All language subtitles for Vikings.S05E15.BATV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,786 Previously on Vikings. 2 00:00:01,811 --> 00:00:04,153 Harald Finehair is coming here with a great army. 3 00:00:04,187 --> 00:00:06,187 You should join and destroy the king of Wessex. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,327 I do not believe he is my father's son. 5 00:00:08,361 --> 00:00:11,133 I do not believe you should betray Alfred on his word. 6 00:00:11,167 --> 00:00:13,970 You would devise a strategy to defeat Finehair's army. 7 00:00:14,004 --> 00:00:16,436 If you refuse, you will be killed. 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,436 I decided to lead the army myself. 9 00:00:18,482 --> 00:00:20,268 I hope you believe in me. 10 00:00:20,269 --> 00:00:22,269 Your brother should never have been made king. 11 00:00:22,415 --> 00:00:24,512 He is a weak and feeble leader, 12 00:00:24,652 --> 00:00:27,736 Are you not afraid that, your God will forsake you? 13 00:00:27,762 --> 00:00:31,114 I fear the Lord. But I desire you more. 14 00:00:31,141 --> 00:00:32,911 I would go to hell for you, 15 00:00:32,911 --> 00:00:34,977 You know very well that you are not a god. 16 00:00:35,590 --> 00:00:37,763 You are Ivar the Boneless, 17 00:00:37,764 --> 00:00:39,349 son of Ragnar. 18 00:00:39,350 --> 00:00:41,350 I am the god Ivar. 19 00:01:28,270 --> 00:01:35,073 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 20 00:02:45,427 --> 00:02:47,118 Where's he going? 21 00:03:34,821 --> 00:03:35,856 Ouch! 22 00:03:38,031 --> 00:03:39,136 What happened to him? 23 00:03:39,619 --> 00:03:40,965 What? 24 00:03:42,207 --> 00:03:43,864 What happened to the Seer? 25 00:03:44,796 --> 00:03:46,626 The Seer? 26 00:03:46,660 --> 00:03:49,663 They told me he had gone. 27 00:03:49,698 --> 00:03:51,757 There was fresh blood on the ground. 28 00:03:53,184 --> 00:03:56,359 Well, he must have made a sacrifice. What do I know? 29 00:03:56,394 --> 00:03:57,775 You're drunk, both of you. 30 00:03:58,983 --> 00:04:01,157 If he's gone, we need to find him. 31 00:04:01,192 --> 00:04:03,297 And if somebody has tried to kill him, 32 00:04:03,332 --> 00:04:05,817 we need to know who, and why. 33 00:04:05,852 --> 00:04:07,440 Otherwise, the gods are not... 34 00:04:07,474 --> 00:04:09,566 You cannot speak on behalf of the gods, Hvitserk. 35 00:04:10,995 --> 00:04:12,306 Only I can. 36 00:04:17,864 --> 00:04:19,141 And I will. 37 00:04:20,660 --> 00:04:22,213 When I choose. 38 00:04:23,173 --> 00:04:24,173 Understand? 39 00:04:28,947 --> 00:04:30,189 I know. 40 00:04:32,982 --> 00:04:34,052 I know. 41 00:04:42,820 --> 00:04:44,235 What is it? 42 00:04:50,344 --> 00:04:53,796 King Harald and his army are less than two days away. 43 00:04:53,831 --> 00:04:56,905 Our army is ready and we will ride out tomorrow. 44 00:04:57,593 --> 00:05:00,044 If, with your help, 45 00:05:00,078 --> 00:05:03,150 and God's grace, we manage to defeat our enemies, 46 00:05:03,185 --> 00:05:06,222 then I swear to you, by everything most holy, 47 00:05:06,257 --> 00:05:08,639 that I will freely grant you the lands of East Anglia 48 00:05:08,673 --> 00:05:10,794 promised to you by my grandfather. 49 00:05:13,436 --> 00:05:15,465 You would have the strength to do so? 50 00:05:17,682 --> 00:05:22,389 I would have the strength and the determination to do so. 51 00:05:53,097 --> 00:05:54,926 What is this? 52 00:05:54,961 --> 00:05:56,923 The Franks call it a catapult. 