Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:26,652 --> 00:00:29,260
[chattering in native language]
2
00:00:29,304 --> 00:00:31,000
-[explosion]
-[man shouts]
3
00:00:34,260 --> 00:00:35,956
[shouting]
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,217
[glass breaking]
5
00:00:42,956 --> 00:00:44,304
[shouting]
6
00:00:57,173 --> 00:00:59,608
[men chanting
in native language]
7
00:01:00,869 --> 00:01:02,000
[shouting]
8
00:01:10,086 --> 00:01:13,086
[chanting in native language]
9
00:01:13,130 --> 00:01:15,000
-[horn honking]
-RICHARD [shouting]: Judith!
10
00:01:15,043 --> 00:01:16,173
Judith!
11
00:01:17,000 --> 00:01:18,347
[horn honks]
12
00:01:19,173 --> 00:01:20,913
[screaming]
13
00:01:36,434 --> 00:01:38,608
-[gasps] Shit!
-RICHARD: Come on!
14
00:01:39,086 --> 00:01:41,217
[speaking native language]
15
00:01:41,260 --> 00:01:42,956
[men shouting]
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,956
-RICHARD: Get down!
-[Judith grunts]
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,956
[tires squealing]
18
00:01:49,521 --> 00:01:52,869
[chanting in native language]
19
00:01:57,173 --> 00:01:58,739
[groans]
20
00:01:58,782 --> 00:02:01,478
-[tires squealing]
-[shouting]
21
00:02:02,956 --> 00:02:04,652
[tires squealing]
22
00:02:06,608 --> 00:02:10,347
-[gunshots]
-[shouting]
23
00:02:18,739 --> 00:02:21,652
God knows they've got nothing
to fear from the Indians.
24
00:02:21,695 --> 00:02:23,304
And they'll never
get the Chinese out.
25
00:02:23,347 --> 00:02:24,739
They're too good at business.
26
00:02:27,956 --> 00:02:29,217
JUDITH: Mmm.
27
00:02:35,782 --> 00:02:37,782
Hmm. Jesus.
28
00:02:37,826 --> 00:02:41,130
[exhales]
29
00:02:42,782 --> 00:02:45,086
[siren blaring in distance]
30
00:02:46,217 --> 00:02:47,565
Are you okay?
31
00:02:48,521 --> 00:02:49,565
Yeah.
32
00:03:02,695 --> 00:03:04,565
[moans]
33
00:03:13,434 --> 00:03:15,434
[synthesizer music plays]
34
00:04:36,826 --> 00:04:39,434
[chattering]
35
00:04:53,782 --> 00:04:55,608
-JUDITH: Got everything?
-Yep.
36
00:04:55,652 --> 00:04:57,913
Hurry up. Come on.
37
00:05:01,130 --> 00:05:03,217
[sighs] Bye, darling.
38
00:05:03,260 --> 00:05:04,782
-Good-bye, Mummy.
-Mmm.
39
00:05:06,739 --> 00:05:08,956
Will we see you next weekend?
40
00:05:09,000 --> 00:05:10,826
You're going to your dad's,
remember?
41
00:05:11,304 --> 00:05:13,652
But we'll be with you
for the holidays, won't we?
42
00:05:13,695 --> 00:05:14,913
Got your hanky?
43
00:05:15,652 --> 00:05:16,782
DAVID: Yes.
44
00:05:16,826 --> 00:05:19,086
[children singing in background]
45
00:05:19,130 --> 00:05:20,173
Thanks, Mum.
46
00:05:20,217 --> 00:05:21,695
-Here's yours.
-DAVID: Thanks, Mum.
47
00:05:21,739 --> 00:05:22,826
Off you go now.
48
00:05:26,086 --> 00:05:27,347
Bye, Mum.
49
00:05:27,652 --> 00:05:29,652
-Bye.
-DAVID: Bye.
50
00:05:29,695 --> 00:05:32,000
MAN:
Come on, boys. You'll be late.
51
00:05:35,000 --> 00:05:36,217
Right.
52
00:05:42,304 --> 00:05:45,086
BILL: Well, there are no riots
there this time, as yet,
53
00:05:45,130 --> 00:05:47,913
but there soon could be
with the refugee problem.
54
00:05:49,739 --> 00:05:51,347
Talk to this woman.
55
00:05:53,217 --> 00:05:55,739
Her name is Minou,
the second Lady Hobday.
56
00:05:55,782 --> 00:05:58,956
Recently married
to Sir Adrian Hobday,
57
00:05:59,000 --> 00:06:00,913
-our ambassador to Malaysia.
-Ah, yes.
58
00:06:00,956 --> 00:06:04,086
She's president
of the International
Refugee Relief Committee,
59
00:06:04,130 --> 00:06:07,130
and if anybody can get you
onto Bidong Island,
60
00:06:07,173 --> 00:06:08,217
it's her.
61
00:06:08,652 --> 00:06:10,173
BILL:
You'll find her at the Regent.
62
00:06:10,217 --> 00:06:12,652
She's here in Sydney
for a conference.
63
00:06:37,565 --> 00:06:38,956
[knocks]
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
WOMAN:
Leave it by the door, please.
65
00:06:42,217 --> 00:06:43,434
[knocks]
66
00:06:46,086 --> 00:06:47,391
Oh.
67
00:06:47,434 --> 00:06:48,739
Did you get my message?
68
00:06:49,260 --> 00:06:50,391
The interview?
69
00:06:52,086 --> 00:06:53,347
Well, can I come in?
70
00:06:54,304 --> 00:06:55,391
Sure.
71
00:06:56,434 --> 00:06:57,826
[door closes]
72
00:07:01,260 --> 00:07:02,956
Make yourself at home.
73
00:07:10,086 --> 00:07:11,652
JUDITH: Million-dollar view.
74
00:07:12,608 --> 00:07:14,478
MINOU:
If you like water everywhere.
75
00:07:18,086 --> 00:07:21,782
You went from Bangkok
to Malaysia.
Why did you leave Saigon?
76
00:07:24,434 --> 00:07:27,434
What do you think they do
to women who were friendly
with the enemy?
77
00:07:28,000 --> 00:07:30,695
I wasn't that keen on a bullet
through the back of my head.
