Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:20,638 --> 00:02:23,540
[INDISTINCT CHATTER]
3
00:02:23,683 --> 00:02:26,218
I'm always telling you that's the problem.
That is the problem.
4
00:02:26,326 --> 00:02:28,568
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:02:37,113 --> 00:02:38,864
Well if you don't believe in God, Brandon,
6
00:02:38,865 --> 00:02:41,450
then how do you explain
the creation of the universe?
7
00:02:41,451 --> 00:02:43,952
How do you explain the creation of God?
8
00:02:43,953 --> 00:02:46,580
- He's always existed.
- So has the universe.
9
00:02:46,581 --> 00:02:47,615
Bullshit.
10
00:02:48,499 --> 00:02:52,336
Why? Why is that harder
to accept than an infinite God?
11
00:02:52,337 --> 00:02:56,006
There is no way that intelligent
life could have formed so quickly
12
00:02:56,007 --> 00:02:58,317
without some kind of divine intervention.
13
00:02:58,885 --> 00:03:01,602
Come on, Roger,
now you can't honestly count someone
14
00:03:01,603 --> 00:03:04,333
like Jim here as intelligent life, can you?
15
00:03:04,682 --> 00:03:09,682
That's good. I'm impressed, Brandon.
I mean, that's almost witty.
16
00:03:12,357 --> 00:03:13,667
Almost.
17
00:03:14,525 --> 00:03:16,065
I'm gonna get another drink.
18
00:03:17,654 --> 00:03:19,746
Like father, like son, huh?
19
00:03:28,498 --> 00:03:31,746
You just don't know when to quit, do you?
20
00:03:35,046 --> 00:03:37,166
- Michael, I'm waiting.
- Okay.
21
00:03:37,715 --> 00:03:39,463
How does he do this?
22
00:03:40,885 --> 00:03:42,177
Speak of the devil.
23
00:03:42,178 --> 00:03:45,355
Don't. I've had enough
religious discussion for one night.
24
00:03:45,848 --> 00:03:46,682
What?
25
00:03:46,683 --> 00:03:49,632
- When did you guys get here?
- Just walked in, man.
26
00:03:50,103 --> 00:03:52,979
What, are you leaving me out there
with Lyndon's, uh, law school chum?
27
00:03:52,980 --> 00:03:55,540
- Sorry.
- Priorities, man.
28
00:03:56,025 --> 00:04:00,028
Jack first, hello second.
Whatcha drinkin'?
29
00:04:00,029 --> 00:04:02,383
Whatever's handy.
30
00:04:03,783 --> 00:04:06,410
Hey, Jim, look everybody
is kind of fancy out there.
31
00:04:06,411 --> 00:04:08,704
You sure we're not a little under dressed?
32
00:04:08,705 --> 00:04:11,754
No, man, I think
they're a little overdressed.
33
00:04:12,132 --> 00:04:13,327
Yeah, right.
34
00:04:15,044 --> 00:04:18,547
Speaking of which, who's the guy
in the eight hundred dollar suit?
35
00:04:18,548 --> 00:04:23,237
- That's Brandon Sinclair.
- Of the Sinclair Vineyards?
36
00:04:23,803 --> 00:04:24,928
Mhm.
37
00:04:24,929 --> 00:04:28,432
- Linda used to date him.
- I'm impressed.
38
00:04:28,933 --> 00:04:30,048
So's he.
39
00:04:30,935 --> 00:04:32,076
Jealous?
40
00:04:33,980 --> 00:04:38,650
Jim? Hi, Lloyd. Hi, Mike.
41
00:04:38,651 --> 00:04:39,861
- Hi.
- Hi.
42
00:04:41,154 --> 00:04:43,959
Well, I guess
we'll go rinse out some things.
43
00:04:45,074 --> 00:04:46,750
Sorry. Excuse me.
44
00:04:53,499 --> 00:04:54,877
Are you alright?
45
00:04:57,211 --> 00:04:58,956
I told you he was an asshole.
46
00:04:59,881 --> 00:05:01,655
I know you did.
47
00:05:04,093 --> 00:05:06,137
You gonna come back out to the party?
48
00:05:07,722 --> 00:05:08,958
In a minute.
49
00:05:12,059 --> 00:05:14,561
Look, can you just
go play hostess, you know?
50
00:05:14,562 --> 00:05:17,233
Try to come up with some clean jokes, okay?
51
00:05:18,941 --> 00:05:19,950
Okay.
52
00:05:25,281 --> 00:05:26,431
Jim.
53
00:05:27,575 --> 00:05:29,260
I love you.
54
00:05:33,623 --> 00:05:35,031
I know.
55
00:05:57,772 --> 00:06:01,483
How can you believe in spirits
if you don't believe in God or Satan?
56
00:06:01,484 --> 00:06:03,758
There's been evidence of their existence.
57
00:06:04,153 --> 00:06:06,321
Eyewitness accounts, photographs,
58
00:06:06,322 --> 00:06:08,651
recordings, you name it.
59
00:06:08,908 --> 00:06:10,949
And I've contacted some of them.
60
00:06:11,035 --> 00:06:12,841
With what, a wee-gee board?
61
00:06:13,037 --> 00:06:15,038
- Ouija.
- What?
62
00:06:15,039 --> 00:06:17,565
It's pronounced, "Ouija," not "wee-gee."
63
00:06:17,834 --> 00:06:23,124
It comes from the French and German
words for yes: "Oui" and "Ja." Ouija.
64
00:06:24,173 --> 00:06:26,909
And this is a planchette.
65
00:06:28,010 --> 00:06:30,079
I don't care what you call it, dude.
66
00:06:30,158 --> 00:06:32,871
It's just like a game.
Like checkers, or chess.
67
00:06:33,015 --> 00:06:35,392
For your information, "dude,"
the Ouija board
68
00:06:35,393 --> 00:06:37,435
has been around since recorded history.
69
00:06:37,436 --> 00:06:41,296
It was in wide use as far back as 540 B.C.
70
00:06:41,941 --> 00:06:43,942
I guess if Barbie dolls had been around
71
00:06:43,943 --> 00:06:46,111
for that long you'd be talking to them too.
72
00:06:46,112 --> 00:06:48,381
- [LAUGHING]
- Beats talking to you.
73
00:06:48,990 --> 00:06:51,533
Well, that's because I use words
with more than one syllable.
74
00:06:51,534 --> 00:06:53,410
Oh, would you like to talk about that?
75
00:06:53,411 --> 00:06:55,612
- Yeah.
- Um, look, guys...
76
00:06:56,122 --> 00:06:59,020
Can we play a bit of the game?
That would be fun.
77
00:06:59,792 --> 00:07:00,959
Alright.
78
00:07:00,960 --> 00:07:02,936
Now, for the best results,
79
00:07:02,960 --> 00:07:05,452
the Ouija should be used by two people,
80
00:07:05,453 --> 00:07:07,225
preferably a man and a woman.
81
00:07:07,226 --> 00:07:09,233
And it shouldn't be sitting on a table.
82
00:07:09,234 --> 00:07:12,721
It should sit on our knees so that
there's as much body contact as possible.
83
00:07:12,722 --> 00:07:17,434
Also, the two people
should have clean, pure systems,
84
00:07:17,435 --> 00:07:19,936
so that the energy flowing through us to the
85
00:07:19,937 --> 00:07:22,188
planchette is as strong as it can be.
86
00:07:22,189 --> 00:07:26,384
Are you saying that the spirits
actually come through our bodies?
87
00:07:26,903 --> 00:07:28,823
Oh, don't worry. It's perfectly safe.
88
00:07:29,238 --> 00:07:31,031
I don't think I quite understand what you
89
00:07:31,032 --> 00:07:32,808
mean by a clean system, though.
90
00:07:33,075 --> 00:07:37,808
Someone who doesn't
smoke or drink, like you.
91
00:07:39,582 --> 00:07:41,108
Care to give it a try?
92
00:07:41,667 --> 00:07:43,960
No, I don't think so...
93
00:07:43,961 --> 00:07:48,680
[TOGETHER]
Come on, come on. Jeez,
just give it a try. Come on!
94
00:07:49,133 --> 00:07:51,839
- Alright.
- Alright, good. Alright!
95
00:07:52,720 --> 00:07:57,015
Good. I don't smoke either,
and I haven't been drinking tonight.
96
00:07:57,475 --> 00:08:01,192
So together, we should
be able to make a clear, strong contact.
97
00:08:05,942 --> 00:08:08,487
I'll bet he wants a clear, strong contact.
98
00:08:09,820 --> 00:08:12,115
Alright, one more thing before we begin.
99
00:08:13,157 --> 00:08:16,618
The spirits are lousy spellers
and a lot of them like to lie.
100
00:08:16,619 --> 00:08:20,400
So just to play it safe,
I'm gonna try to contact David.
101
00:08:20,498 --> 00:08:23,398
The spirit of a little boy
who died about thirty years ago.
102
00:08:24,543 --> 00:08:27,031
You mean you've actually
talked to this spirit before?
103
00:08:27,296 --> 00:08:29,297
Yeah, I've contacted him several times.
104
00:08:29,298 --> 00:08:32,133
For some reason he is connected
to this particular board.
105
00:08:32,134 --> 00:08:33,181
Why's that?
106
00:08:33,427 --> 00:08:36,137
Well, I don't know, really.
It's just that every Ouija
107
00:08:36,138 --> 00:08:38,390
board seems to have
its own dominant spirit.
108
00:08:38,391 --> 00:08:41,784
Maybe it's because this board
was made the day David died.
109
00:08:42,144 --> 00:08:44,479
How do you know when that board was made?
110
00:08:44,897 --> 00:08:46,447
David told me.
111
00:08:46,816 --> 00:08:48,610
How do you know he wasn't lying?
112
00:08:48,611 --> 00:08:51,916
You said they liked to lie.
Didn't you say that?
113
00:08:52,655 --> 00:08:56,658
Uh, I'd really like to try this.
114
00:08:58,869 --> 00:09:00,088
Alright.
115
00:09:06,210 --> 00:09:11,644
David. Are you here?
Can you hear me?
116
00:09:20,474 --> 00:09:24,101
- Can I talk to him?
- Yeah, go ahead.
117
00:09:26,605 --> 00:09:28,406
How old are you, David?
118
00:09:30,151 --> 00:09:31,943
Uh, thank you very much. Goodbye.
119
00:09:31,944 --> 00:09:34,029
- Why did you stop?
- Oh, that wasn't David.
120
00:09:34,030 --> 00:09:36,740
- Well then who was it?
- I don't know.
121
00:09:36,741 --> 00:09:38,567
Like I said, they like to lie sometimes.
122
00:09:39,365 --> 00:09:41,139
How do you know it wasn't David?
123
00:09:41,184 --> 00:09:43,788
Well, David was ten when he died, not eight.
124
00:09:43,789 --> 00:09:47,083
Besides, we have a special signal
that no other spirit knows.
125
00:09:47,084 --> 00:09:49,461
Ooh. That's a little spooky.
126
00:09:49,462 --> 00:09:52,391
- It's a little stupid.
- It's a lot stupid.
127
00:10:01,057 --> 00:10:03,403
David, can you hear me?