53 00:05:57,791 --> 00:05:59,509 They used them against us in Paris. 54 00:06:00,449 --> 00:06:02,220 I think they could be useful. 55 00:06:05,005 --> 00:06:06,179 Cut the rope. 56 00:06:19,641 --> 00:06:20,676 Stop! 57 00:06:22,471 --> 00:06:24,242 Never hesitate. 58 00:06:44,389 --> 00:06:45,563 Good. 59 00:06:52,984 --> 00:06:54,572 My people... 60 00:06:56,194 --> 00:06:58,443 We have suffered a terrible loss. 61 00:06:59,761 --> 00:07:01,004 All of us. 62 00:07:03,546 --> 00:07:05,790 The Seer has been taken from us. 63 00:07:09,414 --> 00:07:12,957 Believe me, we are doing everything that we can 64 00:07:12,991 --> 00:07:14,876 to find out what has happened to him. 65 00:07:17,560 --> 00:07:19,214 We need him. 66 00:07:19,908 --> 00:07:22,289 No one can remember Kattegat without the Seer. 67 00:07:22,324 --> 00:07:24,469 He knows everything about us. 68 00:07:27,027 --> 00:07:28,615 All about our past. 69 00:07:30,598 --> 00:07:33,728 And everything about what the future holds for us. 70 00:07:41,688 --> 00:07:44,691 I will find whoever did this 71 00:07:44,726 --> 00:07:47,660 and make him pay in blood for what he has done to us. 72 00:07:52,309 --> 00:07:53,551 In the meantime, 73 00:07:55,840 --> 00:08:00,707 do not be afraid that I have been revealed to be a god. 74 00:08:00,742 --> 00:08:04,342 The gods have always lived amongst us. 75 00:08:06,368 --> 00:08:09,060 It will not affect your lives. 76 00:08:09,095 --> 00:08:11,407 It will not change anything. 77 00:08:12,374 --> 00:08:13,768 Except that 78 00:08:14,238 --> 00:08:17,103 you are all entitled to be proud 79 00:08:17,137 --> 00:08:19,070 that you are ruled over by a god. 80 00:08:22,867 --> 00:08:26,353 And that soon, my wife 81 00:08:26,388 --> 00:08:29,736 will provide us with a divine child. 82 00:08:29,771 --> 00:08:35,915 Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar! 83 00:08:35,949 --> 00:08:38,124 Hail Ivar! Hail Ivar! 84 00:08:38,158 --> 00:08:42,128 Hail Ivar! Hail Ivar! 85 00:08:42,162 --> 00:08:46,546 Hail Ivar! Hail Ivar! 86 00:08:46,580 --> 00:08:52,414 Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar! 87 00:09:19,840 --> 00:09:21,221 How do I look? 88 00:09:22,087 --> 00:09:24,214 Almost as you should. 89 00:09:25,310 --> 00:09:26,656 Almost? 90 00:09:36,812 --> 00:09:38,089 My Lord, 91 00:09:38,694 --> 00:09:39,902 my king, 92 00:09:41,061 --> 00:09:42,338 my husband. 93 00:09:54,168 --> 00:09:55,548 We are on the eve of battle. 94 00:09:57,723 --> 00:09:59,049 You should wear your arm-ring, 95 00:10:00,427 --> 00:10:01,670 as well as your cross. 96 00:10:03,901 --> 00:10:06,111 - No. - Yes! 97 00:10:06,145 --> 00:10:09,801 You need the protection of their god and of ours. 98 00:10:11,737 --> 00:10:13,670 I do not think our gods will protect me 99 00:10:13,704 --> 00:10:15,348 if I am wearing this. 100 00:10:27,062 --> 00:10:28,063 Please. 101 00:10:31,265 --> 00:10:32,266 Put it on. 102 00:10:34,208 --> 00:10:36,141 For my sake... 103 00:10:36,175 --> 00:10:37,412 ...and for yours. 104 00:10:40,041 --> 00:10:41,387 The King wants to see you. 105 00:10:53,330 --> 00:10:54,504 I must renounce you. 106 00:10:56,506 --> 00:10:57,679 I must renounce our love. 107 00:10:59,716 --> 00:11:03,029 I don't understand. What has happened? 108 00:11:03,064 --> 00:11:04,981 The Lord came to me last night. 