78
00:07:31,782 --> 00:07:34,000
Do you want to talk
about the refugees or not?
79
00:07:34,608 --> 00:07:35,608
Sure.
80
00:07:37,347 --> 00:07:38,869
Why is it that journalists
aren't allowed
in the Bidong camp?
81
00:07:38,913 --> 00:07:40,956
What's the Malaysian
government hiding?
82
00:07:41,347 --> 00:07:44,782
MINOU: Well, the official line
is they don't want
the Vietnamese to know
83
00:07:44,826 --> 00:07:46,391
they're accepting refugees.
84
00:07:47,434 --> 00:07:49,739
But the truth is, they don't
want the world to know
85
00:07:49,782 --> 00:07:51,739
that they're treating
the Vietnamese like dogs.
86
00:07:53,086 --> 00:07:55,086
Other refugees,
they'll look after.
87
00:07:56,652 --> 00:08:01,304
The Chinese and Vietnamese,
they've always hated us.
They want us dead.
88
00:08:01,869 --> 00:08:04,260
Well, is there any way out
for them? Bribery?
89
00:08:04,304 --> 00:08:05,826
There's bound to be
a black market.
90
00:08:05,869 --> 00:08:08,043
There is corruption
at all levels.
91
00:08:09,434 --> 00:08:11,260
No matter
who you're dealing with,
92
00:08:11,304 --> 00:08:14,000
no one helps anyone
unless they get something
out of it.
93
00:08:16,826 --> 00:08:18,956
[chattering]
94
00:08:20,478 --> 00:08:23,000
You're still obsessed
with Malaysia, aren't you?
95
00:08:23,043 --> 00:08:25,869
-This is really important.
-So is my holiday.
96
00:08:25,913 --> 00:08:27,173
I can't cancel.
97
00:08:28,913 --> 00:08:30,913
I've got to get out
and meet some new people.
I'm going crazy.
98
00:08:30,956 --> 00:08:34,739
-Richard, you've got a new woman
every month. I've had no one.
-Come on. Why--
99
00:08:34,782 --> 00:08:36,521
Well, it's your own fault.
You're a workaholic.
100
00:08:36,565 --> 00:08:38,304
Look, I can't replace
a husband that easy.
101
00:08:38,347 --> 00:08:40,478
It's a pity you don't feel
the same about your kids.
102
00:08:40,521 --> 00:08:43,086
Mmm. I'd forgotten how good
you are at the guilt trips.
103
00:08:43,565 --> 00:08:45,260
Look, let's not
get into this again.
104
00:08:46,173 --> 00:08:48,260
I'll take the kids this time.
105
00:08:48,521 --> 00:08:49,652
Thanks.
106
00:08:50,521 --> 00:08:52,086
I'll make it up to you.
107
00:09:06,652 --> 00:09:09,739
[woman on P.A.
speaking native language]
108
00:09:12,086 --> 00:09:16,000
[horns honking]
109
00:09:18,391 --> 00:09:21,608
[chattering in native language]
110
00:09:21,652 --> 00:09:23,217
SANCHA:
Does it look any different?
111
00:09:24,043 --> 00:09:25,304
The city's grown.
112
00:09:25,608 --> 00:09:27,782
SANCHA: Well, a lot
can happen in 10 years.
113
00:09:28,565 --> 00:09:31,086
[horn honking]
114
00:09:31,130 --> 00:09:33,478
Oh, come on.
They should ban those bikes.
115
00:09:34,086 --> 00:09:36,130
I'll be glad when Ralph
gets his next posting.
116
00:09:36,173 --> 00:09:38,478
He spends half the time
with his precious refugees.
117
00:09:38,521 --> 00:09:40,000
-On Bidong?
-Mm-hmm.
118
00:09:40,434 --> 00:09:41,956
Must be awful there.
119
00:09:42,000 --> 00:09:44,956
Well, Ralph says it's stage four
of the Vietnam War.
120
00:09:48,260 --> 00:09:51,260
[crickets chirping]
121
00:09:51,304 --> 00:09:53,000
JUDITH:
What a beautiful house.
122
00:09:53,043 --> 00:09:55,652
SANCHA: It used to be the center
of a huge rubber plantation.
123
00:09:57,260 --> 00:09:59,173
We've kept it original inside.
124
00:09:59,782 --> 00:10:01,304
How the other half lives.
[chuckles]
125
00:10:01,347 --> 00:10:03,000
WOMAN:
Welcome home, Ms. Sancha.
126
00:10:05,043 --> 00:10:07,130
Got to have the best. Come on.
I'll show you your room.
You must be exhausted.
127
00:10:08,130 --> 00:10:10,217
JUDITH: Good of you
to let me stay, Sancha.
128
00:10:21,782 --> 00:10:23,173
[sighs]
129
00:10:30,739 --> 00:10:32,826
[birds squawking]
130
00:10:35,173 --> 00:10:39,000
-[horns honking]
-[man chanting on P.A.]
131
00:10:39,869 --> 00:10:42,521
[chattering and horns honking]
132
00:10:53,086 --> 00:10:55,652
[laughing]
133
00:10:58,217 --> 00:10:59,391
JUDITH: Julian.
134
00:11:00,434 --> 00:11:02,739
My God. Judith.
135
00:11:02,782 --> 00:11:04,260
-Hey.
-How are you?
136
00:11:04,304 --> 00:11:08,086
It's been years.
What brings you back
to this sweatbox?
137
00:11:08,130 --> 00:11:10,869
-I came
for the boat people story.
-Haven't we all, darling?
138
00:11:10,913 --> 00:11:14,608
Oh, the place is crawling
with us. All the old gang
are here. Have you seen Jack?
139
00:11:14,652 --> 00:11:18,130
-No. I only just got here.
-Then you won't have heard
about "the disappearance."
140
00:11:18,173 --> 00:11:20,043
No. What's up?
141
00:11:20,086 --> 00:11:23,434
The president of
the International Refugee
Relief Committee is missing.
142
00:11:24,086 --> 00:11:25,217
Minou Hobday.
143
00:11:25,260 --> 00:11:26,695
Rumors are it's a kidnap.
