All language subtitles for War.Witch.Rebelle.2012.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:18,044 --> 00:03:19,773 Kill them. 3 00:03:46,172 --> 00:03:49,869 If you kill it, it is I who will. 4 00:03:51,011 --> 00:03:52,273 With a machete. 5 00:03:55,882 --> 00:03:57,782 They will suffer greatly. 6 00:04:04,925 --> 00:04:08,088 Do what he tells you. 7 00:04:32,919 --> 00:04:36,116 You are now a rebel Grand Tiger. 8 00:06:49,689 --> 00:06:51,782 We have 10 children ... 9 00:06:52,025 --> 00:06:53,720 20 Kalashnikovs. 10 00:07:15,415 --> 00:07:17,144 Hurry. 11 00:08:22,448 --> 00:08:25,440 Sit. 12 00:08:45,505 --> 00:08:47,996 Take. It's like your father, Your mother. 13 00:08:54,147 --> 00:08:58,345 Should not hold the gun like this ... 14 00:08:58,418 --> 00:09:02,149 Must hold like this. 15 00:09:02,989 --> 00:09:04,183 Got it? 16 00:09:04,424 --> 00:09:08,190 Never lose, never your weapon. 17 00:09:09,262 --> 00:09:11,560 We are rebels. 18 00:09:11,831 --> 00:09:13,492 Respect your arms ... 19 00:09:13,566 --> 00:09:15,329 as your new daddy and mom. 20 00:09:17,170 --> 00:09:20,469 Look at me. Why are you looking down? 21 00:11:03,142 --> 00:11:05,610 Gives the biscuits! 22 00:11:06,312 --> 00:11:09,076 It's been two days I have not eaten anything. 23 00:11:34,440 --> 00:11:38,137 Person needs to know I've given you. 24 00:11:56,362 --> 00:11:59,559 I'll tell you a story ... 25 00:12:00,533 --> 00:12:04,230 which tells how military life is hard. 26 00:12:05,104 --> 00:12:06,628 Look. 27 00:12:06,706 --> 00:12:08,435 My scar. 28 00:12:12,145 --> 00:12:14,238 Look. 29 00:12:15,081 --> 00:12:19,381 This is a bullet wound. 30 00:12:20,686 --> 00:12:24,554 It was said to smoke at night but I still smoked. 31 00:12:25,058 --> 00:12:26,753 The bullet hit me. 32 00:13:28,855 --> 00:13:31,619 Lifted the rifle. Tire. 33 00:16:45,985 --> 00:16:47,850 Save yourself! 34 00:19:35,588 --> 00:19:39,854 - We ... - A witch ... 35 00:20:00,012 --> 00:20:02,845 - Who will win ... - The Government! 36 00:20:57,670 --> 00:20:59,570 It is said that ... 37 00:20:59,939 --> 00:21:01,634 you can see ... 38 00:21:02,207 --> 00:21:05,643 wizards government in the forest. 39 00:21:10,049 --> 00:21:12,313 I have a gift. 40 00:21:20,593 --> 00:21:22,288 My wizard ... 41 00:21:23,128 --> 00:21:25,653 was engraved with magic. 42 00:23:42,701 --> 00:23:44,328 Wake up! 43 00:23:59,718 --> 00:24:02,312 It not hit the witch Grand Tiger! 44 00:25:09,555 --> 00:25:11,147 I return. 45 00:25:12,157 --> 00:25:14,022 I will fight. 46 00:26:52,024 --> 00:26:56,393 We need to celebrate! 47 00:28:21,179 --> 00:28:24,012 Ask better than that! 48 00:28:28,387 --> 00:28:32,756 This is a book about the history of the Grand Tiger. 49 00:28:33,458 --> 00:28:36,450 While he was incantations ... 50 00:28:36,528 --> 00:28:39,497 sunlight, 51 00:28:39,564 --> 00:28:43,091 he fell on 30 elephants. 52 00:28:43,168 --> 00:28:45,227 But thanks � magic, 53 00:28:45,303 --> 00:28:48,272 he was able to defeat the elephants. 54 00:28:57,349 --> 00:29:00,375 You know why it's called Grand Tiger? 55 00:29:00,452 --> 00:29:04,354 Because his magic is so powerful ... 56 00:29:04,423 --> 00:29:07,290 he can eat men! 57 00:29:48,200 --> 00:29:50,134 What are you doing? 58 00:29:51,503 --> 00:29:52,492 Sit down. 59 00:30:00,078 --> 00:30:01,272 What is it? 60 00:30:02,414 --> 00:30:04,314 This is the Eye of the night. 