All language subtitles for Voice.S03E09.190608-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,342 --> 00:00:20,887 (The story, all names, characters,) 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,223 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:23,224 --> 00:00:26,861 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,857 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:30,062 --> 00:00:31,968 (Episode 9) 6 00:00:39,171 --> 00:00:41,823 - Sir. Over there. - What is that? 7 00:01:10,602 --> 00:01:12,202 Stop this nonsense and come out. 8 00:01:12,232 --> 00:01:14,313 Show yourself this instant! 9 00:02:44,761 --> 00:02:45,781 Director Kang? 10 00:02:47,061 --> 00:02:48,122 Director Kang. 11 00:02:50,932 --> 00:02:53,073 What is going on? Are you okay? 12 00:02:57,342 --> 00:02:58,463 Team Leader Do. 13 00:02:58,672 --> 00:03:00,980 If she finds out that you killed Miho, 14 00:03:00,981 --> 00:03:02,280 she'll be filled with hate and disgust... 15 00:03:02,281 --> 00:03:03,581 as she becomes your enemy. 16 00:03:03,582 --> 00:03:06,744 I spared Kang Kwon Joo's life to give you a chance. 17 00:03:08,522 --> 00:03:10,010 Now is your chance. 18 00:03:13,452 --> 00:03:14,645 Team Leader Do. 19 00:03:16,221 --> 00:03:17,312 Are you okay? 20 00:03:18,661 --> 00:03:20,262 If you don't kill her, 21 00:03:20,862 --> 00:03:22,187 I will. 22 00:03:33,571 --> 00:03:34,836 Team Leader Do. 23 00:03:37,481 --> 00:03:38,706 Team Leader Do. 24 00:03:44,422 --> 00:03:45,615 Team Leader Do. 25 00:04:06,971 --> 00:04:08,645 Do Kang Woo, take your hands off of her! 26 00:04:11,712 --> 00:04:12,874 Kang Woo! 27 00:04:31,371 --> 00:04:32,933 Director Kang, are you okay? 28 00:04:33,502 --> 00:04:34,593 Director Kang! 29 00:04:35,272 --> 00:04:36,699 What's going on? 30 00:04:41,512 --> 00:04:43,010 I think Director Kang is injured. 31 00:04:43,082 --> 00:04:46,311 Request for an ambulance and find who is behind this. 32 00:04:46,312 --> 00:04:47,913 - Quickly! - Yes, sir. 33 00:04:49,551 --> 00:04:52,245 Director Kang is injured. We request for an ambulance. 34 00:05:15,781 --> 00:05:16,841 Please hold on. 35 00:05:16,842 --> 00:05:18,451 Director Kang, are you okay? 36 00:05:18,452 --> 00:05:21,151 Yes, I am fine. I just fell from the stairs. 37 00:05:21,152 --> 00:05:23,581 Center speaking. We have a wounded agent who fell from the stairs. 38 00:05:23,582 --> 00:05:26,581 We request for an ambulance to the glass factory area in Hongnam. 39 00:05:38,272 --> 00:05:40,005 Isn't that the guy from the club? 40 00:05:40,171 --> 00:05:41,701 Yes, he is. 41 00:05:47,481 --> 00:05:49,553 Do Kang Woo, wake up! 42 00:05:55,582 --> 00:05:58,855 Fortunately, the others didn't see. 43 00:05:59,452 --> 00:06:01,664 I think Director Kang knew about it and came. 44 00:06:03,192 --> 00:06:06,061 You jerk, what are you doing? 45 00:06:06,062 --> 00:06:07,701 Dispatch Two speaking. We found the body... 46 00:06:07,702 --> 00:06:09,365 that is thought to be Fujiyama Koichi's. 47 00:06:10,431 --> 00:06:12,670 What do you mean he's dead? 48 00:06:12,671 --> 00:06:15,240 I am not sure if it's homicide or suicide, 49 00:06:15,241 --> 00:06:16,701 but he is definitely dead. 50 00:06:16,702 --> 00:06:19,497 Looking at the body, I think he died not long ago. 51 00:06:33,652 --> 00:06:34,784 Team Leader Do! 52 00:06:35,262 --> 00:06:37,506 What did Team Leader Do do? 53 00:06:38,132 --> 00:06:41,599 I have never heard Director Kang so scared before. 54 00:07:25,342 --> 00:07:28,095 Chief, this was inside the office. 55 00:07:34,082 --> 00:07:35,244 This jerk. 56 00:07:37,152 --> 00:07:39,538 He knew and prepared everything from the beginning. 57 00:07:44,861 --> 00:07:47,381 Team Leader Do, we need to talk. 58 00:07:50,671 --> 00:07:53,559 I would like to talk in private. 59 00:07:59,772 --> 00:08:01,515 Come after you are done talking. 60 00:08:10,582 --> 00:08:12,651 This is the medical certificate Fujiyama Koichi submitted... 61 00:08:12,652 --> 00:08:15,069 to request for reinvestigation 20 years ago. 62 00:08:15,322 --> 00:08:17,575 Is this yours, Team Leader Do? 63 00:08:20,962 --> 00:08:22,431 I asked if this was yours! 64 00:08:42,582 --> 00:08:45,172 Then the person who really killed Miho is... 65 00:08:50,322 --> 00:08:51,831 Now I understand why... 66 00:08:51,832 --> 00:08:54,431 Fujiyama Koichi committed such a crime... 67 00:08:54,432 --> 00:08:57,870 and used Bang Je Soo to bother you so much. 68 00:08:57,871 --> 00:09:00,370 From the beginning, it was a lie... 69 00:09:00,371 --> 00:09:02,136 when you said you believe that I will trust you. 70 00:09:02,672 --> 00:09:06,171 From now on, don't say how prejudice can be scary. 71 00:09:06,172 --> 00:09:08,140 As of today, I relieve all of your duties as police. 72 00:09:08,141 --> 00:09:10,936 Please return your gun and the police badge. 73 00:09:11,182 --> 00:09:13,190 If I don't catch him, nobody can. 74 00:09:17,851 --> 00:09:18,912 That jerk... 75 00:09:19,651 --> 00:09:21,865 is even more radical than Bang Je Soo. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,194 And that person dies from poison? 77 00:09:24,962 --> 00:09:26,869 There must be someone else behind. 78 00:09:28,432 --> 00:09:30,032 You are missing the point, again. 79 00:09:30,231 --> 00:09:31,470 It must be convenient. 80 00:09:31,471 --> 00:09:34,837 When you have nothing to say, argue that there is someone else. 81 00:09:40,072 --> 00:09:43,441 Dispatch Four speaking. We found a body behind Building B. 82 00:09:43,442 --> 00:09:45,581 I think he works for Koichi. 83 00:09:45,582 --> 00:09:47,451 He doesn't have any major external wounds, 84 00:09:47,452 --> 00:09:49,750 but I think he was killed with a wire. 85 00:09:49,751 --> 00:09:52,913 And I think he went for the money while on the run. 86 00:09:57,608 --> 00:09:58,493 (Voice 3) 87 00:09:58,518 --> 00:10:02,658 (Voice 3, Episode 9, Is Your Life All Right?) 88 00:10:02,731 --> 00:10:04,230 (Envy is ever joined with the comparing of a man’s self.) 89 00:10:04,231 --> 00:10:05,531 (And where there is no comparison, no envy.) 90 00:10:05,532 --> 00:10:06,593 (Francis Bacon) 91 00:10:08,001 --> 00:10:09,838 (Do not enter) 92 00:10:26,491 --> 00:10:28,939 - Are you sure it's poison? - That's what I'm telling you. 93 00:10:29,621 --> 00:10:33,436 We found sodium fluoroacetate, which is rat poison, in here. 94 00:10:33,711 --> 00:10:35,956 It's 3 or 4 times stronger and painful than potassium cyanide. 95 00:10:36,711 --> 00:10:38,283 Then he was killed? 96 00:10:38,482 --> 00:10:39,777 He was killed down there. 97 00:10:40,152 --> 00:10:41,885 Here. Do you see where it's sunken? 98 00:10:42,292 --> 00:10:44,872 I think Koichi counterattacked him with the wire before he died. 99 00:10:45,191 --> 00:10:46,590 I got a reply from Japan. 100 00:10:46,591 --> 00:10:48,295 They said it matches Fujiyama Koichi's fingerprints. 101 00:10:48,461 --> 00:10:50,400 And the other one is a yakuza named Sasaki. 102 00:10:51,132 --> 00:10:55,001 I also found a USB in the bag, so I checked it out. 103 00:10:55,002 --> 00:10:56,500 And I found some kind of code in it. 104 00:10:57,171 --> 00:10:58,191 Show it to me. 105 00:11:07,951 --> 00:11:09,206 (Device connected) 106 00:11:12,451 --> 00:11:15,043 (Japanese VVIP List, Korean VVIP List) 107 00:11:17,091 --> 00:11:18,387 They look like names. 108 00:11:18,721 --> 00:11:20,527 (Japanese VVIP List, Korean VVIP List) 109 00:11:20,721 --> 00:11:22,220 It may be a list of members. 