All language subtitles for Warrior.S01E10.TBS-mSD.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,580 MAN: Two fighters. 2 00:00:01,604 --> 00:00:03,437 The best from each of your tongs. 3 00:00:03,938 --> 00:00:04,938 A duel. 4 00:00:06,021 --> 00:00:07,580 RICHARD LEE: Where is everybody? 5 00:00:07,604 --> 00:00:08,604 What the hell is this? 6 00:00:08,896 --> 00:00:11,914 MAN 2: Tonight is about something more than competition. 7 00:00:11,938 --> 00:00:14,646 - (GRUNTING) - (CROWD CHEERING) 8 00:00:17,437 --> 00:00:18,437 ONLOOKER: Get him! 9 00:00:18,771 --> 00:00:20,497 LEE: He's gonna break his neck! 10 00:00:20,521 --> 00:00:21,705 (SCREAMING) No! 11 00:00:21,729 --> 00:00:22,646 (GUNSHOT) 12 00:00:23,312 --> 00:00:25,622 When construction begins, I'll need skilled workers. 13 00:00:25,646 --> 00:00:28,121 I'll hire on your recommendation and in return 14 00:00:28,145 --> 00:00:29,914 you will keep salaries manageable. 15 00:00:29,938 --> 00:00:30,954 Mr. Buckley! 16 00:00:30,979 --> 00:00:32,497 What's this I hear about you telling Mercer 17 00:00:32,521 --> 00:00:33,830 to lower his pricing? 18 00:00:33,854 --> 00:00:35,080 We got in a lower bid. 19 00:00:35,104 --> 00:00:36,163 Why didn't I see it? 20 00:00:36,187 --> 00:00:37,312 'Cause it doesn't exist. 21 00:00:37,646 --> 00:00:40,205 There's no way we're cutting the Long Zii into our business. 22 00:00:40,229 --> 00:00:41,288 I gave my word. 23 00:00:41,312 --> 00:00:42,330 What about Ah Sahm? 24 00:00:42,354 --> 00:00:43,955 - (AH SAHM GRUNTS) - I got you. 25 00:00:43,979 --> 00:00:45,413 He fought for us. 26 00:00:45,437 --> 00:00:46,562 And he lost. 27 00:00:47,021 --> 00:00:48,663 I didn't see things going this way. 28 00:00:48,687 --> 00:00:49,705 What happens now? 29 00:00:49,729 --> 00:00:51,705 This is the last time I can talk to you. 30 00:00:51,729 --> 00:00:53,872 Murdered tycoons, maniac swordsmen, 31 00:00:53,896 --> 00:00:55,121 any idea where to start? 32 00:00:55,145 --> 00:00:56,521 (MAN GRUNTS) 33 00:01:02,063 --> 00:01:04,145 [ENGINE REVS] 34 00:01:14,395 --> 00:01:15,497 [STAFF RATTLES] 35 00:01:15,521 --> 00:01:19,016 Five. Five. 5:00. 36 00:01:21,063 --> 00:01:22,789 [STAFF RATTLES] 37 00:01:22,813 --> 00:01:23,872 [MEN GROANING SOFTLY] 38 00:01:23,896 --> 00:01:25,205 [RATTLES] 39 00:01:25,229 --> 00:01:28,401 Five. Five. 5:00. 40 00:01:30,938 --> 00:01:32,613 [COUGHING] 41 00:01:33,979 --> 00:01:35,371 [STAFF RATTLES] 42 00:01:35,395 --> 00:01:38,521 Five. Five. 5:00. 43 00:01:39,604 --> 00:01:41,330 [STAFF RATTLES] 44 00:01:41,354 --> 00:01:44,497 [INDISTINCT GROANING, MUMBLING] 45 00:01:44,521 --> 00:01:46,330 Five. Five. 5:00. 46 00:01:46,354 --> 00:01:48,413 Shift's over. 47 00:01:48,437 --> 00:01:51,538 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 48 00:01:51,562 --> 00:01:57,330 ♪ ♪ 49 00:01:57,354 --> 00:02:01,604 Five. Five. 5:00. 50 00:02:02,938 --> 00:02:05,063 [STAFF RATTLES] 51 00:02:07,562 --> 00:02:10,860 Five. Five. 5:00. 52 00:02:11,527 --> 00:02:13,320 [STAFF RATTLES] 53 00:02:16,729 --> 00:02:20,202 Five. Five. 5:00. 54 00:02:23,187 --> 00:02:24,872 [MAN COUGHS, STAFF RATTLES] 55 00:02:24,896 --> 00:02:28,562 Five. Five. 5:00. 56 00:02:33,854 --> 00:02:37,344 - Five. Five. 5:00. - [MEN COUGHING] 57 00:02:38,021 --> 00:02:41,246 Okay, keep it moving. Keep it moving. 58 00:02:41,270 --> 00:02:42,580 Okay, keep it moving. 59 00:02:42,604 --> 00:02:44,288 Keep it moving. Gonna work today. 60 00:02:44,312 --> 00:02:45,914 No, no, no, no. We discussed this one. 61 00:02:45,938 --> 00:02:47,288 He's on the list. He's okay. 62 00:02:47,312 --> 00:02:48,872 Very strong. I think you'll be very pleased. 63 00:02:48,896 --> 00:02:50,413 Okay, okay. Six more workers. 64 00:02:50,437 --> 00:02:52,080 Strong back. I find you now. 65 00:02:52,104 --> 00:02:53,580 Get on up. 66 00:02:53,604 --> 00:02:54,955 You can't wait next time 67 00:02:54,979 --> 00:02:57,538 to try to get labor at this kind of late hour. 68 00:02:57,562 --> 00:02:59,080 - Hey. - Make room. 69 00:02:59,104 --> 00:03:01,246 I got two more carts for you. 70 00:03:01,270 --> 00:03:02,914 - Come on. - Back up the cart! 71 00:03:02,938 --> 00:03:04,747 Come on! Go! 72 00:03:04,771 --> 00:03:07,246 I came to tell you, next time, come to me first. 73 00:03:07,270 --> 00:03:09,455 Okay? Then I give you all the best ones. 74 00:03:09,479 --> 00:03:12,288 I need them on site in half an hour. 75 00:03:12,312 --> 00:03:14,371 [MEN CHATTERING] 76 00:03:14,395 --> 00:03:18,455 [TOOLS CLINKING, MEN SHOUTING] 77 00:03:18,479 --> 00:03:21,705 [MEN GRUNTING, SPEAKING CANTONESE] 78 00:03:21,729 --> 00:03:28,813 ♪ ♪ 79 00:03:33,938 --> 00:03:36,622 [BREATHING HEAVILY] 80 00:03:36,646 --> 00:03:39,813 [INDISTINCT CHATTER] 81 00:03:50,187 --> 00:03:53,312 [LOW CHATTER] 82 00:04:03,979 --> 00:04:07,063 [BREATHING HEAVILY] 83 00:04:23,521 --> 00:04:26,646 [MAN COUGHING] 84 00:04:33,604 --> 00:04:36,747 [DRAMATIC SPAGHETTI WESTERN MUSIC] 85 00:04:36,771 --> 00:04:43,896 ♪ ♪ 86 00:05:46,979 --> 00:05:54,987 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 87 00:05:58,854 --> 00:06:01,872 [SOFT MUSIC] 88 00:06:01,896 --> 00:06:08,979 ♪ ♪ 89 00:06:22,312 --> 00:06:25,521 - [DOOR OPENS] - [BREATHES DEEPLY] 90 00:06:26,896 --> 00:06:28,437 [DOOR CLOSES] 91 00:06:30,562 --> 00:06:32,039 Any change? 92 00:06:32,063 --> 00:06:34,415 No. Nothing. 93 00:06:37,312 --> 00:06:39,336 It's been over a week, Bill. 94 00:06:40,129 --> 00:06:42,464 You can't keep spending the night here. 95 00:06:43,854 --> 00:06:45,288 Come home. 96 00:06:45,592 --> 00:06:47,845 Hug your children. Get some sleep. 97 00:06:48,646 --> 00:06:50,747 He's not going anywhere. 98 00:06:50,771 --> 00:06:52,391 I can't. 99 00:06:53,475 --> 00:06:56,163 - Bill... - He's got no people here. 100 00:06:56,603 --> 00:06:59,148 There's no one to be there when he wakes up, 101 00:07:00,107 --> 00:07:02,443 no one to mark his passing if he doesn't. 102 00:07:07,896 --> 00:07:09,074 Okay, then. 103 00:07:09,867 --> 00:07:11,368 I brought you some breakfast. 104 00:07:12,327 --> 00:07:14,187 Thanks, love. 105 00:07:29,562 --> 00:07:32,598 You wake up in your own time, Officer Lee. 106 00:07:38,103 --> 00:07:40,205 Any idea yet who did this to him? 107 00:07:40,229 --> 00:07:42,270 [SIGHS] No. 108 00:07:46,361 --> 00:07:49,239 Okay. I have to get home before the kids wake up. 109 00:07:56,562 --> 00:07:59,580 [LOW ELECTRIC GUITAR MUSIC] 110 00:07:59,604 --> 00:08:06,771 ♪ ♪ 111 00:08:18,104 --> 00:08:20,246 As you can see, we've marked off a zone 112 00:08:20,270 --> 00:08:22,080 to correspond with your territory. 