Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,342 --> 00:00:20,887
(The story, all names, characters,)
2
00:00:20,888 --> 00:00:23,223
(and incidents portrayed in this work are fictitious.)
3
00:00:23,224 --> 00:00:26,861
(The Golden Time Team's Police Report System...)
4
00:00:26,862 --> 00:00:29,857
(is a fictitious system that does not exist within the police force.)
5
00:00:30,062 --> 00:00:31,968
(Episode 9)
6
00:00:39,171 --> 00:00:41,823
- Sir. Over there. - What is that?
7
00:01:10,602 --> 00:01:12,202
Stop this nonsense and come out.
8
00:01:12,232 --> 00:01:14,313
Show yourself this instant!
9
00:02:44,761 --> 00:02:45,781
Director Kang?
10
00:02:47,061 --> 00:02:48,122
Director Kang.
11
00:02:50,932 --> 00:02:53,073
What is going on? Are you okay?
12
00:02:57,342 --> 00:02:58,463
Team Leader Do.
13
00:02:58,672 --> 00:03:00,980
If she finds out that you killed Miho,
14
00:03:00,981 --> 00:03:02,280
she'll be filled with hate and disgust...
15
00:03:02,281 --> 00:03:03,581
as she becomes your enemy.
16
00:03:03,582 --> 00:03:06,744
I spared Kang Kwon Joo's life to give you a chance.
17
00:03:08,522 --> 00:03:10,010
Now is your chance.
18
00:03:13,452 --> 00:03:14,645
Team Leader Do.
19
00:03:16,221 --> 00:03:17,312
Are you okay?
20
00:03:18,661 --> 00:03:20,262
If you don't kill her,
21
00:03:20,862 --> 00:03:22,187
I will.
22
00:03:33,571 --> 00:03:34,836
Team Leader Do.
23
00:03:37,481 --> 00:03:38,706
Team Leader Do.
24
00:03:44,422 --> 00:03:45,615
Team Leader Do.
25
00:04:06,971 --> 00:04:08,645
Do Kang Woo, take your hands off of her!
26
00:04:11,712 --> 00:04:12,874
Kang Woo!
27
00:04:31,371 --> 00:04:32,933
Director Kang, are you okay?
28
00:04:33,502 --> 00:04:34,593
Director Kang!
29
00:04:35,272 --> 00:04:36,699
What's going on?
30
00:04:41,512 --> 00:04:43,010
I think Director Kang is injured.
31
00:04:43,082 --> 00:04:46,311
Request for an ambulance and find who is behind this.
32
00:04:46,312 --> 00:04:47,913
- Quickly! - Yes, sir.
33
00:04:49,551 --> 00:04:52,245
Director Kang is injured. We request for an ambulance.
34
00:05:15,781 --> 00:05:16,841
Please hold on.
35
00:05:16,842 --> 00:05:18,451
Director Kang, are you okay?
36
00:05:18,452 --> 00:05:21,151
Yes, I am fine. I just fell from the stairs.
37
00:05:21,152 --> 00:05:23,581
Center speaking. We have a wounded agent who fell from the stairs.
38
00:05:23,582 --> 00:05:26,581
We request for an ambulance to the glass factory area in Hongnam.
39
00:05:38,272 --> 00:05:40,005
Isn't that the guy from the club?
40
00:05:40,171 --> 00:05:41,701
Yes, he is.
41
00:05:47,481 --> 00:05:49,553
Do Kang Woo, wake up!
42
00:05:55,582 --> 00:05:58,855
Fortunately, the others didn't see.
43
00:05:59,452 --> 00:06:01,664
I think Director Kang knew about it and came.
44
00:06:03,192 --> 00:06:06,061
You jerk, what are you doing?
45
00:06:06,062 --> 00:06:07,701
Dispatch Two speaking. We found the body...
46
00:06:07,702 --> 00:06:09,365
that is thought to be Fujiyama Koichi's.
47
00:06:10,431 --> 00:06:12,670
What do you mean he's dead?
48
00:06:12,671 --> 00:06:15,240
I am not sure if it's homicide or suicide,
49
00:06:15,241 --> 00:06:16,701
but he is definitely dead.
50
00:06:16,702 --> 00:06:19,497
Looking at the body, I think he died not long ago.
51
00:06:33,652 --> 00:06:34,784
Team Leader Do!
52
00:06:35,262 --> 00:06:37,506
What did Team Leader Do do?
53
00:06:38,132 --> 00:06:41,599
I have never heard Director Kang so scared before.
54
00:07:25,342 --> 00:07:28,095
Chief, this was inside the office.
55
00:07:34,082 --> 00:07:35,244
This jerk.
56
00:07:37,152 --> 00:07:39,538
He knew and prepared everything from the beginning.
57
00:07:44,861 --> 00:07:47,381
Team Leader Do, we need to talk.
58
00:07:50,671 --> 00:07:53,559
I would like to talk in private.
59
00:07:59,772 --> 00:08:01,515
Come after you are done talking.
60
00:08:10,582 --> 00:08:12,651
This is the medical certificate Fujiyama Koichi submitted...
61
00:08:12,652 --> 00:08:15,069
to request for reinvestigation 20 years ago.
62
00:08:15,322 --> 00:08:17,575
Is this yours, Team Leader Do?
63
00:08:20,962 --> 00:08:22,431
I asked if this was yours!
64
00:08:42,582 --> 00:08:45,172
Then the person who really killed Miho is...
65
00:08:50,322 --> 00:08:51,831
Now I understand why...
66
00:08:51,832 --> 00:08:54,431
Fujiyama Koichi committed such a crime...
67
00:08:54,432 --> 00:08:57,870
and used Bang Je Soo to bother you so much.
68
00:08:57,871 --> 00:09:00,370
From the beginning, it was a lie...
69
00:09:00,371 --> 00:09:02,136
when you said you believe that I will trust you.
70
00:09:02,672 --> 00:09:06,171
From now on, don't say how prejudice can be scary.
71
00:09:06,172 --> 00:09:08,140
As of today, I relieve all of your duties as police.
72
00:09:08,141 --> 00:09:10,936
Please return your gun and the police badge.
73
00:09:11,182 --> 00:09:13,190
If I don't catch him, nobody can.
74
00:09:17,851 --> 00:09:18,912
That jerk...
75
00:09:19,651 --> 00:09:21,865
is even more radical than Bang Je Soo.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,194
And that person dies from poison?
77
00:09:24,962 --> 00:09:26,869
There must be someone else behind.
78
00:09:28,432 --> 00:09:30,032
You are missing the point, again.
79
00:09:30,231 --> 00:09:31,470
It must be convenient.
80
00:09:31,471 --> 00:09:34,837
When you have nothing to say, argue that there is someone else.
81
00:09:40,072 --> 00:09:43,441
Dispatch Four speaking. We found a body behind Building B.
82
00:09:43,442 --> 00:09:45,581
I think he works for Koichi.
83
00:09:45,582 --> 00:09:47,451
He doesn't have any major external wounds,
84
00:09:47,452 --> 00:09:49,750
but I think he was killed with a wire.
85
00:09:49,751 --> 00:09:52,913
And I think he went for the money while on the run.
86
00:09:57,608 --> 00:09:58,493
(Voice 3)
87
00:09:58,518 --> 00:10:02,658
(Voice 3, Episode 9, Is Your Life All Right?)
88
00:10:02,731 --> 00:10:04,230
(Envy is ever joined with the comparing of a man’s self.)
89
00:10:04,231 --> 00:10:05,531
(And where there is no comparison, no envy.)
90
00:10:05,532 --> 00:10:06,593
(Francis Bacon)
91
00:10:08,001 --> 00:10:09,838
(Do not enter)
92
00:10:26,491 --> 00:10:28,939
- Are you sure it's poison? - That's what I'm telling you.
93
00:10:29,621 --> 00:10:33,436
We found sodium fluoroacetate, which is rat poison, in here.
94
00:10:33,711 --> 00:10:35,956
It's 3 or 4 times stronger and painful than potassium cyanide.
95
00:10:36,711 --> 00:10:38,283
Then he was killed?
96
00:10:38,482 --> 00:10:39,777
He was killed down there.
97
00:10:40,152 --> 00:10:41,885
Here. Do you see where it's sunken?
98
00:10:42,292 --> 00:10:44,872
I think Koichi counterattacked him with the wire before he died.
99
00:10:45,191 --> 00:10:46,590
I got a reply from Japan.
100
00:10:46,591 --> 00:10:48,295
They said it matches Fujiyama Koichi's fingerprints.
101
00:10:48,461 --> 00:10:50,400
And the other one is a yakuza named Sasaki.
102
00:10:51,132 --> 00:10:55,001
I also found a USB in the bag, so I checked it out.
103
00:10:55,002 --> 00:10:56,500
And I found some kind of code in it.
104
00:10:57,171 --> 00:10:58,191
Show it to me.
105
00:11:07,951 --> 00:11:09,206
(Device connected)
106
00:11:12,451 --> 00:11:15,043
(Japanese VVIP List, Korean VVIP List)
107
00:11:17,091 --> 00:11:18,387
They look like names.
108
00:11:18,721 --> 00:11:20,527
(Japanese VVIP List, Korean VVIP List)
109
00:11:20,721 --> 00:11:22,220
It may be a list of members.