144
00:12:11,521 --> 00:12:12,956
[sobs]
145
00:12:20,869 --> 00:12:23,521
Sir Adrian. Sir Adrian,
do you think the kidnap
will have any bearing
146
00:12:23,565 --> 00:12:26,043
on Australia's foreign policy
toward the boat people?
147
00:12:26,782 --> 00:12:29,739
We have no evidence to suggest
there's been a kidnap.
148
00:12:29,782 --> 00:12:33,043
Do you believe
there's any other reason
for your wife's disappearance?
149
00:12:33,086 --> 00:12:36,695
As soon as information comes
to hand from Special Branch,
we'll let you know.
150
00:12:36,739 --> 00:12:40,043
Do you-- Do you think
you've compromised
the embassy's standing
151
00:12:40,086 --> 00:12:42,434
-by marrying
a Vietnamese refugee?
-[sighs]
152
00:12:42,478 --> 00:12:44,217
-[groaning]
-[murmuring]
153
00:12:44,260 --> 00:12:45,521
That's all for now.
154
00:12:45,782 --> 00:12:49,347
[reporters shouting questions]
155
00:12:49,391 --> 00:12:51,391
MAN: Thank you, ladies
and gentlemen. That's all.
156
00:12:51,434 --> 00:12:52,565
[chattering]
157
00:12:52,608 --> 00:12:55,652
[bells dinging]
158
00:12:56,913 --> 00:13:00,739
[music playing and man singing
in native language over P.A.]
159
00:13:30,782 --> 00:13:32,391
ADRIAN: Where's my wife, Kanan?
160
00:13:33,043 --> 00:13:35,608
KANAN: She's safe.
She's where she always goes.
161
00:13:35,652 --> 00:13:37,130
ADRIAN: I've told you,
she mustn't go there.
162
00:13:37,826 --> 00:13:39,478
Minou is not a prisoner.
163
00:13:40,043 --> 00:13:41,652
I won't give her false hopes.
164
00:13:41,695 --> 00:13:43,869
KANAN: Then she's lucky
she's got me to help.
165
00:13:43,913 --> 00:13:46,913
If I thought there was
any hope at all, I'd be doing
everything possible.
166
00:13:46,956 --> 00:13:48,000
You couldn't.
167
00:13:49,391 --> 00:13:50,956
I'm saving you from
diplomatic suicide, Hobday.
168
00:13:51,434 --> 00:13:54,652
-I forbid any more trips
to Turtle Beach.
-What if she's right?
169
00:13:57,000 --> 00:13:58,608
Terrified of that, aren't you?
170
00:14:00,086 --> 00:14:01,434
Just keep out of it.
171
00:14:23,043 --> 00:14:24,739
-[laughing]
-[laughing]
172
00:14:24,782 --> 00:14:27,521
White boys got thrashed
in Delhi again, eh?
173
00:14:27,565 --> 00:14:29,434
[chuckles]
Indian umpires, mate.
174
00:14:29,478 --> 00:14:31,521
RALPH: There's a friend
of Sancha's staying with us.
175
00:14:31,565 --> 00:14:33,130
Ah, there she is.
176
00:14:33,173 --> 00:14:34,782
Come and join us.
177
00:14:36,521 --> 00:14:39,000
SANCHA:
This is my old school friend,
Judith Wilkes.
178
00:14:40,826 --> 00:14:42,869
Kanan Subramaniam.
Pleased to meet you.
179
00:14:43,521 --> 00:14:44,565
Hi.
180
00:14:45,304 --> 00:14:46,826
Here for a bit
of sightseeing?
181
00:14:47,434 --> 00:14:49,000
It's an interesting city.
182
00:14:49,043 --> 00:14:51,130
Judy's a reporter.
She's here for the boat people.
183
00:14:51,173 --> 00:14:52,434
Ah, a reporter.
184
00:14:53,217 --> 00:14:55,565
Popular occupation
in K.L. these days.
185
00:14:55,608 --> 00:14:57,000
[all chuckle]
186
00:14:57,869 --> 00:14:59,260
Would you like a drink?
187
00:14:59,652 --> 00:15:01,913
-SANCHA: We have champagne open.
-Love one.
188
00:15:01,956 --> 00:15:03,956
SANCHA: And I'll have
another one too, darling.
189
00:15:10,913 --> 00:15:13,347
-SANCHA: Great.
-Gotcha. [chuckles]
190
00:15:13,391 --> 00:15:15,173
Sancha's so competitive.
191
00:15:15,434 --> 00:15:17,260
-She always was.
-Look who's talking.
192
00:15:17,304 --> 00:15:18,739
[chuckles]
193
00:15:20,086 --> 00:15:21,478
-Ohh!
-Ooh.
194
00:15:21,521 --> 00:15:24,000
-[all chuckle]
-Never gets me anywhere.
195
00:15:25,913 --> 00:15:28,478
-Any news on Minou?
-Oh, she's been found.
196
00:15:28,521 --> 00:15:30,391
She was at Turtle Beach
all along.
197
00:15:30,434 --> 00:15:32,869
-Isn't that where
the refugee boats come in?
-Mm-hmm.
198
00:15:32,913 --> 00:15:36,000
-What was she doing there?
-She was looking for turtles.
199
00:15:36,043 --> 00:15:37,956
-She was waiting--
-Shut up, Kanan.
200
00:15:38,000 --> 00:15:40,652
Oh, is that what you do
at Bidong as well, Ralph?
201
00:15:41,391 --> 00:15:42,782
Look for turtles?
202
00:15:43,869 --> 00:15:44,913
[balls clack]
203
00:15:45,347 --> 00:15:47,782
-You bugger.
-So sorry, old man.
204
00:15:47,826 --> 00:15:48,956
[balls clack]
205
00:15:49,434 --> 00:15:51,652
-Drinks all around?
-In a moment.
206
00:15:52,739 --> 00:15:53,782
Judith.
207
00:15:57,086 --> 00:15:59,086
I thought turtle season
was in May.
208
00:15:59,130 --> 00:16:00,478
-December.
-Oh.
209
00:16:02,478 --> 00:16:03,826
Turtle Beach is the last
breeding ground in the world
for the green turtle.
210
00:16:05,913 --> 00:16:07,434
So why were you spying on me?