110 00:11:23,792 --> 00:11:25,669 What? Are you sure? 111 00:11:27,772 --> 00:11:28,925 Choi Doo Cheol... 112 00:11:29,772 --> 00:11:30,771 Choi Doo Cheol? 113 00:11:30,772 --> 00:11:32,984 Isn't he the chairman of the Asia Dream Foundation? 114 00:11:33,201 --> 00:11:35,111 You know, the one who did volunteer work all his life... 115 00:11:35,112 --> 00:11:36,948 and donated all his money to peace operations. 116 00:11:37,211 --> 00:11:40,404 Choi Doo Cheol, Kim Hyung Soo, and Kang Seok Joo. 117 00:11:41,112 --> 00:11:45,405 This is practically a Pandora's box if this is all true. 118 00:11:47,721 --> 00:11:50,271 Keep your mouths shut since it hasn't been confirmed yet. 119 00:11:51,061 --> 00:11:52,184 But Director Kang... 120 00:11:54,262 --> 00:11:55,415 Are you sure about this? 121 00:11:56,931 --> 00:11:59,411 I have to return to the station. 122 00:12:02,402 --> 00:12:03,555 But... 123 00:12:04,201 --> 00:12:05,569 Is she feeling sick? 124 00:12:05,971 --> 00:12:08,210 Since we found the suspect, 125 00:12:08,211 --> 00:12:09,700 why don't we go out for a drink? 126 00:12:10,341 --> 00:12:13,545 Why don't you join us, Team Leader Do? You never... 127 00:12:14,282 --> 00:12:15,576 I wasn't finished... 128 00:12:16,081 --> 00:12:17,751 How about the rest of us... 129 00:12:17,752 --> 00:12:19,521 Go and organize the articles. 130 00:12:19,522 --> 00:12:21,837 You guys call the Japanese embassy for cooperation. 131 00:12:22,292 --> 00:12:23,291 Yes, sir. 132 00:12:23,292 --> 00:12:24,484 - Good job. - Thank you. 133 00:12:26,221 --> 00:12:27,895 Yes, what is it? What? 134 00:12:28,362 --> 00:12:30,535 - Sir, we should hurry. - We should... hurry. 135 00:12:46,441 --> 00:12:47,635 Don't act any differently. 136 00:12:49,512 --> 00:12:50,777 They might find out. 137 00:12:54,721 --> 00:12:55,751 And about Director Kang... 138 00:12:55,752 --> 00:12:57,597 There's another one out there. 139 00:12:58,921 --> 00:13:01,134 They're purposely targeting Director Kang with the music box. 140 00:13:02,892 --> 00:13:06,227 We'll first see if this list is true. 141 00:13:06,801 --> 00:13:09,014 - So don't jump to conclusions. - The night she was injured, 142 00:13:10,571 --> 00:13:11,724 there was a man... 143 00:13:12,941 --> 00:13:15,155 wearing a suit in a black sedan. 144 00:13:15,272 --> 00:13:18,546 Koichi was supposed to meet up with someone at Blackhole. 145 00:13:19,311 --> 00:13:20,984 This isn't just a simple case. 146 00:13:23,951 --> 00:13:26,850 And that list was exposed to easily, 147 00:13:26,851 --> 00:13:28,248 whether it's true or not. 148 00:13:28,591 --> 00:13:29,846 What they're going after... 149 00:13:30,622 --> 00:13:32,560 may be much more than we can imagine. 150 00:13:38,902 --> 00:13:41,655 If something comes out of me again, 151 00:13:44,502 --> 00:13:45,827 don't hesitate and just shoot me. 152 00:13:48,512 --> 00:13:49,694 Why, you... 153 00:13:50,242 --> 00:13:51,670 If you say another word, 154 00:13:52,542 --> 00:13:54,489 I'm going straight for your jaw. 155 00:14:14,431 --> 00:14:16,771 There's a high chance that the dead suspect, Fujiyama Koichi, 156 00:14:16,772 --> 00:14:18,679 is the one we were after. 157 00:14:18,841 --> 00:14:20,780 Good job, everyone. 158 00:14:21,671 --> 00:14:23,752 - Good job. - Good job. 159 00:14:25,412 --> 00:14:26,737 (Dispatch Team Detective Park) 160 00:14:29,282 --> 00:14:30,310 Yes, sir? 161 00:14:30,311 --> 00:14:34,151 Seo Yul, we're going to have a drink at the soup place by the station. 162 00:14:34,152 --> 00:14:35,521 Why don't you and Agent Park join us? 163 00:14:35,522 --> 00:14:38,361 You played a big part today. 164 00:14:38,362 --> 00:14:40,891 Oh, and the bosses have gone home... 165 00:14:40,892 --> 00:14:43,560 and it's just us, so no need to feel uncomfortable. 166 00:14:43,561 --> 00:14:45,031 Yes. It's on Detective Yang. 167 00:14:45,101 --> 00:14:46,458 We're collecting 20 dollars each. 168 00:14:52,502 --> 00:14:55,980 Ma'am, the Dispatch Team are having a drink. 169 00:14:56,242 --> 00:14:57,395 You're going to join us, right? 170 00:15:00,542 --> 00:15:02,724 - All right. - Okay, I'll tell them we're going. 171 00:15:30,112 --> 00:15:31,265 This is Chief Na. 172 00:15:31,482 --> 00:15:34,266 I understand how shocking it may be for you. 173 00:15:35,412 --> 00:15:38,644 He's fighting with all his might to not turn into a monster. 174 00:15:39,721 --> 00:15:41,181 Let's not be the ones to give up on him. 175 00:16:04,242 --> 00:16:06,580 We were able to find the key clue thanks to you. 176 00:16:06,581 --> 00:16:08,896 It's too bad you have to go. 177 00:16:09,851 --> 00:16:12,535 Agent Jin, you sure know how to butter up. 178 00:16:13,351 --> 00:16:15,391 Come visit me in England when you are done, Eun Soo. 179 00:16:16,292 --> 00:16:18,096 Be sure to bring him with you. 180 00:16:19,292 --> 00:16:20,719 It's too far away. 181 00:16:21,362 --> 00:16:24,248 Why don't you join our team instead? 182 00:16:24,561 --> 00:16:25,653 Should I? 183 00:16:26,132 --> 00:16:28,987 But I'm afraid this guy here will keep checking on me. 184 00:16:29,502 --> 00:16:30,631 No way, sir. 185 00:16:30,632 --> 00:16:32,539 You saw how busy I was. 186 00:16:34,841 --> 00:16:37,423 - Take care. - All right. You too. 187 00:16:44,421 --> 00:16:46,187 There's another one out there. 188 00:16:46,581 --> 00:16:50,018 Koichi was supposed to meet up with someone at Blackhole. 189 00:16:50,792 --> 00:16:52,526 This isn't just a simple case. 190 00:17:27,561 --> 00:17:29,366 Hello, sir? This is Na Hong Soo. 191 00:17:29,960 --> 00:17:32,144 I'm headed towards the meeting room. 192 00:17:33,500 --> 00:17:34,592 Yes, sir. 193 00:17:42,541 --> 00:17:46,763 So you're saying that this list was found at the site? 194 00:17:46,781 --> 00:17:50,698 Yes, sir. As you can see, they are the ex-minister, 195 00:17:50,720 --> 00:17:54,590 head of the Asia Peace Foundation, TVF investigative journalists, 196 00:17:54,591 --> 00:17:56,906 and other publicly respected figures. 197 00:18:01,601 --> 00:18:04,130 And as you can see, they've purchased... 198 00:18:04,131 --> 00:18:07,231 body parts, snuff films, and weapons for murder. 199 00:18:09,970 --> 00:18:13,439 How absurd... 200 00:18:14,071 --> 00:18:16,040 Do you think they're crazy enough... 201 00:18:16,041 --> 00:18:19,477 to join an illegal website to buy these things? 202 00:18:22,781 --> 00:18:25,269 I'm positively sure that the list in this USB... 203 00:18:25,490 --> 00:18:28,275 was made with malicious intent. 204 00:18:28,420 --> 00:18:30,195 I think so too, 205 00:18:31,020 --> 00:18:32,082 but I think we should... 206 00:18:32,791 --> 00:18:35,717 investigate the people on the list. 207 00:18:35,930 --> 00:18:37,900 We need to find out what the numbers mean. 208 00:18:39,470 --> 00:18:42,100 Anyway, I'll report this to the headquarters... 209 00:18:42,101 --> 00:18:43,669 and discuss it with you again. 210 00:18:43,670 --> 00:18:47,240 Make sure to keep everyone's mouths shut, so it doesn't get out. 211 00:18:47,240 --> 00:18:48,433 Yes, sir. 212 00:18:56,121 --> 00:18:57,201 Team Leader Do. 213 00:18:58,690 --> 00:19:01,577 I spared Kang Kwon Joo's life to give you a chance. 214 00:19:03,291 --> 00:19:04,617 Now is your chance. 215 00:19:06,391 --> 00:19:07,890 If you don't kill her, 216 00:19:10,131 --> 00:19:11,527 I will. 217 00:19:22,180 --> 00:19:24,904 (Osaka, 8 months ago) 218 00:19:38,791 --> 00:19:41,616 I'm recovering my memories since the student hostel explosion. 219 00:19:43,260 --> 00:19:44,352 Miho. 220 00:19:45,170 --> 00:19:46,769 I think that the person... 