61 00:30:05,083 --> 00:30:07,517 He sees what happens in the night. 62 00:30:08,687 --> 00:30:11,281 And it? 63 00:30:14,593 --> 00:30:17,858 The protection of the ancestors. 64 00:30:18,697 --> 00:30:20,494 Wings? 65 00:30:21,099 --> 00:30:23,260 It is the bird of night. 66 00:30:23,668 --> 00:30:26,136 He takes the Eye in the sky. 67 00:30:27,272 --> 00:30:29,467 I have something ... 68 00:30:30,242 --> 00:30:34,303 You'll always have on you ... 69 00:30:38,817 --> 00:30:40,307 Give me your hand. 70 00:31:23,295 --> 00:31:24,557 Put it in your pocket. 71 00:32:01,933 --> 00:32:05,767 - What are you doing? - I take the sap magic. 72 00:32:38,637 --> 00:32:40,730 The son of the Chief wanted to marry ... 73 00:32:40,805 --> 00:32:42,500 Then he invited the girls. 74 00:32:42,574 --> 00:32:46,533 They are disguised ... 75 00:32:57,522 --> 00:33:00,457 "You're pretty, miss." 76 00:35:04,883 --> 00:35:07,579 It not return at Grand Tiger! 77 00:35:07,652 --> 00:35:10,382 - I'm not leaving! - You're coming with us! 78 00:35:15,493 --> 00:35:17,393 No, but I dream ... 79 00:35:17,729 --> 00:35:20,755 You know what grigri? 80 00:35:20,832 --> 00:35:24,768 It is you who will die if you shoot, not me. 81 00:35:26,871 --> 00:35:28,862 After all I've done for you ... 82 00:35:28,940 --> 00:35:32,034 I have protected the forest, on the river ... 83 00:35:32,110 --> 00:35:35,944 - We go to Grand Papa Tiger! - No! 84 00:35:37,615 --> 00:35:39,606 You've lost your mind. 85 00:35:39,684 --> 00:35:41,015 They made you mad. 86 00:35:41,085 --> 00:35:42,575 Come on, get out! 87 00:35:55,533 --> 00:35:56,761 We're going. 88 00:35:56,835 --> 00:35:59,827 - Leave me alone! - Come on, I say! 89 00:36:03,741 --> 00:36:06,767 Listen to me. 90 00:36:29,934 --> 00:36:31,595 Come on, we're going. 91 00:37:07,605 --> 00:37:10,130 It is backward or forward? 92 00:37:10,742 --> 00:37:13,973 Not a pig rowing better than you! 93 00:37:14,045 --> 00:37:15,945 You say anything ... 94 00:37:16,948 --> 00:37:19,883 We have already capsized if it was not for me. 95 00:38:11,669 --> 00:38:13,830 Give me a white cock! 96 00:38:18,977 --> 00:38:21,036 Are you kidding me? 97 00:38:22,847 --> 00:38:25,008 Are you in love? You want to marry? 98 00:38:26,718 --> 00:38:29,653 Mom Angela! 99 00:38:30,955 --> 00:38:33,583 What makes you laugh like this? 100 00:38:33,658 --> 00:38:36,627 It seeks a white cock to marry. 101 00:38:43,301 --> 00:38:46,361 You are completly cracked! 102 00:38:59,651 --> 00:39:01,812 Where can I find a white cock? 103 00:39:01,886 --> 00:39:04,047 Does not exist ... 104 00:39:04,322 --> 00:39:06,620 It exists because I looking for one! 105 00:39:06,691 --> 00:39:09,216 My father wanted to marry the most beautiful girl in the country. 106 00:39:09,293 --> 00:39:11,853 He has requested, he has never found 107 00:39:11,929 --> 00:39:14,056 when he married my mother for 10 cows! 108 00:39:14,132 --> 00:39:17,226 Well okay, where chickens here? 109 00:39:17,301 --> 00:39:19,394 There is a loose-down barn. 110 00:39:19,671 --> 00:39:23,038 - But there's no white cock ... - Forget it. 111 00:39:58,176 --> 00:40:03,375 Bastards! You will slaughtered die! 112 00:41:28,466 --> 00:41:30,263 I do not want. 113 00:41:30,334 --> 00:41:33,303 We need a white cock to be together ... 114 00:41:33,371 --> 00:41:36,238 The white cocks do not exist. 