211
00:16:07,826 --> 00:16:09,260
I wasn't spying on you.
212
00:16:10,608 --> 00:16:12,347
I was keeping tabs
on Sir Adrian.
213
00:16:13,304 --> 00:16:15,478
Of course. For your story.
214
00:16:19,913 --> 00:16:21,173
[Judith chuckles]
215
00:16:21,391 --> 00:16:23,521
JUDITH: So how do you know
so much about Minou?
216
00:16:23,956 --> 00:16:25,130
KANAN: I'm her friend.
217
00:16:25,869 --> 00:16:27,652
[crickets chirping]
218
00:16:30,521 --> 00:16:33,130
Sir Adrian Hobday
is an upper-class bore.
219
00:16:33,565 --> 00:16:35,956
Minou only married him
for his embassy post.
220
00:16:36,434 --> 00:16:38,956
And what a mistake she made.
He won't do a thing for her.
221
00:16:39,565 --> 00:16:43,086
Kanan sees it as his role
in life to take Hobday down
a peg or two.
222
00:16:43,130 --> 00:16:45,260
Only out of friendship
for you, Ralph.
223
00:16:45,913 --> 00:16:47,000
Oh, is that all?
224
00:16:47,043 --> 00:16:48,478
[chuckles]
225
00:16:52,043 --> 00:16:53,521
So how is Bidong?
226
00:16:55,000 --> 00:16:57,826
Why don't you take Judith
with you next time you go?
227
00:16:58,826 --> 00:17:00,826
You know the rules. No press.
228
00:17:02,434 --> 00:17:04,130
I don't intend breaking them.
229
00:17:04,478 --> 00:17:06,608
How do you decide
which refugees to take?
230
00:17:06,869 --> 00:17:10,217
We take the strong ones.
The ones who've proven
that they can handle this mess.
231
00:17:11,608 --> 00:17:14,652
They're women, mostly.
I don't know why,
but they're tougher.
232
00:17:14,695 --> 00:17:16,608
We've had years of practice
at surviving.
233
00:17:17,086 --> 00:17:21,347
The boat people
are the bravest people
in the world.
234
00:17:21,956 --> 00:17:26,260
You know, the, uh, Vietnamese
are known as the "Jews of Asia".
235
00:17:26,304 --> 00:17:27,869
Is that why they hide the camps?
236
00:17:30,086 --> 00:17:31,695
KANAN: What an appetite
you have, Judith.
237
00:17:33,086 --> 00:17:34,782
I mean for the truth.
238
00:17:35,695 --> 00:17:37,739
[liquid pouring]
239
00:17:38,217 --> 00:17:40,347
ADRIAN: I'm in the middle
of delicate negotiations.
240
00:17:40,391 --> 00:17:43,608
Embarrassment like this
leaves me under pressure
from the Malaysian government
241
00:17:43,652 --> 00:17:46,869
to convince my minister
to take more boat people
than we're prepared to accept.
242
00:17:47,956 --> 00:17:50,565
I'm the only voice of reason
in this whole damned affair.
243
00:17:50,608 --> 00:17:54,217
If Ralph had his way, there'd be
more Vietnamese in Australia
than we can cope with.
244
00:17:55,086 --> 00:17:58,173
I've had to make
personal apologies
to half the diplomatic world.
245
00:17:58,217 --> 00:18:00,043
There's been hell's own delight
with the press.
246
00:18:00,608 --> 00:18:02,478
You know I didn't mean
to hurt you.
247
00:18:02,782 --> 00:18:06,043
I can't afford things like this.
Your obsession has got to end.
248
00:18:06,608 --> 00:18:10,869
I'm so sorry.
I couldn't tell you.
You would have stopped me.
249
00:18:12,086 --> 00:18:13,434
[sniffles]
250
00:18:14,173 --> 00:18:18,695
You always protect me, Papa.
And I'm such a bad girl.
251
00:18:18,739 --> 00:18:20,695
Always getting you
into trouble.
252
00:18:20,739 --> 00:18:23,391
Promise to ask me
next time, not Kanan.
253
00:18:25,130 --> 00:18:26,304
I promise.
254
00:18:26,739 --> 00:18:27,869
Good.
255
00:18:41,217 --> 00:18:43,043
[sighs]
256
00:18:56,478 --> 00:18:59,956
Baby wants to fuck you, Papa.
257
00:19:00,565 --> 00:19:03,608
We'll make the bad world
258
00:19:03,652 --> 00:19:06,956
go far away.
259
00:19:08,391 --> 00:19:09,869
[Adrian sighs]
260
00:19:11,086 --> 00:19:13,260
Would you like that, Papa?
261
00:19:13,304 --> 00:19:14,652
Yes,
262
00:19:14,956 --> 00:19:16,434
I would.
263
00:19:24,130 --> 00:19:25,478
[Adrian sighs]
264
00:19:25,521 --> 00:19:27,260
Only for you, Papa.
265
00:19:27,913 --> 00:19:29,086
Only for you.
266
00:19:29,956 --> 00:19:32,130
[kisses]
267
00:19:45,260 --> 00:19:46,565
Yes?
268
00:19:46,608 --> 00:19:49,217
Is Lady Hobday in?
I'm a friend of hers from--
269
00:19:49,260 --> 00:19:51,260
Lady Hobday is not in.
270
00:19:52,217 --> 00:19:53,478
[door closes]
271
00:19:54,347 --> 00:19:55,608
[sighs]
272
00:20:03,347 --> 00:20:05,565
MINOU: So you're a friend,
Judith Wilkes.
273
00:20:05,608 --> 00:20:07,217
Where did you get that from?
274
00:20:08,391 --> 00:20:10,913
[sighs, chuckles]
I make friends easily.
275
00:20:11,304 --> 00:20:12,565
Not with me.
276
00:20:13,086 --> 00:20:15,304
Well, I'm glad to see
you're okay.
277
00:20:15,347 --> 00:20:18,260
For reasons which defy logic,
I was worried about you.
278
00:20:18,304 --> 00:20:20,130
And pigs can fly, Judith.
279
00:20:21,521 --> 00:20:24,043
Look, you want to help
the refugees, right?