128
00:10:04,894 --> 00:10:07,117
Would you like to talk to us?
129
00:10:11,901 --> 00:10:13,736
David, is that you?
130
00:10:20,576 --> 00:10:25,036
- It's doing a figure eight.
- That's David's signal.
131
00:10:26,165 --> 00:10:27,918
Would you like to speak to him?
132
00:10:28,918 --> 00:10:30,641
Yeah, I would.
133
00:10:32,338 --> 00:10:33,625
David?
134
00:10:36,801 --> 00:10:38,774
I don't know what to say to him.
135
00:10:39,678 --> 00:10:42,717
David. Do you know me?
136
00:10:48,354 --> 00:10:51,197
David, will you return
to the living one day?
137
00:10:54,443 --> 00:10:57,523
- Reincarnation?
- That's what they all say.
138
00:10:58,948 --> 00:11:00,005
David.
139
00:11:00,741 --> 00:11:04,238
Will you be able to choose
your parents when you return?
140
00:11:05,210 --> 00:11:06,475
Yes.
141
00:11:06,580 --> 00:11:08,104
Bullshit.
142
00:11:08,267 --> 00:11:10,917
Why?
You can't believe you were stupid
143
00:11:10,918 --> 00:11:12,525
enough to pick your parents?
144
00:11:13,504 --> 00:11:15,491
Hey, I don't talk to cardboard.
145
00:11:16,423 --> 00:11:20,218
- Careful, Jim, you're upsetting David.
- What's he gonna do, haunt me?
146
00:11:20,219 --> 00:11:21,636
David, are you all right?
147
00:11:21,637 --> 00:11:24,472
He's alright.
He's just a little dead, that's all.
148
00:11:24,473 --> 00:11:27,862
Shut up, Jim!
David, are you all right?
149
00:11:28,394 --> 00:11:30,645
Brandon, it's really racing.
150
00:11:30,646 --> 00:11:33,836
Yeah, maybe he's late
for the last flight back to limbo.
151
00:11:49,957 --> 00:11:53,545
- What was that noise?
- Sounded like a gunshot.
152
00:11:53,627 --> 00:11:55,747
'Scuse me, folks. Pardon me.
153
00:11:57,882 --> 00:12:02,594
Oh, man, multiple sadness.
Who owns the red Cobra?
154
00:12:02,595 --> 00:12:05,651
- I do, why?
- Your tires are history, bud.
155
00:12:12,646 --> 00:12:13,938
Thanks a lot, Morar.
156
00:12:13,939 --> 00:12:17,317
- What? This is my fault?
- Those were brand new tires!
157
00:12:17,318 --> 00:12:18,868
Now how do you explain it?
158
00:12:20,112 --> 00:12:22,989
I don't know man,
maybe your buddy Casper did it.
159
00:12:22,990 --> 00:12:25,853
That's right.
Because you made him angry.
160
00:12:26,535 --> 00:12:28,863
Then why didn't he flatten my tire?
161
00:12:28,954 --> 00:12:32,693
Why? Because I was in control
of the board, he held me responsible.
162
00:12:33,167 --> 00:12:35,133
- You're crazy.
- You're drunk.
163
00:12:35,461 --> 00:12:39,631
And you're a loser.
In the great family tradition.
164
00:12:40,820 --> 00:12:41,847
Jim!
165
00:12:43,280 --> 00:12:44,226
Jim.
166
00:13:00,861 --> 00:13:04,304
Well thank you very much
for ruining the party.
167
00:13:07,284 --> 00:13:10,417
You're welcome.
But don't worry.
168
00:13:12,456 --> 00:13:14,421
The night's still young.
169
00:13:15,125 --> 00:13:16,759
Are you serious?
170
00:13:16,919 --> 00:13:20,129
Look at me.
I am furious with you right now.
171
00:13:20,130 --> 00:13:24,046
I know. And you're so gorgeous
when you're angry.
172
00:13:24,093 --> 00:13:27,637
Look. Don't joke
when you're this close to death.
173
00:13:27,638 --> 00:13:32,926
Okay, okay. I'm sorry about
the party and I'm sorry about Brandon.
174
00:13:34,645 --> 00:13:37,617
And I'm sorry about
the crisis in the Middle East.
175
00:13:38,565 --> 00:13:40,512
Alright. That's it.
176
00:13:41,535 --> 00:13:43,120
Come on, come on.
177
00:13:44,620 --> 00:13:46,863
You knew you were taking a chance
when you invited him.
178
00:13:49,326 --> 00:13:54,060
I know your heart was in the right place.
It just didn't work out.
179
00:13:55,833 --> 00:13:59,460
Jim, you promised me that you
weren't gonna start anything with him.
180
00:13:59,461 --> 00:14:01,128
I kept my promise.
181
00:14:01,839 --> 00:14:03,363
He started it.
182
00:14:06,802 --> 00:14:08,353
What did you want me to do?
183
00:14:09,138 --> 00:14:11,035
Just sit there and take it?
184
00:14:17,771 --> 00:14:20,888
No, I guess not.
185
00:14:21,317 --> 00:14:23,000
I really am sorry.
186
00:14:25,654 --> 00:14:27,127
I know.
187
00:14:55,351 --> 00:14:58,644
- Why do I love you so much?
- 'Cause I make you laugh.
188
00:14:58,645 --> 00:15:00,900
Yeah? And Woody Allen makes me laugh.
189
00:15:01,315 --> 00:15:03,346
I know, but I'm sexier.
190
00:15:21,705 --> 00:15:24,513
[WHISTLING]
191
00:15:47,027 --> 00:15:48,615
Whatcha doing?
192
00:15:50,280 --> 00:15:51,821
I lost my hammer.
193
00:15:54,368 --> 00:15:55,917
Use mine.
194
00:16:00,249 --> 00:16:02,228
Sucker, you could have killed me.
195
00:16:03,585 --> 00:16:07,839
Nah, then you'd come back and haunt me
and flatten my tires and stuff.
196
00:16:07,840 --> 00:16:09,321
[LAUGHING]
197
00:16:09,528 --> 00:16:11,546
I'll flatten your tires.
198
00:16:11,740 --> 00:16:14,482
[LAUGHING]
199
00:16:16,473 --> 00:16:18,076
Sit down, sit down.
200
00:16:20,978 --> 00:16:24,240
Linda's putting Twinkies
in my lunch again.
201
00:16:33,198 --> 00:16:36,563
(ANSWERING MACHINE)
Ms. Brewster, this is Dr. Gelineau's office calling.
202
00:16:36,564 --> 00:16:39,618
We have the results of your test
back from the lab.
203
00:16:39,619 --> 00:16:42,329
You can call us today until 12:30.
204
00:16:47,337 --> 00:16:49,874
Hello, Linda. This is Brandon.
I just realized
205
00:16:49,875 --> 00:16:51,967
I left my Ouija there the other night.
206
00:16:51,968 --> 00:16:54,277
Could you bring it to class this Friday?
207
00:16:54,340 --> 00:16:57,027
I'm having some friends over Sunday
and they want to use it.
208
00:16:57,139 --> 00:17:00,399
Besides, I want to contact David
to see if he's calmed down yet.
209
00:17:00,400 --> 00:17:03,495
Well, see you Friday. Bye.
210
00:17:19,453 --> 00:17:21,366
David, are you here?
211
00:17:28,545 --> 00:17:30,231
David, is that you?
212
00:17:34,301 --> 00:17:35,900
David, do you remember me?
213
00:17:41,975 --> 00:17:45,246
David, is it true that you can really
choose your next parents?
214
00:17:47,731 --> 00:17:49,474
Do you know why I'm asking?
215
00:17:54,446 --> 00:17:56,884
The tests... They're positive.
216
00:18:00,577 --> 00:18:01,859
I knew it.
217
00:18:06,416 --> 00:18:08,628
David, would you like to--
218
00:18:09,086 --> 00:18:10,370
No? How come?
219
00:18:11,871 --> 00:18:14,447
J
220
00:18:14,448 --> 00:18:16,823
I
221
00:18:16,824 --> 00:18:17,927
M
222
00:18:17,928 --> 00:18:21,692
Jim? What? You don't like Jim?
223
00:18:22,849 --> 00:18:24,903
Well, Jim's a really nice g--
224
00:18:26,395 --> 00:18:29,585
Boy, David, you sure know how
to hold a grudge, don't you?
225
00:18:31,692 --> 00:18:34,837
David? David, are you here?
226
00:18:35,715 --> 00:18:37,144
David, where are you?
227
00:18:39,658 --> 00:18:42,451
Man, don't tell me you bought that crap
with Brandon and that board.
228
00:18:42,452 --> 00:18:47,331
Oh, please. What do you- Do you see "Spaz"
written on this man anywhere?
229
00:18:47,332 --> 00:18:48,843
Please.
230
00:18:51,044 --> 00:18:53,087
So how'd the board jump off their knees?
231
00:18:53,088 --> 00:18:55,659
I dunno, man. He probably kicked it.
232
00:18:56,883 --> 00:19:00,007
[SNICKERING]
He always was about as clever
as a bag full of doorknobs.
233
00:19:01,179 --> 00:19:03,813
What is it with you guys, anyway?
234
00:19:05,851 --> 00:19:08,853
Linda, I guess.
At least that's when the friendship ended.
235
00:19:08,854 --> 00:19:10,378
You guys were friends?
236
00:19:11,231 --> 00:19:12,498
Best friends.
237
00:19:13,317 --> 00:19:14,542
When we were kids.
238
00:19:15,569 --> 00:19:17,190
Get outta here.
239
00:19:18,322 --> 00:19:21,091
Yeah, I practically
grew up in Brandon's house.
240
00:19:24,786 --> 00:19:27,644
Both my folks were alcoholics, and, uh...
241
00:19:29,625 --> 00:19:31,810
I didn't want
to spend too much time at home.
242
00:19:38,091 --> 00:19:40,059
He thinks I stole Linda from him.
243
00:19:40,469 --> 00:19:42,337
- Did you?
- No.
244
00:19:43,430 --> 00:19:44,450
No.
245
00:19:46,892 --> 00:19:48,697
I didn't even know they knew each other.
246
00:19:49,645 --> 00:19:53,728
I'd been off at med school,
and when I met her they'd already broken up.
247
00:19:54,107 --> 00:19:55,744
You went to med school?
248
00:19:57,402 --> 00:20:00,218
Didn't know I was such a
multifaceted dude, did you?
249
00:20:00,322 --> 00:20:03,360
I didn't know you had more
than one brain cell, James.
250
00:20:04,201 --> 00:20:05,954
What are you doing here?
251
00:20:08,580 --> 00:20:11,457
Love it. Come on, lunch is over.
252
00:20:11,458 --> 00:20:13,412
No! Daddy, please?
253
00:20:13,960 --> 00:20:16,420
Come on,
I want to finish this house, this month.
254
00:20:16,421 --> 00:20:19,467
You are bringing me way down, bud.
255
00:20:20,592 --> 00:20:22,642
You're a lazy scumbag, you know that.
256
00:20:24,763 --> 00:20:27,236
Employment means nothing to me, pal.
257
00:20:32,521 --> 00:20:33,614
Lloyd?