109 00:11:07,068 --> 00:11:08,207 He showed me a vision. 110 00:11:10,140 --> 00:11:11,245 A vision of hell. 111 00:11:23,118 --> 00:11:25,259 And the damned that must endure its fires 112 00:11:25,293 --> 00:11:26,586 for all eternity. 113 00:11:34,302 --> 00:11:35,717 And I was afraid. 114 00:11:47,177 --> 00:11:48,316 You? 115 00:11:50,629 --> 00:11:52,654 - Afraid? - Yes. 116 00:11:53,977 --> 00:11:56,462 - Yes. - But it was just a dream. 117 00:11:56,497 --> 00:11:57,659 No. 118 00:11:59,500 --> 00:12:03,039 In my vision, the Lord, our God spoke to me. 119 00:12:04,194 --> 00:12:05,644 He told me that I must renounce 120 00:12:05,678 --> 00:12:07,293 my sinful ways once and for all, 121 00:12:08,336 --> 00:12:11,548 or I would never see His divine face. 122 00:12:12,685 --> 00:12:15,468 I would never hear His divine voice. 123 00:12:16,206 --> 00:12:17,897 Only the screams 124 00:12:17,932 --> 00:12:19,313 and lamentations of the damned. 125 00:12:30,945 --> 00:12:32,318 You weren't there. 126 00:12:33,948 --> 00:12:36,364 You didn't see what I saw. 127 00:12:36,847 --> 00:12:38,849 You can't do this. 128 00:12:38,884 --> 00:12:41,327 You can't do this to me. I thought you loved me. 129 00:12:51,655 --> 00:12:53,131 You know something? 130 00:12:54,520 --> 00:12:57,627 I think you always loved your Lord, your God, 131 00:12:57,661 --> 00:13:00,305 more than you ever loved me. 132 00:13:02,321 --> 00:13:05,560 I don't think you ever did love me. 133 00:13:06,567 --> 00:13:08,980 Your soul... 134 00:13:10,364 --> 00:13:12,901 Whatever that is... 135 00:13:14,160 --> 00:13:17,322 Meant more to you than I ever could. 136 00:13:45,778 --> 00:13:49,270 Are you certain that your plan is going to work? 137 00:13:50,802 --> 00:13:52,010 You must trust me. 138 00:13:55,409 --> 00:13:56,548 But, the plan... 139 00:13:56,582 --> 00:13:59,697 The plan will work if you believe in me. 140 00:14:00,931 --> 00:14:03,831 You need to find your courage! 141 00:14:03,865 --> 00:14:05,108 You need to believe in me, 142 00:14:05,142 --> 00:14:07,179 but you need to believe in yourself, 143 00:14:07,213 --> 00:14:09,082 or you're not fit to wear that crown. 144 00:14:12,448 --> 00:14:13,553 What? 145 00:14:14,738 --> 00:14:16,464 We risk killing our own men. 146 00:14:20,683 --> 00:14:22,029 Do you want to win? 147 00:14:32,662 --> 00:14:33,836 My sons. 148 00:14:35,241 --> 00:14:37,727 May the Lord, in His mercy, keep you both safe. 149 00:14:38,831 --> 00:14:40,592 Care for each other. 150 00:14:40,626 --> 00:14:42,939 I have heard it said in battle, 151 00:14:42,973 --> 00:14:45,952 no one is more important than your own brother. 152 00:14:49,739 --> 00:14:51,916 But now we must go and face the day. 153 00:15:00,094 --> 00:15:01,475 Care for each other. 154 00:15:01,509 --> 00:15:02,752 At arms! 155 00:15:42,654 --> 00:15:43,631 Strength to your arm, sire. 156 00:15:43,655 --> 00:15:45,380 Take courage, sire. 157 00:16:01,742 --> 00:16:02,915 My Lord Cyneheard! 158 00:16:03,813 --> 00:16:05,297 Yes, sire? 159 00:16:05,331 --> 00:16:07,241 You will not be leaving with us today. 160 00:16:08,664 --> 00:16:09,664 Why on earth? 161 00:16:11,337 --> 00:16:12,747 Because you are arrested. 162 00:16:14,076 --> 00:16:15,250 For treason! 163 00:16:18,413 --> 00:16:19,553 Get off me! 164 00:16:19,587 --> 00:16:21,244 Per adua ad astra! 165 00:16:21,278 --> 00:16:22,625 Forward! 