280
00:20:24,391 --> 00:20:26,695
I can guarantee
a front-page story.
281
00:20:27,739 --> 00:20:29,304
Just get me on to Bidong.
282
00:20:30,652 --> 00:20:32,043
Why should I trust you?
283
00:20:32,695 --> 00:20:34,695
Why aren't you like
all the other buzzards?
284
00:20:35,217 --> 00:20:38,086
Because no one helps anyone
unless they're getting
something out of it,
285
00:20:38,695 --> 00:20:40,043
as you said yourself.
286
00:20:41,130 --> 00:20:44,652
Aha. A friend in need.
287
00:20:53,434 --> 00:20:54,869
[mutters]
288
00:21:22,652 --> 00:21:24,304
-Wait for me here.
-Yes, ma'am.
289
00:21:24,347 --> 00:21:26,260
[men shouting]
290
00:21:32,086 --> 00:21:33,913
[shouting continues]
291
00:21:37,260 --> 00:21:38,347
[camera shutter clicks]
292
00:21:38,391 --> 00:21:40,478
-[man groans]
-Geez--
293
00:21:42,565 --> 00:21:44,043
[shutter clicking]
294
00:21:45,043 --> 00:21:47,391
[man shouting]
295
00:21:48,608 --> 00:21:50,826
[shutter clicking]
296
00:21:50,869 --> 00:21:53,000
Lady! Lady, no!
297
00:21:56,521 --> 00:21:58,173
Go home! Go!
298
00:21:59,260 --> 00:22:00,434
Now!
299
00:22:01,869 --> 00:22:03,695
[phone rings]
300
00:22:03,739 --> 00:22:05,782
JUDITH: Hello. Hello,
Bill Whaley, please.
301
00:22:06,130 --> 00:22:07,956
It's Judith Wilkes
calling from Malaysia.
302
00:22:10,608 --> 00:22:13,304
Hello, Bill.
Yeah. No, no, I'm all right.
303
00:22:13,347 --> 00:22:15,217
I just didn't want to wire this.
It's too risky.
304
00:22:16,391 --> 00:22:18,347
JUDITH [over phone]:
Malaysia, Thursday.
305
00:22:18,391 --> 00:22:21,695
Today I made an unofficial visit to Bidong Island,
306
00:22:21,739 --> 00:22:24,217
where I witnessed an act
of supreme brutality
307
00:22:24,652 --> 00:22:26,869
outside the Vietnamese
refugee camp.
308
00:22:27,478 --> 00:22:30,608
I saw three shaven-headed
and chained refugees
309
00:22:31,043 --> 00:22:33,173
being beaten
by Malaysian soldiers.
310
00:22:34,043 --> 00:22:38,173
The question is:
Why are these people being
treated like prisoners of war?
311
00:22:41,826 --> 00:22:45,260
SANCHA: I'm really looking
forward to the party tonight.
I haven't been out in ages.
312
00:22:45,739 --> 00:22:48,695
Have you got
something to wear tonight?
They're awfully formal.
313
00:22:48,739 --> 00:22:50,434
Look, don't worry.
You can borrow
something of mine.
314
00:22:50,478 --> 00:22:52,652
-[sighing] Oh, thanks.
-Judith.
315
00:22:52,695 --> 00:22:54,217
Hello, darling. Did you win?
316
00:22:56,695 --> 00:22:58,217
I thought
you understood the rules.
317
00:22:58,913 --> 00:23:00,739
I've just had a call
from Special Branch,
318
00:23:00,782 --> 00:23:02,826
and they told me
you'd been to the Bidong camp.
319
00:23:03,260 --> 00:23:05,217
Well, not inside.
320
00:23:05,260 --> 00:23:08,434
There's a taped conversation
between you and your editor.
321
00:23:09,217 --> 00:23:11,347
[sighs] I didn't know
the phones were bugged.
322
00:23:11,695 --> 00:23:15,478
The refugees you saw
were in the black market.
323
00:23:15,521 --> 00:23:17,086
They're rounding the bastards up
324
00:23:17,130 --> 00:23:19,043
and shaving their heads
to humiliate them.
325
00:23:19,086 --> 00:23:20,869
Just be sure.
326
00:23:20,913 --> 00:23:22,956
If you act
without authority again,
327
00:23:23,000 --> 00:23:24,913
I'll ask them
to revoke your visa.
328
00:23:24,956 --> 00:23:27,130
What have you got
against me going into the camp?
329
00:23:27,695 --> 00:23:29,739
You say you care
about the boat people.
330
00:23:29,782 --> 00:23:31,739
A front-page story
could help them.
331
00:23:31,782 --> 00:23:33,869
If we antagonize the Malays,
332
00:23:33,913 --> 00:23:35,739
they'll take it out
on the refugees.
333
00:23:35,782 --> 00:23:38,260
-But if--
-They're already towing
the new arrivals out to sea
334
00:23:38,304 --> 00:23:39,913
and leaving them to rot!
335
00:23:40,652 --> 00:23:43,565
We are playing
their game for now.
336
00:23:46,478 --> 00:23:48,739
[fireworks whistling, exploding]
337
00:23:55,347 --> 00:23:57,869
[explosions continue]
338
00:24:07,260 --> 00:24:09,652
[traditional music]
339
00:24:12,521 --> 00:24:14,695
-Tunku Jamie.
-Tunku Jamie.
340
00:24:14,739 --> 00:24:18,869
Bernice. I'd like you
to meet a friend of ours
from Australia, Judith Wilkes.
341
00:24:18,913 --> 00:24:20,782
Delighted. Delighted.
342
00:24:21,608 --> 00:24:23,086
-Hi.
-Your Highness.
343
00:24:23,608 --> 00:24:24,739
Evening.
344
00:24:28,217 --> 00:24:31,086
When the revolution comes,
it will be
against the royal families.
345
00:24:35,086 --> 00:24:36,608
-MAN: Adrian.
-Hello, Jim.
346
00:24:40,826 --> 00:24:42,260
KANAN: Watch this.
347
00:24:42,304 --> 00:24:43,913
Tunku Jamie.
348
00:24:45,043 --> 00:24:47,391
KANAN: They hate her even more
than they hate me.
349
00:24:47,434 --> 00:24:49,086
So why do they invite you?