110
00:11:23,792 --> 00:11:25,669
What? Are you sure?
111
00:11:27,772 --> 00:11:28,925
Choi Doo Cheol...
112
00:11:29,772 --> 00:11:30,771
Choi Doo Cheol?
113
00:11:30,772 --> 00:11:32,984
Isn't he the chairman of the Asia Dream Foundation?
114
00:11:33,201 --> 00:11:35,111
You know, the one who did volunteer work all his life...
115
00:11:35,112 --> 00:11:36,948
and donated all his money to peace operations.
116
00:11:37,211 --> 00:11:40,404
Choi Doo Cheol, Kim Hyung Soo, and Kang Seok Joo.
117
00:11:41,112 --> 00:11:45,405
This is practically a Pandora's box if this is all true.
118
00:11:47,721 --> 00:11:50,271
Keep your mouths shut since it hasn't been confirmed yet.
119
00:11:51,061 --> 00:11:52,184
But Director Kang...
120
00:11:54,262 --> 00:11:55,415
Are you sure about this?
121
00:11:56,931 --> 00:11:59,411
I have to return to the station.
122
00:12:02,402 --> 00:12:03,555
But...
123
00:12:04,201 --> 00:12:05,569
Is she feeling sick?
124
00:12:05,971 --> 00:12:08,210
Since we found the suspect,
125
00:12:08,211 --> 00:12:09,700
why don't we go out for a drink?
126
00:12:10,341 --> 00:12:13,545
Why don't you join us, Team Leader Do? You never...
127
00:12:14,282 --> 00:12:15,576
I wasn't finished...
128
00:12:16,081 --> 00:12:17,751
How about the rest of us...
129
00:12:17,752 --> 00:12:19,521
Go and organize the articles.
130
00:12:19,522 --> 00:12:21,837
You guys call the Japanese embassy for cooperation.
131
00:12:22,292 --> 00:12:23,291
Yes, sir.
132
00:12:23,292 --> 00:12:24,484
- Good job. - Thank you.
133
00:12:26,221 --> 00:12:27,895
Yes, what is it? What?
134
00:12:28,362 --> 00:12:30,535
- Sir, we should hurry. - We should... hurry.
135
00:12:46,441 --> 00:12:47,635
Don't act any differently.
136
00:12:49,512 --> 00:12:50,777
They might find out.
137
00:12:54,721 --> 00:12:55,751
And about Director Kang...
138
00:12:55,752 --> 00:12:57,597
There's another one out there.
139
00:12:58,921 --> 00:13:01,134
They're purposely targeting Director Kang with the music box.
140
00:13:02,892 --> 00:13:06,227
We'll first see if this list is true.
141
00:13:06,801 --> 00:13:09,014
- So don't jump to conclusions. - The night she was injured,
142
00:13:10,571 --> 00:13:11,724
there was a man...
143
00:13:12,941 --> 00:13:15,155
wearing a suit in a black sedan.
144
00:13:15,272 --> 00:13:18,546
Koichi was supposed to meet up with someone at Blackhole.
145
00:13:19,311 --> 00:13:20,984
This isn't just a simple case.
146
00:13:23,951 --> 00:13:26,850
And that list was exposed to easily,
147
00:13:26,851 --> 00:13:28,248
whether it's true or not.
148
00:13:28,591 --> 00:13:29,846
What they're going after...
149
00:13:30,622 --> 00:13:32,560
may be much more than we can imagine.
150
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
If something comes out of me again,
151
00:13:44,502 --> 00:13:45,827
don't hesitate and just shoot me.
152
00:13:48,512 --> 00:13:49,694
Why, you...
153
00:13:50,242 --> 00:13:51,670
If you say another word,
154
00:13:52,542 --> 00:13:54,489
I'm going straight for your jaw.
155
00:14:14,431 --> 00:14:16,771
There's a high chance that the dead suspect, Fujiyama Koichi,
156
00:14:16,772 --> 00:14:18,679
is the one we were after.
157
00:14:18,841 --> 00:14:20,780
Good job, everyone.
158
00:14:21,671 --> 00:14:23,752
- Good job. - Good job.
159
00:14:25,412 --> 00:14:26,737
(Dispatch Team Detective Park)
160
00:14:29,282 --> 00:14:30,310
Yes, sir?
161
00:14:30,311 --> 00:14:34,151
Seo Yul, we're going to have a drink at the soup place by the station.
162
00:14:34,152 --> 00:14:35,521
Why don't you and Agent Park join us?
163
00:14:35,522 --> 00:14:38,361
You played a big part today.
164
00:14:38,362 --> 00:14:40,891
Oh, and the bosses have gone home...
165
00:14:40,892 --> 00:14:43,560
and it's just us, so no need to feel uncomfortable.
166
00:14:43,561 --> 00:14:45,031
Yes. It's on Detective Yang.
167
00:14:45,101 --> 00:14:46,458
We're collecting 20 dollars each.
168
00:14:52,502 --> 00:14:55,980
Ma'am, the Dispatch Team are having a drink.
169
00:14:56,242 --> 00:14:57,395
You're going to join us, right?
170
00:15:00,542 --> 00:15:02,724
- All right. - Okay, I'll tell them we're going.
171
00:15:30,112 --> 00:15:31,265
This is Chief Na.
172
00:15:31,482 --> 00:15:34,266
I understand how shocking it may be for you.
173
00:15:35,412 --> 00:15:38,644
He's fighting with all his might to not turn into a monster.
174
00:15:39,721 --> 00:15:41,181
Let's not be the ones to give up on him.
175
00:16:04,242 --> 00:16:06,580
We were able to find the key clue thanks to you.
176
00:16:06,581 --> 00:16:08,896
It's too bad you have to go.
177
00:16:09,851 --> 00:16:12,535
Agent Jin, you sure know how to butter up.
178
00:16:13,351 --> 00:16:15,391
Come visit me in England when you are done, Eun Soo.
179
00:16:16,292 --> 00:16:18,096
Be sure to bring him with you.
180
00:16:19,292 --> 00:16:20,719
It's too far away.
181
00:16:21,362 --> 00:16:24,248
Why don't you join our team instead?
182
00:16:24,561 --> 00:16:25,653
Should I?
183
00:16:26,132 --> 00:16:28,987
But I'm afraid this guy here will keep checking on me.
184
00:16:29,502 --> 00:16:30,631
No way, sir.
185
00:16:30,632 --> 00:16:32,539
You saw how busy I was.
186
00:16:34,841 --> 00:16:37,423
- Take care. - All right. You too.
187
00:16:44,421 --> 00:16:46,187
There's another one out there.
188
00:16:46,581 --> 00:16:50,018
Koichi was supposed to meet up with someone at Blackhole.
189
00:16:50,792 --> 00:16:52,526
This isn't just a simple case.
190
00:17:27,561 --> 00:17:29,366
Hello, sir? This is Na Hong Soo.
191
00:17:29,960 --> 00:17:32,144
I'm headed towards the meeting room.
192
00:17:33,500 --> 00:17:34,592
Yes, sir.
193
00:17:42,541 --> 00:17:46,763
So you're saying that this list was found at the site?
194
00:17:46,781 --> 00:17:50,698
Yes, sir. As you can see, they are the ex-minister,
195
00:17:50,720 --> 00:17:54,590
head of the Asia Peace Foundation, TVF investigative journalists,
196
00:17:54,591 --> 00:17:56,906
and other publicly respected figures.
197
00:18:01,601 --> 00:18:04,130
And as you can see, they've purchased...
198
00:18:04,131 --> 00:18:07,231
body parts, snuff films, and weapons for murder.
199
00:18:09,970 --> 00:18:13,439
How absurd...
200
00:18:14,071 --> 00:18:16,040
Do you think they're crazy enough...
201
00:18:16,041 --> 00:18:19,477
to join an illegal website to buy these things?
202
00:18:22,781 --> 00:18:25,269
I'm positively sure that the list in this USB...
203
00:18:25,490 --> 00:18:28,275
was made with malicious intent.
204
00:18:28,420 --> 00:18:30,195
I think so too,
205
00:18:31,020 --> 00:18:32,082
but I think we should...
206
00:18:32,791 --> 00:18:35,717
investigate the people on the list.
207
00:18:35,930 --> 00:18:37,900
We need to find out what the numbers mean.
208
00:18:39,470 --> 00:18:42,100
Anyway, I'll report this to the headquarters...
209
00:18:42,101 --> 00:18:43,669
and discuss it with you again.
210
00:18:43,670 --> 00:18:47,240
Make sure to keep everyone's mouths shut, so it doesn't get out.
211
00:18:47,240 --> 00:18:48,433
Yes, sir.
212
00:18:56,121 --> 00:18:57,201
Team Leader Do.
213
00:18:58,690 --> 00:19:01,577
I spared Kang Kwon Joo's life to give you a chance.
214
00:19:03,291 --> 00:19:04,617
Now is your chance.
215
00:19:06,391 --> 00:19:07,890
If you don't kill her,
216
00:19:10,131 --> 00:19:11,527
I will.
217
00:19:22,180 --> 00:19:24,904
(Osaka, 8 months ago)
218
00:19:38,791 --> 00:19:41,616
I'm recovering my memories since the student hostel explosion.
219
00:19:43,260 --> 00:19:44,352
Miho.