166 00:16:22,659 --> 00:16:23,716 Get off me! 167 00:16:23,740 --> 00:16:24,661 No! 168 00:16:35,603 --> 00:16:38,295 Get off me! 169 00:16:38,951 --> 00:16:40,574 Leave me alone! 170 00:16:40,608 --> 00:16:42,193 I'm innocent! 171 00:16:45,579 --> 00:16:46,580 My Lady. 172 00:16:56,072 --> 00:16:58,108 There's been a terrible mistake. 173 00:16:58,143 --> 00:17:02,354 No doubt, my Lord Cyneheard. No doubt. 174 00:17:02,388 --> 00:17:05,081 The King is wrong. I've never conspired against him. 175 00:17:05,115 --> 00:17:06,772 As God is my witness. 176 00:17:06,807 --> 00:17:10,431 Stop invoking the name of our Lord. 177 00:17:10,465 --> 00:17:13,099 It does not make a man innocent. 178 00:17:16,092 --> 00:17:18,813 We have good account of your treachery. 179 00:17:19,820 --> 00:17:24,694 But it's true, we lack details. 180 00:17:26,999 --> 00:17:30,416 Who did you conspire with? 181 00:17:30,451 --> 00:17:31,694 Believe me, My Lady, 182 00:17:31,728 --> 00:17:34,800 I am innocent of these vile accusations. 183 00:17:34,835 --> 00:17:37,707 I know nothing of any conspiracy! 184 00:17:39,736 --> 00:17:41,013 Perhaps you're right. 185 00:17:42,187 --> 00:17:43,982 Perhaps you're right. 186 00:17:45,036 --> 00:17:46,072 But still... 187 00:17:47,144 --> 00:17:49,077 We must test your innocence. 188 00:17:50,706 --> 00:17:51,707 Test? 189 00:17:54,302 --> 00:17:56,339 We will torture you... 190 00:17:57,685 --> 00:17:59,791 ...to see if you are telling the truth. 191 00:17:59,825 --> 00:18:02,565 Gentle lady, no! 192 00:18:03,657 --> 00:18:06,004 No! 193 00:18:06,038 --> 00:18:08,863 And that was your mistake, My Lord. 194 00:18:11,181 --> 00:18:13,770 Thinking me a gentle lady. 195 00:18:20,777 --> 00:18:22,261 Out there with all the others! 196 00:18:22,296 --> 00:18:24,367 Where? Show me! 197 00:18:29,027 --> 00:18:30,200 Look! It's Ubbe! 198 00:18:31,892 --> 00:18:33,514 Ubbe! It's Ubbe! 199 00:18:35,497 --> 00:18:36,533 Ubbe. 200 00:18:37,587 --> 00:18:39,518 Son of Ragnar Lothbrok. 201 00:18:41,660 --> 00:18:42,813 Well met again. 202 00:18:45,461 --> 00:18:46,842 Welcome. 203 00:18:46,867 --> 00:18:47,867 Please. 204 00:18:53,845 --> 00:18:57,676 Ubbe, this is Jarl Olavsonn. 205 00:18:57,711 --> 00:19:01,369 He has been at York, and this is his wife, Gunnhild. 206 00:19:01,404 --> 00:19:03,889 Oh, I remember fighting at York. 207 00:19:03,924 --> 00:19:05,684 What a time we had. 208 00:19:05,719 --> 00:19:07,548 Oh, by the gods, 209 00:19:07,582 --> 00:19:09,481 the exploits of the Great Army are still remembered 210 00:19:09,515 --> 00:19:11,517 and celebrated in York. 211 00:19:11,552 --> 00:19:13,174 And everywhere else round the world, too, 212 00:19:13,209 --> 00:19:14,417 I shouldn't wonder. 213 00:19:14,451 --> 00:19:16,074 That is true. 214 00:19:16,108 --> 00:19:18,352 I have heard all the stories of you and Ivar 215 00:19:18,386 --> 00:19:20,250 and Bjorn Ironside. 216 00:19:20,285 --> 00:19:22,390 Bring us some drink. 217 00:19:22,425 --> 00:19:23,529 Of course, King Harald. 218 00:19:23,564 --> 00:19:25,898 We're thirsty! And among friends! 219 00:19:26,463 --> 00:19:28,901 Please, all sit down. 220 00:19:29,743 --> 00:19:33,712 So, Ubbe, tell me, 221 00:19:33,747 --> 00:19:38,035 what are you doing fighting for the Christians? 222 00:19:39,476 --> 00:19:41,099 You and Ivar drove us out of Kattegat. 223 00:19:41,133 --> 00:19:42,498 What were we supposed to do? 224 00:19:43,549 --> 00:19:46,552 King Alfred offered us protection. 