350
00:24:50,173 --> 00:24:53,130
Hobday has power,
and I have money.
351
00:24:54,956 --> 00:24:56,000
Excuse me.
352
00:24:56,347 --> 00:24:57,347
Judith.
353
00:24:58,652 --> 00:25:00,521
-Sir Adrian wants to meet you.
-Oh.
354
00:25:00,565 --> 00:25:02,217
ADRIAN:
My wife's a great fan of yours.
355
00:25:02,260 --> 00:25:04,130
-She's been keeping
all your articles.
-Really?
356
00:25:04,173 --> 00:25:07,000
That's high praise.
She's generally very critical.
357
00:25:09,608 --> 00:25:13,434
Whilst you're in Malaysia,
you might like to join us
for dinner one night.
358
00:25:13,478 --> 00:25:14,739
Mmm.
359
00:25:15,086 --> 00:25:19,478
[rock and roll music playing]
360
00:25:20,173 --> 00:25:22,826
โช Rock, rock, rock, everybody
361
00:25:22,869 --> 00:25:25,478
โช Roll, roll, roll, everybody
362
00:25:25,521 --> 00:25:28,130
โช Rock, rock, rock, everybody
363
00:25:28,173 --> 00:25:30,782
โช Roll, roll, roll, everybody
364
00:25:30,826 --> 00:25:33,391
โช Rock, rock, rock, everybody
365
00:25:33,434 --> 00:25:35,130
โช Rock to this groovy beat...
366
00:25:35,173 --> 00:25:39,043
Adrian, darling,
I want to take Judith
with me to Thaipusam.
367
00:25:39,086 --> 00:25:41,086
-Would you like that, Judith?
-What's Thaipusam?
368
00:25:41,130 --> 00:25:43,173
I don't think Judith would
really want to go there.
369
00:25:43,217 --> 00:25:46,173
Oh, don't be a spoilsport.
My minder will be with us.
370
00:25:46,217 --> 00:25:48,217
We won't get up to anything
with him there.
371
00:25:48,695 --> 00:25:50,913
-All right with you, Terry?
-No problem.
372
00:25:50,956 --> 00:25:54,521
Minou's keen on these
savage customs. Can't say I have
the stomach for it myself.
373
00:25:54,565 --> 00:25:57,304
-Going to come, Brenda Starr?
-[chuckles]
374
00:25:57,347 --> 00:25:59,956
-[drums beating]
-[horn honks]
375
00:26:01,304 --> 00:26:02,695
[honking]
376
00:26:03,782 --> 00:26:06,086
[drumming continues]
377
00:26:06,130 --> 00:26:08,434
[horn honks]
378
00:26:14,217 --> 00:26:16,956
I think we'll get out
just up here.
We could go for it.
379
00:26:17,000 --> 00:26:18,652
You'll wait
till we park the car.
380
00:26:18,695 --> 00:26:21,000
You're not to get out
of my sight. That's an order.
381
00:26:22,565 --> 00:26:24,782
Adrian always gives me
the butch ones.
382
00:26:30,956 --> 00:26:33,565
[traditional music]
383
00:26:33,608 --> 00:26:35,478
[whistle blows]
384
00:26:53,521 --> 00:26:54,652
Where is Minou?
385
00:26:55,130 --> 00:26:56,652
Oh, she'll find us.
386
00:26:57,869 --> 00:26:59,434
Opiate of the masses.
387
00:27:00,521 --> 00:27:02,391
This is the big Hindu event
of the year.
388
00:27:03,173 --> 00:27:06,130
In India, it celebrates
the winter equinox.
389
00:27:07,347 --> 00:27:09,608
-Banned there these days.
-Oh, why is that?
390
00:27:10,391 --> 00:27:11,782
Wait and see.
391
00:27:11,826 --> 00:27:14,260
[music continues]
392
00:27:21,913 --> 00:27:24,695
[chanting]
393
00:27:26,782 --> 00:27:29,434
[woman singing
in native language over P.A.]
394
00:27:38,782 --> 00:27:40,347
The day of reckoning.
395
00:27:41,000 --> 00:27:42,434
Of purification.
396
00:27:43,695 --> 00:27:45,217
Lot of nonsense, really.
397
00:27:46,173 --> 00:27:47,173
Wait here.
398
00:28:12,043 --> 00:28:14,478
That's my duty done.
Come on.
399
00:28:16,869 --> 00:28:19,260
[drumming]
400
00:28:22,391 --> 00:28:25,521
[chanting]
401
00:28:25,565 --> 00:28:26,695
[gasps]
402
00:28:31,869 --> 00:28:34,565
[chanting]
403
00:28:34,608 --> 00:28:36,608
[no audible dialogue]
404
00:28:44,043 --> 00:28:45,173
[sighs]
405
00:28:49,000 --> 00:28:50,260
[sighs]
406
00:28:51,739 --> 00:28:55,086
It-- It's child mutilation.
407
00:28:55,130 --> 00:28:57,521
Her parents
don't mean her any harm.
408
00:28:58,391 --> 00:29:00,695
Hindus don't harm
any living thing.
409
00:29:01,347 --> 00:29:02,782
[sighs]
410
00:29:04,869 --> 00:29:06,304
I want to show you something.
411
00:29:06,826 --> 00:29:08,695
If they weren't
so crushed by life,
412
00:29:09,173 --> 00:29:11,173
they'd be more moderate
in their enjoyment.
413
00:29:12,260 --> 00:29:15,391
Don't be frightened.
It's just the poor having fun.
414
00:29:16,043 --> 00:29:19,086
[singing in native language]
415
00:29:25,260 --> 00:29:26,304
Relax.
416
00:29:29,130 --> 00:29:31,043
We're only seeking ecstasy.
417
00:29:37,086 --> 00:29:40,652
[singing continues]
418
00:29:56,739 --> 00:29:58,826
[singing continues]
419
00:30:01,347 --> 00:30:02,608
Gee.
420
00:30:07,130 --> 00:30:08,695
[singing continues]
421
00:30:12,913 --> 00:30:15,173
Come on, Judith!
We're out of here! Run!
422
00:30:18,086 --> 00:30:20,521
Minou! What are you doing?