113 00:08:22,606 --> 00:08:24,121 As per our agreement, 114 00:08:24,145 --> 00:08:25,955 the Hop Wei will no longer sell opium 115 00:08:25,979 --> 00:08:27,455 to businesses in this area. 116 00:08:28,284 --> 00:08:30,920 The Long Zii can import and distribute here 117 00:08:30,944 --> 00:08:32,753 as they see fit. 118 00:08:32,777 --> 00:08:35,878 Our agreement was for an area beyond our own territory. 119 00:08:35,902 --> 00:08:38,205 That's not how I understood it. 120 00:08:42,568 --> 00:08:43,710 Fine. 121 00:08:44,693 --> 00:08:46,755 We'll accept this map. 122 00:08:52,194 --> 00:08:53,318 [STAMP THUDS] 123 00:09:02,652 --> 00:09:04,211 Mai Ling, 124 00:09:04,235 --> 00:09:06,294 this agreement was a victory for your tong. 125 00:09:06,318 --> 00:09:08,461 We made a deal, and I will abide by it. 126 00:09:08,485 --> 00:09:11,294 But as you can imagine, I am not happy about it. 127 00:09:11,318 --> 00:09:12,753 My point is, 128 00:09:12,777 --> 00:09:15,086 if you take one step out of line, 129 00:09:15,409 --> 00:09:18,086 I won't stop until I have your pretty little head 130 00:09:18,110 --> 00:09:19,872 on this table. 131 00:09:22,276 --> 00:09:23,777 [STAMP THUDS LOUDLY] 132 00:09:28,110 --> 00:09:30,377 Thank you for coming. 133 00:09:30,401 --> 00:09:37,443 ♪ ♪ 134 00:09:45,401 --> 00:09:47,441 [STAFF RATTLES] 135 00:09:49,485 --> 00:09:52,944 Five. Five. 5:00. 136 00:09:56,360 --> 00:09:57,961 That's it. 137 00:09:57,985 --> 00:10:00,336 That's it. No, no more jobs today. 138 00:10:00,360 --> 00:10:02,956 Come back tomorrow, all right? 139 00:10:03,568 --> 00:10:06,586 [HORSES CHUFFING, NEIGHING] 140 00:10:06,610 --> 00:10:09,794 [HOOFBEATS DEPARTING] 141 00:10:09,818 --> 00:10:16,836 ♪ ♪ 142 00:10:16,860 --> 00:10:19,985 [INDISTINCT CHATTER] 143 00:10:28,610 --> 00:10:29,985 [DOOR CLOSES] 144 00:10:35,405 --> 00:10:37,282 Two whiskeys, please. 145 00:10:38,652 --> 00:10:40,327 Evening, fellas. 146 00:10:41,328 --> 00:10:43,170 Good evening. 147 00:10:43,194 --> 00:10:46,252 Gareth. What the fuck are you doing? 148 00:10:46,276 --> 00:10:49,336 - I'm pouring some whiskey. - Not for them, you're not. 149 00:10:49,360 --> 00:10:50,878 Come on, boys. 150 00:10:50,902 --> 00:10:52,586 On your way, now. 151 00:10:52,610 --> 00:10:54,464 We just wanted a fast drink, sir. 152 00:10:54,488 --> 00:10:55,711 That's all. 153 00:10:55,735 --> 00:10:57,502 I understand. I do. 154 00:10:57,526 --> 00:10:59,586 But you need to understand, 155 00:10:59,610 --> 00:11:02,557 word gets out that we let you drink in here, 156 00:11:03,526 --> 00:11:05,544 soon others like you will be coming in. 157 00:11:05,568 --> 00:11:07,235 We can't have that. 158 00:11:13,235 --> 00:11:15,836 [TENSE MUSIC] 159 00:11:15,860 --> 00:11:17,114 [DOOR OPENS] 160 00:11:17,139 --> 00:11:20,303 ♪ ♪ 161 00:11:20,327 --> 00:11:22,377 What the fuck is this, Mac? 162 00:11:22,401 --> 00:11:23,677 Oh, nothing, Mr. Leary. 163 00:11:23,701 --> 00:11:24,794 These daft bastards thought 164 00:11:24,818 --> 00:11:26,211 they could have a drink in our pub. 165 00:11:26,235 --> 00:11:27,920 Then give them their fucking drinks. 166 00:11:27,944 --> 00:11:29,294 But, Mr. Leary, these... 167 00:11:29,318 --> 00:11:31,502 These men have done nothing to you. 168 00:11:31,526 --> 00:11:33,544 Everything's been done to them. 169 00:11:33,568 --> 00:11:35,799 You think their people wanted to come here? 170 00:11:36,693 --> 00:11:39,177 They were fucking dragged here in chains. 171 00:11:52,777 --> 00:11:54,826 They've paid their fucking dues, Mac. 172 00:11:55,693 --> 00:11:57,612 As far as I'm concerned, 173 00:11:58,110 --> 00:12:00,240 they've paid for their drinks, too. 174 00:12:02,652 --> 00:12:04,536 Sit down. Have your drinks. 175 00:12:05,203 --> 00:12:07,211 - Thank you. - Don't thank me. 176 00:12:07,235 --> 00:12:09,294 Drink your drinks and be on your way. 177 00:12:09,750 --> 00:12:11,753 You lot should know better than to come into an Irish pub, 178 00:12:11,777 --> 00:12:13,276 for fuck's sake. 179 00:12:21,526 --> 00:12:22,586 Nate. 180 00:12:22,610 --> 00:12:24,336 Shouldn't you be home sleeping? 181 00:12:24,360 --> 00:12:26,086 You're on the Mercer job, aren't you? 182 00:12:26,110 --> 00:12:28,128 I was. Not anymore. 183 00:12:28,152 --> 00:12:29,211 Why the fuck not? 184 00:12:29,235 --> 00:12:30,944 Why do you think? 185 00:12:33,318 --> 00:12:36,294 [RUMBLING GUITAR MUSIC] 186 00:12:36,318 --> 00:12:43,211 ♪ ♪ 187 00:12:43,235 --> 00:12:46,360 [MEN TALKING, SPARKS HISSING] 188 00:12:48,110 --> 00:12:49,664 Mercer! 189 00:12:50,777 --> 00:12:52,501 Mr. Leary. 190 00:12:54,503 --> 00:12:57,377 I don't think you've met my daughter, Penelope Blake. 191 00:12:57,401 --> 00:12:58,878 She should step outside. 192 00:12:58,902 --> 00:13:00,711 I think I'll stay, if it's all the same to you. 193 00:13:00,735 --> 00:13:02,920 Does it look like it's all the same to me? 194 00:13:02,944 --> 00:13:04,419 It's okay, dear. 195 00:13:04,443 --> 00:13:05,586 We'll only be a minute. 196 00:13:05,610 --> 00:13:06,890 If that. 197 00:13:07,360 --> 00:13:08,975 I'll be right outside. 198 00:13:09,902 --> 00:13:13,152 [DISTANT MEN TALKING, SPARKS HISSING] 199 00:13:16,735 --> 00:13:18,628 Listen, Mr. Leary, I am as upset... 200 00:13:18,652 --> 00:13:20,320 I made promises! 201 00:13:21,235 --> 00:13:24,157 I made promises based on your promise. 202 00:13:25,027 --> 00:13:27,336 These are a hundred jobs that belong to Americans. 203 00:13:27,360 --> 00:13:28,502 The mayor's office kept 204 00:13:28,526 --> 00:13:29,753 grinding me until I had no choice. 205 00:13:29,777 --> 00:13:31,128 You had a choice. 206 00:13:31,152 --> 00:13:33,211 - You chose a larger profit. - What profit? 207 00:13:33,235 --> 00:13:34,669 I'll be lucky not to lose my shirt. 208 00:13:34,693 --> 00:13:36,753 You're gonna lose a lot more than that. 209 00:13:36,777 --> 00:13:38,419 Fix this today. 210 00:13:38,443 --> 00:13:40,711 You don't know Buckley. He won't budge. 211 00:13:40,735 --> 00:13:42,211 You shook my hand, Mercer. 