225 00:19:46,587 --> 00:19:49,003 And the lands in England my father fought for. 226 00:19:49,038 --> 00:19:51,696 Huh. I understand. 227 00:19:51,730 --> 00:19:53,634 - Skol. - Skol. 228 00:19:59,289 --> 00:20:00,946 But I know from experience 229 00:20:00,981 --> 00:20:03,686 that no one ever gives you anything for nothing. 230 00:20:04,674 --> 00:20:06,193 You are wrong to suppose that King Alfred 231 00:20:06,227 --> 00:20:07,746 will give you those lands. 232 00:20:07,781 --> 00:20:10,192 He won't. He's a Saxon. 233 00:20:11,301 --> 00:20:13,890 He will offer you sweet promises. 234 00:20:13,925 --> 00:20:17,411 But in the end, if you want those lands, 235 00:20:17,445 --> 00:20:20,138 you will have to fight for them. 236 00:20:20,172 --> 00:20:22,163 That's why Ragnar was wrong. 237 00:20:23,969 --> 00:20:26,316 It's not a matter of negotiation. 238 00:20:26,351 --> 00:20:30,251 It's always a matter of blood. 239 00:20:30,286 --> 00:20:32,978 You and Bjorn and Lagertha, you should join with us. 240 00:20:33,013 --> 00:20:34,946 We have a formidable army. 241 00:20:35,159 --> 00:20:36,552 And what would happen then? 242 00:20:37,714 --> 00:20:40,514 You would capture Lagertha, Bjorn, me? 243 00:20:41,200 --> 00:20:42,684 Hand us over to Ivar? 244 00:20:42,719 --> 00:20:46,062 Of... Of course not. No. 245 00:20:47,171 --> 00:20:49,208 King Harald has already told me that, 246 00:20:49,242 --> 00:20:51,348 after our successful raid here, 247 00:20:51,382 --> 00:20:52,729 we shall all return to Kattegat 248 00:20:52,763 --> 00:20:55,421 and overthrow King Ivar! 249 00:20:55,455 --> 00:20:57,734 King Alfred's army will not be so easy to overcome 250 00:20:57,768 --> 00:20:59,183 as you suppose. 251 00:21:00,564 --> 00:21:04,246 It may be better we find a compromise. 252 00:21:09,055 --> 00:21:10,795 Why would you want a compromise? 253 00:21:12,921 --> 00:21:14,129 Because I am a Christian. 254 00:21:16,545 --> 00:21:17,892 I have been baptized. 255 00:21:19,928 --> 00:21:21,871 I cannot believe that. 256 00:21:21,905 --> 00:21:23,091 You! 257 00:21:24,415 --> 00:21:26,555 A son of Ragnar Lothbrok. 258 00:21:26,590 --> 00:21:29,105 Yes, me, a son of Ragnar Lothbrok. 259 00:21:31,388 --> 00:21:33,526 I know my father would have understood. 260 00:21:38,775 --> 00:21:40,241 What kind of compromise? 261 00:21:41,881 --> 00:21:44,366 Tell us the weight you need in gold and silver 262 00:21:44,401 --> 00:21:45,782 to go and leave Wessex. 263 00:22:00,966 --> 00:22:02,002 Very well. 264 00:22:03,247 --> 00:22:05,422 Come back tomorrow and I will tell you 265 00:22:05,456 --> 00:22:07,942 and your Christian friends 266 00:22:07,976 --> 00:22:09,728 what you must pay. 267 00:22:18,707 --> 00:22:24,441 Were you part of a conspiracy to overthrow my son Alfred? 268 00:22:24,475 --> 00:22:25,475 No. 269 00:22:26,167 --> 00:22:27,930 No, My Lady. 270 00:22:28,169 --> 00:22:30,499 Please! Please! 271 00:22:31,793 --> 00:22:32,793 Think again. 272 00:22:34,451 --> 00:22:38,766 Were you part of a conspiracy, and who else was involved? 273 00:22:47,809 --> 00:22:50,603 I need to know, My Lord. 274 00:22:52,641 --> 00:22:54,732 And I will know. 275 00:23:50,009 --> 00:23:51,769 Yet another son of Ragnar Lothbrok. 276 00:23:51,804 --> 00:23:53,426 Yes. 277 00:23:53,461 --> 00:23:55,209 And you want to fight against your brothers? 