220
00:19:45,170 --> 00:19:46,769
I think that the person...
221
00:19:46,770 --> 00:19:49,728
who choked you and cut your ear off may have been me.
222
00:19:52,371 --> 00:19:54,512
My father became a murderer...
223
00:19:55,480 --> 00:19:57,378
to save me when I was young.
224
00:19:59,151 --> 00:20:00,814
His first son had leukemia.
225
00:20:02,051 --> 00:20:03,887
His second son was a psychopath.
226
00:20:06,591 --> 00:20:07,743
I'm sure...
227
00:20:08,760 --> 00:20:10,494
that Dad had no choice.
228
00:20:14,160 --> 00:20:15,834
If it becomes certain that I did it,
229
00:20:20,031 --> 00:20:21,836
I'll make sure that I get punished.
230
00:20:37,450 --> 00:20:39,286
Do you think that would change you?
231
00:20:41,490 --> 00:20:43,499
Does this make your sins go away?
232
00:20:45,160 --> 00:20:46,965
Don't waste time anymore.
233
00:20:47,660 --> 00:20:50,660
You certainly felt it when you choked Kang Kwon Joo...
234
00:20:51,700 --> 00:20:52,969
just like when you did it to Miho.
235
00:20:52,970 --> 00:20:54,124
Shut it.
236
00:20:56,240 --> 00:20:58,515
It would be really fun...
237
00:21:00,770 --> 00:21:02,617
if you remembered the tattoo on your wrist.
238
00:21:11,851 --> 00:21:13,961
You're born with it anyway. Enjoy it.
239
00:21:17,160 --> 00:21:19,130
Don't waste time anymore.
240
00:21:26,801 --> 00:21:28,870
What? What nonsense is that?
241
00:21:28,871 --> 00:21:29,992
Why would Team Leader Do do that?
242
00:21:30,371 --> 00:21:34,310
Detective No said that his hands seemed to be there.
243
00:21:34,311 --> 00:21:37,439
He says that it was intense, but Team Leader Do won't do that.
244
00:21:37,440 --> 00:21:39,509
Yes, he must've been mistaken. Why would Team Leader Do...
245
00:21:39,510 --> 00:21:40,949
choke Director Kang?
246
00:21:40,950 --> 00:21:43,430
Exactly. I'm sure that's not the case.
247
00:21:44,020 --> 00:21:46,120
But since we're on the topic,
248
00:21:46,121 --> 00:21:49,360
don't you think at least we should be honest with each other?
249
00:21:49,361 --> 00:21:51,563
We're not sure if Team Leader Do is okay.
250
00:21:51,760 --> 00:21:54,560
He's okay. He's going to be okay. I'm worried a lot.
251
00:21:54,561 --> 00:21:57,259
But we shouldn't just assume and talk about it.
252
00:21:57,260 --> 00:21:58,698
Let's wait just a bit more.
253
00:21:58,770 --> 00:22:01,454
Okay. We caught the suspect after 10 months.
254
00:22:01,871 --> 00:22:03,981
We should drink comfortably at least today.
255
00:22:04,440 --> 00:22:06,348
Come on. Detective Park, Detective Yang.
256
00:22:07,710 --> 00:22:08,709
Welcome.
257
00:22:08,710 --> 00:22:10,374
Hey. Agent Park. Agent Jin.
258
00:22:10,541 --> 00:22:11,540
Sorry that we're late.
259
00:22:11,541 --> 00:22:13,110
- Sit down. - Hello.
260
00:22:13,111 --> 00:22:14,850
We ordered boiled pork. Are you okay with that?
261
00:22:14,851 --> 00:22:16,150
- Yes, I'm okay. - Okay.
262
00:22:16,151 --> 00:22:17,375
- Have a drink. - Okay.
263
00:22:19,051 --> 00:22:22,692
Agent Jin, your hand healed a lot. We were very worried.
264
00:22:24,791 --> 00:22:28,402
But why do you both look like that? Did something happen?
265
00:22:28,861 --> 00:22:31,757
Well, it's nothing.
266
00:22:32,031 --> 00:22:34,958
It seems like something happened. Are you hiding something from us?
267
00:22:35,041 --> 00:22:37,009
No. Nothing happened.
268
00:22:37,371 --> 00:22:38,941
But you seem to be hiding something.
269
00:22:41,980 --> 00:22:44,837
Hello, Reporter Pyo. What makes you call at this hour?
270
00:22:45,051 --> 00:22:46,509
Today's case?
271
00:22:46,510 --> 00:22:49,850
You have such a strong sense. You surprise me.
272
00:22:49,851 --> 00:22:52,502
He's my high school senior. I'll take this and come back, okay?
273
00:22:52,651 --> 00:22:55,259
I mean, how could you sense this?
274
00:22:55,260 --> 00:22:56,719
- Eat up. - Okay.
275
00:23:16,311 --> 00:23:17,402
Team Leader Do.
276
00:23:19,381 --> 00:23:20,502
Team Leader Do.
277
00:23:39,930 --> 00:23:40,950
Team Leader Do.
278
00:23:42,940 --> 00:23:44,165
Team Leader Do.
279
00:25:33,381 --> 00:25:35,012
Humans...
280
00:25:38,520 --> 00:25:42,233
break apart if they can't find the purpose of their lives.
281
00:25:44,220 --> 00:25:45,995
They're weak beings.
282
00:25:58,301 --> 00:26:01,533
(First anniversary with Yukiko)
283
00:26:08,920 --> 00:26:10,349
My son...
284
00:26:11,551 --> 00:26:13,356
died like that.
285
00:26:17,960 --> 00:26:19,286
But...
286
00:26:21,131 --> 00:26:22,487
I still have this.
287
00:26:29,801 --> 00:26:31,197
This will...
288
00:26:32,611 --> 00:26:34,376
protect me from death forever.
289
00:26:35,071 --> 00:26:36,202
Forever.
290
00:26:37,581 --> 00:26:38,733
It will protect me.
291
00:26:47,250 --> 00:26:50,560
At the glass industrial complex in Hongnam around 10:20pm,
292
00:26:50,561 --> 00:26:53,030
the body of a Japanese gangster boss was found.
293
00:26:53,031 --> 00:26:54,659
It's causing great shock.
294
00:26:54,660 --> 00:26:56,360
The dead body that was a Japanese gangster...
295
00:26:56,361 --> 00:26:58,060
has been identified as Fujiyama Koichi.
296
00:26:58,061 --> 00:27:01,969
He ran the Dark Web which auctioned human body parts.
297
00:27:01,970 --> 00:27:04,969
People are getting shocked by the fact the Korean higher-ups...
298
00:27:04,970 --> 00:27:08,310
have been found on the list of VVIPs of that site.
299
00:27:08,311 --> 00:27:10,640
The investigation for this case isn't even closed yet.
300
00:27:10,641 --> 00:27:12,751
Why is it revealed to reporters first?
301
00:27:12,851 --> 00:27:15,350
How are you managing your team members?
302
00:27:15,351 --> 00:27:18,249
You said that this list of names was very dangerous yesterday.
303
00:27:18,250 --> 00:27:21,107
What idiocy is this?
304
00:27:22,020 --> 00:27:24,560
The reporters have sensed this now.
305
00:27:24,561 --> 00:27:26,060
How will you take care of this?
306
00:27:27,760 --> 00:27:30,892
I'm sorry, sir. We should've been more careful.
307
00:27:35,031 --> 00:27:36,805
What do the Japanese police say?
308
00:27:37,970 --> 00:27:40,310
They're surprised too.
309
00:27:40,311 --> 00:27:42,939
The Japanese embassy and Congressman Makio,
310
00:27:42,940 --> 00:27:46,310
the father of the dead artist, Kaneki Yukiko,
311
00:27:46,311 --> 00:27:49,106
will be attending Fujiyama Koichi's autopsy today.
312
00:27:50,781 --> 00:27:53,850
Yes. The headquarters has decided yesterday...
313
00:27:53,851 --> 00:27:56,320
to investigate this with the Japanese police.
314
00:27:56,321 --> 00:27:58,360
So dissolve Investigation Headquarters today,
315
00:27:58,361 --> 00:28:00,706
organize the documents, and hand them over to them.
316
00:28:03,760 --> 00:28:04,822
Yes, sir.
317
00:28:06,071 --> 00:28:07,300
However,
318
00:28:07,301 --> 00:28:10,157
Golden Time Team will finish it.
319
00:28:11,440 --> 00:28:14,124
And I'm thinking...
320
00:28:14,371 --> 00:28:16,481
of excluding Detective Do from the team as of today.
321
00:28:16,581 --> 00:28:18,692
Please give me your approval.
322
00:28:20,651 --> 00:28:21,671
Director Kang.
323
00:28:24,321 --> 00:28:26,667
Director Kang, you brought him here.
324
00:28:26,791 --> 00:28:28,586
You can do as you want.
325
00:28:29,160 --> 00:28:30,751
Didn't Do Kang Woo say...
326
00:28:31,061 --> 00:28:34,560
that he will quit anyway when the culprit is caught?
327
00:28:34,561 --> 00:28:35,753
Commissioner Yoo,
328
00:28:36,301 --> 00:28:38,473
let me handle that matter.
329
00:28:42,541 --> 00:28:44,612
Commissioner Yoo, the briefing is prepared.