221 00:19:46,770 --> 00:19:49,728 who choked you and cut your ear off may have been me. 222 00:19:52,371 --> 00:19:54,512 My father became a murderer... 223 00:19:55,480 --> 00:19:57,378 to save me when I was young. 224 00:19:59,151 --> 00:20:00,814 His first son had leukemia. 225 00:20:02,051 --> 00:20:03,887 His second son was a psychopath. 226 00:20:06,591 --> 00:20:07,743 I'm sure... 227 00:20:08,760 --> 00:20:10,494 that Dad had no choice. 228 00:20:14,160 --> 00:20:15,834 If it becomes certain that I did it, 229 00:20:20,031 --> 00:20:21,836 I'll make sure that I get punished. 230 00:20:37,450 --> 00:20:39,286 Do you think that would change you? 231 00:20:41,490 --> 00:20:43,499 Does this make your sins go away? 232 00:20:45,160 --> 00:20:46,965 Don't waste time anymore. 233 00:20:47,660 --> 00:20:50,660 You certainly felt it when you choked Kang Kwon Joo... 234 00:20:51,700 --> 00:20:52,969 just like when you did it to Miho. 235 00:20:52,970 --> 00:20:54,124 Shut it. 236 00:20:56,240 --> 00:20:58,515 It would be really fun... 237 00:21:00,770 --> 00:21:02,617 if you remembered the tattoo on your wrist. 238 00:21:11,851 --> 00:21:13,961 You're born with it anyway. Enjoy it. 239 00:21:17,160 --> 00:21:19,130 Don't waste time anymore. 240 00:21:26,801 --> 00:21:28,870 What? What nonsense is that? 241 00:21:28,871 --> 00:21:29,992 Why would Team Leader Do do that? 242 00:21:30,371 --> 00:21:34,310 Detective No said that his hands seemed to be there. 243 00:21:34,311 --> 00:21:37,439 He says that it was intense, but Team Leader Do won't do that. 244 00:21:37,440 --> 00:21:39,509 Yes, he must've been mistaken. Why would Team Leader Do... 245 00:21:39,510 --> 00:21:40,949 choke Director Kang? 246 00:21:40,950 --> 00:21:43,430 Exactly. I'm sure that's not the case. 247 00:21:44,020 --> 00:21:46,120 But since we're on the topic, 248 00:21:46,121 --> 00:21:49,360 don't you think at least we should be honest with each other? 249 00:21:49,361 --> 00:21:51,563 We're not sure if Team Leader Do is okay. 250 00:21:51,760 --> 00:21:54,560 He's okay. He's going to be okay. I'm worried a lot. 251 00:21:54,561 --> 00:21:57,259 But we shouldn't just assume and talk about it. 252 00:21:57,260 --> 00:21:58,698 Let's wait just a bit more. 253 00:21:58,770 --> 00:22:01,454 Okay. We caught the suspect after 10 months. 254 00:22:01,871 --> 00:22:03,981 We should drink comfortably at least today. 255 00:22:04,440 --> 00:22:06,348 Come on. Detective Park, Detective Yang. 256 00:22:07,710 --> 00:22:08,709 Welcome. 257 00:22:08,710 --> 00:22:10,374 Hey. Agent Park. Agent Jin. 258 00:22:10,541 --> 00:22:11,540 Sorry that we're late. 259 00:22:11,541 --> 00:22:13,110 - Sit down. - Hello. 260 00:22:13,111 --> 00:22:14,850 We ordered boiled pork. Are you okay with that? 261 00:22:14,851 --> 00:22:16,150 - Yes, I'm okay. - Okay. 262 00:22:16,151 --> 00:22:17,375 - Have a drink. - Okay. 263 00:22:19,051 --> 00:22:22,692 Agent Jin, your hand healed a lot. We were very worried. 264 00:22:24,791 --> 00:22:28,402 But why do you both look like that? Did something happen? 265 00:22:28,861 --> 00:22:31,757 Well, it's nothing. 266 00:22:32,031 --> 00:22:34,958 It seems like something happened. Are you hiding something from us? 267 00:22:35,041 --> 00:22:37,009 No. Nothing happened. 268 00:22:37,371 --> 00:22:38,941 But you seem to be hiding something. 269 00:22:41,980 --> 00:22:44,837 Hello, Reporter Pyo. What makes you call at this hour? 270 00:22:45,051 --> 00:22:46,509 Today's case? 271 00:22:46,510 --> 00:22:49,850 You have such a strong sense. You surprise me. 272 00:22:49,851 --> 00:22:52,502 He's my high school senior. I'll take this and come back, okay? 273 00:22:52,651 --> 00:22:55,259 I mean, how could you sense this? 274 00:22:55,260 --> 00:22:56,719 - Eat up. - Okay. 275 00:23:16,311 --> 00:23:17,402 Team Leader Do. 276 00:23:19,381 --> 00:23:20,502 Team Leader Do. 277 00:23:39,930 --> 00:23:40,950 Team Leader Do. 278 00:23:42,940 --> 00:23:44,165 Team Leader Do. 279 00:25:33,381 --> 00:25:35,012 Humans... 280 00:25:38,520 --> 00:25:42,233 break apart if they can't find the purpose of their lives. 281 00:25:44,220 --> 00:25:45,995 They're weak beings. 282 00:25:58,301 --> 00:26:01,533 (First anniversary with Yukiko) 283 00:26:08,920 --> 00:26:10,349 My son... 284 00:26:11,551 --> 00:26:13,356 died like that. 285 00:26:17,960 --> 00:26:19,286 But... 286 00:26:21,131 --> 00:26:22,487 I still have this. 287 00:26:29,801 --> 00:26:31,197 This will... 288 00:26:32,611 --> 00:26:34,376 protect me from death forever. 289 00:26:35,071 --> 00:26:36,202 Forever. 290 00:26:37,581 --> 00:26:38,733 It will protect me. 291 00:26:47,250 --> 00:26:50,560 At the glass industrial complex in Hongnam around 10:20pm, 292 00:26:50,561 --> 00:26:53,030 the body of a Japanese gangster boss was found. 293 00:26:53,031 --> 00:26:54,659 It's causing great shock. 294 00:26:54,660 --> 00:26:56,360 The dead body that was a Japanese gangster... 295 00:26:56,361 --> 00:26:58,060 has been identified as Fujiyama Koichi. 296 00:26:58,061 --> 00:27:01,969 He ran the Dark Web which auctioned human body parts. 297 00:27:01,970 --> 00:27:04,969 People are getting shocked by the fact the Korean higher-ups... 298 00:27:04,970 --> 00:27:08,310 have been found on the list of VVIPs of that site. 299 00:27:08,311 --> 00:27:10,640 The investigation for this case isn't even closed yet. 300 00:27:10,641 --> 00:27:12,751 Why is it revealed to reporters first? 301 00:27:12,851 --> 00:27:15,350 How are you managing your team members? 302 00:27:15,351 --> 00:27:18,249 You said that this list of names was very dangerous yesterday. 303 00:27:18,250 --> 00:27:21,107 What idiocy is this? 304 00:27:22,020 --> 00:27:24,560 The reporters have sensed this now. 305 00:27:24,561 --> 00:27:26,060 How will you take care of this? 306 00:27:27,760 --> 00:27:30,892 I'm sorry, sir. We should've been more careful. 307 00:27:35,031 --> 00:27:36,805 What do the Japanese police say? 308 00:27:37,970 --> 00:27:40,310 They're surprised too. 309 00:27:40,311 --> 00:27:42,939 The Japanese embassy and Congressman Makio, 310 00:27:42,940 --> 00:27:46,310 the father of the dead artist, Kaneki Yukiko, 311 00:27:46,311 --> 00:27:49,106 will be attending Fujiyama Koichi's autopsy today. 312 00:27:50,781 --> 00:27:53,850 Yes. The headquarters has decided yesterday... 313 00:27:53,851 --> 00:27:56,320 to investigate this with the Japanese police. 314 00:27:56,321 --> 00:27:58,360 So dissolve Investigation Headquarters today, 315 00:27:58,361 --> 00:28:00,706 organize the documents, and hand them over to them. 316 00:28:03,760 --> 00:28:04,822 Yes, sir. 317 00:28:06,071 --> 00:28:07,300 However, 318 00:28:07,301 --> 00:28:10,157 Golden Time Team will finish it. 319 00:28:11,440 --> 00:28:14,124 And I'm thinking... 320 00:28:14,371 --> 00:28:16,481 of excluding Detective Do from the team as of today. 321 00:28:16,581 --> 00:28:18,692 Please give me your approval. 322 00:28:20,651 --> 00:28:21,671 Director Kang. 323 00:28:24,321 --> 00:28:26,667 Director Kang, you brought him here. 324 00:28:26,791 --> 00:28:28,586 You can do as you want. 325 00:28:29,160 --> 00:28:30,751 Didn't Do Kang Woo say... 326 00:28:31,061 --> 00:28:34,560 that he will quit anyway when the culprit is caught? 327 00:28:34,561 --> 00:28:35,753 Commissioner Yoo, 328 00:28:36,301 --> 00:28:38,473 let me handle that matter. 329 00:28:42,541 --> 00:28:44,612 Commissioner Yoo, the briefing is prepared. 