115 00:41:36,841 --> 00:41:40,299 Your father lied. 116 00:41:41,078 --> 00:41:44,309 All those whom I asked � told me. 117 00:41:44,382 --> 00:41:46,976 The white cocks exist in your village. 118 00:41:47,051 --> 00:41:52,853 And you refuse my hugs for a white cock that does not exist. 119 00:41:53,558 --> 00:41:58,086 So I'm going. 120 00:44:00,651 --> 00:44:03,017 My leg! 121 00:44:08,326 --> 00:44:10,123 Stop your antics! 122 00:44:10,194 --> 00:44:14,961 Money! For the hospital. 123 00:44:16,567 --> 00:44:21,561 You hit my brother. You will pay! Help! 124 00:45:09,153 --> 00:45:10,677 Tell me ... 125 00:45:11,756 --> 00:45:14,520 You know where I can find a white cock? 126 00:45:18,262 --> 00:45:20,321 They are difficult � find ... 127 00:45:20,398 --> 00:45:24,562 I know! 128 00:45:25,102 --> 00:45:30,039 Give me a grigri to protect myself against the war. 129 00:45:30,107 --> 00:45:33,634 - That's all you want? - Yes. 130 00:46:45,716 --> 00:46:47,809 - Maestro is the all? - Yes. 131 00:47:45,743 --> 00:47:50,874 A white cock is tr�s expensive this is rare. 132 00:47:51,148 --> 00:47:52,843 It'll cost money. 133 00:47:55,386 --> 00:47:58,753 I say you're a magician? 134 00:47:58,822 --> 00:48:00,722 I have three wives. 135 00:48:00,791 --> 00:48:03,157 I see one on Monday, one on Tuesday, 136 00:48:03,227 --> 00:48:04,489 the other on Wednesday ... 137 00:48:04,562 --> 00:48:06,530 � difficult to manage. 138 00:48:06,597 --> 00:48:08,895 So you give me some money ... 139 00:48:09,166 --> 00:48:12,363 and you give me also something for strength. 140 00:48:12,436 --> 00:48:15,166 No troubleshooting, I have what you need. 141 00:48:18,509 --> 00:48:20,773 I can deal with it 15 women? 142 00:48:20,844 --> 00:48:24,678 Get control situation. 143 00:48:28,352 --> 00:48:29,910 Here is the white cock. 144 00:48:30,187 --> 00:48:33,418 This is to get married, then show your courage. 145 00:49:49,400 --> 00:49:50,924 Come. 146 00:51:07,044 --> 00:51:08,773 Uncle! 147 00:51:27,464 --> 00:51:29,523 You have finished making war? 148 00:51:39,543 --> 00:51:41,602 My wife Komona. 149 00:52:00,597 --> 00:52:02,724 You do not need it anymore. 150 00:55:07,017 --> 00:55:09,212 Is pressed and the oil is extracted. 151 00:57:05,936 --> 00:57:08,837 It picks up the Witch King Tiger. 152 00:57:08,905 --> 00:57:11,100 It's not her witch This is my wife. 153 00:57:11,742 --> 00:57:13,141 She's not going anywhere. 154 00:57:16,246 --> 00:57:17,941 We start with the witch! 155 00:57:18,014 --> 00:57:21,279 She does not. 156 00:57:23,286 --> 00:57:24,480 Hold it! 157 00:57:26,857 --> 00:57:28,290 Leave him alone! 158 00:57:56,386 --> 00:57:58,115 Kill him. 159 00:58:24,181 --> 00:58:25,910 You are my wife. 160 00:58:28,385 --> 00:58:29,977 Be happy. 161 00:58:52,209 --> 00:58:53,870 Take it! 162 01:02:39,436 --> 01:02:41,336 Why are you looking at me? 163 01:02:43,039 --> 01:02:44,734 I do not concern you. 164 01:02:46,076 --> 01:02:47,600 You look at me. 165 01:02:53,550 --> 01:02:55,450 You waiting for me? 166 01:02:59,756 --> 01:03:01,656 You want to make love? 167 01:03:10,133 --> 01:03:11,828 You are all the same. 168 01:05:15,558 --> 01:05:16,752 Help me! 169 01:05:18,261 --> 01:05:20,286 Guns are banned here. 170 01:05:20,563 --> 01:05:21,757 Give me your gun. 171 01:05:21,831 --> 01:05:24,527 No. 172 01:05:59,902 --> 01:06:01,665 Okay, little one? 173 01:06:15,418 --> 01:06:17,318 Help us, Komona. 