330
00:28:44,940 --> 00:28:46,063
Okay.
331
00:28:48,170 --> 00:28:49,261
Let's go.
332
00:28:55,285 --> 00:29:00,285
[VIU Ver] OCN E09 'Voice S3'
"Is Your Life All Right?"
-♥ Ruo Xi ♥-
333
00:29:07,960 --> 00:29:10,275
Thank you for your hard work, Team Leader Do.
334
00:29:14,371 --> 00:29:16,074
I told you I'd pay for my sins on my own.
335
00:29:17,601 --> 00:29:20,323
You know very well that there's more to this case.
336
00:29:20,571 --> 00:29:23,396
What? Can you not believe me because I'm a criminal?
337
00:29:24,980 --> 00:29:27,499
I became a detective to protect the people.
338
00:29:27,680 --> 00:29:30,680
Had you told me about the possibility...
339
00:29:30,851 --> 00:29:34,156
of your harming those around you beforehand,
340
00:29:34,821 --> 00:29:36,248
I wouldn't have done this.
341
00:29:36,791 --> 00:29:39,922
Thanks to you, we could investigate this case.
342
00:29:40,230 --> 00:29:41,719
I'm grateful for that.
343
00:29:43,430 --> 00:29:46,083
However, leave the rest up to us.
344
00:29:47,700 --> 00:29:48,761
Director Kang.
345
00:29:50,901 --> 00:29:52,542
I have nothing more to say.
346
00:29:52,871 --> 00:29:55,156
You should be thankful that I'm giving you time to pay...
347
00:29:56,410 --> 00:29:57,910
for your sins on your own.
348
00:30:08,520 --> 00:30:09,582
Director Kang.
349
00:30:12,331 --> 00:30:13,412
Director Kang.
350
00:30:18,770 --> 00:30:19,790
Director Kang.
351
00:30:20,670 --> 00:30:21,690
Director Kang.
352
00:30:21,770 --> 00:30:25,439
Chief Na, no matter what you say, I'll stand my ground.
353
00:30:25,440 --> 00:30:27,245
I know how difficult it is...
354
00:30:27,571 --> 00:30:30,192
to embrace a colleague who has betrayed your trust.
355
00:30:30,311 --> 00:30:32,861
But he promised to pay for his sins willingly.
356
00:30:33,081 --> 00:30:36,479
On top of that, he knows the most about this case.
357
00:30:36,480 --> 00:30:39,244
Do you not see the reporters lurking in front of the station?
358
00:30:39,391 --> 00:30:41,550
Once we find out Fujiyama's motive for murder,
359
00:30:41,551 --> 00:30:43,428
Team Leader Do will be the next target.
360
00:30:44,091 --> 00:30:46,060
When that happens, he may not have the chance...
361
00:30:46,061 --> 00:30:48,336
to pay for his sins or treat his illness.
362
00:30:50,531 --> 00:30:52,300
This is the best decision...
363
00:30:52,301 --> 00:30:56,757
I can make in order to protect both him and our team.
364
00:30:59,071 --> 00:31:00,336
I understand.
365
00:31:02,111 --> 00:31:04,936
You know Kang Woo very well.
366
00:31:05,240 --> 00:31:07,045
Do you think kicking him out...
367
00:31:07,651 --> 00:31:09,895
will stop him from searching for the criminal?
368
00:31:10,121 --> 00:31:11,172
You're wrong.
369
00:31:11,851 --> 00:31:13,150
Since he's no longer a detective,
370
00:31:13,151 --> 00:31:15,670
he won't hesitate to use more dangerous and illegal means.
371
00:31:17,660 --> 00:31:21,057
Allowing him to remain as a detective...
372
00:31:21,391 --> 00:31:22,959
and finally apprehending the criminal...
373
00:31:22,960 --> 00:31:24,531
under my supervision is...
374
00:31:25,301 --> 00:31:30,748
the only way I can protect him.
375
00:31:35,071 --> 00:31:36,162
Director Kang.
376
00:31:38,081 --> 00:31:41,682
This way, you can repay him...
377
00:31:43,651 --> 00:31:45,079
for saving your life.
378
00:31:54,091 --> 00:31:56,259
The result for your hearing has come out.
379
00:31:56,260 --> 00:31:57,525
You should visit.
380
00:32:03,270 --> 00:32:04,570
Are you saying that the Poongsan Police Station...
381
00:32:04,571 --> 00:32:06,840
already started a closed investigation...
382
00:32:06,841 --> 00:32:08,709
regarding a Dark Web called Auction Fabre?
383
00:32:08,710 --> 00:32:09,979
Since when did you investigate?
384
00:32:09,980 --> 00:32:11,979
Why didn't you disclose it to the press?
385
00:32:12,250 --> 00:32:14,525
On June 18, 2018,
386
00:32:14,851 --> 00:32:17,840
we apprehended Bang Je Soo, the administrator of Doctor Fabre.
387
00:32:18,220 --> 00:32:22,050
Afterward, we found out that Auction Fabre was behind him.
388
00:32:22,051 --> 00:32:23,890
We've been tracking Fujiyama Koichi,
389
00:32:23,891 --> 00:32:26,929
a 37-year-old who is suspected of being the owner of the site...
390
00:32:26,930 --> 00:32:30,164
and his accomplice.
391
00:32:30,401 --> 00:32:31,421
Yesterday at dawn,
392
00:32:32,230 --> 00:32:35,999
we found him dead at the glass factory area in Hongnam.
393
00:32:36,000 --> 00:32:37,669
A VVIP list of individuals...
394
00:32:37,670 --> 00:32:40,364
who purchased body parts from that site was found.
395
00:32:40,470 --> 00:32:43,780
I heard many well-known individuals are on that list. Is that true?
396
00:32:43,781 --> 00:32:46,150
Could you disclose the names on that list?
397
00:32:46,151 --> 00:32:48,150
There was a rumor about how Detective Do Kang Woo...
398
00:32:48,151 --> 00:32:49,650
of Golden Time Team was related...
399
00:32:49,651 --> 00:32:51,181
to Fujiyama Koichi's motive for murder.
400
00:32:51,381 --> 00:32:52,512
Could you comment on that?
401
00:32:52,791 --> 00:32:56,942
As for the list, nothing has been verified yet.
402
00:32:56,990 --> 00:32:59,890
As for the other issues, we will be cooperating...
403
00:32:59,891 --> 00:33:02,614
with the Japanese police to investigate.
404
00:33:02,700 --> 00:33:04,129
All right, then.
405
00:33:04,660 --> 00:33:06,570
- Commissioner Yoo! - Sir, please wait!
406
00:33:06,571 --> 00:33:07,729
Please comment on this!
407
00:33:07,730 --> 00:33:09,637
- Why won't you disclose it? - Commissioner Yoo.
408
00:33:10,000 --> 00:33:12,898
- Commissioner Yoo. - Commissioner Yoo.
409
00:33:12,940 --> 00:33:15,709
You scumbag. You should've been telling others to stay quiet.
410
00:33:15,710 --> 00:33:17,169
And yet, you were the one spreading the rumor?
411
00:33:17,440 --> 00:33:19,796
What have you done?
412
00:33:19,810 --> 00:33:20,974
I'm sorry, sir.
413
00:33:21,281 --> 00:33:23,880
My friend promised that he wouldn't write about it.
414
00:33:23,881 --> 00:33:26,604
What kind of a detective makes such a lousy excuse?
415
00:33:29,290 --> 00:33:30,688
You'll be on probation for the time being.
416
00:33:30,821 --> 00:33:32,768
Stay in the office and write up reports.
417
00:33:33,190 --> 00:33:36,088
If you run your mouth once more,
418
00:33:36,901 --> 00:33:38,900
- you'll be fired. - Understood, sir.
419
00:33:39,531 --> 00:33:40,592
Go.
420
00:33:47,140 --> 00:33:48,160
Sir.
421
00:33:49,381 --> 00:33:51,247
Hey. How's it going?
422
00:33:51,640 --> 00:33:53,314
NISI's result will come out tonight.
423
00:33:53,511 --> 00:33:55,418
We've received the documents from the Japanese police.
424
00:33:56,080 --> 00:33:57,172
- Okay. - Right.
425
00:33:57,420 --> 00:34:00,144
Do you remember the wire traces on Kaneki Yukiko?
426
00:34:00,190 --> 00:34:03,627
It was the same wire in Fujiyama Koichi's bag.
427
00:34:03,991 --> 00:34:05,316
- Really? - Yes.
428
00:34:05,830 --> 00:34:08,389
Also, we've received Yukiko's second autopsy report.
429
00:34:08,390 --> 00:34:10,729
It must've been overlooked since the body was mutilated.
430
00:34:10,730 --> 00:34:13,862
It turns out, her heart was missing.
431
00:34:15,301 --> 00:34:16,362
What?
432
00:34:18,201 --> 00:34:20,923
(Additional note: No heart)
433
00:34:21,071 --> 00:34:24,070
I've never seen such a lunatic before.
434
00:34:26,911 --> 00:34:29,909
It's the end, but it doesn't feel like it.
435
00:34:30,020 --> 00:34:32,704
It's natural to have more work after the culprit is caught.
436
00:34:33,120 --> 00:34:37,068
But no matter how I look at it, that list seems fishy.