258
00:20:36,576 --> 00:20:38,821
Hey! Hey!
259
00:20:55,669 --> 00:20:57,373
David, are you here?
260
00:21:02,259 --> 00:21:04,383
Well, it's nice to see you made it back.
261
00:21:07,013 --> 00:21:10,246
R
262
00:21:10,247 --> 00:21:12,387
I
263
00:21:12,388 --> 00:21:14,613
N
264
00:21:14,614 --> 00:21:16,731
G
265
00:21:16,732 --> 00:21:18,004
Ring?
266
00:21:19,359 --> 00:21:21,102
My diamond ring?
267
00:21:23,029 --> 00:21:24,831
You know where it is?
268
00:21:28,160 --> 00:21:29,239
Where?
269
00:21:31,663 --> 00:21:34,599
D
270
00:21:34,600 --> 00:21:35,997
R
271
00:21:35,998 --> 00:21:37,262
A
272
00:21:37,263 --> 00:21:38,934
N
273
00:21:39,221 --> 00:21:40,538
Dran.
274
00:21:43,341 --> 00:21:46,680
You mean "drain?"
Like a sink drain?
275
00:21:49,681 --> 00:21:51,552
Which sink? The kitchen?
276
00:21:57,397 --> 00:21:58,672
The bathroom.
277
00:22:02,235 --> 00:22:03,607
Thanks, David.
278
00:22:45,362 --> 00:22:46,839
Oh!
279
00:22:47,792 --> 00:22:49,629
Ow. Darn.
280
00:22:50,408 --> 00:22:52,098
There goes my nail.
281
00:23:40,417 --> 00:23:44,003
Jesus Christ,
don't ever sneak up on me again. Fuck!
282
00:23:44,004 --> 00:23:45,808
Shit!
283
00:23:46,756 --> 00:23:47,872
Fuck.
284
00:23:52,679 --> 00:23:54,292
What are you doing home?
285
00:23:54,556 --> 00:23:55,794
I live here.
286
00:23:56,600 --> 00:23:58,226
What are you up to?
287
00:24:00,353 --> 00:24:04,296
I found my ring. Remember the one
that I lost when we moved in? See?
288
00:24:04,482 --> 00:24:07,705
And that's such a monumental event
that you started swearing?
289
00:24:08,653 --> 00:24:09,793
What?
290
00:24:10,238 --> 00:24:13,115
Your language, babe.
I think "gosh" and "darn" are
291
00:24:13,116 --> 00:24:15,764
the strongest words
I've ever heard you use.
292
00:24:17,245 --> 00:24:19,174
And when did you take up plumbing?
293
00:24:20,665 --> 00:24:25,044
You're never gonna believe this.
David, he told--
294
00:24:25,045 --> 00:24:26,768
Uh, David who?
295
00:24:27,422 --> 00:24:30,299
You remember David.
The spirit of the little boy?
296
00:24:30,300 --> 00:24:32,878
Oh, I don't need to hear this shit now.
297
00:24:38,516 --> 00:24:42,617
Jim! What's-- What's the matter?
298
00:24:47,233 --> 00:24:51,884
They closed the site early today.
There was an accident, and...
299
00:24:54,991 --> 00:24:56,605
Lloyd, uh...
300
00:24:59,079 --> 00:25:00,860
Lloyd got killed.
301
00:25:05,043 --> 00:25:06,845
Oh, god, what happened?
302
00:25:08,421 --> 00:25:10,089
There was a load of sheet rock, and it
303
00:25:10,090 --> 00:25:12,585
wasn't secured properly, and...
304
00:25:14,597 --> 00:25:15,550
it...
305
00:25:15,551 --> 00:25:16,873
it fell.
306
00:25:20,058 --> 00:25:23,319
I've never liked you doing that job.
307
00:25:24,339 --> 00:25:27,025
It is so dangerous.
308
00:25:28,900 --> 00:25:31,062
Everything is dangerous.
309
00:26:09,875 --> 00:26:11,072
[GASPS]
310
00:26:42,057 --> 00:26:47,057
[RETCHING]
311
00:27:25,850 --> 00:27:27,326
Mr. Morar?
312
00:27:30,605 --> 00:27:32,153
My name is Duherst.
313
00:27:32,774 --> 00:27:34,410
Lieutenant Duherst.
314
00:27:35,110 --> 00:27:38,138
- Police?
- Homicide.
315
00:27:38,613 --> 00:27:41,198
I didn't know
Fairfield had a homicide division.
316
00:27:41,199 --> 00:27:44,610
I'm it! I'm also the bomb squad
and the truancy division.
317
00:27:45,036 --> 00:27:47,325
- Do you like magic?
- What?
318
00:27:47,455 --> 00:27:51,503
Magic, you know. Card tricks,
sawing ladies in half. Magic.
319
00:27:52,961 --> 00:27:55,045
Yeah, I guess.
320
00:27:55,046 --> 00:27:57,089
Me too. I always wanted to be a magician.
321
00:27:57,090 --> 00:28:00,801
I don't have the hands for it, though.
Not, uh, dextrous enough.
322
00:28:00,802 --> 00:28:05,139
- Then how do you defuse bombs?
- I don't know.
323
00:28:05,140 --> 00:28:07,157
No one's ever planted a bomb here.
324
00:28:09,018 --> 00:28:10,703
What can I do for you, lieutenant?
325
00:28:11,146 --> 00:28:13,734
I'm investigating Mr. Salvador's death.
326
00:28:16,025 --> 00:28:17,631
You ever been to Vegas?
327
00:28:18,945 --> 00:28:20,720
No. Why?
328
00:28:21,447 --> 00:28:24,694
They got these two guys there,
Sigmund and Roy.
329
00:28:24,695 --> 00:28:26,955
I mean, they are the best magicians
330
00:28:26,956 --> 00:28:28,540
I have ever seen, without a doubt.
331
00:28:29,539 --> 00:28:32,085
I mean, they do some really amazing things.
332
00:28:34,043 --> 00:28:36,670
You know,
there's only one thing I like better
333
00:28:36,671 --> 00:28:38,686
than seeing a good magic trick.
334
00:28:39,007 --> 00:28:42,003
It's trying to figure out how it was done.
335
00:28:44,512 --> 00:28:47,708
Lieutenant, we're not really
talking about magic, here, are we?
336
00:28:49,517 --> 00:28:50,644
No.
337
00:28:52,604 --> 00:28:54,693
I believe Mr. Salvador was murdered.
338
00:28:55,523 --> 00:28:58,670
The ropes holding the sheet rock
on the scaffolding were cut,
339
00:28:58,671 --> 00:29:00,325
apparently with some sort of hatchet.
340
00:29:01,487 --> 00:29:03,990
- Are you sure?
- I'm afraid so.
341
00:29:05,200 --> 00:29:07,073
Did he have any enemies?
342
00:29:08,119 --> 00:29:10,816
No. None that I know of.
343
00:29:12,248 --> 00:29:15,083
I understand that you were with him
when the sheet rock fell.
344
00:29:15,084 --> 00:29:17,002
Now, is there any chance that the killer
345
00:29:17,003 --> 00:29:18,816
could have been aiming for you?
346
00:29:19,923 --> 00:29:23,812
- I don't think so.
- Are there any other witnesses?
347
00:29:25,428 --> 00:29:27,859
No. No, I'm afraid not.
348
00:29:29,182 --> 00:29:31,834
And you lost your hatchet
that same day.
349
00:29:33,478 --> 00:29:35,388
I lost my hammer.
350
00:29:35,605 --> 00:29:38,505
But it has a blade on one side, right?
351
00:29:41,444 --> 00:29:42,999
Have you found it yet?
352
00:29:45,531 --> 00:29:48,520
No. No, I had to buy a new one.
353
00:29:49,911 --> 00:29:52,008
Just vanished into thin air, huh?
354
00:29:53,957 --> 00:29:55,926
Nothing up my sleeve.
355
00:29:58,169 --> 00:29:59,510
Touché.
356
00:30:00,964 --> 00:30:04,276
I'm sorry for intruding here.
357
00:30:12,475 --> 00:30:14,603
Jim, you didn't tell me you were with him.
358
00:30:16,187 --> 00:30:17,771
I didn't think it was important.
359
00:30:17,772 --> 00:30:19,576
It is important, it could have been you!
360
00:30:20,191 --> 00:30:23,569
Hey, it was just an accident.
361
00:30:24,214 --> 00:30:26,529
That's all. It was just an accident.
362
00:30:27,448 --> 00:30:28,690
Can we go?
363
00:30:33,621 --> 00:30:36,549
LINDA: Well, the lieutenant's
not too sure about that.
364
00:30:37,917 --> 00:30:39,545
And neither am I.
365
00:30:42,088 --> 00:30:45,618
David? Did you cause
that accident at the site?
366
00:30:49,637 --> 00:30:51,931
David, don't lie to me.
367
00:31:00,148 --> 00:31:02,460
Are you still angry at Jim?
368
00:31:04,777 --> 00:31:06,236
David?
369
00:31:10,033 --> 00:31:11,314
David.
370
00:31:15,538 --> 00:31:18,513
[PHONE RINGING]
371
00:31:28,051 --> 00:31:29,217
Hello?
372
00:31:29,218 --> 00:31:30,594
Where were you?
373
00:31:30,595 --> 00:31:31,803
(LINDA, OVER TELEPHONE)
What?
374
00:31:31,804 --> 00:31:35,310
You were supposed to bring
my Ouija by class yesterday.
375
00:31:35,391 --> 00:31:38,310
God, I am so sorry,
I completely forgot.
376
00:31:38,311 --> 00:31:40,827
I went to the funeral with Jim.
377
00:31:41,439 --> 00:31:44,412
Oh. Yeah, of course, uh...
378
00:31:45,860 --> 00:31:47,514
Well, how's he taking it?
379
00:31:48,780 --> 00:31:50,614
Well, he's sleeping right now.
380
00:31:50,615 --> 00:31:52,407
(BRANDON, OVER TELEPHONE)
That figures.
381
00:31:52,408 --> 00:31:54,442
Brandon, that's not even fair.
382
00:31:54,702 --> 00:31:58,713
Isn't it? Tell me,
did he cry at the funeral?
383
00:32:03,086 --> 00:32:04,556
Face it, Linda.
384
00:32:04,754 --> 00:32:06,323
The man has ice in his veins.
385
00:32:06,324 --> 00:32:09,532
I've known him since he was seven
and I've never seen him cry once.
386
00:32:09,533 --> 00:32:11,684
Not for anybody or anything.
387
00:32:19,394 --> 00:32:20,815
Brandon?
388
00:32:22,183 --> 00:32:24,663
How many times have you contacted David?
389
00:32:24,933 --> 00:32:26,087
David?
390
00:32:27,110 --> 00:32:29,432
Quite a few times. Why?
391
00:32:30,696 --> 00:32:32,823
Have you ever seen him get that angry?
392
00:32:33,241 --> 00:32:37,852
No, never. Look, did we just change
subjects when I wasn't looking?
393
00:32:38,204 --> 00:32:42,376
Brandon, look
I'm getting a little worried.
394
00:32:42,970 --> 00:32:44,446
I've been using the Ouija.