212 00:13:42,235 --> 00:13:43,544 I know I did, and then they... 213 00:13:43,568 --> 00:13:47,222 You shook my fucking hand. 214 00:13:54,989 --> 00:13:56,086 [DOOR SLAMS] 215 00:13:56,110 --> 00:13:59,128 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 216 00:13:59,152 --> 00:14:05,628 ♪ ♪ 217 00:14:05,652 --> 00:14:06,950 Hey, Po. 218 00:14:07,568 --> 00:14:09,286 Shift's over. 219 00:14:10,693 --> 00:14:12,289 What's wrong? 220 00:14:18,735 --> 00:14:20,839 Shh. 221 00:14:28,526 --> 00:14:30,182 What happened? 222 00:14:31,526 --> 00:14:35,187 I got hurt a few days ago. 223 00:14:36,110 --> 00:14:37,461 [CHUCKLES] 224 00:14:37,485 --> 00:14:39,065 It will be fine. 225 00:14:39,610 --> 00:14:41,568 I just need to rest. 226 00:14:51,902 --> 00:14:55,544 You are a gigantic pain in my ass. 227 00:14:55,568 --> 00:14:58,586 [SOFT BROODING MUSIC] 228 00:14:58,610 --> 00:15:00,462 But you're a good cop. 229 00:15:02,485 --> 00:15:07,502 And while I am in no position to judge these things, 230 00:15:07,526 --> 00:15:10,544 I suspect you're a good man, too. 231 00:15:10,568 --> 00:15:15,086 ♪ ♪ 232 00:15:15,110 --> 00:15:17,521 I know you can't hear me. 233 00:15:19,147 --> 00:15:20,920 And that's probably a good thing, 234 00:15:20,944 --> 00:15:22,901 because I've got no excuse. 235 00:15:24,985 --> 00:15:28,294 I put you in harm's way. 236 00:15:28,318 --> 00:15:30,336 And I-I just... 237 00:15:30,360 --> 00:15:32,160 I want you to know 238 00:15:32,818 --> 00:15:35,211 that I am gonna find 239 00:15:35,235 --> 00:15:37,624 the bastards that did this to you. 240 00:15:38,291 --> 00:15:41,336 And I am gonna make them pay. 241 00:15:43,276 --> 00:15:46,401 [MEN CHATTERING IN CANTONESE] 242 00:15:54,194 --> 00:15:55,502 Hey. 243 00:15:55,526 --> 00:15:57,936 Go get your boss. I want to see him. 244 00:15:59,069 --> 00:16:00,502 [GUN COCKS] 245 00:16:00,526 --> 00:16:04,526 I said, go get your fucking boss. 246 00:16:07,693 --> 00:16:09,045 - [BLOW LANDS] - [MEN SHOUTING] 247 00:16:09,069 --> 00:16:10,628 [GUN CLICKS] 248 00:16:10,652 --> 00:16:12,617 I won't ask you again! 249 00:16:12,642 --> 00:16:16,669 [DRAMATIC MUSIC] 250 00:16:16,693 --> 00:16:17,735 [GUN CLICKS] 251 00:16:19,735 --> 00:16:23,235 Don't you fucking move. 252 00:16:29,568 --> 00:16:30,961 [MAN GASPING] 253 00:16:30,985 --> 00:16:32,878 Shit. 254 00:16:32,902 --> 00:16:35,902 [BREATHING HEAVILY] 255 00:16:37,401 --> 00:16:39,045 [GUN CLICKS, BULLET CLATTERS] 256 00:16:39,069 --> 00:16:41,794 You owe money, policeman. 257 00:16:41,818 --> 00:16:43,377 [BULLETS CLATTERING] 258 00:16:43,401 --> 00:16:44,836 That doesn't give you the right 259 00:16:44,860 --> 00:16:47,110 to terrorize me or my people. 260 00:16:47,735 --> 00:16:50,419 - I no kill your partner. - [GUN CLICKS, BULLET CLATTERS] 261 00:16:50,443 --> 00:16:52,669 Just make lesson for you. 262 00:16:52,693 --> 00:16:55,461 I don't need your fuckin' lesson. 263 00:16:55,485 --> 00:16:58,194 I don't need fuckin' money. 264 00:17:00,443 --> 00:17:01,875 You don't? 265 00:17:03,276 --> 00:17:04,502 What, then? 266 00:17:04,526 --> 00:17:07,213 What the hell do you want from me? 267 00:17:07,238 --> 00:17:09,252 ♪ ♪ 268 00:17:09,276 --> 00:17:12,170 [INDISTINCT CHATTER] 269 00:17:12,194 --> 00:17:16,128 [BLUESY DRAMATIC MUSIC] 270 00:17:16,152 --> 00:17:20,377 ♪ ♪ 271 00:17:20,401 --> 00:17:23,276 [CHATTER QUIETS] 272 00:17:24,564 --> 00:17:26,232 Mr. Buckley. 273 00:17:27,027 --> 00:17:28,628 Mrs. Blake. 274 00:17:28,652 --> 00:17:30,544 Fancy running into you here. 275 00:17:30,862 --> 00:17:32,836 Are you here alone? 276 00:17:32,860 --> 00:17:34,711 I am generally alone. 277 00:17:34,735 --> 00:17:36,586 Yes, well, the mayor's no doubt 278 00:17:36,610 --> 00:17:38,502 burning the midnight oil down at City Hall. 279 00:17:38,526 --> 00:17:39,836 Hmm, of course. 280 00:17:39,860 --> 00:17:42,110 If by that you mean he's out whoring. 281 00:17:45,110 --> 00:17:47,586 I pray it's only whores. 282 00:17:47,610 --> 00:17:49,714 I've seen some things. 283 00:17:50,465 --> 00:17:52,794 I naively thought that by encouraging him to marry you, 284 00:17:52,818 --> 00:17:57,252 I might curb some of his more unsavory impulses. 285 00:17:57,276 --> 00:18:00,443 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 286 00:18:02,185 --> 00:18:06,170 You put my father in an impossible situation, 287 00:18:06,194 --> 00:18:08,294 forcing him to hire Chinese labor. 288 00:18:08,318 --> 00:18:11,166 How your father manages his payroll is none of my business. 289 00:18:11,190 --> 00:18:14,628 We had a visit from a particularly nasty man today. 290 00:18:14,652 --> 00:18:16,128 It would not be the first time 291 00:18:16,152 --> 00:18:18,252 the Irish workingmen have resorted to violence. 292 00:18:18,276 --> 00:18:20,252 We need protection. 293 00:18:20,276 --> 00:18:21,461 That sounds like a discussion 294 00:18:21,485 --> 00:18:23,419 you might have with your husband. 295 00:18:23,443 --> 00:18:25,375 I thought I might cut out the middleman. 296 00:18:28,211 --> 00:18:31,461 I serve at the mayor's pleasure, Mrs. Blake. 297 00:18:31,485 --> 00:18:33,711 We have that in common at least, don't we? 298 00:18:33,735 --> 00:18:35,502 I do wonder, though, 299 00:18:35,526 --> 00:18:39,502 whose pleasure he would choose if it came down to a choice. 300 00:18:39,526 --> 00:18:41,336 Well, if it were you, he'd be home right now, 301 00:18:41,360 --> 00:18:44,728 not debasing himself in some Chinese brothel. 302 00:18:51,025 --> 00:18:53,485 I don't respond well to threats. 303 00:18:54,944 --> 00:18:58,003 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 304 00:18:58,027 --> 00:18:59,628 ♪ ♪ 305 00:18:59,652 --> 00:19:01,252 I'm sure you would feel the same way 306 00:19:01,276 --> 00:19:03,170 if I were to threaten to reveal to your husband 307 00:19:03,194 --> 00:19:05,336 that you were seen alone at a Chinese boxing match 308 00:19:05,360 --> 00:19:07,170 a few weeks ago. 309 00:19:07,194 --> 00:19:08,835 I dare you. 310 00:19:13,339 --> 00:19:16,294 We can't be seen to be protecting a private company. 311 00:19:16,318 --> 00:19:17,836 But as a gesture of my esteem, 312 00:19:17,860 --> 00:19:19,920 I could have a small squad of men standing by 313 00:19:19,944 --> 00:19:22,836 in close proximity, ready to go at a moment's notice. 314 00:19:22,860 --> 00:19:24,794 How does that sound? 315 00:19:24,818 --> 00:19:27,502 ♪ ♪ 316 00:19:27,526 --> 00:19:30,211 A day late and a dollar short. 317 00:19:30,235 --> 00:19:31,441 Hmm. 318 00:19:33,002 --> 00:19:36,110 Perfect description of municipal politics. 