --> 00:37:45,913 No, you come up! 523 00:37:47,633 --> 00:37:50,351 Go on! 524 00:37:50,353 --> 00:37:53,033 Yeah, do it. 525 00:38:32,473 --> 00:38:34,033 Go, go! 526 00:38:37,113 --> 00:38:38,831 I almost ran straight into your nonna! 527 00:38:38,833 --> 00:38:41,351 Shhh. James and Olivia, they're next door. 528 00:38:41,353 --> 00:38:44,191 Do you think I'm crazy? I wanted you here with... with me. 529 00:38:44,193 --> 00:38:46,271 I missed you. I missed you too. 530 00:38:46,273 --> 00:38:47,953 I missed all of you. 531 00:38:50,793 --> 00:38:52,871 It's OK, no-one's going to come in. 532 00:38:52,873 --> 00:38:54,831 It's not that. 533 00:38:54,833 --> 00:38:57,753 It's just... I came because... 534 00:39:00,393 --> 00:39:02,671 I wanna talk. Later! 535 00:39:02,673 --> 00:39:04,313 No. 536 00:39:08,073 --> 00:39:10,071 Are you still worried about the risk? 537 00:39:10,073 --> 00:39:12,711 Because I... I've written to my aunt in Sydney, 538 00:39:12,713 --> 00:39:14,831 and she'll help us, I'm sure of it. 539 00:39:14,833 --> 00:39:18,351 You know what we talked about? 540 00:39:18,353 --> 00:39:21,991 Yes. How what we do is wrong? 541 00:39:21,993 --> 00:39:25,031 Yes, but... if I... It is. 542 00:39:25,033 --> 00:39:26,633 In the eyes of the Church. 543 00:39:28,313 --> 00:39:29,991 It is. 544 00:39:29,993 --> 00:39:33,111 Well, we can stop. No. 545 00:39:33,113 --> 00:39:34,671 But you believe it's wrong. 546 00:39:34,673 --> 00:39:36,393 Because we're not married. 547 00:39:39,993 --> 00:39:41,633 So I was thinking, uh... 548 00:39:42,713 --> 00:39:45,433 Maybe we could make it right? 549 00:39:46,873 --> 00:39:48,991 More right. 550 00:39:48,993 --> 00:39:52,513 If we... What? 551 00:39:53,833 --> 00:39:55,433 Anna... 552 00:39:57,073 --> 00:39:59,071 I wanna be with you. 553 00:39:59,073 --> 00:40:01,871 Together. Forever. 554 00:40:01,873 --> 00:40:04,913 We will be. We will. 555 00:40:06,793 --> 00:40:08,033 Anna... 556 00:40:17,593 --> 00:40:19,313 Marry me. 557 00:40:22,593 --> 00:40:24,911 I will. I will. 558 00:40:24,913 --> 00:40:27,553 I will marry you. 559 00:40:55,086 --> 00:40:58,686 I will not fire Sarah Adams just because you want me to. 560 00:40:59,101 --> 00:41:02,779 I've never tugged my forelock to you before and I won't do it now. 561 00:41:02,781 --> 00:41:06,481 I thought you understood. Negotiations are over. 562 00:41:06,484 --> 00:41:09,564 Too right they are. Then I will go to the board. 563 00:41:09,680 --> 00:41:11,358 And say what? 564 00:41:11,360 --> 00:41:14,078 You don't like her? 565 00:41:14,080 --> 00:41:16,078 You can't fault her nursing, Elizabeth. 566 00:41:16,080 --> 00:41:17,558 Her behaviour has been absolutely... 567 00:41:17,560 --> 00:41:20,280 There are explanations for everything she has done. 568 00:41:20,546 --> 00:41:22,426 Good ones. 569 00:41:24,146 --> 00:41:25,704 Same be said for you? 570 00:41:25,706 --> 00:41:30,144 She won't be the only one on trial in that room, I'll make sure of it. 571 00:41:30,146 --> 00:41:32,104 Are you quite finished? 572 00:41:32,106 --> 00:41:33,744 After what Sarah did today, 573 00:41:33,746 --> 00:41:37,946 you'll only damage yourself by attacking her. 574 00:41:40,306 --> 00:41:42,824 I'm trying to spare YOU the humiliation. 575 00:41:42,826 --> 00:41:46,626 You've made your position clear. 576 00:41:47,986 --> 00:41:49,546 Go. 577 00:42:20,706 --> 00:42:22,664 Thank you. 578 00:42:22,666 --> 00:42:24,464 What for? 579 00:42:24,466 --> 00:42:26,866 You know what. 580 00:44:02,540 --> 00:44:39,104 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 41797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.