174 01:06:19,555 --> 01:06:21,489 Why not you help us? 175 01:06:58,594 --> 01:07:00,323 Come. 176 01:07:14,844 --> 01:07:16,072 Lead us. 177 01:07:17,347 --> 01:07:20,544 This is a hearse. I wait for a corpse ... 178 01:07:23,086 --> 01:07:24,815 Go! 179 01:07:25,955 --> 01:07:28,014 You go to the cemetery later. 180 01:07:43,039 --> 01:07:46,907 - Faster! - It does not ... 181 01:08:02,658 --> 01:08:04,751 Where can you file? 182 01:08:04,827 --> 01:08:07,387 They'll put you in jail if you go � hospital. 183 01:08:08,498 --> 01:08:11,490 My uncle, the butcher. 184 01:08:11,701 --> 01:08:13,931 - You know where it is? - Yes ... 185 01:08:26,983 --> 01:08:31,545 Where is the house of the butcher? 186 01:08:31,854 --> 01:08:36,416 At the end, � right. 187 01:09:42,825 --> 01:09:44,554 Grows. 188 01:09:54,637 --> 01:09:56,537 Why did you put? 189 01:09:58,107 --> 01:10:00,905 You could stifle child, you know. 190 01:10:26,569 --> 01:10:28,264 The child is alive. 191 01:10:45,821 --> 01:10:47,550 Rest. 192 01:10:49,158 --> 01:10:51,058 You're like my daughter. 193 01:10:52,962 --> 01:10:56,056 I'll teach you � raise goats. 194 01:11:44,180 --> 01:11:46,148 Where is my gun? 195 01:11:48,184 --> 01:11:50,345 Give me my weapon or I'll kill you. 196 01:11:54,290 --> 01:11:58,784 My weapon is my child, This is my father. 197 01:11:58,861 --> 01:12:02,058 This is my mother ... 198 01:12:02,765 --> 01:12:05,325 I'll kill you, give me my gun. 199 01:12:05,601 --> 01:12:07,228 You have a nightmare. 200 01:13:08,097 --> 01:13:10,793 You want to force me � confess. 201 01:13:12,168 --> 01:13:15,331 You eat people at night. 202 01:13:15,404 --> 01:13:16,996 I do not eat one! 203 01:13:17,073 --> 01:13:19,098 You eat people at night! 204 01:13:19,175 --> 01:13:21,700 How witchcraft Is she into you? 205 01:13:21,777 --> 01:13:23,802 She's not into me! 206 01:13:32,021 --> 01:13:33,921 What do you want? 207 01:13:34,890 --> 01:13:36,949 Witchcraft in me. 208 01:13:37,927 --> 01:13:40,862 How witchcraft Is it coming? 209 01:13:42,398 --> 01:13:46,732 By Grand Tiger's gun. 210 01:13:49,038 --> 01:13:50,300 What? 211 01:13:50,372 --> 01:13:53,808 By Grand Tiger's gun. 212 01:13:54,844 --> 01:13:57,005 What do you want? 213 01:13:57,947 --> 01:14:00,472 I want you to d�barrassiez witchcraft. 214 01:14:00,750 --> 01:14:05,881 I need a gift to pray. 215 01:14:09,225 --> 01:14:13,423 You must pray much � God and ask for forgiveness ... 216 01:14:13,496 --> 01:14:17,762 so that the spirit of Komona returned to you. 217 01:14:30,146 --> 01:14:33,172 I'll kill you! You killed my family, my husband! 218 01:14:33,249 --> 01:14:35,080 Give me my gun! 219 01:14:38,854 --> 01:14:40,082 What are you doing? 220 01:15:04,213 --> 01:15:07,114 Wait! 221 01:21:13,749 --> 01:21:19,415 Go, go, Dad. 222 01:21:21,490 --> 01:21:26,689 Go, go, mom. 223 01:23:15,337 --> 01:23:16,861 Where are you going? 224 01:23:18,607 --> 01:23:20,768 My uncle, the butcher. 225 01:23:20,842 --> 01:23:22,036 Monte. 226 01:23:22,944 --> 01:23:24,639 I have no money. 227 01:23:24,713 --> 01:23:26,613 Nobody has any money. 228 01:23:53,675 --> 01:23:55,939 Leaves, I got it. 229 01:29:57,672 --> 01:30:00,004 Sub-ttirage: CNST, Montreal 230 01:30:01,000 --> 01:30:04,136 14739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.