278 00:23:55,912 --> 00:23:57,499 Yes. 279 00:23:57,534 --> 00:23:59,847 You were not sent here with a message? 280 00:23:59,881 --> 00:24:01,952 No, I didn't want to fight for the Saxons! 281 00:24:03,816 --> 00:24:06,232 I'm not a Saxon! I'm not Christian, I'm Viking! 282 00:24:07,600 --> 00:24:10,099 I didn't want to fight alongside King Alfred. 283 00:24:12,260 --> 00:24:14,228 So the king is with his army? 284 00:24:17,361 --> 00:24:18,362 Yes. 285 00:24:26,274 --> 00:24:28,000 At least you have told me something useful. 286 00:24:31,576 --> 00:24:32,576 There's no news. 287 00:24:34,167 --> 00:24:35,341 No one has come. 288 00:24:35,375 --> 00:24:36,376 Of course not. 289 00:24:37,550 --> 00:24:38,758 They are not going to come. 290 00:24:39,793 --> 00:24:41,450 They were not really negotiating. 291 00:24:44,740 --> 00:24:46,846 While we have been waiting here, 292 00:24:46,871 --> 00:24:49,150 they have moved their entire army 293 00:24:49,175 --> 00:24:50,823 around our flanks, 294 00:24:51,262 --> 00:24:53,816 and are now almost certainly positioned in the very place 295 00:24:53,841 --> 00:24:55,894 they had already chosen for the battleground. 296 00:24:57,723 --> 00:24:59,104 We must turn back and face them. 297 00:25:03,979 --> 00:25:06,430 And you must both forgive me. 298 00:25:08,063 --> 00:25:09,720 Because the sons of Ragnar 299 00:25:09,754 --> 00:25:11,741 have already made a fool of me. 300 00:25:53,971 --> 00:25:56,525 God works in mysterious ways. 301 00:26:07,295 --> 00:26:08,779 Each one of you... 302 00:26:09,963 --> 00:26:11,862 Ask yourselves, 303 00:26:12,023 --> 00:26:13,898 do you know His ways? 304 00:26:25,830 --> 00:26:27,280 Can you be so sure 305 00:26:27,315 --> 00:26:28,488 as to know the Divine Mind 306 00:26:28,523 --> 00:26:30,214 that guides all things? 307 00:26:35,588 --> 00:26:40,207 Friends, when I saw that deer, I knew it not for a deer 308 00:26:42,019 --> 00:26:43,572 but as Christ, 309 00:26:43,597 --> 00:26:45,185 who had taken that shape 310 00:26:45,210 --> 00:26:46,922 to show us that He was with us. 311 00:26:49,356 --> 00:26:51,255 That He would not abandon us on this day. 312 00:27:00,738 --> 00:27:03,707 King Harald, why is the ground burnt? 313 00:27:06,388 --> 00:27:07,700 Why is the ground burnt? 314 00:27:09,460 --> 00:27:11,393 Why is the ground burnt? 315 00:27:18,020 --> 00:27:19,263 For Wessex! 316 00:27:37,212 --> 00:27:38,834 Odin! 317 00:27:40,111 --> 00:27:41,354 Odin! God of gods! 318 00:27:41,389 --> 00:27:43,667 Odin! 319 00:27:43,702 --> 00:27:45,876 Let us pray. 320 00:27:48,773 --> 00:27:50,562 Unto Thee, O Lord, I lift up my soul. 321 00:27:51,916 --> 00:27:54,436 O my God, I trust in Thee. 322 00:27:54,774 --> 00:27:55,893 Odin! 323 00:27:55,927 --> 00:27:57,993 Let me not be ashamed, 324 00:27:58,288 --> 00:27:59,979 let not mine enemies triumph over me. 325 00:28:01,981 --> 00:28:03,665 Lead me in Thy truth, 326 00:28:04,363 --> 00:28:06,251 for Thou art the God of my salvation. 327 00:28:08,574 --> 00:28:11,548 On Thee do I wait all the day. 328 00:28:15,462 --> 00:28:16,463 Amen. 329 00:28:38,328 --> 00:28:39,847 To battle! 330 00:28:39,881 --> 00:28:43,333 For Christ, for Wessex, and for England! 331 00:28:47,337 --> 00:28:48,338 Release! 332 00:30:02,136 --> 00:30:04,656 What's wrong with you? 333 00:30:04,690 --> 00:30:07,289 What's wrong with you? The Gods are watching! 