319 00:19:39,027 --> 00:19:41,336 [BREATHING SHAKILY] 320 00:19:41,360 --> 00:19:43,328 I came here to make 321 00:19:44,027 --> 00:19:46,164 money for my family. 322 00:19:47,110 --> 00:19:49,626 I thought I'd be here for a year. 323 00:19:50,860 --> 00:19:53,254 [SOFT LAUGH] That was eight years ago. 324 00:19:55,340 --> 00:19:58,568 I've never been able to buy my way back. 325 00:20:00,568 --> 00:20:04,568 Ah Sahm, Ah Sahm... 326 00:20:15,993 --> 00:20:18,077 I failed them. 327 00:20:19,860 --> 00:20:22,920 [SOFT MUSIC] 328 00:20:22,944 --> 00:20:26,003 ♪ ♪ 329 00:20:26,027 --> 00:20:29,777 I failed my family before I ever left China. 330 00:20:31,276 --> 00:20:33,253 You did this to help them, 331 00:20:35,110 --> 00:20:36,464 to feed them. 332 00:20:38,091 --> 00:20:40,586 Now I'll be buried here, 333 00:20:40,610 --> 00:20:42,804 in this awful place. 334 00:20:43,596 --> 00:20:46,808 And my spirit will never find its way home. 335 00:20:48,768 --> 00:20:50,878 The ghosts of a thousand coolies 336 00:20:50,902 --> 00:20:52,814 will haunt this country. 337 00:20:55,902 --> 00:20:58,045 [BREATHING SHAKILY] 338 00:20:58,069 --> 00:21:05,152 ♪ ♪ 339 00:21:08,027 --> 00:21:11,003 [DARK MUSIC] 340 00:21:11,027 --> 00:21:18,194 ♪ ♪ 341 00:21:20,110 --> 00:21:22,586 I suppose congratulations are in order. 342 00:21:22,610 --> 00:21:24,554 The king is dead. 343 00:21:25,027 --> 00:21:26,836 Long live the queen. 344 00:21:26,860 --> 00:21:29,502 - Thank you. - I do worry, though. 345 00:21:29,526 --> 00:21:31,753 Now that the Hop Wei have cut you in on the opium business, 346 00:21:31,777 --> 00:21:34,045 it seems you've inadvertently achieved the peace 347 00:21:34,069 --> 00:21:36,128 your late husband so badly wanted. 348 00:21:36,152 --> 00:21:38,836 You're not getting soft on me, are you? 349 00:21:38,860 --> 00:21:42,003 Trust me, I'm just getting warmed up. 350 00:21:42,027 --> 00:21:44,628 [CHUCKLES] Yes, I imagine you didn't come all this way 351 00:21:44,652 --> 00:21:46,586 just to be under another tong's thumb. 352 00:21:46,610 --> 00:21:49,836 I won't be under anyone's thumb, Mr. Buckley. 353 00:21:49,860 --> 00:21:52,211 It would be a good idea for you to remember that. 354 00:21:52,235 --> 00:21:53,499 [CHUCKLES] 355 00:21:54,876 --> 00:21:57,045 I'll certainly make a note of it. 356 00:21:59,069 --> 00:22:01,794 And as for the opium? 357 00:22:01,818 --> 00:22:04,377 I'll need twice what you brought last time. 358 00:22:04,401 --> 00:22:06,045 Let me know when it clears customs. 359 00:22:06,069 --> 00:22:07,502 Mai Ling. 360 00:22:07,526 --> 00:22:10,669 You might be a big deal now, in Chinatown. 361 00:22:10,693 --> 00:22:13,377 Go half a mile in any direction, and you're just 362 00:22:13,401 --> 00:22:16,689 a Chinese woman of no consequence to anyone. 363 00:22:17,401 --> 00:22:19,086 You could disappear tomorrow, 364 00:22:19,110 --> 00:22:21,694 and it wouldn't even rise to the level of police matter. 365 00:22:22,235 --> 00:22:25,031 A lot can happen in half a mile. 366 00:22:26,235 --> 00:22:27,961 Get home safe. 367 00:22:27,985 --> 00:22:31,878 ♪ ♪ 368 00:22:31,902 --> 00:22:34,902 [CARRIAGE DOOR OPENS, CLOSES] 369 00:22:35,902 --> 00:22:38,586 Okay. That's it for today. 370 00:22:41,443 --> 00:22:44,753 The itchy onion, back from the dead. 371 00:22:44,777 --> 00:22:46,377 [CHUCKLING] 372 00:22:46,401 --> 00:22:47,804 Hi, Chao. 373 00:22:49,027 --> 00:22:51,182 So this is what it's come to, huh? 374 00:22:51,985 --> 00:22:53,434 Come on. 375 00:22:53,860 --> 00:22:55,586 A guy with your skills, your smarts? 376 00:22:55,610 --> 00:22:57,211 You don't have to be doing this. 377 00:22:57,235 --> 00:22:59,565 I'm no different than anyone else here. 378 00:23:00,441 --> 00:23:02,819 I think we both know that's not true. 379 00:23:04,318 --> 00:23:06,003 Hmm? 380 00:23:06,027 --> 00:23:07,907 Nice to see you, Chao. 381 00:23:11,591 --> 00:23:12,870 Hey. 382 00:23:15,443 --> 00:23:18,086 We're starting to staff a big job. 383 00:23:18,110 --> 00:23:19,544 Decent conditions. 384 00:23:20,628 --> 00:23:23,214 I'll make sure you get picked if you're here tomorrow. 385 00:23:24,652 --> 00:23:26,050 Thank you. 386 00:23:26,818 --> 00:23:28,803 But I hope you won't be. 387 00:23:29,568 --> 00:23:32,652 [INDISTINCT CHATTER] 388 00:23:34,652 --> 00:23:37,669 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 389 00:23:37,693 --> 00:23:44,818 ♪ ♪ 390 00:23:46,110 --> 00:23:47,321 [GRUNTS] 391 00:23:49,860 --> 00:23:52,294 [GRUNTS] Wha... 392 00:23:52,318 --> 00:23:53,828 Bill. 393 00:23:54,762 --> 00:23:56,039 Lee. 394 00:23:57,652 --> 00:23:59,042 [CHUCKLES] 395 00:24:00,110 --> 00:24:01,461 [GRUNTS] 396 00:24:02,235 --> 00:24:04,045 What... 397 00:24:04,069 --> 00:24:05,965 what happened to me? 398 00:24:07,133 --> 00:24:08,760 You don't remember? 399 00:24:10,902 --> 00:24:12,430 No. 400 00:24:14,693 --> 00:24:18,144 You got jumped in Chinatown. 401 00:24:19,979 --> 00:24:21,522 How did I do? 402 00:24:22,565 --> 00:24:24,317 Not as well as you could have. 403 00:24:26,235 --> 00:24:27,779 I guess not. 404 00:24:28,735 --> 00:24:30,698 [BOTH CHUCKLING] 405 00:24:31,235 --> 00:24:32,502 [GROANS] 406 00:24:32,526 --> 00:24:34,202 Easy there. 407 00:24:34,777 --> 00:24:37,830 - H-how long have I been out? - About a week. 408 00:24:38,276 --> 00:24:40,500 - A week? - Mm. 409 00:24:41,152 --> 00:24:42,627 [SIGHS] 410 00:24:44,152 --> 00:24:46,422 Did you at least get the guys who did it? 411 00:24:48,027 --> 00:24:50,419 We're still getting them. 412 00:24:50,443 --> 00:24:52,753 Get back here! Stop! 413 00:24:52,777 --> 00:24:54,502 Come back here. 414 00:24:54,526 --> 00:24:56,878 [PEOPLE YELLING] 415 00:24:56,902 --> 00:24:58,902 - [GROANS] - [CLATTERING] 416 00:25:01,985 --> 00:25:05,086 [GRUNTING] 417 00:25:05,110 --> 00:25:06,219 [METAL CLINKS] 418 00:25:06,243 --> 00:25:07,860 Come on, coolie! 419 00:25:09,152 --> 00:25:10,498 Get in there! 420 00:25:10,522 --> 00:25:11,628 [GRUNTS] 421 00:25:11,652 --> 00:25:12,878 [DOOR THUDS OPEN] 422 00:25:12,902 --> 00:25:15,544 Get back! Get back! Get back! 423 00:25:15,568 --> 00:25:17,254 Cut off the back alley! 424 00:25:17,279 --> 00:25:19,211 [MEN SHOUTING] 425 00:25:19,235 --> 00:25:21,628 ♪ ♪ 426 00:25:21,652 --> 00:25:23,920 Bring those crates over here! 427 00:25:23,944 --> 00:25:26,170 - Get in there! - Come on, you... 428 00:25:26,194 --> 00:25:27,777 Let's go. 429 00:25:29,499 --> 00:25:31,249 Get up! 430 00:25:35,610 --> 00:25:42,652 ♪ ♪ 431 00:25:44,194 --> 00:25:45,731 Again? 