437
00:34:38,790 --> 00:34:41,178
Detective Park, I didn't know you were here as well.
438
00:34:42,290 --> 00:34:44,800
This is breaking news.
439
00:34:44,801 --> 00:34:46,329
What is it this time?
440
00:34:46,330 --> 00:34:48,729
Our team may receive a special promotion...
441
00:34:48,730 --> 00:34:50,301
for solving this case.
442
00:34:50,600 --> 00:34:51,661
What?
443
00:34:52,170 --> 00:34:54,110
I was wondering when I'd be promoted from a constable.
444
00:34:54,111 --> 00:34:55,366
It's finally time.
445
00:34:56,341 --> 00:34:59,550
Detective Park. No. Sergeant Park, congratulations.
446
00:34:59,551 --> 00:35:01,284
Goodness.
447
00:35:02,681 --> 00:35:05,638
Don't be excited just yet. It hasn't happened.
448
00:35:05,890 --> 00:35:07,950
Still, don't you think half of us would receive a promotion?
449
00:35:07,951 --> 00:35:10,163
This is insider information from HR.
450
00:35:10,857 --> 00:35:11,638
Is that so?
451
00:35:11,663 --> 00:35:13,459
Well, if I do get a promotion,
452
00:35:13,460 --> 00:35:15,297
my wife will be exhilarated.
453
00:35:16,701 --> 00:35:18,959
Where's Team Leader Do and Detective Koo?
454
00:35:18,960 --> 00:35:21,599
Team Leader Do called him to the Testimony Recording Room.
455
00:35:21,600 --> 00:35:23,538
They needed to interrogate Blackhole's MD.
456
00:35:25,100 --> 00:35:27,864
Did Team Leader Do say anything?
457
00:35:28,911 --> 00:35:31,358
Why are you acting strange since yesterday?
458
00:35:31,411 --> 00:35:33,655
Why do you keep looking for him?
459
00:35:33,951 --> 00:35:36,776
It's just that I haven't heard anything from him lately.
460
00:35:37,580 --> 00:35:38,641
Gosh.
461
00:35:39,951 --> 00:35:41,481
Let's talk it out!
462
00:35:47,060 --> 00:35:49,549
I'm going to write up a petition about this!
463
00:35:51,460 --> 00:35:54,694
Fine. I was just kidding. I was talking nonsense.
464
00:35:55,170 --> 00:35:57,689
You saw Fujiyama Koichi at the club that night, right?
465
00:35:58,471 --> 00:35:59,532
Who?
466
00:35:59,810 --> 00:36:02,258
Here. Where did he go?
467
00:36:03,681 --> 00:36:04,803
I don't know!
468
00:36:08,181 --> 00:36:09,476
That's impossible.
469
00:36:10,181 --> 00:36:12,772
You made a secret room in the restroom.
470
00:36:13,051 --> 00:36:16,528
The owner ordered us to make that.
471
00:36:16,920 --> 00:36:18,798
I'm not talking about the puppet boss.
472
00:36:20,261 --> 00:36:22,760
Please, sir! Are you going to spill?
473
00:36:22,761 --> 00:36:25,454
I will! I will tell you everything!
474
00:36:29,701 --> 00:36:30,791
It's Chairman Oh.
475
00:36:31,100 --> 00:36:33,661
Chairman Oh of Sungjung Group. He purchased a lot of the shares.
476
00:36:33,841 --> 00:36:36,240
But because his son died there,
477
00:36:36,241 --> 00:36:38,220
we going to close down for sure.
478
00:36:40,951 --> 00:36:42,653
(Poongsan Hospital)
479
00:36:59,830 --> 00:37:00,970
The result showed...
480
00:37:00,971 --> 00:37:03,724
that you didn't react to the three consecutive frequencies.
481
00:37:03,870 --> 00:37:06,083
You said you work at 112 call center, right?
482
00:37:06,440 --> 00:37:07,439
Yes.
483
00:37:07,440 --> 00:37:09,420
There's also a golden time for recuperation from hearing loss.
484
00:37:09,611 --> 00:37:11,477
You need absolute rest.
485
00:37:11,580 --> 00:37:14,978
At this rate, you may go completely deaf.
486
00:37:21,051 --> 00:37:23,203
(Nisolone M. Tab)
487
00:37:23,491 --> 00:37:24,786
It seems like you have issues with your ears.
488
00:37:27,730 --> 00:37:31,127
Nisolone M. Tabs are for ringing in the ears, right?
489
00:37:32,531 --> 00:37:33,621
Thank you.
490
00:37:34,100 --> 00:37:37,670
I also suffered a lot due to ringing.
491
00:37:40,370 --> 00:37:42,110
This is a folk remedy.
492
00:37:42,111 --> 00:37:44,049
If there's constant ringing in your ears,
493
00:37:44,210 --> 00:37:47,720
rub your hands like this...
494
00:37:48,381 --> 00:37:51,206
and put them to your ears. It'll feel better.
495
00:37:51,520 --> 00:37:54,682
Think about it. Our ears are always open.
496
00:37:54,750 --> 00:37:55,943
They must be tired from working all the time.
497
00:37:57,020 --> 00:37:58,040
So I thought...
498
00:37:58,991 --> 00:38:00,052
it'd be nice if our ears...
499
00:38:00,890 --> 00:38:03,001
folded and unfolded...
500
00:38:03,500 --> 00:38:05,775
and folded and unfolded like this.
501
00:38:06,770 --> 00:38:09,760
I thought it'd be better for our ears.
502
00:38:11,401 --> 00:38:12,439
That's interesting.
503
00:38:12,440 --> 00:38:14,610
I know. You should try it later.
504
00:38:14,611 --> 00:38:15,834
- I hope you recover well. - Thank you.
505
00:38:36,513 --> 00:38:37,533
So you think...
506
00:38:38,143 --> 00:38:40,968
Fujiyama went to see Chairman Oh?
507
00:38:44,114 --> 00:38:45,983
But he wasn't on the list.
508
00:38:45,984 --> 00:38:47,381
I'm sure there's something.
509
00:38:47,584 --> 00:38:49,523
If we find his connection to Chairman Oh,
510
00:38:49,524 --> 00:38:51,257
I think everything will be solved.
511
00:38:51,854 --> 00:38:55,063
But still, you should be wary.
512
00:38:55,064 --> 00:38:57,747
Director Kang was firm in her decision.
513
00:38:58,334 --> 00:39:00,750
She has no family.
514
00:39:01,564 --> 00:39:03,675
This team means everything to her.
515
00:39:04,504 --> 00:39:07,196
On top of that, one of her partners left...
516
00:39:08,243 --> 00:39:09,396
while the other one died.
517
00:39:11,513 --> 00:39:13,686
And now, you're being like this.
518
00:39:14,413 --> 00:39:15,810
So of course, she's stressed.
519
00:39:23,053 --> 00:39:26,052
In her eyes, I'm probably just an animal.
520
00:39:27,464 --> 00:39:28,748
But this scumbag...
521
00:39:29,493 --> 00:39:31,706
is not only targeting me but Director Kang as well.
522
00:39:32,033 --> 00:39:34,380
Koichi's death means that this is the start.
523
00:39:36,404 --> 00:39:37,494
We're running out of time.
524
00:39:45,743 --> 00:39:48,029
The hastier we are, the more thorough we must be.
525
00:39:51,384 --> 00:39:53,753
I received Yukiko's autopsy.
526
00:39:53,754 --> 00:39:57,058
But her heart was missing.
527
00:39:57,154 --> 00:39:58,449
Were you aware of that?
528
00:39:58,754 --> 00:40:00,150
Her heart was missing?
529
00:40:01,223 --> 00:40:03,233
(Additional note: No heart)
530
00:40:03,234 --> 00:40:05,193
If there's someone else who made the Dark Web...
531
00:40:05,194 --> 00:40:07,988
and controlled Fujiyama from behind,
532
00:40:08,564 --> 00:40:11,461
this scumbag isn't like any other.
533
00:40:12,134 --> 00:40:13,297
Like you said,
534
00:40:14,243 --> 00:40:15,773
he's much more dangerous than we can imagine.
535
00:40:25,214 --> 00:40:26,222
Hello?
536
00:40:26,223 --> 00:40:28,498
Is this Detective Na Hong Soo's phone?
537
00:40:29,493 --> 00:40:31,353
I'm Dong Goo. Do you remember me?
538
00:40:31,354 --> 00:40:32,414
"Dong Goo"?
539
00:40:33,294 --> 00:40:34,423
Who is that?
540
00:40:34,424 --> 00:40:36,841
It's disappointing that you don't remember me.
541
00:40:36,864 --> 00:40:38,833
I was caught by you three times...
542
00:40:38,834 --> 00:40:41,202
and went to jail. It's me, Choo Dong Goo.
543
00:40:41,203 --> 00:40:44,003
Right, Choo Dong Goo. What a surprise.
544
00:40:44,004 --> 00:40:46,142
Hasn't it been a while since you got discharged?
545
00:40:46,143 --> 00:40:49,043
I know. It's already been two years. How are you?
546
00:40:49,044 --> 00:40:52,644
Actually, I'm getting married.
547
00:40:54,283 --> 00:40:57,052
What kind of an angel has offered her hand to you?
548
00:40:57,053 --> 00:40:58,952
How did you know that she was an angel?