423
00:30:21,782 --> 00:30:24,782
[Judith panting and gasping]
424
00:30:29,130 --> 00:30:30,608
[horn honks]
425
00:30:37,565 --> 00:30:40,521
[chuckles] It'll take him hours
to get back.
426
00:31:00,086 --> 00:31:01,913
-MINOU: Now tell me, Judith...
-[engine stops]
427
00:31:01,956 --> 00:31:03,478
you can swim, can't you?
428
00:31:03,869 --> 00:31:06,913
Yes. What exactly
are we doing here?
429
00:31:07,434 --> 00:31:09,217
Meeting people from home.
430
00:31:10,000 --> 00:31:11,217
Family?
431
00:31:11,260 --> 00:31:12,956
Anyone from home is family.
432
00:31:15,913 --> 00:31:17,347
The currents are strong...
433
00:31:18,130 --> 00:31:20,304
the boat people weak
from starvation.
434
00:31:21,000 --> 00:31:23,173
Some of them will drown
without our help.
435
00:31:25,652 --> 00:31:28,347
-[sighs]
-Oh, I have spare clothes
in the trunk.
436
00:31:29,086 --> 00:31:30,217
I had it planned.
437
00:31:32,565 --> 00:31:33,608
[sighs]
438
00:31:45,739 --> 00:31:47,565
MINOU: It's the only beach
in the world
439
00:31:47,608 --> 00:31:49,913
where the green turtles come
to lay their eggs.
440
00:31:51,565 --> 00:31:54,521
Yeah. I remember years ago
seeing one who was
in labor all night.
441
00:31:55,652 --> 00:31:57,739
There were tears in her eyes
from the strain.
442
00:31:58,347 --> 00:32:01,347
Uh. Turtles are
terrible mothers.
443
00:32:02,434 --> 00:32:05,913
The babies get killed by birds
before they even
reach the water.
444
00:32:06,217 --> 00:32:08,434
And some of them
never make it out of the eggs.
445
00:32:10,086 --> 00:32:11,739
Do the Malay villagers
still rob them?
446
00:32:15,739 --> 00:32:17,608
Disgusting people, they are.
447
00:32:37,086 --> 00:32:38,608
They're coming in.
448
00:32:46,260 --> 00:32:49,913
[shouting in native language]
449
00:32:49,956 --> 00:32:51,869
[ship's horn blowing]
450
00:32:51,913 --> 00:32:55,260
-They've seen us!
-[horn blowing continues]
451
00:32:55,304 --> 00:32:57,869
[shouting continues]
452
00:32:59,434 --> 00:33:00,521
Hey!
453
00:33:00,565 --> 00:33:02,173
Whoo!
454
00:33:05,956 --> 00:33:07,086
[shouts]
455
00:33:10,565 --> 00:33:11,695
Oh, quick!
456
00:33:12,304 --> 00:33:14,130
They'll scuttle the boat.
457
00:33:14,173 --> 00:33:17,217
Go! Go swimming!
I can't swim! Go!
458
00:33:17,695 --> 00:33:18,956
[Minou shouting]
459
00:33:29,434 --> 00:33:31,826
[panting]
460
00:33:32,652 --> 00:33:35,000
[grunting]
461
00:33:40,478 --> 00:33:42,695
[chattering]
462
00:33:44,304 --> 00:33:46,652
MINOU:
Judith, here. I'll take her.
463
00:33:48,391 --> 00:33:49,521
Get the others.
464
00:33:49,565 --> 00:33:51,391
[speaking native language]
465
00:34:10,739 --> 00:34:13,391
[panting]
466
00:34:13,739 --> 00:34:16,173
[shouting in native language]
467
00:34:16,217 --> 00:34:18,565
[grunting]
468
00:34:20,478 --> 00:34:24,347
[groaning]
469
00:34:24,608 --> 00:34:27,130
[man shouting
in native language]
470
00:34:27,173 --> 00:34:30,347
[men chattering
in native language]
471
00:34:30,391 --> 00:34:32,652
[child screaming]
472
00:34:32,695 --> 00:34:33,739
Judith!
473
00:34:35,086 --> 00:34:36,913
[shouting]
474
00:34:38,695 --> 00:34:40,086
MINOU: Judith!
475
00:34:40,478 --> 00:34:42,695
[shouting continues]
476
00:34:44,000 --> 00:34:45,173
What--
477
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Judith.
478
00:34:47,043 --> 00:34:49,565
[shouting continues]
479
00:34:53,869 --> 00:34:55,217
[screams]
480
00:34:58,869 --> 00:34:59,956
No!
481
00:35:04,739 --> 00:35:06,173
JUDITH:
What are you doing?
482
00:35:07,869 --> 00:35:09,695
No! No!
483
00:35:18,739 --> 00:35:21,347
[screaming]
484
00:35:35,173 --> 00:35:36,434
[gasps]
485
00:35:40,478 --> 00:35:42,086
[wailing]
486
00:35:42,130 --> 00:35:45,217
-[men shouting]
-[gunshots]
487
00:35:49,739 --> 00:35:51,913
-[gunshots continue]
-[gasps]
488
00:36:04,130 --> 00:36:05,304
Oh!
489
00:36:10,130 --> 00:36:13,000
[Judith sobbing]
490
00:36:14,086 --> 00:36:15,956
JUDITH [sobbing]: No.
491
00:36:17,608 --> 00:36:19,565
[sobbing]
492
00:36:30,478 --> 00:36:31,521
Look!
493
00:36:33,000 --> 00:36:34,173
Lady Hobday,
494
00:36:34,217 --> 00:36:35,913
you have a friend
this time.
495
00:36:35,956 --> 00:36:39,304
You will both, please,
come with us to the station.
496
00:36:43,000 --> 00:36:44,173
All right.
497
00:36:59,434 --> 00:37:02,086
[groaning]
498
00:37:13,652 --> 00:37:14,869
Had a nightmare.
499
00:37:15,434 --> 00:37:17,347
[Judith sobbing]
500
00:37:24,521 --> 00:37:26,608
At least you can
wake up from it.
501
00:37:29,304 --> 00:37:31,434
Some people aren't so lucky.
502
00:37:34,173 --> 00:37:36,173
People get killed,
you know, Judith.
