Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:28:31,293 --> 00:28:33,044
We've lost gravity!
2
00:28:47,559 --> 00:28:49,268
We are betrayed!
3
00:29:17,714 --> 00:29:20,425
Find Chang.
4
00:31:12,454 --> 00:31:16,207
Restoring auxiliary gravity.
5
00:40:28,802 --> 00:40:31,762
Attack them now, while we still can!
6
00:40:32,597 --> 00:40:35,933
Attack or be slaves in their world.
7
00:40:39,562 --> 00:40:43,148
We can take whole by force,
what they propose to divide.
8
00:40:45,527 --> 00:40:51,824
War is obsolete, General,
as we are in danger of becoming.
9
00:40:54,577 --> 00:40:59,540
Better to die on our feet
than live on our knees.
10
00:41:00,250 --> 00:41:03,293
That wasn't what my father wanted.
11
00:46:03,469 --> 00:46:05,720
Again. Again!
12
01:14:03,356 --> 01:14:05,982
This is listening post Morska.
13
01:14:07,360 --> 01:14:09,528
What ship is that? Over.
14
01:14:34,720 --> 01:14:37,514
We am thy freighter Ursva.
15
01:14:39,308 --> 01:14:41,393
Six weeks out of
16
01:14:42,061 --> 01:14:44,062
Kronos.
17
01:15:05,918 --> 01:15:08,920
We is condemning food,
18
01:15:12,175 --> 01:15:14,634
things and supplies.
19
01:15:19,098 --> 01:15:22,267
Don't catch any bugs!
20
01:19:49,535 --> 01:19:51,911
They were beamed aboard
a Federation starship.
21
01:19:52,163 --> 01:19:54,747
l could trace...
22
01:20:01,005 --> 01:20:03,089
Escaped.
23
01:20:04,300 --> 01:20:08,970
Kirk cannot know the location
of the peace conference.
24
01:20:10,264 --> 01:20:11,890
Are you sure?
25
01:20:12,558 --> 01:20:15,894
Will you take that chance?
26
01:20:17,771 --> 01:20:20,440
Helmsman, make course
to intercept Enterprise.
27
01:33:39,364 --> 01:33:41,031
What's she doing?
28
01:39:00,101 --> 01:39:01,602
Protect the Chancellor!
1859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.