549
00:40:58,953 --> 00:41:02,253
Actually, my wife gave me this idea,
550
00:41:02,254 --> 00:41:04,423
and I started a car wash at our apartment building.
551
00:41:04,424 --> 00:41:06,622
It's only been two years,
552
00:41:06,623 --> 00:41:07,662
but thanks to word of mouth,
553
00:41:07,663 --> 00:41:09,673
we're washing cars of 3 to 4 complexes.
554
00:41:09,763 --> 00:41:11,532
You'll be rich soon enough.
555
00:41:11,533 --> 00:41:12,686
I wish.
556
00:41:13,033 --> 00:41:16,400
I wanted to meet you in person and hand you the wedding invite.
557
00:41:16,674 --> 00:41:18,403
Forget about that.
558
00:41:18,404 --> 00:41:20,995
Send it over to my phone. I'll come.
559
00:41:22,473 --> 00:41:25,242
This punk. He has 10 convictions.
560
00:41:25,243 --> 00:41:27,642
He's an orphan, so he had no one to rely on.
561
00:41:27,643 --> 00:41:29,419
That's how he started committing crimes.
562
00:41:30,453 --> 00:41:34,125
I was worried he'd never come clean, but I'm relieved.
563
00:41:39,593 --> 00:41:41,633
(Doctor Hwang Clinic)
564
00:41:43,393 --> 00:41:44,992
It's about time she's done.
565
00:41:44,993 --> 00:41:46,564
(My Love, Se Mi)
566
00:41:47,104 --> 00:41:50,833
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
567
00:41:50,834 --> 00:41:52,303
(Dr. Hwang Clinic)
568
00:41:53,944 --> 00:41:55,572
Yes, this is Dr. Hwang Clinic.
569
00:41:55,573 --> 00:41:57,443
Hello, I'm Ms. Gong Se Mi's guardian.
570
00:41:57,444 --> 00:41:59,443
Is she still in surgery?
571
00:41:59,444 --> 00:42:02,953
Oh, her. We rescheduled the surgery.
572
00:42:05,654 --> 00:42:07,694
Ms. Gong, your guardian has...
573
00:42:08,854 --> 00:42:10,153
Sir.
574
00:42:10,154 --> 00:42:13,162
I think she already left.
575
00:42:13,163 --> 00:42:16,762
What? What do you mean? She's gone?
576
00:42:16,763 --> 00:42:18,833
Due to her resistance to alcohol,
577
00:42:18,834 --> 00:42:21,210
she couldn't get anesthetized, so the surgery was postponed.
578
00:42:21,933 --> 00:42:24,453
She wanted to lie down in the recovery room.
579
00:42:25,933 --> 00:42:27,572
I think she just left.
580
00:42:27,573 --> 00:42:29,684
What kind of nonsense is that?
581
00:42:31,643 --> 00:42:34,907
She can't even drink, so how could she be resistant to alcohol?
582
00:42:36,154 --> 00:42:37,847
And where could she have gone?
583
00:42:38,314 --> 00:42:40,293
Hello? Are you listening to me?
584
00:42:42,783 --> 00:42:45,592
Dong Goo, I don't think I'm ready yet.
585
00:42:45,593 --> 00:42:47,122
I've pondered a lot about this.
586
00:42:47,123 --> 00:42:49,423
But if we go through with the marriage,
587
00:42:49,424 --> 00:42:51,678
we'll only be bringing each other down.
588
00:42:51,993 --> 00:42:53,532
Let's end it here and break up.
589
00:42:53,533 --> 00:42:54,961
I mean this.
590
00:42:55,433 --> 00:42:56,801
- Don't look for me. - What is this?
591
00:42:57,134 --> 00:42:58,429
Se Mi!
592
00:43:11,913 --> 00:43:12,974
(Reception Desk)
593
00:43:13,453 --> 00:43:14,607
Se Mi...
594
00:43:23,263 --> 00:43:25,992
She could've gone home.
595
00:43:25,993 --> 00:43:27,903
You can't do this here.
596
00:43:27,904 --> 00:43:30,179
She always picks up immediately.
597
00:43:30,274 --> 00:43:32,472
She was fine when she went into surgery.
598
00:43:32,473 --> 00:43:36,177
How could she suddenly break up with me through text?
599
00:43:39,444 --> 00:43:40,942
Where's the director?
600
00:43:41,044 --> 00:43:44,379
The way he was leering at her seemed off.
601
00:43:44,553 --> 00:43:46,753
He must've done something to her.
602
00:43:46,754 --> 00:43:48,753
- Where is that scumbag? - Excuse me.
603
00:43:48,754 --> 00:43:50,325
- Come out, you scumbag! - Don't do this!
604
00:43:51,154 --> 00:43:54,765
- Come out! - What are you doing?
605
00:43:55,864 --> 00:43:56,954
Excuse me!
606
00:43:58,364 --> 00:44:00,139
Where's Se Mi? Answer me.
607
00:44:01,504 --> 00:44:04,032
Oh, Ms. Gong Se Mi?
608
00:44:04,033 --> 00:44:05,870
She's probably in the recovery room.
609
00:44:06,473 --> 00:44:07,642
Don't be ridiculous.
610
00:44:07,643 --> 00:44:09,773
Someone texted me on her phone.
611
00:44:09,774 --> 00:44:11,742
It wasn't her.
612
00:44:11,743 --> 00:44:14,213
I know very well that she can't be that mean to me!
613
00:44:14,214 --> 00:44:15,571
Where is she?
614
00:44:15,843 --> 00:44:18,452
Don't be like this over a breakup text!
615
00:44:18,453 --> 00:44:20,353
Please calm down. This is a misunderstanding.
616
00:44:20,354 --> 00:44:21,475
"A misunderstanding"?
617
00:44:28,263 --> 00:44:30,201
- Hey! - Don't get smart with me.
618
00:44:30,334 --> 00:44:33,159
I saw you checking her out.
619
00:44:33,834 --> 00:44:35,435
Where is she?
620
00:44:36,904 --> 00:44:38,331
My goodness!
621
00:44:42,573 --> 00:44:45,777
This is Dr. Hwang Clinic in Yeonsan-dong.
622
00:44:48,413 --> 00:44:52,126
Director Kang, what did they say at the hospital? Are you okay?
623
00:44:52,154 --> 00:44:54,939
They said I've improved greatly. Sorry to have worried you.
624
00:44:55,384 --> 00:44:56,576
Did anything happen?
625
00:44:56,654 --> 00:44:57,793
No, ma'am.
626
00:44:57,794 --> 00:44:59,963
Director Kang, I received a report about a patient's guardian...
627
00:44:59,964 --> 00:45:01,063
wielding a scalpel at the doctor...
628
00:45:01,064 --> 00:45:02,662
at a medical clinic called Dr. Hwang Clinic in Yeonsan-dong.
629
00:45:02,663 --> 00:45:04,892
The caller's name is Baek Min Hee. She's a nurse.
630
00:45:04,893 --> 00:45:07,133
The patient disappeared from the recovery room.
631
00:45:07,134 --> 00:45:09,233
The guardian is causing a scene.
632
00:45:09,234 --> 00:45:11,572
I've tracked the call, and she's at the clinic.
633
00:45:11,573 --> 00:45:12,899
- Put me through. - Yes, ma'am.
634
00:45:13,143 --> 00:45:15,503
Ma'am, this is Kang Kwon Joo of 112 call center.
635
00:45:15,504 --> 00:45:17,213
What do you mean by the patient is going missing?
636
00:45:17,214 --> 00:45:19,912
We anesthetized the patient,
637
00:45:19,913 --> 00:45:23,248
but it didn't work. Sometimes, that happens.
638
00:45:23,484 --> 00:45:26,104
So I told her to rest in the recovery room.
639
00:45:26,354 --> 00:45:27,507
But she disappeared.
640
00:45:27,584 --> 00:45:28,644
Tell me!
641
00:45:29,654 --> 00:45:32,392
Please... Please come here quickly!
642
00:45:32,393 --> 00:45:34,097
She's definitely upset.
643
00:45:34,323 --> 00:45:36,638
I can't hear properly like before.
644
00:45:37,393 --> 00:45:39,932
Ma'am, could you identify the assailant...
645
00:45:39,933 --> 00:45:41,133
and the patient?
646
00:45:41,134 --> 00:45:42,694
Wait a minute.
647
00:45:43,303 --> 00:45:45,233
I have the patient's health insurance information...
648
00:45:45,234 --> 00:45:47,080
and the consent form for the surgery.
649
00:45:47,243 --> 00:45:49,342
His name is Choo Dong Goo.
650
00:45:49,343 --> 00:45:52,984
890130 109876.
651
00:45:53,013 --> 00:45:55,431
The patient's name is Gong Se Mi.
652
00:45:55,944 --> 00:45:59,282
940923 2480980.
653
00:45:59,283 --> 00:46:00,853
Agent Jin, check the suspect's identity...
654
00:46:00,854 --> 00:46:02,423
and track both of their phones.
655
00:46:02,424 --> 00:46:04,056
- And the director as well. - Yes, ma'am.
656
00:46:04,924 --> 00:46:06,293
This is a Code Zero.
657
00:46:06,294 --> 00:46:08,963
The caller is Baek Min Hee, a nurse at Dr. Hwang Clinic.