330 00:28:44,940 --> 00:28:46,063 Okay. 331 00:28:48,170 --> 00:28:49,261 Let's go. 332 00:28:55,285 --> 00:29:00,285 [VIU Ver] OCN E09 'Voice S3' "Is Your Life All Right?" -♥ Ruo Xi ♥- 333 00:29:07,960 --> 00:29:10,275 Thank you for your hard work, Team Leader Do. 334 00:29:14,371 --> 00:29:16,074 I told you I'd pay for my sins on my own. 335 00:29:17,601 --> 00:29:20,323 You know very well that there's more to this case. 336 00:29:20,571 --> 00:29:23,396 What? Can you not believe me because I'm a criminal? 337 00:29:24,980 --> 00:29:27,499 I became a detective to protect the people. 338 00:29:27,680 --> 00:29:30,680 Had you told me about the possibility... 339 00:29:30,851 --> 00:29:34,156 of your harming those around you beforehand, 340 00:29:34,821 --> 00:29:36,248 I wouldn't have done this. 341 00:29:36,791 --> 00:29:39,922 Thanks to you, we could investigate this case. 342 00:29:40,230 --> 00:29:41,719 I'm grateful for that. 343 00:29:43,430 --> 00:29:46,083 However, leave the rest up to us. 344 00:29:47,700 --> 00:29:48,761 Director Kang. 345 00:29:50,901 --> 00:29:52,542 I have nothing more to say. 346 00:29:52,871 --> 00:29:55,156 You should be thankful that I'm giving you time to pay... 347 00:29:56,410 --> 00:29:57,910 for your sins on your own. 348 00:30:08,520 --> 00:30:09,582 Director Kang. 349 00:30:12,331 --> 00:30:13,412 Director Kang. 350 00:30:18,770 --> 00:30:19,790 Director Kang. 351 00:30:20,670 --> 00:30:21,690 Director Kang. 352 00:30:21,770 --> 00:30:25,439 Chief Na, no matter what you say, I'll stand my ground. 353 00:30:25,440 --> 00:30:27,245 I know how difficult it is... 354 00:30:27,571 --> 00:30:30,192 to embrace a colleague who has betrayed your trust. 355 00:30:30,311 --> 00:30:32,861 But he promised to pay for his sins willingly. 356 00:30:33,081 --> 00:30:36,479 On top of that, he knows the most about this case. 357 00:30:36,480 --> 00:30:39,244 Do you not see the reporters lurking in front of the station? 358 00:30:39,391 --> 00:30:41,550 Once we find out Fujiyama's motive for murder, 359 00:30:41,551 --> 00:30:43,428 Team Leader Do will be the next target. 360 00:30:44,091 --> 00:30:46,060 When that happens, he may not have the chance... 361 00:30:46,061 --> 00:30:48,336 to pay for his sins or treat his illness. 362 00:30:50,531 --> 00:30:52,300 This is the best decision... 363 00:30:52,301 --> 00:30:56,757 I can make in order to protect both him and our team. 364 00:30:59,071 --> 00:31:00,336 I understand. 365 00:31:02,111 --> 00:31:04,936 You know Kang Woo very well. 366 00:31:05,240 --> 00:31:07,045 Do you think kicking him out... 367 00:31:07,651 --> 00:31:09,895 will stop him from searching for the criminal? 368 00:31:10,121 --> 00:31:11,172 You're wrong. 369 00:31:11,851 --> 00:31:13,150 Since he's no longer a detective, 370 00:31:13,151 --> 00:31:15,670 he won't hesitate to use more dangerous and illegal means. 371 00:31:17,660 --> 00:31:21,057 Allowing him to remain as a detective... 372 00:31:21,391 --> 00:31:22,959 and finally apprehending the criminal... 373 00:31:22,960 --> 00:31:24,531 under my supervision is... 374 00:31:25,301 --> 00:31:30,748 the only way I can protect him. 375 00:31:35,071 --> 00:31:36,162 Director Kang. 376 00:31:38,081 --> 00:31:41,682 This way, you can repay him... 377 00:31:43,651 --> 00:31:45,079 for saving your life. 378 00:31:54,091 --> 00:31:56,259 The result for your hearing has come out. 379 00:31:56,260 --> 00:31:57,525 You should visit. 380 00:32:03,270 --> 00:32:04,570 Are you saying that the Poongsan Police Station... 381 00:32:04,571 --> 00:32:06,840 already started a closed investigation... 382 00:32:06,841 --> 00:32:08,709 regarding a Dark Web called Auction Fabre? 383 00:32:08,710 --> 00:32:09,979 Since when did you investigate? 384 00:32:09,980 --> 00:32:11,979 Why didn't you disclose it to the press? 385 00:32:12,250 --> 00:32:14,525 On June 18, 2018, 386 00:32:14,851 --> 00:32:17,840 we apprehended Bang Je Soo, the administrator of Doctor Fabre. 387 00:32:18,220 --> 00:32:22,050 Afterward, we found out that Auction Fabre was behind him. 388 00:32:22,051 --> 00:32:23,890 We've been tracking Fujiyama Koichi, 389 00:32:23,891 --> 00:32:26,929 a 37-year-old who is suspected of being the owner of the site... 390 00:32:26,930 --> 00:32:30,164 and his accomplice. 391 00:32:30,401 --> 00:32:31,421 Yesterday at dawn, 392 00:32:32,230 --> 00:32:35,999 we found him dead at the glass factory area in Hongnam. 393 00:32:36,000 --> 00:32:37,669 A VVIP list of individuals... 394 00:32:37,670 --> 00:32:40,364 who purchased body parts from that site was found. 395 00:32:40,470 --> 00:32:43,780 I heard many well-known individuals are on that list. Is that true? 396 00:32:43,781 --> 00:32:46,150 Could you disclose the names on that list? 397 00:32:46,151 --> 00:32:48,150 There was a rumor about how Detective Do Kang Woo... 398 00:32:48,151 --> 00:32:49,650 of Golden Time Team was related... 399 00:32:49,651 --> 00:32:51,181 to Fujiyama Koichi's motive for murder. 400 00:32:51,381 --> 00:32:52,512 Could you comment on that? 401 00:32:52,791 --> 00:32:56,942 As for the list, nothing has been verified yet. 402 00:32:56,990 --> 00:32:59,890 As for the other issues, we will be cooperating... 403 00:32:59,891 --> 00:33:02,614 with the Japanese police to investigate. 404 00:33:02,700 --> 00:33:04,129 All right, then. 405 00:33:04,660 --> 00:33:06,570 - Commissioner Yoo! - Sir, please wait! 406 00:33:06,571 --> 00:33:07,729 Please comment on this! 407 00:33:07,730 --> 00:33:09,637 - Why won't you disclose it? - Commissioner Yoo. 408 00:33:10,000 --> 00:33:12,898 - Commissioner Yoo. - Commissioner Yoo. 409 00:33:12,940 --> 00:33:15,709 You scumbag. You should've been telling others to stay quiet. 410 00:33:15,710 --> 00:33:17,169 And yet, you were the one spreading the rumor? 411 00:33:17,440 --> 00:33:19,796 What have you done? 412 00:33:19,810 --> 00:33:20,974 I'm sorry, sir. 413 00:33:21,281 --> 00:33:23,880 My friend promised that he wouldn't write about it. 414 00:33:23,881 --> 00:33:26,604 What kind of a detective makes such a lousy excuse? 415 00:33:29,290 --> 00:33:30,688 You'll be on probation for the time being. 416 00:33:30,821 --> 00:33:32,768 Stay in the office and write up reports. 417 00:33:33,190 --> 00:33:36,088 If you run your mouth once more, 418 00:33:36,901 --> 00:33:38,900 - you'll be fired. - Understood, sir. 419 00:33:39,531 --> 00:33:40,592 Go. 420 00:33:47,140 --> 00:33:48,160 Sir. 421 00:33:49,381 --> 00:33:51,247 Hey. How's it going? 422 00:33:51,640 --> 00:33:53,314 NISI's result will come out tonight. 423 00:33:53,511 --> 00:33:55,418 We've received the documents from the Japanese police. 424 00:33:56,080 --> 00:33:57,172 - Okay. - Right. 425 00:33:57,420 --> 00:34:00,144 Do you remember the wire traces on Kaneki Yukiko? 426 00:34:00,190 --> 00:34:03,627 It was the same wire in Fujiyama Koichi's bag. 427 00:34:03,991 --> 00:34:05,316 - Really? - Yes. 428 00:34:05,830 --> 00:34:08,389 Also, we've received Yukiko's second autopsy report. 429 00:34:08,390 --> 00:34:10,729 It must've been overlooked since the body was mutilated. 430 00:34:10,730 --> 00:34:13,862 It turns out, her heart was missing. 431 00:34:15,301 --> 00:34:16,362 What? 432 00:34:18,201 --> 00:34:20,923 (Additional note: No heart) 433 00:34:21,071 --> 00:34:24,070 I've never seen such a lunatic before. 434 00:34:26,911 --> 00:34:29,909 It's the end, but it doesn't feel like it. 435 00:34:30,020 --> 00:34:32,704 It's natural to have more work after the culprit is caught. 436 00:34:33,120 --> 00:34:37,068 But no matter how I look at it, that list seems fishy. 