395
00:32:44,539 --> 00:32:45,650
Alone?
396
00:32:45,795 --> 00:32:47,400
Yeah. Why?
397
00:32:47,505 --> 00:32:49,566
Linda, listen to me.
[CLICK]
398
00:32:51,551 --> 00:32:54,672
Hello? Hello?
399
00:32:55,721 --> 00:32:56,854
Brandon?
400
00:32:57,306 --> 00:32:59,168
- Hello?
- Hello.
401
00:33:00,393 --> 00:33:04,226
God damn it, how many times
have I told you not to sneak up on me?!
402
00:33:04,272 --> 00:33:06,606
Look, I'm sorry,
next time I'll wear a bell.
403
00:33:06,607 --> 00:33:09,409
Why don't you just
rattle your fucking head next time?!
404
00:33:13,156 --> 00:33:14,684
What the hell's eating you?
405
00:33:16,159 --> 00:33:17,534
I don't know.
406
00:33:20,121 --> 00:33:23,357
I don't know, I'm so scared.
I feel like I'm going crazy.
407
00:33:28,504 --> 00:33:29,780
It's alright.
408
00:33:29,839 --> 00:33:31,465
It's gonna be alright.
409
00:33:32,808 --> 00:33:34,298
No, it's not.
410
00:33:42,143 --> 00:33:43,590
I'm pregnant.
411
00:33:51,277 --> 00:33:52,669
Are you sure?
412
00:33:53,863 --> 00:33:55,754
I mean, did you see a doctor?
413
00:33:58,784 --> 00:34:00,321
I already know.
414
00:34:01,787 --> 00:34:03,494
I have an appointment on Monday.
415
00:34:03,706 --> 00:34:06,209
And I've been having
morning sickness all week.
416
00:34:10,796 --> 00:34:12,445
Well, no wonder.
417
00:34:13,424 --> 00:34:15,766
No wonder you're a nervous wreck.
418
00:34:18,137 --> 00:34:20,194
You're not going crazy.
419
00:34:20,914 --> 00:34:22,389
You're just becoming a mother.
420
00:34:26,062 --> 00:34:28,461
Granted, it's almost the same thing.
421
00:34:28,856 --> 00:34:30,459
You're not upset?
422
00:34:33,110 --> 00:34:37,873
No. No. Of course not.
423
00:34:39,575 --> 00:34:41,287
God, I love you.
424
00:34:44,413 --> 00:34:46,292
I know.
425
00:34:52,129 --> 00:34:53,814
And you love me.
426
00:34:56,008 --> 00:34:58,277
Even though you don't know it.
427
00:35:00,133 --> 00:35:01,429
I know it.
428
00:35:22,577 --> 00:35:25,413
[TUNELESS SINGING]
429
00:35:42,221 --> 00:35:44,734
[SINGING CONTINUES]
430
00:36:28,434 --> 00:36:30,859
I'm giving the board back
to Brandon today.
431
00:36:33,856 --> 00:36:37,978
I've already made up my mind, David.
There's nothing you can do about it.
432
00:37:12,812 --> 00:37:14,273
Oh my god.
433
00:37:20,342 --> 00:37:21,497
Damn it.
434
00:37:33,017 --> 00:37:36,681
[SCREAMING]
435
00:37:42,724 --> 00:37:43,936
Hey.
436
00:37:44,263 --> 00:37:45,372
Hey.
437
00:37:45,458 --> 00:37:47,520
- Do you know Jim Morar?
- Yeah.
438
00:37:47,583 --> 00:37:51,076
- Where is he?
- Right over here to the right.
439
00:37:55,708 --> 00:37:58,094
[HAMMERING]
440
00:38:03,665 --> 00:38:06,047
[HAMMERING]
441
00:38:08,719 --> 00:38:11,750
[HAMMERING]
442
00:38:15,815 --> 00:38:17,393
[HAMMERING]
443
00:38:21,505 --> 00:38:23,020
What are you doing here?
444
00:38:23,048 --> 00:38:25,588
I tried to call but your phone was dead.
445
00:38:27,094 --> 00:38:29,398
And you drove all the way out here
to tell me that?
446
00:38:29,889 --> 00:38:32,969
No. I want to ask you something about Linda.
447
00:38:34,560 --> 00:38:36,200
You want to know if she snores.
448
00:38:37,438 --> 00:38:38,730
I should've known better.
449
00:38:38,731 --> 00:38:42,901
Hey. Hey! Jesus, man,
you used to have a sense of humor.
450
00:38:42,902 --> 00:38:46,103
Okay, can you be serious
for one minute, please?
451
00:38:46,614 --> 00:38:47,986
I'll give it a shot.
452
00:38:48,908 --> 00:38:51,030
Has Linda been acting strange lately?
453
00:38:51,285 --> 00:38:53,995
She hasn't been to a single one
of her classes all week.
454
00:38:53,996 --> 00:38:55,474
What do you mean, "strange?"
455
00:38:56,582 --> 00:38:59,709
I mean nervous tension, insomnia, nausea,
456
00:38:59,710 --> 00:39:02,254
any kind of erratic behavior?
457
00:39:02,880 --> 00:39:04,252
How did you know?
458
00:39:06,008 --> 00:39:08,177
Has she been swearing a lot?
459
00:39:10,471 --> 00:39:12,156
Like a truck driver.
460
00:39:12,515 --> 00:39:14,599
I think Linda's been using my Ouija.
461
00:39:15,643 --> 00:39:16,974
No.
462
00:39:18,312 --> 00:39:20,151
[LAUGHING]
463
00:39:21,232 --> 00:39:23,133
- Alright.
- [LAUGHING]
464
00:39:24,099 --> 00:39:26,607
Alright, I know you think
this is a crock of shit.
465
00:39:26,809 --> 00:39:29,246
But just bear with me for a minute, please.
466
00:39:30,074 --> 00:39:31,167
Okay.
467
00:39:32,117 --> 00:39:34,674
Alright. When someone uses a Ouija alone,
468
00:39:34,993 --> 00:39:39,652
like Linda, she's very susceptible
to the spirits she contacts.
469
00:39:39,971 --> 00:39:42,558
And the wrong spirit
will take advantage of this.
470
00:39:43,337 --> 00:39:46,787
At first, he'll be extremely
helpful and friendly.
471
00:39:47,424 --> 00:39:50,447
So that she's lured into using
the board more and more.
472
00:39:50,719 --> 00:39:53,317
Pretty soon all she wants to do
is use the board.
473
00:39:53,556 --> 00:39:57,090
Everything else,
like going to classes, becomes unimportant.
474
00:39:59,019 --> 00:40:01,279
This is called progressive entrapment.
475
00:40:03,440 --> 00:40:06,843
When she reaches this stage,
the spirit changes.
476
00:40:07,528 --> 00:40:09,988
He starts to frighten and terrorize her.
477
00:40:09,989 --> 00:40:12,776
Gradually breaking down her resistance.
478
00:40:13,371 --> 00:40:17,175
And once that's done,
he's able to possess her.
479
00:40:22,418 --> 00:40:25,281
So, what you're telling me is
480
00:40:26,004 --> 00:40:27,991
that I'm living with Linda Blair.
481
00:40:28,668 --> 00:40:30,744
Dammit, Jim, I'm serious!
482
00:40:32,261 --> 00:40:35,254
I know. That's what makes it so funny.
483
00:40:36,015 --> 00:40:38,164
I thought you were an atheist, man.
484
00:40:38,559 --> 00:40:40,935
Look, I'm not saying that it's a demon.
485
00:40:40,936 --> 00:40:42,937
Just the spirit of someone evil.
486
00:40:42,938 --> 00:40:46,184
Evil when he was alive
and evil now that he's dead.
487
00:40:48,110 --> 00:40:50,153
I want to bring a medium
by your apartment
488
00:40:50,154 --> 00:40:52,697
as soon as possible
to exorcise the spirit.
489
00:40:52,698 --> 00:40:54,155
[SCOFFING]
490
00:40:56,911 --> 00:40:58,494
You're serious.
491
00:40:58,495 --> 00:40:59,528
Jim.
492
00:40:59,872 --> 00:41:02,540
How do you think I knew
all those things about Linda?
493
00:41:02,541 --> 00:41:06,031
Those are all symptoms of
progressive entrapment.
494
00:41:06,754 --> 00:41:09,656
They're also all symptoms of pregnancy.
495
00:41:10,674 --> 00:41:11,845
What?
496
00:41:12,468 --> 00:41:13,966
Linda's pregnant.
497
00:41:14,178 --> 00:41:16,063
I'm going to be a father.
498
00:41:17,848 --> 00:41:19,103
Terrific.
499
00:41:20,309 --> 00:41:24,648
Come on, Brandon.
I mean, can't you be happy for us?
500
00:41:27,024 --> 00:41:28,667
You gonna marry her?
501
00:41:31,070 --> 00:41:32,355
Yeah.
502
00:41:32,863 --> 00:41:34,146
Of course.
503
00:41:35,658 --> 00:41:37,737
You don't even love her.
504
00:41:38,744 --> 00:41:41,955
Let me tell you something.
You haven't talked to me in two years.
505
00:41:41,956 --> 00:41:45,227
So don't stand there
and tell me how I feel.
506
00:41:48,712 --> 00:41:52,126
I know you better
than you think I do, Jim.
507
00:41:52,633 --> 00:41:54,883
I know why you dropped out of med school.
508
00:41:54,977 --> 00:41:56,125
Does Linda?
509
00:41:56,345 --> 00:41:59,019
Because you knew
you'd make a lousy doctor!
510
00:41:59,029 --> 00:42:02,000
Because you're not capable of giving
a shit about anyone but yourself!
511
00:42:02,001 --> 00:42:02,934
Shut up, Brandon.
512
00:42:02,935 --> 00:42:04,811
And when you get tired
of Linda, you're gonna
513
00:42:04,812 --> 00:42:06,406
- walk away from her too!
- Shut up, Brandon.
514
00:42:06,407 --> 00:42:07,894
Just like you did with school!
515
00:42:07,895 --> 00:42:10,566
Just like you did with your parents!
Just like you did with-
516
00:42:10,567 --> 00:42:12,037
Shut up!
517
00:42:13,153 --> 00:42:14,919
MAN: Jim?
- What?
518
00:42:16,198 --> 00:42:18,811
There's a phone call for you
in the foreman's trailer.
519
00:42:19,702 --> 00:42:22,912
- Take a message, I'm busy.
- It's your landlady, man.
520
00:42:22,913 --> 00:42:24,560
It's something about Linda.
521
00:42:28,210 --> 00:42:29,563
She alright?
522
00:42:47,312 --> 00:42:48,271
Hello?
523
00:42:48,272 --> 00:42:50,189
(OVER TELEPHONE)
Jim, this is Mrs. Boses.
524
00:42:50,190 --> 00:42:52,025
Is Linda alright?
525
00:42:52,026 --> 00:42:55,945
Well, she's fine now
but she was scared awfully bad.
526
00:42:56,238 --> 00:42:58,322
Well, let me talk to her. Is she there?
527
00:42:58,323 --> 00:42:59,847
Yeah. Just a minute.
528
00:43:02,911 --> 00:43:05,843
- Jim?