334 00:30:11,456 --> 00:30:12,974 Do you want to go to Valhalla? 335 00:30:16,012 --> 00:30:17,738 You have no courage 336 00:30:17,772 --> 00:30:19,187 and you will find no fame! 337 00:30:51,254 --> 00:30:52,254 Dear Lord... 338 00:30:54,499 --> 00:30:55,569 How the pagans 339 00:30:55,604 --> 00:30:56,671 had the best of it. 340 00:31:38,647 --> 00:31:40,027 The King lives! 341 00:31:42,685 --> 00:31:43,824 Long live the King! 342 00:31:49,865 --> 00:31:51,142 Yet the battle still hung 343 00:31:51,176 --> 00:31:52,176 in the balance. 344 00:32:28,697 --> 00:32:30,765 The great warrior Heahmund... 345 00:32:32,148 --> 00:32:34,394 Staunch defender of our faith... 346 00:33:26,202 --> 00:33:27,756 Lagertha! 347 00:33:48,397 --> 00:33:50,157 Lagertha! 348 00:34:26,262 --> 00:34:28,057 Alas... 349 00:34:28,092 --> 00:34:31,203 We have suffered a most grievous loss 350 00:34:31,237 --> 00:34:33,304 of this great and noble man. 351 00:34:36,825 --> 00:34:38,033 Bishop Heahmund. 352 00:34:41,346 --> 00:34:43,732 He rests at peace now with God. 353 00:34:46,282 --> 00:34:48,353 We mourn his passing, but we know that he has gone 354 00:34:48,388 --> 00:34:50,045 to a far better place. 355 00:34:54,704 --> 00:34:57,370 No one else will ever be fit to carry his sword... 356 00:34:59,537 --> 00:35:01,166 Which will be buried with him. 357 00:35:03,644 --> 00:35:05,232 God bless and keep him. 358 00:35:09,373 --> 00:35:11,801 And God bless Wessex, for which he died. 359 00:36:13,714 --> 00:36:16,027 And when King Harald urged his devils 360 00:36:16,062 --> 00:36:18,034 to run from the field... 361 00:36:18,547 --> 00:36:22,896 I knew then, with a beautiful certainty, 362 00:36:22,931 --> 00:36:25,899 that the day and the battle had belonged to us! 363 00:36:38,498 --> 00:36:41,391 But without our Viking allies... 364 00:36:43,952 --> 00:36:46,092 I swear to you, 365 00:36:46,126 --> 00:36:48,022 there could be no victory either, 366 00:36:50,061 --> 00:36:51,891 without these Northmen 367 00:36:51,925 --> 00:36:55,238 who have embraced our cause and our God. 368 00:37:15,707 --> 00:37:17,302 I think I have found her! 369 00:37:21,610 --> 00:37:22,891 This is not her. 370 00:37:24,785 --> 00:37:26,442 My mother always carried 371 00:37:26,477 --> 00:37:28,271 Thor's hammer around her waist. 372 00:37:35,727 --> 00:37:37,614 I don't think we are going to find her. 373 00:37:59,359 --> 00:38:01,637 More! More wine! 374 00:38:07,138 --> 00:38:09,002 Brother, you need to relax! 375 00:38:12,841 --> 00:38:14,636 Heave! 376 00:38:14,671 --> 00:38:16,707 Heave! 377 00:38:16,742 --> 00:38:18,088 Heave! 378 00:38:19,572 --> 00:38:21,074 Hail Ivar! 379 00:38:23,139 --> 00:38:24,208 All hail Ivar! 380 00:38:24,232 --> 00:38:25,544 How is Baldur? Hmm? 381 00:38:27,027 --> 00:38:28,476 He is well. 382 00:38:28,501 --> 00:38:30,675 He cannot wait to be born. 383 00:38:34,173 --> 00:38:35,243 I love you. 384 00:38:37,003 --> 00:38:38,108 And I love you. 385 00:38:39,592 --> 00:38:41,594 Apart from my mother, 386 00:38:42,351 --> 00:38:45,147 I have never really known what it is to be loved, 387 00:38:45,172 --> 00:38:47,347 or truly love. 388 00:38:49,221 --> 00:38:51,854 My father left me outside to die when I was a baby, 389 00:38:53,434 --> 00:38:55,125 because I was a cripple. 390 00:38:56,833 --> 00:39:00,738 Everyone has always treated me first as a cripple. 