437 00:34:38,790 --> 00:34:41,178 Detective Park, I didn't know you were here as well. 438 00:34:42,290 --> 00:34:44,800 This is breaking news. 439 00:34:44,801 --> 00:34:46,329 What is it this time? 440 00:34:46,330 --> 00:34:48,729 Our team may receive a special promotion... 441 00:34:48,730 --> 00:34:50,301 for solving this case. 442 00:34:50,600 --> 00:34:51,661 What? 443 00:34:52,170 --> 00:34:54,110 I was wondering when I'd be promoted from a constable. 444 00:34:54,111 --> 00:34:55,366 It's finally time. 445 00:34:56,341 --> 00:34:59,550 Detective Park. No. Sergeant Park, congratulations. 446 00:34:59,551 --> 00:35:01,284 Goodness. 447 00:35:02,681 --> 00:35:05,638 Don't be excited just yet. It hasn't happened. 448 00:35:05,890 --> 00:35:07,950 Still, don't you think half of us would receive a promotion? 449 00:35:07,951 --> 00:35:10,163 This is insider information from HR. 450 00:35:10,857 --> 00:35:11,638 Is that so? 451 00:35:11,663 --> 00:35:13,459 Well, if I do get a promotion, 452 00:35:13,460 --> 00:35:15,297 my wife will be exhilarated. 453 00:35:16,701 --> 00:35:18,959 Where's Team Leader Do and Detective Koo? 454 00:35:18,960 --> 00:35:21,599 Team Leader Do called him to the Testimony Recording Room. 455 00:35:21,600 --> 00:35:23,538 They needed to interrogate Blackhole's MD. 456 00:35:25,100 --> 00:35:27,864 Did Team Leader Do say anything? 457 00:35:28,911 --> 00:35:31,358 Why are you acting strange since yesterday? 458 00:35:31,411 --> 00:35:33,655 Why do you keep looking for him? 459 00:35:33,951 --> 00:35:36,776 It's just that I haven't heard anything from him lately. 460 00:35:37,580 --> 00:35:38,641 Gosh. 461 00:35:39,951 --> 00:35:41,481 Let's talk it out! 462 00:35:47,060 --> 00:35:49,549 I'm going to write up a petition about this! 463 00:35:51,460 --> 00:35:54,694 Fine. I was just kidding. I was talking nonsense. 464 00:35:55,170 --> 00:35:57,689 You saw Fujiyama Koichi at the club that night, right? 465 00:35:58,471 --> 00:35:59,532 Who? 466 00:35:59,810 --> 00:36:02,258 Here. Where did he go? 467 00:36:03,681 --> 00:36:04,803 I don't know! 468 00:36:08,181 --> 00:36:09,476 That's impossible. 469 00:36:10,181 --> 00:36:12,772 You made a secret room in the restroom. 470 00:36:13,051 --> 00:36:16,528 The owner ordered us to make that. 471 00:36:16,920 --> 00:36:18,798 I'm not talking about the puppet boss. 472 00:36:20,261 --> 00:36:22,760 Please, sir! Are you going to spill? 473 00:36:22,761 --> 00:36:25,454 I will! I will tell you everything! 474 00:36:29,701 --> 00:36:30,791 It's Chairman Oh. 475 00:36:31,100 --> 00:36:33,661 Chairman Oh of Sungjung Group. He purchased a lot of the shares. 476 00:36:33,841 --> 00:36:36,240 But because his son died there, 477 00:36:36,241 --> 00:36:38,220 we going to close down for sure. 478 00:36:40,951 --> 00:36:42,653 (Poongsan Hospital) 479 00:36:59,830 --> 00:37:00,970 The result showed... 480 00:37:00,971 --> 00:37:03,724 that you didn't react to the three consecutive frequencies. 481 00:37:03,870 --> 00:37:06,083 You said you work at 112 call center, right? 482 00:37:06,440 --> 00:37:07,439 Yes. 483 00:37:07,440 --> 00:37:09,420 There's also a golden time for recuperation from hearing loss. 484 00:37:09,611 --> 00:37:11,477 You need absolute rest. 485 00:37:11,580 --> 00:37:14,978 At this rate, you may go completely deaf. 486 00:37:21,051 --> 00:37:23,203 (Nisolone M. Tab) 487 00:37:23,491 --> 00:37:24,786 It seems like you have issues with your ears. 488 00:37:27,730 --> 00:37:31,127 Nisolone M. Tabs are for ringing in the ears, right? 489 00:37:32,531 --> 00:37:33,621 Thank you. 490 00:37:34,100 --> 00:37:37,670 I also suffered a lot due to ringing. 491 00:37:40,370 --> 00:37:42,110 This is a folk remedy. 492 00:37:42,111 --> 00:37:44,049 If there's constant ringing in your ears, 493 00:37:44,210 --> 00:37:47,720 rub your hands like this... 494 00:37:48,381 --> 00:37:51,206 and put them to your ears. It'll feel better. 495 00:37:51,520 --> 00:37:54,682 Think about it. Our ears are always open. 496 00:37:54,750 --> 00:37:55,943 They must be tired from working all the time. 497 00:37:57,020 --> 00:37:58,040 So I thought... 498 00:37:58,991 --> 00:38:00,052 it'd be nice if our ears... 499 00:38:00,890 --> 00:38:03,001 folded and unfolded... 500 00:38:03,500 --> 00:38:05,775 and folded and unfolded like this. 501 00:38:06,770 --> 00:38:09,760 I thought it'd be better for our ears. 502 00:38:11,401 --> 00:38:12,439 That's interesting. 503 00:38:12,440 --> 00:38:14,610 I know. You should try it later. 504 00:38:14,611 --> 00:38:15,834 - I hope you recover well. - Thank you. 505 00:38:36,513 --> 00:38:37,533 So you think... 506 00:38:38,143 --> 00:38:40,968 Fujiyama went to see Chairman Oh? 507 00:38:44,114 --> 00:38:45,983 But he wasn't on the list. 508 00:38:45,984 --> 00:38:47,381 I'm sure there's something. 509 00:38:47,584 --> 00:38:49,523 If we find his connection to Chairman Oh, 510 00:38:49,524 --> 00:38:51,257 I think everything will be solved. 511 00:38:51,854 --> 00:38:55,063 But still, you should be wary. 512 00:38:55,064 --> 00:38:57,747 Director Kang was firm in her decision. 513 00:38:58,334 --> 00:39:00,750 She has no family. 514 00:39:01,564 --> 00:39:03,675 This team means everything to her. 515 00:39:04,504 --> 00:39:07,196 On top of that, one of her partners left... 516 00:39:08,243 --> 00:39:09,396 while the other one died. 517 00:39:11,513 --> 00:39:13,686 And now, you're being like this. 518 00:39:14,413 --> 00:39:15,810 So of course, she's stressed. 519 00:39:23,053 --> 00:39:26,052 In her eyes, I'm probably just an animal. 520 00:39:27,464 --> 00:39:28,748 But this scumbag... 521 00:39:29,493 --> 00:39:31,706 is not only targeting me but Director Kang as well. 522 00:39:32,033 --> 00:39:34,380 Koichi's death means that this is the start. 523 00:39:36,404 --> 00:39:37,494 We're running out of time. 524 00:39:45,743 --> 00:39:48,029 The hastier we are, the more thorough we must be. 525 00:39:51,384 --> 00:39:53,753 I received Yukiko's autopsy. 526 00:39:53,754 --> 00:39:57,058 But her heart was missing. 527 00:39:57,154 --> 00:39:58,449 Were you aware of that? 528 00:39:58,754 --> 00:40:00,150 Her heart was missing? 529 00:40:01,223 --> 00:40:03,233 (Additional note: No heart) 530 00:40:03,234 --> 00:40:05,193 If there's someone else who made the Dark Web... 531 00:40:05,194 --> 00:40:07,988 and controlled Fujiyama from behind, 532 00:40:08,564 --> 00:40:11,461 this scumbag isn't like any other. 533 00:40:12,134 --> 00:40:13,297 Like you said, 534 00:40:14,243 --> 00:40:15,773 he's much more dangerous than we can imagine. 535 00:40:25,214 --> 00:40:26,222 Hello? 536 00:40:26,223 --> 00:40:28,498 Is this Detective Na Hong Soo's phone? 537 00:40:29,493 --> 00:40:31,353 I'm Dong Goo. Do you remember me? 538 00:40:31,354 --> 00:40:32,414 "Dong Goo"? 539 00:40:33,294 --> 00:40:34,423 Who is that? 540 00:40:34,424 --> 00:40:36,841 It's disappointing that you don't remember me. 541 00:40:36,864 --> 00:40:38,833 I was caught by you three times... 542 00:40:38,834 --> 00:40:41,202 and went to jail. It's me, Choo Dong Goo. 543 00:40:41,203 --> 00:40:44,003 Right, Choo Dong Goo. What a surprise. 544 00:40:44,004 --> 00:40:46,142 Hasn't it been a while since you got discharged? 545 00:40:46,143 --> 00:40:49,043 I know. It's already been two years. How are you? 546 00:40:49,044 --> 00:40:52,644 Actually, I'm getting married. 547 00:40:54,283 --> 00:40:57,052 What kind of an angel has offered her hand to you? 548 00:40:57,053 --> 00:40:58,952 How did you know that she was an angel? 