- I'm right here, babe.
529
00:43:07,249 --> 00:43:10,032
- It was David.
- David?
530
00:43:11,045 --> 00:43:12,256
Yeah.
531
00:43:13,297 --> 00:43:15,444
Jim, he used to be so nice, but--
532
00:43:18,469 --> 00:43:21,025
I don't know, I'm just so scared.
533
00:43:22,056 --> 00:43:24,654
It's alright, babe.
I'm on my way home.
534
00:43:25,350 --> 00:43:27,452
And I'll take care of it, I promise.
535
00:43:28,187 --> 00:43:29,562
Alright?
536
00:43:29,563 --> 00:43:30,733
Okay.
537
00:43:46,955 --> 00:43:50,001
Alright, bring your medium by tonight.
538
00:43:53,796 --> 00:43:57,735
Jim, this is Zarabeth.
Best medium in Northern California.
539
00:44:01,678 --> 00:44:04,465
Hi. Thanks for coming.
540
00:44:05,265 --> 00:44:07,017
No prob, heh.
541
00:44:07,613 --> 00:44:10,231
Hey, nice place.
542
00:44:10,875 --> 00:44:12,250
But, uh,
543
00:44:12,403 --> 00:44:15,880
you got yourself one gnarly
spirit here, I can feel it.
544
00:44:15,968 --> 00:44:19,946
- See the hair standing up on my arm?
- Mhm.
545
00:44:28,622 --> 00:44:31,301
This is your expert?
Where'd you find her, the circus?
546
00:44:31,416 --> 00:44:34,460
- Okay, she's a bit strange, but--
- A bit strange?
547
00:44:34,461 --> 00:44:36,718
Her head looks like a friggin' rainbow.
548
00:44:40,050 --> 00:44:41,838
You must be Linda.
549
00:44:43,971 --> 00:44:47,473
- Uh, Linda, this is Zarabeth.
- Hi.
550
00:44:47,474 --> 00:44:48,942
She's a medium.
551
00:44:49,643 --> 00:44:50,809
How bitchin'.
552
00:44:51,228 --> 00:44:55,941
Uh, yeah,
I prepared everything like he said to.
553
00:44:59,069 --> 00:45:03,060
Top-notch job, Jim.
Let's get this show on the road.
554
00:45:12,499 --> 00:45:15,455
I can't believe you did all this
while I was sleeping.
555
00:45:19,423 --> 00:45:20,529
Okay.
556
00:45:21,466 --> 00:45:23,819
I'm gonna make contact now, so
557
00:45:24,060 --> 00:45:27,682
whatever happens, stay in your seat.
558
00:45:27,887 --> 00:45:31,517
Alright? If you stand or talk,
the contact might be broken.
559
00:45:35,022 --> 00:45:37,435
Oh. [SCOFFS]
Bummer.
560
00:45:37,816 --> 00:45:40,429
I forgot my crystal ball. Ha!
561
00:45:44,865 --> 00:45:46,365
[LAUGHING]
562
00:45:46,366 --> 00:45:50,237
Just a little psychic humor,
I don't really have a crystal ball.
563
00:45:52,331 --> 00:45:54,367
Should we hold hands or something?
564
00:45:54,708 --> 00:45:58,044
Nah, that's just in the vampire movies.
565
00:45:58,045 --> 00:46:00,839
Anyway, my nails are too grody.
566
00:46:07,095 --> 00:46:09,985
Okay, let's talk to some ghosts.
567
00:46:44,049 --> 00:46:45,379
Who are you?
568
00:46:45,940 --> 00:46:48,127
[CHILD'S VOICE]
Please don't hate me.
569
00:46:48,637 --> 00:46:50,233
Who are you?
570
00:46:51,890 --> 00:46:53,381
David.
571
00:46:56,019 --> 00:46:57,866
David, do you know me?
572
00:47:00,691 --> 00:47:03,344
Yes, Brandon, I know you.
573
00:47:04,861 --> 00:47:06,362
How old are you?
574
00:47:06,363 --> 00:47:07,546
Ten.
575
00:47:08,615 --> 00:47:10,262
I passed away.
576
00:47:12,869 --> 00:47:17,081
Tell us. Why are you terrorizing Linda?
577
00:47:17,082 --> 00:47:18,944
I love Linda.
578
00:47:19,418 --> 00:47:21,468
Then why are you frightening her?
579
00:47:24,923 --> 00:47:26,430
She hurt me.
580
00:47:27,750 --> 00:47:30,200
She won't talk to me anymore.
581
00:47:32,639 --> 00:47:33,998
Because of him.
582
00:47:34,516 --> 00:47:35,667
Jim?
583
00:47:36,768 --> 00:47:38,998
He is cruel.
584
00:47:39,438 --> 00:47:43,405
You are cruel, David.
Linda fears you.
585
00:47:45,152 --> 00:47:46,509
I'm sorry.
586
00:47:47,446 --> 00:47:49,202
I was angry.
587
00:47:51,241 --> 00:47:52,481
I...
588
00:47:56,163 --> 00:47:57,666
I love you.
589
00:47:59,207 --> 00:48:01,292
Linda no longer wishes to speak to you.
590
00:48:01,293 --> 00:48:03,799
I am taking the Ouija home with me tonight.
591
00:48:05,255 --> 00:48:06,464
I know.
592
00:48:06,465 --> 00:48:09,550
The woman you are speaking through
is a psychic.
593
00:48:09,551 --> 00:48:12,569
She has the power
to exorcise you from this apartment.
594
00:48:13,430 --> 00:48:16,746
No... I'll go.
595
00:48:19,811 --> 00:48:22,492
I never meant to harm anyone.
596
00:48:25,108 --> 00:48:26,025
Goodbye.
597
00:48:26,026 --> 00:48:28,402
- David, why--
- Goodbye.
598
00:48:28,403 --> 00:48:30,548
- David, wait!
- Linda! Don't!
599
00:49:00,227 --> 00:49:03,293
[YAWNING]
Ahh.
600
00:49:04,249 --> 00:49:06,312
[NORMAL VOICE]
Brandy, catch the lights, huh?
601
00:49:06,983 --> 00:49:07,998
Huh?
602
00:49:10,320 --> 00:49:11,611
Oh, yeah.
603
00:49:16,118 --> 00:49:17,701
Zarabeth, thank you.
604
00:49:17,702 --> 00:49:19,662
Too cool.
605
00:49:19,663 --> 00:49:23,290
But I didn't do it.
David left on his own.
606
00:49:23,542 --> 00:49:26,804
Yeah, well, he sure knows how
to make a dramatic exit.
607
00:49:27,045 --> 00:49:29,277
Well, maybe I reacted a little too quick.
608
00:49:29,923 --> 00:49:30,714
What?
609
00:49:30,715 --> 00:49:32,383
I don't know,
maybe I should have given him more
610
00:49:32,384 --> 00:49:34,593
of a chance, you know?
He's not evil, he's just--
611
00:49:34,594 --> 00:49:36,387
He's just like a little boy.
612
00:49:36,388 --> 00:49:38,139
No way.
613
00:49:38,140 --> 00:49:42,329
No way. He is taking this thing home now.
614
00:49:42,585 --> 00:49:43,835
And that's it.
615
00:49:43,854 --> 00:49:46,250
Believe me, Linda,
we did the right thing.
616
00:49:46,273 --> 00:49:47,565
Oh, for sure.
617
00:49:47,566 --> 00:49:49,775
I mean, that was one nasty ghost.
618
00:49:49,776 --> 00:49:51,569
Good thing the exorcism didn't happen.
619
00:49:51,570 --> 00:49:53,834
It would have been mondo tough.
620
00:49:55,782 --> 00:49:58,043
[GASPS]
I see a vision.
621
00:49:59,119 --> 00:50:00,251
What is it?
622
00:50:00,704 --> 00:50:01,805
Me...
623
00:50:02,562 --> 00:50:04,283
In your car...
624
00:50:04,618 --> 00:50:07,087
Going home.
625
00:50:08,336 --> 00:50:12,006
[LAUGHING]
Just some more psychic humor.
626
00:50:12,007 --> 00:50:15,643
Come on, Brandy,
let's hit the musty dusty.
627
00:50:18,430 --> 00:50:20,269
T.T.F.N.
628
00:50:26,188 --> 00:50:27,807
"T.T.F.N.?"
629
00:50:28,482 --> 00:50:30,554
Uh, "ta ta for now."
630
00:50:35,322 --> 00:50:37,261
Uh, thanks for letting me bring her.
631
00:50:38,450 --> 00:50:40,236
Don't mention it.
632
00:50:40,970 --> 00:50:42,186
To anybody.
633
00:51:12,484 --> 00:51:14,991
You did a good job tonight. Thank you.
634
00:51:19,282 --> 00:51:22,000
You ever heard
of the word "Malfeitor" before?
635
00:51:23,161 --> 00:51:27,800
Malfeitor? It's Portuguese,
it means someone evil.
636
00:51:28,041 --> 00:51:29,232
Why?
637
00:51:31,127 --> 00:51:32,939
Was David Portuguese?
638
00:51:33,463 --> 00:51:35,260
No, I don't think so.
639
00:51:35,590 --> 00:51:37,208
And he's only ten years old?
640
00:51:37,634 --> 00:51:38,842
Yeah.
641
00:51:38,843 --> 00:51:41,011
Whoa. He must have taken some mega
642
00:51:41,012 --> 00:51:43,726
vitamins, 'cause he was a real toughie.
643
00:51:46,017 --> 00:51:48,570
Something's bothering you. What is it?
644
00:51:49,354 --> 00:51:51,153
I see danger ahead.
645
00:51:52,607 --> 00:51:57,015
- For Linda?
- For you, if you miss my house.
646
00:51:58,238 --> 00:52:01,904
[LAUGHING]
It's coming up on the right.
647
00:52:03,535 --> 00:52:06,040
A little more psychic humor, huh?
648
00:52:14,879 --> 00:52:19,014
All kidding aside, though,
something is really icky.
649
00:52:19,342 --> 00:52:20,377
Like what?
650
00:52:21,428 --> 00:52:24,305
Not sure. Stay by the phone
and I'll call you later on tonight
651
00:52:24,306 --> 00:52:26,995
after I do the Nancy Drew bit.
[LAUGHS]
652
00:52:27,142 --> 00:52:29,020
T.T.F.N.
653
00:52:42,532 --> 00:52:47,532
[MUSIC PLAYING]
654
00:52:53,209 --> 00:52:55,461
♪ In the middle of the summer ♪
655
00:52:55,462 --> 00:52:57,254
♪ In the middle of the night ♪
656
00:52:57,255 --> 00:53:01,133
♪ She was deaf from her own heartbeat ♪
657
00:53:01,134 --> 00:53:03,302
♪ Still she heard something move ♪
658
00:53:03,303 --> 00:53:05,512
♪ it was just out of sight ♪
659
00:53:05,513 --> 00:53:09,441
♪ and the morning was way out of reach ♪
660
00:53:10,602 --> 00:53:13,729
♪ Well she's made the answer ♪
661
00:53:13,730 --> 00:53:15,564
♪ By the light of the day ♪
662
00:53:15,565 --> 00:53:18,423
♪ Oh it's so far away ♪
663
00:53:23,469 --> 00:53:24,949
You!