658
00:46:08,964 --> 00:46:10,733
Patient Gong Se Mi, who was going to receive surgery for her burns...
659
00:46:10,734 --> 00:46:11,733
has disappeared.
660
00:46:11,734 --> 00:46:13,532
She reported that the guardian, Choo Dong Goo, is threatening...
661
00:46:13,533 --> 00:46:15,333
the director, Hwang Jo Kyung.
662
00:46:15,334 --> 00:46:17,403
The assailant has a scalpel in his hand,
663
00:46:17,404 --> 00:46:19,773
so please be careful.
664
00:46:19,774 --> 00:46:21,103
There could be female patients,
665
00:46:21,104 --> 00:46:23,083
so please go with female officers from Yeonsan Patrol Division.
666
00:46:24,343 --> 00:46:26,893
Team Leader Do, we have a Code Zero.
667
00:46:30,254 --> 00:46:32,682
Leave us out for today. You have enough men.
668
00:46:32,683 --> 00:46:33,775
Go home first.
669
00:46:35,053 --> 00:46:36,144
Let's go.
670
00:46:36,953 --> 00:46:37,973
Kang Woo.
671
00:46:38,053 --> 00:46:39,863
Dispatch Two speaking. We're on our way.
672
00:46:39,864 --> 00:46:41,262
Team Leader Do and Kwang Soo, where are you?
673
00:46:41,263 --> 00:46:43,023
We're going there from the meeting room.
674
00:46:43,024 --> 00:46:45,032
All right. I'll bring the knife-proof vests.
675
00:46:47,634 --> 00:46:48,932
Why aren't you getting ready?
676
00:46:48,933 --> 00:46:50,302
I'm on probation.
677
00:46:50,303 --> 00:46:53,142
I'll be filling up the case reports. Be careful out there.
678
00:46:53,143 --> 00:46:56,043
That mouth of yours is going to be the death of you.
679
00:46:56,044 --> 00:46:57,572
You're a detective, at that.
680
00:46:57,573 --> 00:46:59,655
Why do you guys all say that?
681
00:47:01,384 --> 00:47:02,742
Ma'am, I found them.
682
00:47:02,743 --> 00:47:04,512
Choo Dong Goo is 31 years old.
683
00:47:04,513 --> 00:47:06,682
He has many convictions such as faking injuries...
684
00:47:06,683 --> 00:47:07,853
and committing insurance fraud.
685
00:47:07,854 --> 00:47:09,923
I believe he's a habitual offender.
686
00:47:09,924 --> 00:47:12,122
Gong Se Mi doesn't have any convictions.
687
00:47:12,123 --> 00:47:15,490
But her father is incarcerated and has quite a lot of debt.
688
00:47:17,593 --> 00:47:20,003
Ma'am, I looked into the director,
689
00:47:20,004 --> 00:47:21,202
but there's nothing special.
690
00:47:21,203 --> 00:47:22,702
He used to work at Yeonsan Hospital...
691
00:47:22,703 --> 00:47:24,202
and has been practicing medicine for the past 20 years.
692
00:47:24,203 --> 00:47:26,403
He opened Dr. Hwang Clinic three months ago.
693
00:47:26,404 --> 00:47:28,503
He specializes in cosmetic surgery and dermatology,
694
00:47:28,504 --> 00:47:29,972
especially burn scars.
695
00:47:29,973 --> 00:47:31,342
He majored in family medicine.
696
00:47:31,343 --> 00:47:34,642
He started performing cosmetic surgery in 2010.
697
00:47:34,643 --> 00:47:37,113
Ma'am, doesn't this case seem familiar...
698
00:47:37,114 --> 00:47:39,682
to the orthopedics couple fraud case?
699
00:47:39,683 --> 00:47:42,552
Three months ago, a man claimed that his wife underwent...
700
00:47:42,553 --> 00:47:44,793
leg surgery at an orthopedics clinic which resulted in paraplegia.
701
00:47:44,794 --> 00:47:47,762
The man asked for compensation but was rejected.
702
00:47:47,763 --> 00:47:50,363
He threatened to write up a petition before he was apprehended.
703
00:47:50,364 --> 00:47:53,032
Right, those two weren't even a couple.
704
00:47:53,033 --> 00:47:56,133
Ms. Baek, was there anything odd about them?
705
00:47:56,134 --> 00:47:57,868
Yes, there was.
706
00:47:57,904 --> 00:48:00,773
Ms. Gong had a pretty face,
707
00:48:00,774 --> 00:48:03,213
but she had big burn scars on her cheeks and her neck...
708
00:48:03,214 --> 00:48:05,692
perhaps, due to an accident when she was little.
709
00:48:05,913 --> 00:48:07,983
There's a surgery called multiple resections.
710
00:48:07,984 --> 00:48:11,113
It's a surgery that opens scars and recovers blood vessels.
711
00:48:11,114 --> 00:48:12,439
It's very expensive.
712
00:48:12,754 --> 00:48:14,383
So we started a large-scale special event...
713
00:48:14,384 --> 00:48:16,393
as we moved our hospital.
714
00:48:16,794 --> 00:48:18,222
Okay. I'll look at the scar.
715
00:48:21,323 --> 00:48:23,833
The new laser machine we brought is very good.
716
00:48:23,834 --> 00:48:25,221
It will make this disappear cleanly.
717
00:48:25,593 --> 00:48:27,235
The surgery will take only 1 or 2 hours.
718
00:48:27,404 --> 00:48:28,831
Don't worry too much.
719
00:48:29,404 --> 00:48:30,729
Thank you, sir.
720
00:48:31,604 --> 00:48:34,327
Please make Se Mi's scars disappear.
721
00:48:34,774 --> 00:48:37,089
She cried because she couldn't even choose her wedding dress.
722
00:48:37,544 --> 00:48:38,839
It made me heartbroken.
723
00:48:40,314 --> 00:48:42,354
(Scar Regeneration Clinic)
724
00:48:43,984 --> 00:48:45,034
Excuse me.
725
00:48:45,984 --> 00:48:48,227
Se Mi's surgery will go well, right?
726
00:48:48,783 --> 00:48:52,089
I've seen so many cameras at other hospitals,
727
00:48:52,223 --> 00:48:53,855
but this hospital has none.
728
00:48:54,024 --> 00:48:55,222
I've seen so many cases...
729
00:48:55,223 --> 00:48:57,579
of medical malpractice on the news lately.
730
00:48:58,763 --> 00:49:01,588
We brought in new equipment as we reopened. Don't worry.
731
00:49:01,864 --> 00:49:04,972
And our doctor is very good, so he'll do well.
732
00:49:04,973 --> 00:49:06,330
How can you be so sure about that?
733
00:49:06,573 --> 00:49:09,021
Will you take responsibility if something goes wrong with Se Mi?
734
00:49:11,973 --> 00:49:13,012
Center speaking.
735
00:49:13,013 --> 00:49:15,512
The perpetrator, Choo Dong Goo, has a record of insurance fraud.
736
00:49:15,513 --> 00:49:17,253
And Gong Se Mi has some financial problems.
737
00:49:17,254 --> 00:49:20,052
And according to Agent Jin, this situation is similar to...
738
00:49:20,053 --> 00:49:21,822
a scam that faked medical malpractice...
739
00:49:21,823 --> 00:49:23,492
to force the clinic to give out compensation.
740
00:49:23,493 --> 00:49:26,353
The nurse also said that Choo Dong Goo seemed...
741
00:49:26,354 --> 00:49:28,843
overly attached to Gong Se Mi.
742
00:49:28,964 --> 00:49:31,592
Okay. The situation explains itself.
743
00:49:31,593 --> 00:49:32,762
I agree with him.
744
00:49:32,763 --> 00:49:35,283
What do you think, Team Leader Do? Do you agree with us?
745
00:49:36,064 --> 00:49:38,419
Are you out there with Team Leader Do right now?
746
00:49:38,533 --> 00:49:42,173
What? He's the team leader of Dispatch Team. Why wouldn't he?
747
00:49:42,174 --> 00:49:44,316
Detective Park, you should take care of everything for today's case.
748
00:49:45,413 --> 00:49:47,453
Okay. I'll take care of everything.
749
00:49:47,814 --> 00:49:49,983
Did you hear that, Kwang Soo? I'm Team Leader Park today.
750
00:49:49,984 --> 00:49:51,647
Okay, Team Leader Park.
751
00:50:01,123 --> 00:50:02,162
Tell me.
752
00:50:02,163 --> 00:50:04,580
Just tell me what happened to my Se Mi.
753
00:50:04,864 --> 00:50:05,884
Calm down.
754
00:50:06,234 --> 00:50:09,089
I didn't even lay a scalpel on Ms. Gong's body yet.
755
00:50:09,834 --> 00:50:13,067
If it's money you want, you can take it.
756
00:50:13,674 --> 00:50:15,989
- Please stop. - Do I look like a beggar?
757
00:50:17,143 --> 00:50:18,337
Do I look like a beggar?
758
00:50:22,183 --> 00:50:23,305
Calm down.
759
00:50:23,783 --> 00:50:26,640
The woman fears you because you can't control your anger like this.
760
00:50:27,854 --> 00:50:28,853
What are you talking about?
761
00:50:28,854 --> 00:50:31,372
I saw the wounds on Ms. Gong's body.