549 00:40:58,953 --> 00:41:02,253 Actually, my wife gave me this idea, 550 00:41:02,254 --> 00:41:04,423 and I started a car wash at our apartment building. 551 00:41:04,424 --> 00:41:06,622 It's only been two years, 552 00:41:06,623 --> 00:41:07,662 but thanks to word of mouth, 553 00:41:07,663 --> 00:41:09,673 we're washing cars of 3 to 4 complexes. 554 00:41:09,763 --> 00:41:11,532 You'll be rich soon enough. 555 00:41:11,533 --> 00:41:12,686 I wish. 556 00:41:13,033 --> 00:41:16,400 I wanted to meet you in person and hand you the wedding invite. 557 00:41:16,674 --> 00:41:18,403 Forget about that. 558 00:41:18,404 --> 00:41:20,995 Send it over to my phone. I'll come. 559 00:41:22,473 --> 00:41:25,242 This punk. He has 10 convictions. 560 00:41:25,243 --> 00:41:27,642 He's an orphan, so he had no one to rely on. 561 00:41:27,643 --> 00:41:29,419 That's how he started committing crimes. 562 00:41:30,453 --> 00:41:34,125 I was worried he'd never come clean, but I'm relieved. 563 00:41:39,593 --> 00:41:41,633 (Doctor Hwang Clinic) 564 00:41:43,393 --> 00:41:44,992 It's about time she's done. 565 00:41:44,993 --> 00:41:46,564 (My Love, Se Mi) 566 00:41:47,104 --> 00:41:50,833 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 567 00:41:50,834 --> 00:41:52,303 (Dr. Hwang Clinic) 568 00:41:53,944 --> 00:41:55,572 Yes, this is Dr. Hwang Clinic. 569 00:41:55,573 --> 00:41:57,443 Hello, I'm Ms. Gong Se Mi's guardian. 570 00:41:57,444 --> 00:41:59,443 Is she still in surgery? 571 00:41:59,444 --> 00:42:02,953 Oh, her. We rescheduled the surgery. 572 00:42:05,654 --> 00:42:07,694 Ms. Gong, your guardian has... 573 00:42:08,854 --> 00:42:10,153 Sir. 574 00:42:10,154 --> 00:42:13,162 I think she already left. 575 00:42:13,163 --> 00:42:16,762 What? What do you mean? She's gone? 576 00:42:16,763 --> 00:42:18,833 Due to her resistance to alcohol, 577 00:42:18,834 --> 00:42:21,210 she couldn't get anesthetized, so the surgery was postponed. 578 00:42:21,933 --> 00:42:24,453 She wanted to lie down in the recovery room. 579 00:42:25,933 --> 00:42:27,572 I think she just left. 580 00:42:27,573 --> 00:42:29,684 What kind of nonsense is that? 581 00:42:31,643 --> 00:42:34,907 She can't even drink, so how could she be resistant to alcohol? 582 00:42:36,154 --> 00:42:37,847 And where could she have gone? 583 00:42:38,314 --> 00:42:40,293 Hello? Are you listening to me? 584 00:42:42,783 --> 00:42:45,592 Dong Goo, I don't think I'm ready yet. 585 00:42:45,593 --> 00:42:47,122 I've pondered a lot about this. 586 00:42:47,123 --> 00:42:49,423 But if we go through with the marriage, 587 00:42:49,424 --> 00:42:51,678 we'll only be bringing each other down. 588 00:42:51,993 --> 00:42:53,532 Let's end it here and break up. 589 00:42:53,533 --> 00:42:54,961 I mean this. 590 00:42:55,433 --> 00:42:56,801 - Don't look for me. - What is this? 591 00:42:57,134 --> 00:42:58,429 Se Mi! 592 00:43:11,913 --> 00:43:12,974 (Reception Desk) 593 00:43:13,453 --> 00:43:14,607 Se Mi... 594 00:43:23,263 --> 00:43:25,992 She could've gone home. 595 00:43:25,993 --> 00:43:27,903 You can't do this here. 596 00:43:27,904 --> 00:43:30,179 She always picks up immediately. 597 00:43:30,274 --> 00:43:32,472 She was fine when she went into surgery. 598 00:43:32,473 --> 00:43:36,177 How could she suddenly break up with me through text? 599 00:43:39,444 --> 00:43:40,942 Where's the director? 600 00:43:41,044 --> 00:43:44,379 The way he was leering at her seemed off. 601 00:43:44,553 --> 00:43:46,753 He must've done something to her. 602 00:43:46,754 --> 00:43:48,753 - Where is that scumbag? - Excuse me. 603 00:43:48,754 --> 00:43:50,325 - Come out, you scumbag! - Don't do this! 604 00:43:51,154 --> 00:43:54,765 - Come out! - What are you doing? 605 00:43:55,864 --> 00:43:56,954 Excuse me! 606 00:43:58,364 --> 00:44:00,139 Where's Se Mi? Answer me. 607 00:44:01,504 --> 00:44:04,032 Oh, Ms. Gong Se Mi? 608 00:44:04,033 --> 00:44:05,870 She's probably in the recovery room. 609 00:44:06,473 --> 00:44:07,642 Don't be ridiculous. 610 00:44:07,643 --> 00:44:09,773 Someone texted me on her phone. 611 00:44:09,774 --> 00:44:11,742 It wasn't her. 612 00:44:11,743 --> 00:44:14,213 I know very well that she can't be that mean to me! 613 00:44:14,214 --> 00:44:15,571 Where is she? 614 00:44:15,843 --> 00:44:18,452 Don't be like this over a breakup text! 615 00:44:18,453 --> 00:44:20,353 Please calm down. This is a misunderstanding. 616 00:44:20,354 --> 00:44:21,475 "A misunderstanding"? 617 00:44:28,263 --> 00:44:30,201 - Hey! - Don't get smart with me. 618 00:44:30,334 --> 00:44:33,159 I saw you checking her out. 619 00:44:33,834 --> 00:44:35,435 Where is she? 620 00:44:36,904 --> 00:44:38,331 My goodness! 621 00:44:42,573 --> 00:44:45,777 This is Dr. Hwang Clinic in Yeonsan-dong. 622 00:44:48,413 --> 00:44:52,126 Director Kang, what did they say at the hospital? Are you okay? 623 00:44:52,154 --> 00:44:54,939 They said I've improved greatly. Sorry to have worried you. 624 00:44:55,384 --> 00:44:56,576 Did anything happen? 625 00:44:56,654 --> 00:44:57,793 No, ma'am. 626 00:44:57,794 --> 00:44:59,963 Director Kang, I received a report about a patient's guardian... 627 00:44:59,964 --> 00:45:01,063 wielding a scalpel at the doctor... 628 00:45:01,064 --> 00:45:02,662 at a medical clinic called Dr. Hwang Clinic in Yeonsan-dong. 629 00:45:02,663 --> 00:45:04,892 The caller's name is Baek Min Hee. She's a nurse. 630 00:45:04,893 --> 00:45:07,133 The patient disappeared from the recovery room. 631 00:45:07,134 --> 00:45:09,233 The guardian is causing a scene. 632 00:45:09,234 --> 00:45:11,572 I've tracked the call, and she's at the clinic. 633 00:45:11,573 --> 00:45:12,899 - Put me through. - Yes, ma'am. 634 00:45:13,143 --> 00:45:15,503 Ma'am, this is Kang Kwon Joo of 112 call center. 635 00:45:15,504 --> 00:45:17,213 What do you mean by the patient is going missing? 636 00:45:17,214 --> 00:45:19,912 We anesthetized the patient, 637 00:45:19,913 --> 00:45:23,248 but it didn't work. Sometimes, that happens. 638 00:45:23,484 --> 00:45:26,104 So I told her to rest in the recovery room. 639 00:45:26,354 --> 00:45:27,507 But she disappeared. 640 00:45:27,584 --> 00:45:28,644 Tell me! 641 00:45:29,654 --> 00:45:32,392 Please... Please come here quickly! 642 00:45:32,393 --> 00:45:34,097 She's definitely upset. 643 00:45:34,323 --> 00:45:36,638 I can't hear properly like before. 644 00:45:37,393 --> 00:45:39,932 Ma'am, could you identify the assailant... 645 00:45:39,933 --> 00:45:41,133 and the patient? 646 00:45:41,134 --> 00:45:42,694 Wait a minute. 647 00:45:43,303 --> 00:45:45,233 I have the patient's health insurance information... 648 00:45:45,234 --> 00:45:47,080 and the consent form for the surgery. 649 00:45:47,243 --> 00:45:49,342 His name is Choo Dong Goo. 650 00:45:49,343 --> 00:45:52,984 890130 109876. 651 00:45:53,013 --> 00:45:55,431 The patient's name is Gong Se Mi. 652 00:45:55,944 --> 00:45:59,282 940923 2480980. 653 00:45:59,283 --> 00:46:00,853 Agent Jin, check the suspect's identity... 654 00:46:00,854 --> 00:46:02,423 and track both of their phones. 655 00:46:02,424 --> 00:46:04,056 - And the director as well. - Yes, ma'am. 656 00:46:04,924 --> 00:46:06,293 This is a Code Zero. 657 00:46:06,294 --> 00:46:08,963 The caller is Baek Min Hee, a nurse at Dr. Hwang Clinic. 658 00:46:08,964 --> 00:46:10,733 Patient Gong Se Mi, who was going to receive surgery for her burns... 659 00:46:10,734 --> 00:46:11,733 has disappeared. 