432 00:25:46,276 --> 00:25:48,317 Another raid today. 433 00:25:49,152 --> 00:25:50,878 The police are making a statement. 434 00:25:50,902 --> 00:25:53,711 Why now? We've given them no reason. 435 00:25:53,735 --> 00:25:55,211 Revenge. 436 00:25:55,235 --> 00:25:57,502 Apparently someone put a cop in the hospital. 437 00:25:57,526 --> 00:25:59,944 And who would be so reckless? 438 00:26:05,735 --> 00:26:08,902 [MEN CHATTERING IN CANTONESE] 439 00:26:25,235 --> 00:26:26,961 You're a hard man to find. 440 00:26:27,523 --> 00:26:29,294 I'm in the same place every day. 441 00:26:29,318 --> 00:26:32,403 Yeah, well, it's a shitty place. 442 00:26:35,323 --> 00:26:36,961 Ah Toy is worried about you. 443 00:26:37,366 --> 00:26:38,794 She said that? 444 00:26:39,118 --> 00:26:41,544 I might be reading between the lines a little bit. 445 00:26:41,568 --> 00:26:43,039 [GROANS] 446 00:26:48,235 --> 00:26:49,629 Listen... 447 00:26:51,069 --> 00:26:52,711 I'm waiting for a job here, 448 00:26:52,735 --> 00:26:54,711 and you guys standing around like this, 449 00:26:54,735 --> 00:26:57,211 it could hurt my chances. 450 00:26:57,235 --> 00:26:58,544 It's okay. 451 00:26:58,568 --> 00:27:00,765 You don't need to do this anymore. 452 00:27:01,860 --> 00:27:03,559 I want you to come back. 453 00:27:07,194 --> 00:27:10,024 Father Jun hasn't been the same since the explosion. 454 00:27:10,693 --> 00:27:12,669 He's giving away the fucking store. 455 00:27:12,693 --> 00:27:14,252 Meanwhile, the Long Zii and the Fung Hai 456 00:27:14,276 --> 00:27:15,878 are getting too close for comfort. 457 00:27:15,902 --> 00:27:17,128 It's only a matter of time 458 00:27:17,152 --> 00:27:19,003 before they make a real move on us. 459 00:27:19,027 --> 00:27:20,576 We need to be ready. 460 00:27:22,152 --> 00:27:24,247 I need people I can trust. 461 00:27:28,194 --> 00:27:29,502 No, thanks. 462 00:27:29,526 --> 00:27:31,128 What do you mean, "no, thanks"? 463 00:27:31,152 --> 00:27:32,753 You'd rather stand out here every day 464 00:27:32,777 --> 00:27:34,086 hoping for the privilege of 465 00:27:34,110 --> 00:27:35,967 breaking your back for duck pennies? 466 00:27:37,069 --> 00:27:38,628 It's honest work. 467 00:27:38,970 --> 00:27:40,544 I'm sticking my neck out for you. 468 00:27:40,568 --> 00:27:41,961 [SCOFFS] 469 00:27:41,985 --> 00:27:43,808 You can't just walk away from us. 470 00:27:44,443 --> 00:27:45,961 Hey! 471 00:27:45,985 --> 00:27:47,419 [GRUNTS] 472 00:27:47,443 --> 00:27:49,230 I didn't walk away. 473 00:27:49,652 --> 00:27:51,753 I fought for you. 474 00:27:51,777 --> 00:27:53,252 I almost died in there, 475 00:27:53,276 --> 00:27:56,336 and then you tossed me out like I was garbage. 476 00:27:56,360 --> 00:27:59,407 Look, there are rules. 477 00:28:00,449 --> 00:28:03,035 I didn't make them. I don't like them. 478 00:28:03,568 --> 00:28:05,288 But I'm here to fix it. 479 00:28:08,360 --> 00:28:10,626 Take care of yourself, Young Jun. 480 00:28:13,462 --> 00:28:15,401 You're not a fucking coolie. 481 00:28:19,568 --> 00:28:21,461 I'm not a hatchet man. 482 00:28:21,485 --> 00:28:24,849 No? Then what the hell are you? 483 00:28:26,568 --> 00:28:29,652 [INDISTINCT CHATTER] 484 00:28:32,693 --> 00:28:35,753 [SOFT AMBIENT MUSIC] 485 00:28:35,777 --> 00:28:38,753 ♪ ♪ 486 00:28:38,777 --> 00:28:41,902 [MEN SPEAKING CANTONESE] 487 00:28:49,860 --> 00:28:53,377 I see the Hop Wei haven't forgotten about you. 488 00:28:53,401 --> 00:28:54,628 Fuck them. 489 00:28:55,755 --> 00:28:58,485 You're not the first onion to lose a fight, you know. 490 00:29:03,443 --> 00:29:05,765 You said you have a job for me. 491 00:29:10,770 --> 00:29:12,377 You know, I was a lot younger than you 492 00:29:12,401 --> 00:29:13,731 when I crossed the salt. 493 00:29:14,401 --> 00:29:16,461 My parents died in the Taiping Rebellion. 494 00:29:16,485 --> 00:29:18,461 I didn't have any reason to stay in China. 495 00:29:18,485 --> 00:29:20,003 So I figured, 496 00:29:20,027 --> 00:29:23,485 I'll come to America and make my fortune. 497 00:29:25,242 --> 00:29:28,496 Now the captain of the ship, he had a different plan. 498 00:29:29,455 --> 00:29:31,669 He sailed us to Cuba, 499 00:29:31,693 --> 00:29:33,667 sold us as slaves. 500 00:29:34,919 --> 00:29:37,794 You know, I think it took a week before I understood 501 00:29:37,818 --> 00:29:40,216 I wasn't actually in America. 502 00:29:41,652 --> 00:29:43,836 I was a slave for 11 years. 503 00:29:43,860 --> 00:29:47,669 Not a servant, not a coolie, a fucking slave. 504 00:29:47,693 --> 00:29:50,878 ♪ ♪ 505 00:29:50,902 --> 00:29:53,479 I think about the people I left behind. 506 00:29:54,230 --> 00:29:56,669 As far as I know, most of them are still there, in Cuba, 507 00:29:56,693 --> 00:29:57,942 but not me. 508 00:29:59,027 --> 00:30:00,444 You know why? 509 00:30:02,238 --> 00:30:03,794 Why? 510 00:30:03,818 --> 00:30:06,086 Because I know 511 00:30:06,110 --> 00:30:08,536 I'm not a fucking slave. 512 00:30:09,954 --> 00:30:11,414 Now... 513 00:30:12,152 --> 00:30:13,711 you got your ass kicked. It happens. 514 00:30:13,735 --> 00:30:16,085 But I'm not buying this whole coolie act. 515 00:30:17,318 --> 00:30:20,589 Warriors have only two paths: 516 00:30:21,401 --> 00:30:25,302 get killed or get better. 517 00:30:25,818 --> 00:30:27,276 That's it. 518 00:30:29,610 --> 00:30:32,184 Do you have a job for me or not? 519 00:30:35,235 --> 00:30:37,565 Well, like my father always said, 520 00:30:38,065 --> 00:30:40,419 if you're going to bow, bow low. 521 00:30:40,443 --> 00:30:42,544 - [SPEAKING CANTONESE] - Yep. 522 00:30:42,568 --> 00:30:44,735 [SPEAKING CANTONESE] 523 00:30:46,902 --> 00:30:48,461 Last one. 524 00:30:48,485 --> 00:30:51,045 ♪ ♪ 525 00:30:51,069 --> 00:30:53,461 Hup. Hey. 526 00:30:53,485 --> 00:31:00,211 ♪ ♪ 527 00:31:00,235 --> 00:31:03,920 Your costs are out of line at these margins. 528 00:31:03,944 --> 00:31:05,885 You don't have to tell me. 529 00:31:06,568 --> 00:31:08,637 Well, apparently I do. 530 00:31:09,318 --> 00:31:11,794 You have to go back to your suppliers. 531 00:31:11,818 --> 00:31:14,502 - They have contracts. - So did you. 532 00:31:14,526 --> 00:31:16,211 - That didn't stop Buckley. - Penny... 