391 00:39:02,850 --> 00:39:05,326 All I ever wanted was for them to love me. 392 00:39:08,411 --> 00:39:10,248 But I saw it was impossible. 393 00:39:11,313 --> 00:39:13,084 So I was angry with everyone. 394 00:39:15,732 --> 00:39:17,527 I've been in rage all my life. 395 00:39:22,117 --> 00:39:23,117 Until now. 396 00:39:25,436 --> 00:39:27,089 You expect nothing for yourself 397 00:39:27,124 --> 00:39:29,366 but you revealed everything to me. 398 00:39:31,198 --> 00:39:32,562 You are all goodness. 399 00:39:34,969 --> 00:39:35,969 All truth. 400 00:39:37,296 --> 00:39:38,776 And you're all the world to me. 401 00:39:40,308 --> 00:39:41,620 I am glad. 402 00:39:43,507 --> 00:39:44,819 But just imagine. 403 00:39:46,728 --> 00:39:48,005 I was a slave. 404 00:39:50,300 --> 00:39:51,405 But now, 405 00:39:52,357 --> 00:39:54,152 I carry in my body... 406 00:39:56,462 --> 00:39:57,879 The son of a god. 407 00:40:11,822 --> 00:40:13,997 I've been wondering about something. 408 00:40:14,031 --> 00:40:16,275 - Mmm? - What do gods do? 409 00:40:16,310 --> 00:40:18,900 Hmm? I have to do something. 410 00:40:19,761 --> 00:40:20,935 I have to do more. 411 00:40:22,488 --> 00:40:23,765 I need to do more. 412 00:40:25,068 --> 00:40:26,138 I'm sure you're right. 413 00:40:27,493 --> 00:40:29,261 But what you have to do 414 00:40:29,296 --> 00:40:31,152 will surely be revealed to you in time. 415 00:40:32,942 --> 00:40:34,633 The Aesir will send a messenger. 416 00:40:36,220 --> 00:40:40,046 The Valkyries will descend, beating their luminous wings. 417 00:40:40,739 --> 00:40:42,256 And you will hear them. 418 00:40:45,084 --> 00:40:46,344 And you will know. 419 00:40:53,450 --> 00:40:55,176 All hail Ivar! 420 00:40:57,549 --> 00:40:59,275 Hail Ivar! 421 00:41:00,361 --> 00:41:01,567 Alfred! 422 00:41:07,015 --> 00:41:08,258 You need to hear me. 423 00:41:09,926 --> 00:41:12,411 Mother, I am so tired. 424 00:41:13,505 --> 00:41:14,747 Can't you imagine? 425 00:41:16,506 --> 00:41:21,462 Better to be tired and alive than sleeping in the earth. 426 00:41:25,364 --> 00:41:26,503 I don't understand. 427 00:41:27,855 --> 00:41:28,855 What do you mean? 428 00:41:30,054 --> 00:41:31,868 The conspiracy against you. 429 00:41:34,174 --> 00:41:37,270 Those who wish to overthrow and kill you. 430 00:41:38,747 --> 00:41:40,058 I know their names. 431 00:41:44,094 --> 00:41:45,094 Good. 432 00:41:46,238 --> 00:41:47,964 Then we can arrest and hang them. 433 00:41:47,989 --> 00:41:48,990 Hmm? 434 00:41:55,236 --> 00:41:58,860 Aethelred is their leader. 435 00:42:35,909 --> 00:42:38,289 Ah, Magnus. 436 00:42:38,728 --> 00:42:39,936 Son of Ragnar. 437 00:42:44,337 --> 00:42:46,505 What is to become of us now, huh? 438 00:42:51,212 --> 00:42:53,930 Keep in time there! Keep in time! 439 00:42:56,381 --> 00:42:57,865 I have faith that we shall prevail. 440 00:42:59,473 --> 00:43:00,577 No doubt at all. 441 00:43:02,775 --> 00:43:05,133 Our gods will ultimately triumph 442 00:43:05,168 --> 00:43:07,318 over the Christian God, 443 00:43:08,585 --> 00:43:12,782 who is a usurper, who has no meaning. 444 00:43:14,838 --> 00:43:15,839 Who's not real. 445 00:43:19,043 --> 00:43:22,599 And one day, not so far away, the name Jesus Christ... 446 00:43:23,786 --> 00:43:26,253 Will be utterly forgotten. 447 00:43:30,587 --> 00:43:38,601 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 29543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.