660 00:46:11,734 --> 00:46:13,532 She reported that the guardian, Choo Dong Goo, is threatening... 661 00:46:13,533 --> 00:46:15,333 the director, Hwang Jo Kyung. 662 00:46:15,334 --> 00:46:17,403 The assailant has a scalpel in his hand, 663 00:46:17,404 --> 00:46:19,773 so please be careful. 664 00:46:19,774 --> 00:46:21,103 There could be female patients, 665 00:46:21,104 --> 00:46:23,083 so please go with female officers from Yeonsan Patrol Division. 666 00:46:24,343 --> 00:46:26,893 Team Leader Do, we have a Code Zero. 667 00:46:30,254 --> 00:46:32,682 Leave us out for today. You have enough men. 668 00:46:32,683 --> 00:46:33,775 Go home first. 669 00:46:35,053 --> 00:46:36,144 Let's go. 670 00:46:36,953 --> 00:46:37,973 Kang Woo. 671 00:46:38,053 --> 00:46:39,863 Dispatch Two speaking. We're on our way. 672 00:46:39,864 --> 00:46:41,262 Team Leader Do and Kwang Soo, where are you? 673 00:46:41,263 --> 00:46:43,023 We're going there from the meeting room. 674 00:46:43,024 --> 00:46:45,032 All right. I'll bring the knife-proof vests. 675 00:46:47,634 --> 00:46:48,932 Why aren't you getting ready? 676 00:46:48,933 --> 00:46:50,302 I'm on probation. 677 00:46:50,303 --> 00:46:53,142 I'll be filling up the case reports. Be careful out there. 678 00:46:53,143 --> 00:46:56,043 That mouth of yours is going to be the death of you. 679 00:46:56,044 --> 00:46:57,572 You're a detective, at that. 680 00:46:57,573 --> 00:46:59,655 Why do you guys all say that? 681 00:47:01,384 --> 00:47:02,742 Ma'am, I found them. 682 00:47:02,743 --> 00:47:04,512 Choo Dong Goo is 31 years old. 683 00:47:04,513 --> 00:47:06,682 He has many convictions such as faking injuries... 684 00:47:06,683 --> 00:47:07,853 and committing insurance fraud. 685 00:47:07,854 --> 00:47:09,923 I believe he's a habitual offender. 686 00:47:09,924 --> 00:47:12,122 Gong Se Mi doesn't have any convictions. 687 00:47:12,123 --> 00:47:15,490 But her father is incarcerated and has quite a lot of debt. 688 00:47:17,593 --> 00:47:20,003 Ma'am, I looked into the director, 689 00:47:20,004 --> 00:47:21,202 but there's nothing special. 690 00:47:21,203 --> 00:47:22,702 He used to work at Yeonsan Hospital... 691 00:47:22,703 --> 00:47:24,202 and has been practicing medicine for the past 20 years. 692 00:47:24,203 --> 00:47:26,403 He opened Dr. Hwang Clinic three months ago. 693 00:47:26,404 --> 00:47:28,503 He specializes in cosmetic surgery and dermatology, 694 00:47:28,504 --> 00:47:29,972 especially burn scars. 695 00:47:29,973 --> 00:47:31,342 He majored in family medicine. 696 00:47:31,343 --> 00:47:34,642 He started performing cosmetic surgery in 2010. 697 00:47:34,643 --> 00:47:37,113 Ma'am, doesn't this case seem familiar... 698 00:47:37,114 --> 00:47:39,682 to the orthopedics couple fraud case? 699 00:47:39,683 --> 00:47:42,552 Three months ago, a man claimed that his wife underwent... 700 00:47:42,553 --> 00:47:44,793 leg surgery at an orthopedics clinic which resulted in paraplegia. 701 00:47:44,794 --> 00:47:47,762 The man asked for compensation but was rejected. 702 00:47:47,763 --> 00:47:50,363 He threatened to write up a petition before he was apprehended. 703 00:47:50,364 --> 00:47:53,032 Right, those two weren't even a couple. 704 00:47:53,033 --> 00:47:56,133 Ms. Baek, was there anything odd about them? 705 00:47:56,134 --> 00:47:57,868 Yes, there was. 706 00:47:57,904 --> 00:48:00,773 Ms. Gong had a pretty face, 707 00:48:00,774 --> 00:48:03,213 but she had big burn scars on her cheeks and her neck... 708 00:48:03,214 --> 00:48:05,692 perhaps, due to an accident when she was little. 709 00:48:05,913 --> 00:48:07,983 There's a surgery called multiple resections. 710 00:48:07,984 --> 00:48:11,113 It's a surgery that opens scars and recovers blood vessels. 711 00:48:11,114 --> 00:48:12,439 It's very expensive. 712 00:48:12,754 --> 00:48:14,383 So we started a large-scale special event... 713 00:48:14,384 --> 00:48:16,393 as we moved our hospital. 714 00:48:16,794 --> 00:48:18,222 Okay. I'll look at the scar. 715 00:48:21,323 --> 00:48:23,833 The new laser machine we brought is very good. 716 00:48:23,834 --> 00:48:25,221 It will make this disappear cleanly. 717 00:48:25,593 --> 00:48:27,235 The surgery will take only 1 or 2 hours. 718 00:48:27,404 --> 00:48:28,831 Don't worry too much. 719 00:48:29,404 --> 00:48:30,729 Thank you, sir. 720 00:48:31,604 --> 00:48:34,327 Please make Se Mi's scars disappear. 721 00:48:34,774 --> 00:48:37,089 She cried because she couldn't even choose her wedding dress. 722 00:48:37,544 --> 00:48:38,839 It made me heartbroken. 723 00:48:40,314 --> 00:48:42,354 (Scar Regeneration Clinic) 724 00:48:43,984 --> 00:48:45,034 Excuse me. 725 00:48:45,984 --> 00:48:48,227 Se Mi's surgery will go well, right? 726 00:48:48,783 --> 00:48:52,089 I've seen so many cameras at other hospitals, 727 00:48:52,223 --> 00:48:53,855 but this hospital has none. 728 00:48:54,024 --> 00:48:55,222 I've seen so many cases... 729 00:48:55,223 --> 00:48:57,579 of medical malpractice on the news lately. 730 00:48:58,763 --> 00:49:01,588 We brought in new equipment as we reopened. Don't worry. 731 00:49:01,864 --> 00:49:04,972 And our doctor is very good, so he'll do well. 732 00:49:04,973 --> 00:49:06,330 How can you be so sure about that? 733 00:49:06,573 --> 00:49:09,021 Will you take responsibility if something goes wrong with Se Mi? 734 00:49:11,973 --> 00:49:13,012 Center speaking. 735 00:49:13,013 --> 00:49:15,512 The perpetrator, Choo Dong Goo, has a record of insurance fraud. 736 00:49:15,513 --> 00:49:17,253 And Gong Se Mi has some financial problems. 737 00:49:17,254 --> 00:49:20,052 And according to Agent Jin, this situation is similar to... 738 00:49:20,053 --> 00:49:21,822 a scam that faked medical malpractice... 739 00:49:21,823 --> 00:49:23,492 to force the clinic to give out compensation. 740 00:49:23,493 --> 00:49:26,353 The nurse also said that Choo Dong Goo seemed... 741 00:49:26,354 --> 00:49:28,843 overly attached to Gong Se Mi. 742 00:49:28,964 --> 00:49:31,592 Okay. The situation explains itself. 743 00:49:31,593 --> 00:49:32,762 I agree with him. 744 00:49:32,763 --> 00:49:35,283 What do you think, Team Leader Do? Do you agree with us? 745 00:49:36,064 --> 00:49:38,419 Are you out there with Team Leader Do right now? 746 00:49:38,533 --> 00:49:42,173 What? He's the team leader of Dispatch Team. Why wouldn't he? 747 00:49:42,174 --> 00:49:44,316 Detective Park, you should take care of everything for today's case. 748 00:49:45,413 --> 00:49:47,453 Okay. I'll take care of everything. 749 00:49:47,814 --> 00:49:49,983 Did you hear that, Kwang Soo? I'm Team Leader Park today. 750 00:49:49,984 --> 00:49:51,647 Okay, Team Leader Park. 751 00:50:01,123 --> 00:50:02,162 Tell me. 752 00:50:02,163 --> 00:50:04,580 Just tell me what happened to my Se Mi. 753 00:50:04,864 --> 00:50:05,884 Calm down. 754 00:50:06,234 --> 00:50:09,089 I didn't even lay a scalpel on Ms. Gong's body yet. 755 00:50:09,834 --> 00:50:13,067 If it's money you want, you can take it. 756 00:50:13,674 --> 00:50:15,989 - Please stop. - Do I look like a beggar? 757 00:50:17,143 --> 00:50:18,337 Do I look like a beggar? 758 00:50:22,183 --> 00:50:23,305 Calm down. 759 00:50:23,783 --> 00:50:26,640 The woman fears you because you can't control your anger like this. 760 00:50:27,854 --> 00:50:28,853 What are you talking about? 761 00:50:28,854 --> 00:50:31,372 I saw the wounds on Ms. Gong's body. 762 00:50:31,823 --> 00:50:32,946 You used violence on her, didn't you? 763 00:50:34,694 --> 00:50:36,702 How dare you say that? 764 00:50:38,234 --> 00:50:39,489 Director Kang, something is strange. 