533 00:31:16,235 --> 00:31:18,419 Renegotiation is part of the process, Daddy. 534 00:31:18,443 --> 00:31:20,086 You're making large purchases. 535 00:31:20,110 --> 00:31:22,252 You have to leverage your position. 536 00:31:22,276 --> 00:31:26,086 I appreciate your help, dear. I really do. 537 00:31:26,110 --> 00:31:28,252 But why don't you let me handle the balances? 538 00:31:28,276 --> 00:31:31,003 If you keep handling the balances like this, 539 00:31:31,027 --> 00:31:32,628 my sisters will be out on the streets. 540 00:31:32,652 --> 00:31:35,419 And God knows I did not make the sacrifices I did 541 00:31:35,443 --> 00:31:38,167 to see you squander this opportunity. 542 00:31:39,668 --> 00:31:41,669 [SIGHS] 543 00:31:41,693 --> 00:31:42,963 So... 544 00:31:43,850 --> 00:31:45,392 there it is. 545 00:31:47,551 --> 00:31:50,045 I never asked you to do anything. 546 00:31:50,069 --> 00:31:51,680 [SIGHS] 547 00:31:53,360 --> 00:31:55,476 You didn't stop me either. 548 00:32:02,360 --> 00:32:05,419 [MEN SHOUTING IN CANTONESE] 549 00:32:05,443 --> 00:32:08,777 [TOOLS CLINKING] 550 00:32:12,526 --> 00:32:15,336 [GENTLE MUSIC] 551 00:32:15,360 --> 00:32:22,485 ♪ ♪ 552 00:32:23,652 --> 00:32:26,549 You there! Get back to work! 553 00:32:35,818 --> 00:32:37,560 Ah Sahm! 554 00:32:38,276 --> 00:32:39,895 What are you doing here? 555 00:32:40,896 --> 00:32:42,815 Same as everyone else. 556 00:32:43,360 --> 00:32:45,128 I sent Jacob back to check on you, 557 00:32:45,152 --> 00:32:47,211 and he told me you were gone. 558 00:32:47,570 --> 00:32:49,753 I didn't know what happened to you. 559 00:32:49,777 --> 00:32:51,490 Well, now you do. 560 00:32:53,818 --> 00:32:56,120 This is your father's business? 561 00:33:00,735 --> 00:33:03,127 At least I know who I'm working for now. 562 00:33:03,919 --> 00:33:06,088 Is this really what you're gonna do? 563 00:33:06,568 --> 00:33:08,045 [SIGHS] 564 00:33:08,069 --> 00:33:10,211 This is what we do. 565 00:33:10,235 --> 00:33:12,377 With your English, you could translate for the foreman. 566 00:33:12,401 --> 00:33:15,514 I... you'd be invaluable to the managers. 567 00:33:16,318 --> 00:33:18,434 I can get you a better position. 568 00:33:19,476 --> 00:33:21,502 This is my position. 569 00:33:21,526 --> 00:33:23,439 I think we both know that. 570 00:33:23,464 --> 00:33:32,069 ♪ ♪ 571 00:33:35,326 --> 00:33:37,377 There's been an increase in police presence 572 00:33:37,401 --> 00:33:39,628 ever since your men beat up a duck cop. 573 00:33:39,652 --> 00:33:41,252 What were you thinking? 574 00:33:41,276 --> 00:33:44,544 That was Fung Hai business. It doesn't concern you. 575 00:33:44,568 --> 00:33:47,669 We're about to start running opium through this territory. 576 00:33:47,693 --> 00:33:50,586 With the Long Zii supplying and the Fung Hai distributing, 577 00:33:50,610 --> 00:33:52,711 we all stand to profit. 578 00:33:52,735 --> 00:33:55,993 We can't have you bringing extra police scrutiny on us. 579 00:33:56,017 --> 00:33:57,389 Ah. 580 00:33:59,058 --> 00:34:01,727 I think you've gotten the wrong idea. 581 00:34:02,448 --> 00:34:04,855 I agreed to this partnership with you 582 00:34:05,318 --> 00:34:07,920 because it was a way to get rid of Pai 583 00:34:08,192 --> 00:34:11,003 and to get the Fung Hai into the opium business. 584 00:34:11,027 --> 00:34:13,502 But make no mistake. 585 00:34:13,526 --> 00:34:17,401 I don't work for you. 586 00:34:20,329 --> 00:34:22,628 The Fung Hai will continue to do business 587 00:34:22,652 --> 00:34:24,961 the way I see fit. 588 00:34:24,985 --> 00:34:27,920 And if I decide to kill ten cops... 589 00:34:29,777 --> 00:34:31,632 I'm gonna do it. 590 00:34:32,633 --> 00:34:35,469 And I don't need your fucking permission. 591 00:34:36,470 --> 00:34:39,502 Maybe you're not the partner I imagined you to be. 592 00:34:39,723 --> 00:34:43,727 Well, it's a little late to second-guess yourself now. 593 00:34:44,853 --> 00:34:47,314 You've been paid for your trouble. 594 00:34:48,961 --> 00:34:51,318 We'll work something else out moving forward. 595 00:34:57,152 --> 00:34:58,701 Thank you. 596 00:35:00,777 --> 00:35:02,419 [SOFT SCOFF] 597 00:35:02,443 --> 00:35:05,461 [BROODING MUSIC] 598 00:35:05,485 --> 00:35:11,502 ♪ ♪ 599 00:35:11,526 --> 00:35:13,674 Why don't we step outside? 600 00:35:14,235 --> 00:35:15,809 Hmm? 601 00:35:15,833 --> 00:35:22,669 ♪ ♪ 602 00:35:22,693 --> 00:35:24,502 Come on. 603 00:35:24,526 --> 00:35:26,687 I want to show you something. 604 00:35:36,735 --> 00:35:39,860 [SUSPENSEFUL MUSIC] 605 00:35:41,401 --> 00:35:43,128 Now... 606 00:35:43,152 --> 00:35:44,961 why don't we all go inside 607 00:35:44,985 --> 00:35:49,168 and discuss the details of our partnership? 608 00:35:53,235 --> 00:35:56,360 [INDISTINCT CHATTER] 609 00:35:58,818 --> 00:36:00,753 Hey, Po. 610 00:36:00,777 --> 00:36:04,294 I brought you some fresh bread. 611 00:36:04,318 --> 00:36:09,360 [GRUNTS] And some medicine, hmm? 612 00:36:16,735 --> 00:36:19,794 [LOW ELECTRIC GUITAR MUSIC] 613 00:36:19,818 --> 00:36:26,902 ♪ ♪ 614 00:36:44,693 --> 00:36:47,294 [GRUNTS] 615 00:36:47,318 --> 00:36:50,443 [EXHALES SHARPLY, GRUNTS] 616 00:36:55,027 --> 00:36:58,086 [DRAMATIC MUSIC BUILDING] 617 00:36:58,110 --> 00:37:05,152 ♪ ♪ 618 00:37:14,610 --> 00:37:17,818 [INDISTINCT CHATTER] 619 00:37:19,902 --> 00:37:22,086 Mr. Buckley, is it? 620 00:37:22,110 --> 00:37:23,461 That's right. 621 00:37:23,485 --> 00:37:26,086 - I'm Dylan Leary. - I know who you are. 622 00:37:26,110 --> 00:37:27,628 You're the one pulling the strings 623 00:37:27,652 --> 00:37:29,586 on the cable car contracts with Mercer. 624 00:37:29,610 --> 00:37:33,045 I'm the mayor's liaison with the Mercer Corporation, yes. 625 00:37:33,069 --> 00:37:36,003 "Liaison." I like that. 626 00:37:36,358 --> 00:37:38,419 Makes it sound exactly like someone who's not 627 00:37:38,443 --> 00:37:39,920 fucking with men's livelihoods. 628 00:37:39,944 --> 00:37:42,628 I know all about you, Mr. Leary. 629 00:37:42,652 --> 00:37:44,628 Backroom beatings, house fires, 630 00:37:44,652 --> 00:37:46,711 men going missing in the middle of the night. 631 00:37:46,735 --> 00:37:48,711 So you'll excuse me if I find 632 00:37:48,735 --> 00:37:52,291 your moralizing tone a bit misplaced. 633 00:37:53,360 --> 00:37:54,711 Well then, 634 00:37:54,735 --> 00:37:56,985 let me adjust my tone. 635 00:38:00,652 --> 00:38:02,551 I've known men like you. 636 00:38:03,152 --> 00:38:04,961 And the only way to deal with you 637 00:38:04,985 --> 00:38:06,794 is up close and personal. 