664
00:53:52,018 --> 00:53:54,258
[SCREAMING]
665
00:54:17,377 --> 00:54:18,771
[SCREAMING]
666
00:54:33,977 --> 00:54:35,602
Police are calling it the worst traffic
667
00:54:35,603 --> 00:54:37,563
accident in the county's history.
668
00:54:37,564 --> 00:54:39,440
An accident of a different sort claimed the
669
00:54:39,441 --> 00:54:41,233
life of a Fairfield woman late last night
670
00:54:41,234 --> 00:54:43,819
when she fell to her death
from a second-floor window.
671
00:54:43,820 --> 00:54:45,779
The victim, Sarah Crawford, claimed to
672
00:54:45,780 --> 00:54:47,656
be a psychic and worked as a professional
673
00:54:47,657 --> 00:54:50,367
medium under the pseudonym of "Zarabeth."
674
00:54:50,368 --> 00:54:52,244
Police officials will not divulge
675
00:54:52,245 --> 00:54:53,954
whether the death was suicide or murder,
676
00:54:53,955 --> 00:54:57,042
but a full-scale investigation
is presently underway.
677
00:54:57,792 --> 00:55:01,874
Thank you, Stu. Lee'll be back
with weather right after this.
678
00:55:08,793 --> 00:55:09,986
[BUZZER]
679
00:55:10,096 --> 00:55:11,469
Yeah, who is it?
680
00:55:12,140 --> 00:55:14,296
Jim, it's Brandon. We have to talk.
681
00:55:19,814 --> 00:55:21,464
Alright, I'll buzz you up.
682
00:55:22,400 --> 00:55:24,769
Okay, but meet me in the upstairs lobby.
683
00:55:40,001 --> 00:55:41,668
- What's up?
- Where's Linda?
684
00:55:41,669 --> 00:55:43,575
She's asleep, man. Why?
685
00:55:45,089 --> 00:55:46,367
Come here.
686
00:55:49,177 --> 00:55:51,559
Zarabeth is dead.
687
00:55:52,263 --> 00:55:53,013
What?
688
00:55:53,014 --> 00:55:54,941
Someone or something
pushed her out a window.
689
00:55:55,517 --> 00:55:57,518
Jesus Christ.
690
00:55:57,519 --> 00:55:59,561
She suspected something about David,
691
00:55:59,562 --> 00:56:02,053
she was going to check on it.
I think David killed her.
692
00:56:02,607 --> 00:56:04,525
Wait a minute, man.
The spirit killed her?
693
00:56:04,526 --> 00:56:06,438
Yes, and I think
he cut the phone line too,
694
00:56:06,439 --> 00:56:08,073
so I couldn't warn Linda about the Ouija,
695
00:56:08,074 --> 00:56:09,446
and he probably killed Lloyd.
696
00:56:09,447 --> 00:56:11,281
But that time I think
he was after you.
697
00:56:11,282 --> 00:56:13,158
Man, are you listening to yourself?
698
00:56:13,785 --> 00:56:15,994
You're telling me
there's a ten-year-old ghost
699
00:56:15,995 --> 00:56:17,955
flying around Fairfield killing people.
700
00:56:17,956 --> 00:56:18,911
Look.
701
00:56:19,123 --> 00:56:22,756
I know it sounds crazy
but I am sure that I'm right.
702
00:56:22,961 --> 00:56:26,797
I mean, assuming that you are,
why would he wait until now?
703
00:56:26,798 --> 00:56:29,174
You contacted him long before Linda.
704
00:56:29,175 --> 00:56:30,740
I've never been alone.
705
00:56:30,769 --> 00:56:33,253
I've always had people with me
when I use the Ouija.
706
00:56:33,429 --> 00:56:35,630
Okay, so you took it home.
707
00:56:36,599 --> 00:56:37,742
No.
708
00:56:38,458 --> 00:56:40,215
I checked the box this morning.
709
00:56:40,247 --> 00:56:41,341
No Ouija.
710
00:56:41,604 --> 00:56:44,231
Man, that's impossible,
I boxed it myself.
711
00:56:44,232 --> 00:56:46,358
Well, maybe Linda removed it
when you weren't looking.
712
00:56:46,359 --> 00:56:48,068
She's obsessed with it, Jim!
713
00:56:48,069 --> 00:56:51,344
That means that she's already fallen
into progressive entrapment.
714
00:56:51,906 --> 00:56:54,825
Well, then I just have to find
the damn thing and get rid of it.
715
00:56:54,826 --> 00:56:57,077
It's too late for that.
Linda is so open now,
716
00:56:57,078 --> 00:56:59,344
I don't think David needs it anymore.
717
00:57:00,748 --> 00:57:03,253
You told me that that's where
he got his power.
718
00:57:03,418 --> 00:57:07,034
It's just a portal.
Most spirits are trapped
719
00:57:07,035 --> 00:57:09,904
in their own world and can't enter ours
without some kind of help,
720
00:57:09,905 --> 00:57:11,341
like a medium or a Ouija.
721
00:57:11,342 --> 00:57:15,025
Or someone that's been opened
by progressive entrapment.
722
00:57:16,973 --> 00:57:18,036
Yes.
723
00:57:22,604 --> 00:57:25,401
You're telling me that Linda
is a portal for David.
724
00:57:27,734 --> 00:57:28,977
Eventually.
725
00:57:29,652 --> 00:57:32,363
He'll possess her,
unless we can stop him.
726
00:57:32,864 --> 00:57:34,734
That's why I'm going to Big Bear.
727
00:57:35,950 --> 00:57:37,284
What's in Big Bear?
728
00:57:37,285 --> 00:57:39,953
That's where David claims he died.
729
00:57:39,954 --> 00:57:42,456
Now I have to go there
and check out his story.
730
00:57:42,457 --> 00:57:46,937
We can't fight unless we know exactly
who he is and how powerful he is.
731
00:57:47,378 --> 00:57:51,561
For all I know, he's been lying to me
since the first time I contacted him.
732
00:57:56,721 --> 00:57:58,237
You're really going up there?
733
00:58:03,353 --> 00:58:05,165
I have to.
734
00:58:08,191 --> 00:58:10,072
I feel responsible.
735
00:58:18,117 --> 00:58:19,534
Wait, you gonna leave now?
736
00:58:19,535 --> 00:58:22,003
Yeah, until I get back,
you keep an eye on Linda.
737
00:58:22,288 --> 00:58:23,907
Brandon.
738
00:58:26,334 --> 00:58:27,610
Listen, man.
739
00:58:31,714 --> 00:58:34,534
Look, I don't know-
I don't know if I buy all this.
740
00:58:38,137 --> 00:58:39,604
But good luck.
741
00:59:21,806 --> 00:59:23,407
David, are you here?
742
00:59:32,942 --> 00:59:34,670
David, have you come back?
743
00:59:43,161 --> 00:59:45,162
[SCREAMING]
744
00:59:46,372 --> 00:59:47,708
LINDA: Jim!
745
00:59:48,916 --> 00:59:49,791
Jim, help!
746
00:59:49,792 --> 00:59:51,064
Linda?
747
00:59:51,377 --> 00:59:53,128
Linda, open the door.
748
00:59:53,129 --> 00:59:53,962
LINDA: Jim!
749
00:59:53,963 --> 00:59:55,753
Linda, unlock the door!
750
00:59:57,674 --> 00:59:58,843
LINDA: Jim!
751
00:59:59,135 --> 01:00:00,699
[SCREAMING]
752
01:00:08,436 --> 01:00:10,205
Jesus.
753
01:00:22,033 --> 01:00:25,270
LANDLADY: Jim? Linda?
Is everything alright?
754
01:00:25,495 --> 01:00:28,728
Hello? Jim? Linda?
755
01:00:30,583 --> 01:00:32,667
Mrs. Moses, call an ambulance.
756
01:00:32,668 --> 01:00:34,211
Why, what happened?
757
01:00:34,212 --> 01:00:35,502
Linda's hurt.
758
01:00:39,592 --> 01:00:41,278
She's unconscious.
759
01:01:02,115 --> 01:01:07,514
(OVER P.A.)
Doctor Rogers, 1742.
Doctor Rogers, 1742.
760
01:01:13,292 --> 01:01:15,310
Duherst, what do you want from me?
761
01:01:16,754 --> 01:01:21,268
You know, I don't think I've got the
dexterity to be a juggler either.
762
01:01:26,889 --> 01:01:29,558
My, my, that was rude.
763
01:01:29,559 --> 01:01:31,783
I got a D in manners.
764
01:01:32,728 --> 01:01:36,708
How well did you know
Sarah Crawford, aka Zarabeth?
765
01:01:37,608 --> 01:01:41,303
- Why, was she into card tricks?
- I don't know.
766
01:01:41,821 --> 01:01:44,924
But she managed to get her throat slit
before she went through a window.
767
01:01:45,158 --> 01:01:47,325
That's a pretty neat trick
in anybody's book.
768
01:01:47,326 --> 01:01:49,373
What do you think her throat was slit with?
769
01:01:51,581 --> 01:01:52,874
A hatchet?
770
01:01:54,292 --> 01:01:57,480
Whatever it was,
her throat matched the ropes
771
01:01:57,481 --> 01:01:59,069
that were cut on the construction site.
772
01:02:00,131 --> 01:02:01,910
Have you found your hammer yet?
773
01:02:03,259 --> 01:02:06,186
No. I guess it just vanished.
774
01:02:08,264 --> 01:02:10,981
You know, I saw this magician once.
775
01:02:10,982 --> 01:02:14,522
He managed to make
an entire elephant disappear.
776
01:02:14,937 --> 01:02:16,771
An entire elephant!
777
01:02:16,772 --> 01:02:18,777
That's no mean feat, either.
778
01:02:21,068 --> 01:02:24,259
Just a tiny elephant's pretty tough
just to stick up your sleeve.
779
01:02:26,407 --> 01:02:28,668
Of course, I know that he didn't really
780
01:02:28,868 --> 01:02:31,691
make that elephant
vanish into thin air.
781
01:02:33,456 --> 01:02:35,542
He just managed to hide it someplace.
782
01:02:38,211 --> 01:02:41,061
- Mr. Morar?
- Yes?
783
01:02:41,130 --> 01:02:42,464
I'm Dr. Gelineau.
784
01:02:42,465 --> 01:02:44,449
Is Linda alright?
785
01:02:44,717 --> 01:02:48,599
Your diagnosis was right
on the nose, a mild concussion.
786
01:02:48,607 --> 01:02:51,228
That must have been quite a fall.
787
01:02:51,599 --> 01:02:52,549
Yeah.
788
01:02:55,186 --> 01:02:56,511
How's the baby?
789
01:02:58,856 --> 01:03:02,221
Linda missed her appointment yesterday,
so I didn't get a chance to tell her,
790
01:03:02,222 --> 01:03:04,389
but she's not pregnant.
791
01:03:07,281 --> 01:03:09,449
But she's had morning
sickness all week--
792
01:03:09,450 --> 01:03:10,728
Nevertheless.
793
01:03:11,118 --> 01:03:12,449
I'm sorry.