765 00:50:39,663 --> 00:50:41,603 I checked the videos according to each time period. 766 00:50:41,604 --> 00:50:43,472 Gong Se Mi was found going in, 767 00:50:43,473 --> 00:50:45,003 but there's no video of her leaving the building. 768 00:50:45,303 --> 00:50:48,043 Director Kang, I located Gong Se Mi's cellphone, 769 00:50:48,044 --> 00:50:49,910 but it appears that her USIM was removed just a moment ago. 770 00:50:50,013 --> 00:50:53,003 The last location three minutes ago was Doctor Hwang's office too. 771 00:50:53,384 --> 00:50:54,770 The USIM was removed three minutes ago? 772 00:51:02,854 --> 00:51:04,253 Dispatch Two speaking. We arrived at the building. 773 00:51:04,254 --> 00:51:06,693 We're going up now. Do we have anything else yet? 774 00:51:06,694 --> 00:51:08,722 Gong Se Mi was only seen entering the building, 775 00:51:08,723 --> 00:51:10,366 and there isn't a video of her leaving the place. 776 00:51:10,493 --> 00:51:12,762 The last location of her cellphone was inside that building, 777 00:51:12,763 --> 00:51:14,133 but the USIM was removed three minutes ago. 778 00:51:14,134 --> 00:51:16,856 That was right after she texted Choo Dong Goo. 779 00:51:17,004 --> 00:51:18,636 What is going on right now? 780 00:51:19,303 --> 00:51:20,833 Let's go anyway. This way. 781 00:51:26,544 --> 00:51:27,635 This way. 782 00:51:34,553 --> 00:51:37,247 Director Kang, I just called Eunho Patrol Division. 783 00:51:37,254 --> 00:51:38,892 They say that Choo Dong Goo... 784 00:51:38,893 --> 00:51:41,208 was violent to Gong Se Mi like early stages of Othello Syndrome. 785 00:51:41,464 --> 00:51:42,793 On June 15, 786 00:51:42,794 --> 00:51:44,963 Gong Se Mi returned home late because of her work, 787 00:51:44,964 --> 00:51:46,032 but Choo Dong Goo... 788 00:51:46,033 --> 00:51:48,733 broke their furniture and caused a scene. 789 00:51:48,734 --> 00:51:51,333 When a patrolling officer found this and asked her, 790 00:51:51,334 --> 00:51:53,273 Gong Se Mi said that it was her fault... 791 00:51:53,274 --> 00:51:55,572 and it was a misunderstanding, so the case was closed there. 792 00:51:55,573 --> 00:51:57,818 But it is said that she had bruises like she was hit. 793 00:51:58,944 --> 00:52:01,912 Center speaking. Detective Park, according to the patrol division, 794 00:52:01,913 --> 00:52:03,313 it seems like Choo Dong Goo... 795 00:52:03,314 --> 00:52:05,412 has committed domestic violence... 796 00:52:05,413 --> 00:52:07,552 at their house against Gong Se Mi. 797 00:52:07,553 --> 00:52:09,883 Are you saying that this wasn't a scheme? 798 00:52:09,884 --> 00:52:13,023 I don't think we should hastily assume things now. 799 00:52:13,024 --> 00:52:15,950 Okay. We'll find out when we settle things here. 800 00:52:25,533 --> 00:52:26,625 It must be over there. 801 00:52:29,104 --> 00:52:30,195 Which way is it? 802 00:52:30,714 --> 00:52:31,764 It's over there. 803 00:52:34,544 --> 00:52:35,972 (Police) 804 00:52:38,814 --> 00:52:40,659 Don't let your guard down, everyone. 805 00:52:41,854 --> 00:52:44,505 Team Leader Do, it seems like today's case will be over soon. 806 00:52:44,893 --> 00:52:45,913 You should wait outside. 807 00:52:46,593 --> 00:52:47,644 Let's go in now. 808 00:52:59,873 --> 00:53:01,230 Choo Dong Goo, it's the police. 809 00:53:03,814 --> 00:53:04,967 Wait, Choo Dong Goo. 810 00:53:05,274 --> 00:53:08,043 We'll listen to your demands. 811 00:53:08,044 --> 00:53:09,675 Drop that knife first, okay? 812 00:53:10,484 --> 00:53:11,504 Bring Se Mi to me. 813 00:53:12,154 --> 00:53:13,989 Se Mi wouldn't have left me. 814 00:53:14,854 --> 00:53:17,200 I'm sure that this jerk hid Se Mi. 815 00:53:17,953 --> 00:53:18,992 Bring Se Mi to me! 816 00:53:18,993 --> 00:53:22,023 That's why we're trying to talk about this. 817 00:53:22,024 --> 00:53:23,624 This might get serious, okay? 818 00:53:25,933 --> 00:53:27,025 Calm down, okay? 819 00:53:28,263 --> 00:53:29,324 What? 820 00:53:30,734 --> 00:53:33,905 Mr. Choo, they say that they found the video of Gong Se Mi leaving. 821 00:53:34,143 --> 00:53:37,713 Mr. Choo, they say that they found a video of Gong Se Mi... 822 00:53:37,714 --> 00:53:39,100 safely leaving this clinic. 823 00:53:39,473 --> 00:53:42,713 Please calm down. Check the video first, okay? 824 00:53:42,714 --> 00:53:43,775 Come here. 825 00:53:44,283 --> 00:53:46,753 Calm down. It's okay. 826 00:53:46,754 --> 00:53:48,009 Here. Take a look. 827 00:53:48,183 --> 00:53:49,918 Come here. Calm down. 828 00:53:58,763 --> 00:54:00,262 There are laws for this world. 829 00:54:00,263 --> 00:54:02,063 You can't just wield a knife first. 830 00:54:02,064 --> 00:54:03,767 She even wears a mask! 831 00:54:04,634 --> 00:54:08,242 I'm sure that something horrible has happened to my Se Mi. 832 00:54:08,243 --> 00:54:11,742 That's why we're saying that we should check at the station. 833 00:54:11,743 --> 00:54:14,498 Why? Is it because I'm an ex-convict? 834 00:54:14,614 --> 00:54:16,282 Can't you believe me? 835 00:54:16,283 --> 00:54:17,313 Choo Dong Goo, you're... 836 00:54:17,314 --> 00:54:19,252 - under arrest for threatening. - Please trust me. 837 00:54:19,453 --> 00:54:21,583 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be... 838 00:54:21,584 --> 00:54:22,879 used against you in a court of law. 839 00:54:23,323 --> 00:54:24,343 Stay still. 840 00:54:25,953 --> 00:54:27,014 Se Mi! 841 00:54:40,373 --> 00:54:42,413 - Clean up this mess. - Yes, sir. Let's leave for now. 842 00:54:44,314 --> 00:54:45,364 Okay. 843 00:55:02,524 --> 00:55:03,992 I must find Se Mi. 844 00:55:03,993 --> 00:55:05,523 - Grab him tightly. - Choo Dong Goo. 845 00:55:06,493 --> 00:55:07,788 - Choo Dong Goo. - I can't leave yet! 846 00:55:08,303 --> 00:55:09,630 Everything will be revealed from the investigation. 847 00:55:11,473 --> 00:55:12,554 - Please save her. - Good job. 848 00:55:22,183 --> 00:55:24,663 He seemed too calm for a hostage. 849 00:55:47,343 --> 00:55:48,496 Dispatch One speaking. 850 00:55:48,674 --> 00:55:50,857 There's blood from the sterilizer in the operation room. 851 00:55:51,373 --> 00:55:53,107 What are you talking about? Blood? 852 00:55:53,984 --> 00:55:56,583 - Where's Team Leader Do? - He still in the operation room. 853 00:55:56,584 --> 00:55:59,307 Seriously. He said he will only watch us today. 854 00:55:59,354 --> 00:56:00,383 - Let's go. - Okay. 855 00:56:00,384 --> 00:56:02,423 - Did you just talk about blood? - Let's go. 856 00:56:02,424 --> 00:56:06,504 See? I told you that something went wrong with Se Mi. 857 00:56:08,123 --> 00:56:09,143 Please. 858 00:57:57,104 --> 00:58:00,062 (Voice 3) 859 00:58:00,274 --> 00:58:02,415 You have a strong mentality, doctor. 860 00:58:02,544 --> 00:58:04,673 Anyone else would've closed the hospital for the day. 861 00:58:04,674 --> 00:58:06,273 I should get treated here too. 862 00:58:06,274 --> 00:58:08,512 I often hear that this scar makes me look fierce. 863 00:58:08,513 --> 00:58:11,583 He was too calm when I showed him the video of Gong Se Mi leaving. 864 00:58:11,584 --> 00:58:13,713 That nurse seems suspicious too. 865 00:58:13,714 --> 00:58:16,523 She seems nervous and can't stay still. 866 00:58:16,524 --> 00:58:19,622 Someone may have performed surgery instead of Doctor Hwang. 867 00:58:19,623 --> 00:58:21,704 You should thank me... 868 00:58:22,163 --> 00:58:23,827 for killing trash like that. 64871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.