762
00:50:31,823 --> 00:50:32,946
You used violence on her, didn't you?
763
00:50:34,694 --> 00:50:36,702
How dare you say that?
764
00:50:38,234 --> 00:50:39,489
Director Kang, something is strange.
765
00:50:39,663 --> 00:50:41,603
I checked the videos according to each time period.
766
00:50:41,604 --> 00:50:43,472
Gong Se Mi was found going in,
767
00:50:43,473 --> 00:50:45,003
but there's no video of her leaving the building.
768
00:50:45,303 --> 00:50:48,043
Director Kang, I located Gong Se Mi's cellphone,
769
00:50:48,044 --> 00:50:49,910
but it appears that her USIM was removed just a moment ago.
770
00:50:50,013 --> 00:50:53,003
The last location three minutes ago was Doctor Hwang's office too.
771
00:50:53,384 --> 00:50:54,770
The USIM was removed three minutes ago?
772
00:51:02,854 --> 00:51:04,253
Dispatch Two speaking. We arrived at the building.
773
00:51:04,254 --> 00:51:06,693
We're going up now. Do we have anything else yet?
774
00:51:06,694 --> 00:51:08,722
Gong Se Mi was only seen entering the building,
775
00:51:08,723 --> 00:51:10,366
and there isn't a video of her leaving the place.
776
00:51:10,493 --> 00:51:12,762
The last location of her cellphone was inside that building,
777
00:51:12,763 --> 00:51:14,133
but the USIM was removed three minutes ago.
778
00:51:14,134 --> 00:51:16,856
That was right after she texted Choo Dong Goo.
779
00:51:17,004 --> 00:51:18,636
What is going on right now?
780
00:51:19,303 --> 00:51:20,833
Let's go anyway. This way.
781
00:51:26,544 --> 00:51:27,635
This way.
782
00:51:34,553 --> 00:51:37,247
Director Kang, I just called Eunho Patrol Division.
783
00:51:37,254 --> 00:51:38,892
They say that Choo Dong Goo...
784
00:51:38,893 --> 00:51:41,208
was violent to Gong Se Mi like early stages of Othello Syndrome.
785
00:51:41,464 --> 00:51:42,793
On June 15,
786
00:51:42,794 --> 00:51:44,963
Gong Se Mi returned home late because of her work,
787
00:51:44,964 --> 00:51:46,032
but Choo Dong Goo...
788
00:51:46,033 --> 00:51:48,733
broke their furniture and caused a scene.
789
00:51:48,734 --> 00:51:51,333
When a patrolling officer found this and asked her,
790
00:51:51,334 --> 00:51:53,273
Gong Se Mi said that it was her fault...
791
00:51:53,274 --> 00:51:55,572
and it was a misunderstanding, so the case was closed there.
792
00:51:55,573 --> 00:51:57,818
But it is said that she had bruises like she was hit.
793
00:51:58,944 --> 00:52:01,912
Center speaking. Detective Park, according to the patrol division,
794
00:52:01,913 --> 00:52:03,313
it seems like Choo Dong Goo...
795
00:52:03,314 --> 00:52:05,412
has committed domestic violence...
796
00:52:05,413 --> 00:52:07,552
at their house against Gong Se Mi.
797
00:52:07,553 --> 00:52:09,883
Are you saying that this wasn't a scheme?
798
00:52:09,884 --> 00:52:13,023
I don't think we should hastily assume things now.
799
00:52:13,024 --> 00:52:15,950
Okay. We'll find out when we settle things here.
800
00:52:25,533 --> 00:52:26,625
It must be over there.
801
00:52:29,104 --> 00:52:30,195
Which way is it?
802
00:52:30,714 --> 00:52:31,764
It's over there.
803
00:52:34,544 --> 00:52:35,972
(Police)
804
00:52:38,814 --> 00:52:40,659
Don't let your guard down, everyone.
805
00:52:41,854 --> 00:52:44,505
Team Leader Do, it seems like today's case will be over soon.
806
00:52:44,893 --> 00:52:45,913
You should wait outside.
807
00:52:46,593 --> 00:52:47,644
Let's go in now.
808
00:52:59,873 --> 00:53:01,230
Choo Dong Goo, it's the police.
809
00:53:03,814 --> 00:53:04,967
Wait, Choo Dong Goo.
810
00:53:05,274 --> 00:53:08,043
We'll listen to your demands.
811
00:53:08,044 --> 00:53:09,675
Drop that knife first, okay?
812
00:53:10,484 --> 00:53:11,504
Bring Se Mi to me.
813
00:53:12,154 --> 00:53:13,989
Se Mi wouldn't have left me.
814
00:53:14,854 --> 00:53:17,200
I'm sure that this jerk hid Se Mi.
815
00:53:17,953 --> 00:53:18,992
Bring Se Mi to me!
816
00:53:18,993 --> 00:53:22,023
That's why we're trying to talk about this.
817
00:53:22,024 --> 00:53:23,624
This might get serious, okay?
818
00:53:25,933 --> 00:53:27,025
Calm down, okay?
819
00:53:28,263 --> 00:53:29,324
What?
820
00:53:30,734 --> 00:53:33,905
Mr. Choo, they say that they found the video of Gong Se Mi leaving.
821
00:53:34,143 --> 00:53:37,713
Mr. Choo, they say that they found a video of Gong Se Mi...
822
00:53:37,714 --> 00:53:39,100
safely leaving this clinic.
823
00:53:39,473 --> 00:53:42,713
Please calm down. Check the video first, okay?
824
00:53:42,714 --> 00:53:43,775
Come here.
825
00:53:44,283 --> 00:53:46,753
Calm down. It's okay.
826
00:53:46,754 --> 00:53:48,009
Here. Take a look.
827
00:53:48,183 --> 00:53:49,918
Come here. Calm down.
828
00:53:58,763 --> 00:54:00,262
There are laws for this world.
829
00:54:00,263 --> 00:54:02,063
You can't just wield a knife first.
830
00:54:02,064 --> 00:54:03,767
She even wears a mask!
831
00:54:04,634 --> 00:54:08,242
I'm sure that something horrible has happened to my Se Mi.
832
00:54:08,243 --> 00:54:11,742
That's why we're saying that we should check at the station.
833
00:54:11,743 --> 00:54:14,498
Why? Is it because I'm an ex-convict?
834
00:54:14,614 --> 00:54:16,282
Can't you believe me?
835
00:54:16,283 --> 00:54:17,313
Choo Dong Goo, you're...
836
00:54:17,314 --> 00:54:19,252
- under arrest for threatening. - Please trust me.
837
00:54:19,453 --> 00:54:21,583
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be...
838
00:54:21,584 --> 00:54:22,879
used against you in a court of law.
839
00:54:23,323 --> 00:54:24,343
Stay still.
840
00:54:25,953 --> 00:54:27,014
Se Mi!
841
00:54:40,373 --> 00:54:42,413
- Clean up this mess. - Yes, sir. Let's leave for now.
842
00:54:44,314 --> 00:54:45,364
Okay.
843
00:55:02,524 --> 00:55:03,992
I must find Se Mi.
844
00:55:03,993 --> 00:55:05,523
- Grab him tightly. - Choo Dong Goo.
845
00:55:06,493 --> 00:55:07,788
- Choo Dong Goo. - I can't leave yet!
846
00:55:08,303 --> 00:55:09,630
Everything will be revealed from the investigation.
847
00:55:11,473 --> 00:55:12,554
- Please save her. - Good job.
848
00:55:22,183 --> 00:55:24,663
He seemed too calm for a hostage.
849
00:55:47,343 --> 00:55:48,496
Dispatch One speaking.
850
00:55:48,674 --> 00:55:50,857
There's blood from the sterilizer in the operation room.
851
00:55:51,373 --> 00:55:53,107
What are you talking about? Blood?
852
00:55:53,984 --> 00:55:56,583
- Where's Team Leader Do? - He still in the operation room.
853
00:55:56,584 --> 00:55:59,307
Seriously. He said he will only watch us today.
854
00:55:59,354 --> 00:56:00,383
- Let's go. - Okay.
855
00:56:00,384 --> 00:56:02,423
- Did you just talk about blood? - Let's go.
856
00:56:02,424 --> 00:56:06,504
See? I told you that something went wrong with Se Mi.
857
00:56:08,123 --> 00:56:09,143
Please.
858
00:57:57,104 --> 00:58:00,062
(Voice 3)
859
00:58:00,274 --> 00:58:02,415
You have a strong mentality, doctor.
860
00:58:02,544 --> 00:58:04,673
Anyone else would've closed the hospital for the day.
861
00:58:04,674 --> 00:58:06,273
I should get treated here too.
862
00:58:06,274 --> 00:58:08,512
I often hear that this scar makes me look fierce.
863
00:58:08,513 --> 00:58:11,583
He was too calm when I showed him the video of Gong Se Mi leaving.
864
00:58:11,584 --> 00:58:13,713
That nurse seems suspicious too.
865
00:58:13,714 --> 00:58:16,523
She seems nervous and can't stay still.
866
00:58:16,524 --> 00:58:19,622
Someone may have performed surgery instead of Doctor Hwang.
867
00:58:19,623 --> 00:58:21,704
You should thank me...
868
00:58:22,163 --> 00:58:23,827
for killing trash like that.
64871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.