638 00:38:06,818 --> 00:38:09,628 Trust me, Mr. Leary. 639 00:38:09,652 --> 00:38:12,711 You haven't known men like me. 640 00:38:12,735 --> 00:38:15,711 [DARK MUSIC] 641 00:38:15,735 --> 00:38:16,794 ♪ ♪ 642 00:38:16,818 --> 00:38:18,211 Well then, 643 00:38:18,235 --> 00:38:20,735 maybe it's time I got to know you a little better. 644 00:38:25,735 --> 00:38:29,419 You might be surprised to find we have similar goals. 645 00:38:29,443 --> 00:38:30,836 Not while you're pushing coolie labor. 646 00:38:30,860 --> 00:38:32,170 I'm every bit as opposed 647 00:38:32,194 --> 00:38:33,628 to Chinese labor as you are, 648 00:38:33,652 --> 00:38:36,045 but I'm looking at a bigger picture. 649 00:38:36,069 --> 00:38:38,336 You're a common thug, Mr. Leary. 650 00:38:38,360 --> 00:38:41,836 And while that might be effective in a lesser arena, 651 00:38:41,860 --> 00:38:44,711 you're not gonna influence state politics 652 00:38:44,735 --> 00:38:47,878 with threats and a pocket knife. 653 00:38:47,902 --> 00:38:51,735 I think that all depends on whose belly feels the knife. 654 00:38:53,443 --> 00:38:55,377 I'll be seeing you, Mr. Buckley. 655 00:38:55,401 --> 00:38:56,735 [KNIFE CLICKS] 656 00:39:04,652 --> 00:39:07,669 [GRUNTS] 657 00:39:07,693 --> 00:39:10,276 [GAGGING] 658 00:39:14,526 --> 00:39:16,045 Sir. 659 00:39:16,069 --> 00:39:17,045 Sir! 660 00:39:17,069 --> 00:39:18,710 Mr. Buckley, sir. 661 00:39:19,693 --> 00:39:21,586 Are you all right? 662 00:39:21,610 --> 00:39:24,669 [INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLINKING] 663 00:39:24,693 --> 00:39:28,628 ♪ ♪ 664 00:39:28,652 --> 00:39:30,681 Let's go, boys. 665 00:39:31,276 --> 00:39:33,336 I have nothing to do with this. 666 00:39:33,360 --> 00:39:34,586 I have nothing to do with this. 667 00:39:34,610 --> 00:39:36,461 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 668 00:39:36,485 --> 00:39:40,045 [SPEAKING CANTONESE] 669 00:39:40,069 --> 00:39:43,086 [DRAMATIC ROCK MUSIC] 670 00:39:43,110 --> 00:39:44,920 [MEN SCREAMING, GRUNTING] 671 00:39:44,944 --> 00:39:51,985 ♪ ♪ 672 00:39:54,110 --> 00:39:55,961 [BLOWS LANDING] 673 00:39:55,985 --> 00:39:57,794 Come here! 674 00:39:57,818 --> 00:39:59,443 [GRUNTING] 675 00:40:06,693 --> 00:40:07,711 Get the police! 676 00:40:07,735 --> 00:40:08,794 - Yes, sir! - Now! 677 00:40:08,818 --> 00:40:11,610 [MEN SHOUTING] 678 00:40:17,818 --> 00:40:22,276 - Get them on their knees. - [MEN SHOUTING, GROANING] 679 00:40:22,818 --> 00:40:23,985 [NOSE CRACKS] 680 00:40:24,498 --> 00:40:25,891 Down! 681 00:40:25,916 --> 00:40:28,999 [INDISTINCT CHATTER] 682 00:40:33,152 --> 00:40:36,170 Shut up! Shut up, I said! 683 00:40:36,868 --> 00:40:38,999 They're not smiling now. 684 00:40:39,610 --> 00:40:41,336 You want to pay coolie rates? 685 00:40:41,360 --> 00:40:43,711 You're gonna get what you pay for. 686 00:40:43,735 --> 00:40:45,502 - Yeah! - Hold him, hold him. 687 00:40:45,526 --> 00:40:48,336 [INDISTINCT CHATTER] 688 00:40:48,360 --> 00:40:49,985 Give it to him! 689 00:40:51,069 --> 00:40:55,544 [SCREAMING] 690 00:40:55,568 --> 00:40:57,211 Mercer! 691 00:40:57,235 --> 00:40:59,628 [SUSPENSEFUL MUSIC] 692 00:40:59,652 --> 00:41:02,586 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 693 00:41:02,610 --> 00:41:03,818 [LOCK TWISTS] 694 00:41:07,276 --> 00:41:10,461 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 695 00:41:10,485 --> 00:41:11,865 Come on. 696 00:41:12,599 --> 00:41:14,721 [SCREAMING] 697 00:41:14,746 --> 00:41:18,003 ♪ ♪ 698 00:41:18,027 --> 00:41:19,628 - [POUND ON DOOR] - Mercer! 699 00:41:19,652 --> 00:41:21,170 [POUNDING ON DOOR] 700 00:41:21,194 --> 00:41:22,626 Mercer! 701 00:41:23,235 --> 00:41:25,003 [GROANING] 702 00:41:27,902 --> 00:41:30,961 [HAMMER CLANGS, MAN SCREAMING] 703 00:41:30,985 --> 00:41:34,902 ♪ ♪ 704 00:41:39,568 --> 00:41:40,878 - [BONE CRACKS] - [SHOUTS] 705 00:41:40,902 --> 00:41:42,777 [MEN SPEAKING CANTONESE] 706 00:41:50,526 --> 00:41:51,669 [WAILS] 707 00:41:51,693 --> 00:41:52,711 Oh, shit! 708 00:41:52,735 --> 00:41:54,336 [GRUNTS] 709 00:41:54,360 --> 00:41:55,610 [WAILS] 710 00:42:01,276 --> 00:42:04,628 [INTENSE ROCK MUSIC] 711 00:42:04,652 --> 00:42:09,252 ♪ ♪ 712 00:42:09,276 --> 00:42:12,401 [ALL GRUNTING] 713 00:42:52,235 --> 00:42:55,318 [SCREAMING] 714 00:43:11,818 --> 00:43:12,860 [SCREAMS] 715 00:43:17,027 --> 00:43:18,586 [PANTING] 716 00:43:18,610 --> 00:43:19,826 Hey! 717 00:43:23,860 --> 00:43:25,485 [WHEEZING] 718 00:43:28,152 --> 00:43:31,170 [SOFT BROODING MUSIC] 719 00:43:31,194 --> 00:43:35,045 ♪ ♪ 720 00:43:35,069 --> 00:43:36,927 I know you. 721 00:43:37,818 --> 00:43:39,194 [WOOD CLATTERS] 722 00:43:48,194 --> 00:43:49,336 [GRUNTS] 723 00:43:49,360 --> 00:43:52,194 - [BOTH GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 724 00:44:02,235 --> 00:44:04,461 - [WHISTLE BLOWING] - Police! 725 00:44:04,485 --> 00:44:06,753 Hold it right there! 726 00:44:06,777 --> 00:44:07,920 [MEN SHOUTING] 727 00:44:07,944 --> 00:44:09,401 [SPITS] 728 00:44:10,460 --> 00:44:12,212 I'm gonna find you, chink. 729 00:44:12,985 --> 00:44:14,586 I hope so. 730 00:44:14,610 --> 00:44:17,753 - [MEN SHOUTING CONTINUES] - [WHISTLE BLOWING] 731 00:44:17,777 --> 00:44:20,961 - They're running out! - Hey, come here, you! 732 00:44:20,985 --> 00:44:23,045 - Hey! - Don't let them run! 733 00:44:23,390 --> 00:44:25,128 Listen, Jonas, 734 00:44:25,152 --> 00:44:28,586 I know you think you're safe on the outside of Chinatown. 735 00:44:28,610 --> 00:44:30,377 But I've been in your shoes. 736 00:44:30,689 --> 00:44:32,502 The Fung Hai can get you anywhere. 737 00:44:32,526 --> 00:44:37,419 So... what, you're working for them now? 738 00:44:37,443 --> 00:44:39,170 It's my job 739 00:44:39,194 --> 00:44:41,753 to keep the Chinese in Chinatown 740 00:44:41,777 --> 00:44:43,544 and you safe from them. 741 00:44:43,568 --> 00:44:46,711 If they come here, I've failed on both counts. 742 00:44:46,735 --> 00:44:48,045 Call it what you like, 743 00:44:48,069 --> 00:44:50,502 but it's still fucking loan sharking. 744 00:44:50,526 --> 00:44:52,461 I am trying to help you here, Jonas. 745 00:44:52,485 --> 00:44:54,379 I recommend you let me. 746 00:45:00,276 --> 00:45:01,753 I've only got ten. 747 00:45:01,777 --> 00:45:04,128 If you're saying you've got ten, you've got 20. 