794
01:03:15,039 --> 01:03:16,379
Can I see her?
795
01:03:17,166 --> 01:03:19,869
Sure, but she's still unconscious.
796
01:03:55,997 --> 01:03:57,280
[GASPS]
797
01:04:01,460 --> 01:04:03,143
I'm going with you.
798
01:04:08,467 --> 01:04:10,838
What's our first move
when we get there?
799
01:04:11,721 --> 01:04:13,779
Big Bear Public Library.
800
01:04:14,765 --> 01:04:15,668
Why?
801
01:04:16,976 --> 01:04:18,272
Why not?
802
01:04:20,021 --> 01:04:22,380
Well, as long as you've
got a reason.
803
01:04:28,279 --> 01:04:29,915
Oh. Hello.
804
01:04:30,406 --> 01:04:31,323
What?
805
01:04:31,324 --> 01:04:33,568
Wait a minute. Let me enlarge it.
806
01:04:37,163 --> 01:04:38,253
Bingo.
807
01:04:38,998 --> 01:04:42,500
A gasoline explosion
aboard a small motorboat claimed
808
01:04:42,501 --> 01:04:45,495
the life of ten-year-old
David Simpson early yesterday morning.
809
01:04:45,588 --> 01:04:49,632
Funeral services for David,
the only child of John and Betty Simpson,
810
01:04:49,633 --> 01:04:52,734
will be held this Saturday
at the Green Meadows Cemetery.
811
01:04:55,097 --> 01:04:57,619
Well, now we know
David's telling the truth.
812
01:04:57,933 --> 01:05:00,551
We still don't know
why he's terrorizing Linda.
813
01:05:01,979 --> 01:05:03,647
How do we find that out?
814
01:05:07,735 --> 01:05:09,245
We ask his parents.
815
01:05:15,743 --> 01:05:20,544
Damn it! There's not one listing
for John or Betty Simpson.
816
01:05:24,502 --> 01:05:28,135
Did the article say David was buried
at the Green Meadows Cemetery?
817
01:05:28,214 --> 01:05:29,751
Yeah. So?
818
01:05:30,466 --> 01:05:33,423
So maybe the caretaker's got
their address on an invoice.
819
01:05:50,569 --> 01:05:53,029
Jesus, don't do that to me, alright?
820
01:05:53,030 --> 01:05:54,413
Sorry, man.
821
01:05:55,991 --> 01:05:58,734
Look, nobody's home.
Place is locked up.
822
01:05:59,578 --> 01:06:00,616
Oh, damn it.
823
01:06:00,996 --> 01:06:03,332
I guess we're just gonna
have to come back tomorrow.
824
01:06:04,667 --> 01:06:08,407
Well, as long as we're here,
I'm gonna check out David's grave.
825
01:06:09,046 --> 01:06:10,143
Why?
826
01:06:11,382 --> 01:06:12,512
Why not?
827
01:06:12,716 --> 01:06:14,484
No, Jim, don't!
828
01:06:25,354 --> 01:06:27,957
I've got a very bad
feeling about this.
829
01:06:36,740 --> 01:06:39,566
Oh, god, I've got a bad
feeling about this.
830
01:06:54,842 --> 01:06:55,950
Jim?
831
01:06:59,805 --> 01:07:00,801
Jim?
832
01:07:01,265 --> 01:07:02,587
Where are you?
833
01:07:03,100 --> 01:07:05,285
[OWLS HOOTING]
834
01:08:21,421 --> 01:08:22,563
[SNAP SOUND]
835
01:08:36,902 --> 01:08:38,184
Whoa!
836
01:08:39,196 --> 01:08:40,561
Shit.
837
01:08:41,448 --> 01:08:42,574
Oh, god.
838
01:08:42,575 --> 01:08:44,295
You scared the shit out of me.
839
01:08:44,618 --> 01:08:47,036
Shut up, just shut up.
840
01:08:47,037 --> 01:08:49,289
You're gonna get us both
arrested for grave robbery.
841
01:08:49,290 --> 01:08:50,805
Where were you?
842
01:08:51,792 --> 01:08:53,580
I found someone I want you to meet.
843
01:08:54,211 --> 01:08:55,308
Who?
844
01:08:56,380 --> 01:08:57,906
David's parents.
845
01:09:00,926 --> 01:09:02,193
Look at the date, man.
846
01:09:04,179 --> 01:09:06,389
David's parents died on the same day.
847
01:09:06,390 --> 01:09:08,349
Less than two weeks ago.
848
01:09:08,350 --> 01:09:10,651
Must have been
some kind of an accident.
849
01:09:13,939 --> 01:09:15,366
What if it wasn't?
850
01:09:20,654 --> 01:09:22,369
BRANDON: I'm going
to try and get some sleep.
851
01:09:23,532 --> 01:09:25,699
Gotta get out to the dock
first thing in the morning.
852
01:09:27,453 --> 01:09:29,991
I don't suppose you have
an extra toothbrush in that bag.
853
01:09:32,249 --> 01:09:33,390
I'm afraid not.
854
01:09:34,501 --> 01:09:37,372
Damn, I hate talking to ghosts
with plaque on my teeth.
855
01:09:40,132 --> 01:09:43,718
[LAUGHING]
856
01:09:43,719 --> 01:09:45,473
A little psychic humor.
857
01:09:48,140 --> 01:09:50,487
God, why are we laughing?
858
01:09:51,602 --> 01:09:53,998
It helps us forget how scared we are.
859
01:10:01,612 --> 01:10:03,156
What happened to us, man?
860
01:10:06,742 --> 01:10:08,572
We used to be like brothers.
861
01:10:12,831 --> 01:10:14,732
I don't know. Things change.
862
01:10:15,042 --> 01:10:16,453
People change.
863
01:10:18,712 --> 01:10:21,211
I didn't steal her from you.
You know that.
864
01:10:23,425 --> 01:10:24,679
I know.
865
01:10:25,302 --> 01:10:28,487
It's just that every time I see
the two of you together, I go crazy.
866
01:10:30,057 --> 01:10:32,796
I start saying stupid things
and I can't stop.
867
01:10:34,436 --> 01:10:36,813
I tell myself,
"Brandon, stop being such an asshole."
868
01:10:36,814 --> 01:10:39,746
Then my mouth pops open
and out comes another stupid quip.
869
01:10:41,235 --> 01:10:42,898
You're still in love with her.
870
01:10:52,830 --> 01:10:54,696
I envy you there.
871
01:10:55,124 --> 01:10:57,731
You remember what you said
about me quitting med school?
872
01:10:58,335 --> 01:11:00,212
Jim, I'm sorry, I didn't mean that.
873
01:11:00,254 --> 01:11:02,234
No, no, you were right.
874
01:11:04,550 --> 01:11:07,242
You know what I'm afraid of
more than anything else?
875
01:11:09,555 --> 01:11:11,600
That I'll never be able
to love anyone.
876
01:11:12,599 --> 01:11:15,804
And that I'm gonna end up
spending the rest of my life alone.
877
01:11:25,112 --> 01:11:27,488
If I had any real guts
I'd get out of her life
878
01:11:27,489 --> 01:11:29,835
before she wastes
any more of her time on me.
879
01:11:37,332 --> 01:11:38,835
So tell me.
880
01:11:42,171 --> 01:11:44,543
What does she see in you
that she didn't see in me?
881
01:11:45,883 --> 01:11:47,258
I make her laugh.
882
01:11:48,010 --> 01:11:49,131
So did I.
883
01:11:49,511 --> 01:11:52,636
Yeah. But only in the bedroom.
884
01:11:59,521 --> 01:12:02,732
[LAUGHING]
885
01:12:11,325 --> 01:12:13,945
You really are an asshole,
you know that?
886
01:12:14,578 --> 01:12:15,957
Yeah.
887
01:12:21,460 --> 01:12:24,723
GHOSTLY VOICE:
Linda.
888
01:12:25,155 --> 01:12:27,791
Linda.
889
01:12:34,586 --> 01:12:37,476
Linda.
890
01:12:51,345 --> 01:12:53,634
Aaaaaa.
891
01:13:13,595 --> 01:13:15,348
Linda.
892
01:13:15,986 --> 01:13:17,478
Come here.
893
01:13:17,525 --> 01:13:19,281
Aaaaaa.
894
01:13:33,740 --> 01:13:35,322
[SCREAMING]
895
01:13:39,913 --> 01:13:41,699
- What'd you get?
- Take it.
896
01:13:41,832 --> 01:13:43,087
Let's go.
897
01:13:47,337 --> 01:13:48,756
Oh, man.
898
01:13:48,839 --> 01:13:52,394
- Haven't we seen enough of these?
- We're gonna need it to contact David.
899
01:13:53,635 --> 01:13:56,053
Man, I got a real bad
feeling about this.
900
01:14:01,059 --> 01:14:03,451
What are you doing, man? I thought
we had to put this thing on our knees.
901
01:14:04,367 --> 01:14:05,418
Not this time.
902
01:14:06,273 --> 01:14:07,852
Since this is where David died,
903
01:14:07,853 --> 01:14:10,106
contact with the spirit
should be very strong.
904
01:14:11,069 --> 01:14:12,361
Not too strong, I hope.
905
01:14:12,362 --> 01:14:15,364
Don't worry. If I'm right
about Linda being his portal,
906
01:14:15,365 --> 01:14:17,612
she's too far away
for him to reach us.
907
01:14:18,160 --> 01:14:20,119
What if you're wrong
and the Ouija's the portal?
908
01:14:20,120 --> 01:14:22,712
We're gonna be opening
the door if we use this thing.
909
01:14:22,998 --> 01:14:23,956
I'm not wrong.
910
01:14:23,957 --> 01:14:27,840
Linda is his portal. David can't
hurt us here, we're too far away.
911
01:14:27,878 --> 01:14:30,484
Besides, he can't do anything
while she's sleeping.
912
01:14:30,631 --> 01:14:32,323
She's under sedation, right?
913
01:14:33,342 --> 01:14:34,530
Yeah.
914
01:14:36,887 --> 01:14:38,012
Linda?
915
01:14:38,430 --> 01:14:41,098
I think you should stay
and let us run some more tests.
916
01:14:41,099 --> 01:14:44,690
Oh, no, I feel fine.
I just want to go home now.
917
01:14:45,562 --> 01:14:46,728
Thanks.
918
01:14:51,068 --> 01:14:53,621
David, why are you terrorizing Linda?
919
01:15:00,953 --> 01:15:04,043
"N-O?" N-O-what?
920
01:15:08,460 --> 01:15:09,168
"T."
921
01:15:09,169 --> 01:15:11,212
"N-O-T." Not?
922
01:15:11,213 --> 01:15:13,848
David, do you mean
you're not terrorizing Linda?
923
01:15:17,094 --> 01:15:18,267
Then who is?
924
01:15:31,692 --> 01:15:34,752
Evil. What the hell does that mean?
925
01:15:35,862 --> 01:15:36,903
I don't--
926
01:15:38,615 --> 01:15:40,040
Wait a minute.
927
01:15:41,034 --> 01:15:42,391
David.
928
01:15:43,596 --> 01:15:46,103
You were at Jim's party, weren't you?
929
01:15:49,209 --> 01:15:51,037
And you flattened my tire?
930
01:15:55,173 --> 01:15:59,491
David, now, this is very important.
Please tell us the truth.
931
01:16:00,762 --> 01:16:04,437
Did you kill Lloyd
at the construction site?
932
01:16:08,812 --> 01:16:10,746
And you didn't kill Zarabeth?
933
01:16:11,857 --> 01:16:14,441
But you did speak to us through her.
934
01:16:17,863 --> 01:16:18,950
No.
935
01:16:20,240 --> 01:16:22,095
Then who the hell did we talk to?
936
01:16:36,381 --> 01:16:37,956
Again with the evil.
937
01:16:38,425 --> 01:16:40,237
Wait a minute, wait a minute.
I think I have it.
938
01:16:41,136 --> 01:16:42,194
David.
939
01:16:43,055 --> 01:16:46,044
Is this evil another spirit?
940
01:16:50,103 --> 01:16:53,836
Is this spirit powerful?
Did it force you out of Jim's apartment?
941
01:16:56,610 --> 01:16:58,857
Is this spirit's name Malfeitor?
942
01:17:01,990 --> 01:17:04,325
Then Linda never actually contacted you
943
01:17:04,326 --> 01:17:06,818
all the time she was using my Ouija.
944
01:17:09,539 --> 01:17:12,249
Alright, then who's Malfeitor?
945
01:17:12,250 --> 01:17:14,303
That's what we're gonna find out.
946
01:17:15,295 --> 01:17:19,837
David? Who is Malfeitor?
947
01:17:34,940 --> 01:17:36,524
"Her?" Who is "her?"
948
01:17:36,525 --> 01:17:38,216
David, do you mean Linda?
949
01:17:39,444 --> 01:17:41,241
Well, then who is "her?"
950
01:17:45,367 --> 01:17:46,325
What's wrong?
951
01:17:46,326 --> 01:17:48,804
I don't know, he's agitated.
Be careful.
952
01:17:49,121 --> 01:17:52,646
David, are you alright?
What's the matter?
953
01:17:53,875 --> 01:17:54,961
Hey.
954
01:17:55,502 --> 01:17:57,988
Didn't you say they were lousy spellers?
955
01:17:57,989 --> 01:17:59,046
That's right.
956
01:17:59,047 --> 01:18:01,565
David, did you misspell the word?
957
01:18:06,221 --> 01:18:08,662
Alright. Okay.
958
01:18:11,268 --> 01:18:13,520
Just try again.
959
01:18:13,645 --> 01:18:16,211
One more time, slowly.
960
01:18:17,524 --> 01:18:19,404
Who is Malfeitor?
961
01:18:24,030 --> 01:18:25,977
H
962
01:18:28,910 --> 01:18:30,820
E
963
01:18:33,248 --> 01:18:35,079
R
964
01:18:41,423 --> 01:18:42,682
What happened?
965
01:18:43,300 --> 01:18:44,643
I lost him.
966
01:18:44,843 --> 01:18:47,037
It happens sometimes. David.
967
01:18:48,805 --> 01:18:51,599
- Can't you get him back?
- I don't know! David!
968
01:18:51,600 --> 01:18:54,768
- What is he trying to spell here?
- I don't know! David?
969
01:18:54,769 --> 01:18:56,355
H-E-R
970
01:18:57,917 --> 01:18:59,623
E! Here!
971
01:19:01,109 --> 01:19:02,597
Malfeitor is here.
972
01:19:03,445 --> 01:19:05,272
But he can't be, that would mean--
973
01:19:25,759 --> 01:19:29,314
[GASPING]
974
01:19:40,857 --> 01:19:42,001
Jim.
975
01:20:51,052 --> 01:20:52,376
Brandon?
976
01:21:02,522 --> 01:21:04,086
Brandon!
977
01:21:40,782 --> 01:21:41,716
[GASPS]
978
01:21:50,773 --> 01:21:52,539
Oh! Jesus!
979
01:22:00,163 --> 01:22:01,493
Oh, god.
980
01:22:05,377 --> 01:22:08,402
Oh. Oh, god.
981
01:22:09,964 --> 01:22:11,402
Oh, god.
982
01:22:16,137 --> 01:22:21,137
[CRYING]
983
01:24:13,087 --> 01:24:14,384
David?
984
01:24:19,928 --> 01:24:21,592
David, where are you?
985
01:24:23,556 --> 01:24:25,505
David, what have you done with Jim?
986
01:24:26,518 --> 01:24:28,616
David, answer me, goddammit.
987
01:24:41,698 --> 01:24:43,002
Dammit.
988
01:24:53,753 --> 01:24:55,418
Bastard.
989
01:25:10,144 --> 01:25:12,771
Carlos Malfeitor was a fairly notorious
990
01:25:12,772 --> 01:25:14,721
mass murderer in his day.
991
01:25:15,191 --> 01:25:19,235
He killed nine people.
Chopped them all up with an axe.
992
01:25:20,238 --> 01:25:22,543
Whatever happened to him?
Is he still alive?
993
01:25:23,116 --> 01:25:26,577
No, the police finally
caught up to him around 1930.
994
01:25:27,046 --> 01:25:29,394
Shot him down in his own home.
995
01:25:32,792 --> 01:25:33,910
There it is.
996
01:25:42,635 --> 01:25:43,743
Hello?
997
01:25:43,886 --> 01:25:45,971
Yes, I'd like to speak to Linda Brewster.
998
01:25:45,972 --> 01:25:48,393
She's a patient in room 310.
999
01:25:48,683 --> 01:25:51,508
No! No. 375.
1000
01:25:52,770 --> 01:25:54,534
It's an emergency!
1001
01:25:56,357 --> 01:25:58,821
What? When?
1002
01:26:18,087 --> 01:26:22,092
[SCREAMING]
1003
01:27:01,255 --> 01:27:02,690
[SCREAMING]
1004
01:27:46,134 --> 01:27:48,306
[SCREAMING]
1005
01:27:48,307 --> 01:27:50,995
[GUTTURAL ROARING]
1006
01:27:58,938 --> 01:28:00,197
Linda?
1007
01:28:09,449 --> 01:28:11,981
Jesus Christ.
1008
01:28:24,087 --> 01:28:25,966
[GROANING]
1009
01:28:26,033 --> 01:28:27,367
Jeez!
1010
01:28:28,301 --> 01:28:30,199
Linda, I'm trying to help you.
1011
01:28:30,553 --> 01:28:33,228
[DEEP VOICE]
Fine. Then stop moving.
1012
01:29:30,029 --> 01:29:31,467
Go ahead, James.
1013
01:29:32,573 --> 01:29:34,032
What are you waiting for?
1014
01:29:34,033 --> 01:29:35,168
Linda...
1015
01:29:35,743 --> 01:29:37,280
I love you.
1016
01:29:42,625 --> 01:29:44,025
Jim?
1017
01:29:47,088 --> 01:29:48,255
God, Linda, I--
1018
01:29:48,256 --> 01:29:51,658
It's not that easy, James.
1019
01:30:06,941 --> 01:30:08,390
DUHERST:
Don't move, asshole!
1020
01:30:08,943 --> 01:30:11,964
The rest of you people
go back down to your apartments, now!
1021
01:30:16,284 --> 01:30:19,320
I understand you left quite a mess
up there in Big Bear, Mr. Morar.
1022
01:30:20,162 --> 01:30:21,815
Duherst, listen.
1023
01:30:22,915 --> 01:30:24,429
It's not what you think.
1024
01:30:25,626 --> 01:30:26,719
Listen to me.
1025
01:30:26,720 --> 01:30:27,876
- Don't!
- Li--
1026
01:30:30,798 --> 01:30:32,473
Mrs. Brewster, can you stand?
1027
01:30:45,813 --> 01:30:48,378
You won't kill her, James.
1028
01:30:48,566 --> 01:30:50,154
I'll just shoot her in the leg.
1029
01:30:52,486 --> 01:30:54,507
That won't change anything.
1030
01:30:56,324 --> 01:30:57,936
It'll buy us some time.
1031
01:30:59,911 --> 01:31:02,852
Time to fight you.
Time for Linda to close the portal.
1032
01:31:04,790 --> 01:31:06,627
Only you can do that, James.
1033
01:31:07,126 --> 01:31:08,311
Put it down.
1034
01:31:10,046 --> 01:31:11,436
Put it down!
1035
01:31:18,387 --> 01:31:21,555
You're so... smart.
1036
01:31:26,270 --> 01:31:28,899
You haven't figured it out yet,
have you, James?
1037
01:31:32,652 --> 01:31:34,155
You're the portal.
1038
01:31:34,612 --> 01:31:36,121
Not Linda.
1039
01:31:37,823 --> 01:31:39,512
You're the one I opened.
1040
01:31:39,909 --> 01:31:42,541
You're the one I terrorized
by torturing Linda
1041
01:31:42,542 --> 01:31:45,002
and by killing your friends.
1042
01:31:47,750 --> 01:31:50,863
And it's mine as long as you live.
1043
01:31:52,421 --> 01:31:53,671
Bullshit.
1044
01:31:54,507 --> 01:31:56,719
Bullshit, you tried to kill me.
1045
01:31:57,343 --> 01:32:01,606
No. Just to scare you.
1046
01:32:03,182 --> 01:32:04,994
You're the portal, James.
1047
01:32:08,688 --> 01:32:12,329
Want to save Linda? That's right.
1048
01:32:13,317 --> 01:32:15,575
You've got the means
right there in your hands.
1049
01:32:15,576 --> 01:32:16,880
Go ahead, James.
1050
01:32:19,156 --> 01:32:20,783
Close the portal.
1051
01:32:22,618 --> 01:32:24,211
But you won't.
1052
01:32:28,582 --> 01:32:30,069
You can't.
1053
01:32:31,252 --> 01:32:33,326
You don't love her that much.
1054
01:32:35,033 --> 01:32:36,608
Not that much.
1055
01:32:41,470 --> 01:32:42,599
Linda.
1056
01:32:43,556 --> 01:32:45,596
Is she worth it, James?
1057
01:32:47,643 --> 01:32:52,293
Is anybody really worth it?
Think about it.
1058
01:32:58,696 --> 01:32:59,851
Jim, don't!
1059
01:32:59,852 --> 01:33:00,785
[GUNSHOT]
1060
01:33:08,204 --> 01:33:09,651
No!
1061
01:33:57,421 --> 01:34:00,048
I now pronounce you man and wife.
1062
01:34:00,049 --> 01:34:02,144
You may kiss the bride.
1063
01:34:04,303 --> 01:34:08,909
[CHEERING AND APPLAUSE]
1064
01:34:25,449 --> 01:34:27,228
Look what I found.
1065
01:34:31,391 --> 01:34:33,045
A Ouija board.
1066
01:34:34,615 --> 01:34:36,584
Gee, I haven't seen one of these
since I was a kid.
1067
01:34:36,867 --> 01:34:39,038
I didn't know
they've been around that long.
1068
01:34:41,590 --> 01:34:43,216
I wonder if it still works.
1069
01:34:43,217 --> 01:34:45,467
With all those holes in it?
1070
01:34:46,305 --> 01:34:52,592
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
75500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.