748 00:45:04,431 --> 00:45:07,434 If I can bring them 15, it'll buy you more time. 749 00:45:09,777 --> 00:45:11,669 Trust me, Jonas, you don't want to be 750 00:45:11,693 --> 00:45:13,523 on the wrong side of these bastards. 751 00:45:19,110 --> 00:45:22,235 [BILLS RUSTLING] 752 00:45:27,030 --> 00:45:28,863 I guess you'd know. 753 00:45:33,027 --> 00:45:35,086 Have the rest in two weeks, 754 00:45:35,110 --> 00:45:38,693 or else it's the white mountain for you. 755 00:45:40,443 --> 00:45:43,628 [DRAMATIC MUSIC] 756 00:45:43,652 --> 00:45:50,628 ♪ ♪ 757 00:45:50,652 --> 00:45:53,777 [INDISTINCT CHATTER] 758 00:45:58,568 --> 00:46:00,128 Everything okay? 759 00:46:00,152 --> 00:46:03,865 Yeah. I just, uh, stopped in on an old friend. 760 00:46:04,485 --> 00:46:05,825 How are you feeling? 761 00:46:06,826 --> 00:46:09,079 Like I was rode hard and put away wet. 762 00:46:11,485 --> 00:46:12,961 [CHUCKLING] 763 00:46:12,985 --> 00:46:14,709 You sure you're up for this? 764 00:46:16,276 --> 00:46:17,711 I'm sure. 765 00:46:17,735 --> 00:46:18,961 Okay, then. 766 00:46:18,985 --> 00:46:21,377 Back into the shit you go. 767 00:46:21,401 --> 00:46:24,836 [STEADY ROCK MUSIC] 768 00:46:24,860 --> 00:46:25,836 ♪ ♪ 769 00:46:25,860 --> 00:46:27,669 Nice enough night for it. 770 00:46:27,693 --> 00:46:34,735 ♪ ♪ 771 00:47:29,401 --> 00:47:31,944 [SNIFFLING] 772 00:47:34,735 --> 00:47:41,777 ♪ ♪ 773 00:48:17,777 --> 00:48:19,125 You're alive. 774 00:48:19,876 --> 00:48:21,586 It's starting to feel that way. 775 00:48:23,316 --> 00:48:25,649 So what brings you here? 776 00:48:27,634 --> 00:48:29,260 I was thinking... 777 00:48:30,345 --> 00:48:32,252 I never really thanked you 778 00:48:32,276 --> 00:48:34,307 for taking care of me after the tournament. 779 00:48:36,818 --> 00:48:38,186 No. 780 00:48:38,610 --> 00:48:40,188 I guess you didn't. 781 00:48:41,110 --> 00:48:42,815 I brought you something. 782 00:48:47,818 --> 00:48:50,128 [DOOR OPENS] 783 00:48:50,152 --> 00:48:52,276 [DOOR CLOSES] 784 00:49:02,443 --> 00:49:05,128 [SPEAKING CANTONESE] _ 785 00:49:05,152 --> 00:49:08,401 [SPEAKING CANTONESE] _ 786 00:49:09,497 --> 00:49:11,497 _ 787 00:49:11,526 --> 00:49:14,502 [MEN WHIMPERING] 788 00:49:14,526 --> 00:49:17,502 [DARK MUSIC] 789 00:49:17,526 --> 00:49:20,526 ♪ ♪ 790 00:49:20,556 --> 00:49:22,188 _ 791 00:49:24,027 --> 00:49:27,003 [BOTH GRUNTING, WHIMPERING] 792 00:49:27,027 --> 00:49:30,194 [MUFFLED SCREAMING] 793 00:49:35,485 --> 00:49:37,412 So what happens now? 794 00:49:38,235 --> 00:49:40,003 I don't know exactly. 795 00:49:40,027 --> 00:49:41,753 But something. 796 00:49:41,777 --> 00:49:44,502 Yeah, something. 797 00:49:45,276 --> 00:49:47,419 In the meantime, I figured you could use 798 00:49:47,443 --> 00:49:49,045 some help now and then, 799 00:49:49,069 --> 00:49:52,010 you know, fighting back. 800 00:49:53,636 --> 00:49:55,961 Like you said, it's a fight we can't win. 801 00:49:55,985 --> 00:49:57,544 It's okay. 802 00:49:57,568 --> 00:49:59,267 I'm getting used to losing. 803 00:50:00,528 --> 00:50:02,628 Chao says you've been taking work in Coolie Square. 804 00:50:02,945 --> 00:50:04,463 Not anymore. 805 00:50:04,488 --> 00:50:07,211 Turns out I've got a somewhat different skill set. 806 00:50:07,692 --> 00:50:09,402 It's gonna get messy. 807 00:50:10,401 --> 00:50:11,961 Probably. 808 00:50:11,985 --> 00:50:14,086 Well, Confucius says, "In the middle of chaos 809 00:50:14,110 --> 00:50:15,491 lies opportunity." 810 00:50:16,367 --> 00:50:18,502 Confucius never said that. 811 00:50:18,526 --> 00:50:20,586 No, he didn't. 812 00:50:20,610 --> 00:50:23,711 [GEORGE BAKER'S "LITTLE GREEN BAG"] 813 00:50:23,735 --> 00:50:29,377 ♪ ♪ 814 00:50:29,401 --> 00:50:31,586 ♪ Yeah ♪ 815 00:50:31,610 --> 00:50:38,586 ♪ ♪ 816 00:50:38,610 --> 00:50:40,628 ♪ Yeah ♪ 817 00:50:40,652 --> 00:50:44,920 ♪ ♪ 818 00:50:44,944 --> 00:50:47,961 [MAN SINGING IN CANTONESE] 819 00:50:47,985 --> 00:50:55,110 ♪ ♪ 820 00:51:04,526 --> 00:51:08,252 [DRAMATIC SPAGHETTI WESTERN MUSIC] 821 00:51:08,276 --> 00:51:11,377 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 822 00:51:11,401 --> 00:51:18,128 ♪ ♪ 823 00:51:18,152 --> 00:51:21,336 ♪ Moving rocks for a future that ain't built yet ♪ 824 00:51:21,360 --> 00:51:23,961 ♪ But you know I got a somewhat different skill set ♪ 825 00:51:23,985 --> 00:51:25,753 ♪ We don't make empty promises, brother ♪ 826 00:51:25,777 --> 00:51:27,502 ♪ We fulfill threats every cent I earn ♪ 827 00:51:27,526 --> 00:51:29,211 ♪ A duck will want to get his bill wet ♪ 828 00:51:29,235 --> 00:51:31,461 ♪ Day by day eliminating discrimination ♪ 829 00:51:31,485 --> 00:51:33,920 ♪ No way is way no limitation is limitation ♪ 830 00:51:33,944 --> 00:51:36,294 ♪ I'm straight up unstoppable, homie, don't approach ♪ 831 00:51:36,318 --> 00:51:38,544 ♪ I leave you laid up in the hospital comatose ♪ 832 00:51:38,568 --> 00:51:40,419 ♪ You know that I'm a warrior ♪ 833 00:51:40,443 --> 00:51:43,461 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 834 00:51:43,485 --> 00:51:49,586 ♪ ♪ 835 00:51:49,610 --> 00:51:51,878 ♪ I'm a warrior ♪ 836 00:51:51,902 --> 00:51:54,336 ♪ When I rhyme these thoughts, it's like Chinese boxing ♪ 837 00:51:54,360 --> 00:51:57,252 ♪ Doper than opium pipe smoke, I supply these toxins ♪ 838 00:51:57,276 --> 00:51:58,711 ♪ I've seen the mountaintop ♪ 839 00:51:58,735 --> 00:52:00,045 ♪ I don't belong at rock bottom ♪ 840 00:52:00,069 --> 00:52:01,544 ♪ My position's in the mix ♪ 841 00:52:01,568 --> 00:52:03,669 ♪ With big boss and shot callin' ♪ 842 00:52:03,693 --> 00:52:07,669 [MEN RAPPING IN CANTONESE] 843 00:52:07,693 --> 00:52:09,794 ♪ Rather drown slow or hang on a high rope ♪ 844 00:52:09,818 --> 00:52:12,294 ♪ Than ever to bow down, I will never bow low ♪ 845 00:52:12,318 --> 00:52:14,003 ♪ I'm a warrior ♪ 846 00:52:14,027 --> 00:52:16,003 ♪ I was chosen to walk the path of a warrior ♪ 847 00:52:16,027 --> 00:52:18,502 ♪ When it come to blows, feel the wrath of a warrior ♪ 848 00:52:18,526 --> 00:52:20,045 ♪ Either get better or get killed ♪ 849 00:52:20,069 --> 00:52:21,878 ♪ Can't deny it, try to hide ♪ 850 00:52:21,902 --> 00:52:25,003 ♪ I got a different set of skills, I'm a warrior ♪ 851 00:52:25,027 --> 00:52:28,235 ♪ ♪ 852 00:52:29,027 --> 00:52:31,152 [ENGINE REVS] 55761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.