503
00:37:38,565 --> 00:37:39,913
It's not a game for us.
504
00:37:45,956 --> 00:37:47,695
Write what you saw yesterday.
505
00:37:50,739 --> 00:37:52,608
I'll get it out of the country
for you.
506
00:37:53,130 --> 00:37:54,260
[sighs]
507
00:37:56,478 --> 00:37:58,130
KANAN: Rise and shine, ladies.
508
00:37:58,739 --> 00:38:00,260
Can't stay here all day.
509
00:38:01,043 --> 00:38:02,913
Sorry I didn't bring you
breakfast in bed.
510
00:38:02,956 --> 00:38:04,260
[chuckles]
511
00:38:08,304 --> 00:38:10,173
Hobday sent your driver
for you.
512
00:38:11,304 --> 00:38:12,869
But why don't you
come with us?
513
00:38:13,652 --> 00:38:15,260
[chuckles] Thanks.
514
00:38:19,086 --> 00:38:20,217
[sighs]
515
00:38:20,260 --> 00:38:21,782
Don't go to that beach again.
516
00:38:22,608 --> 00:38:24,347
I don't think your luck
will hold out.
517
00:38:48,043 --> 00:38:52,260
KANAN: The Malaysians feel
victimized and so are justified
in victimizing others.
518
00:38:52,869 --> 00:38:54,086
It's an endless wheel.
519
00:38:56,086 --> 00:38:59,000
I don't think the Malay
government means to ignore
the boat people,
520
00:38:59,782 --> 00:39:01,521
but their plight
pollutes us all.
521
00:39:01,782 --> 00:39:04,695
Malays don't want
to become a minority
in their own country.
522
00:40:44,956 --> 00:40:46,173
[sighs]
523
00:41:16,304 --> 00:41:17,521
[sobs]
524
00:41:59,652 --> 00:42:01,043
KANAN: Feeling better?
525
00:42:01,086 --> 00:42:02,260
Much better.
526
00:42:03,173 --> 00:42:05,217
Looks better on you
than it does on me.
527
00:42:06,521 --> 00:42:09,739
-Mmm. Nice place you got here.
-Hmm.
528
00:42:11,304 --> 00:42:12,478
Nice view.
529
00:42:13,478 --> 00:42:14,913
Keeps the wolf from the door.
530
00:42:17,173 --> 00:42:19,521
I had to earn every penny
that went into it.
531
00:42:20,521 --> 00:42:23,000
My father died
in the 1969 riots.
532
00:44:40,695 --> 00:44:41,739
JUDITH: Thank you.
533
00:44:43,608 --> 00:44:46,130
SANCHA: Hi. Look,
Richard phoned three times.
-Uh-huh.
534
00:44:46,173 --> 00:44:48,391
I didn't like to tell him
you wound up in prison.
535
00:44:50,173 --> 00:44:53,130
Judith, I really think
you should call him.
One of your boys is sick.
536
00:44:55,173 --> 00:44:56,913
Chicken pox?
537
00:44:57,217 --> 00:44:59,000
I thought
you both had that last year.
538
00:44:59,043 --> 00:45:00,913
Can't you come home?
539
00:45:01,521 --> 00:45:03,000
Oh, Dave.
540
00:45:03,347 --> 00:45:04,739
Your father's there.
541
00:45:06,347 --> 00:45:07,913
-It's not the same.
-RICHARD: Here.
Is that your mother?
542
00:45:09,347 --> 00:45:10,826
Where the hell
have you been?
543
00:45:10,869 --> 00:45:13,086
Richard, a big story
has just broken.
544
00:45:13,130 --> 00:45:15,000
-The Malaysian murders--
-Yeah, hold on. Hold on.
545
00:45:15,043 --> 00:45:17,521
-RICHARD: Say good night.
-But I want
to talk to her some more.
546
00:45:17,565 --> 00:45:18,608
Go to bed.
547
00:45:20,434 --> 00:45:22,478
Night, Mum.
Will you phone tomorrow?
548
00:45:22,521 --> 00:45:24,217
Yes. I promise.
549
00:45:24,913 --> 00:45:26,347
You take care of your brother.
550
00:45:29,695 --> 00:45:32,043
Jude, you're not the only
journalist filing from K.L.
551
00:45:32,086 --> 00:45:33,869
Nobody else saw it, Richard.
552
00:45:34,347 --> 00:45:35,608
I have to follow it up.
553
00:45:35,652 --> 00:45:37,217
Judith, I'm warning you.
554
00:45:37,260 --> 00:45:38,956
Come home, or you'll be sorry.
555
00:45:39,173 --> 00:45:40,913
You're there, Richard.
556
00:45:40,956 --> 00:45:43,086
Children don't die
of chicken pox.
557
00:45:43,130 --> 00:45:44,695
A father wouldn't
come home for that.
558
00:45:45,304 --> 00:45:48,304
Please, just once, understand.
559
00:45:49,086 --> 00:45:51,869
Yeah, I understand.
I'll tell him you're too busy
with the Vietnamese.
560
00:45:52,565 --> 00:45:54,391
[beeping]
561
00:45:55,086 --> 00:45:56,391
[exhales]
562
00:45:56,434 --> 00:45:57,608
Shit.
563
00:45:59,913 --> 00:46:01,130
[sighs]
564
00:46:05,304 --> 00:46:07,260
[phone rings]
565
00:46:09,347 --> 00:46:10,347
Hello.
566
00:46:12,173 --> 00:46:12,826
RICHARD:
Judith, you're not behaving
like a responsible mother.
567
00:46:14,217 --> 00:46:15,217
I want full custody
of the children.
568
00:46:17,304 --> 00:46:18,739
I'll see you in court.
That's if you've got
the time to come.
569
00:46:19,521 --> 00:46:22,000
[line disconnects, beeping]
570
00:46:26,000 --> 00:46:28,304
[crickets chirping]
571
00:46:29,130 --> 00:46:31,956
[footsteps approaching]
572
00:46:36,565 --> 00:46:37,608
[sighs]
573
00:46:37,956 --> 00:46:38,956
Ralph.
574
00:46:41,782 --> 00:46:42,782
What is it?
575
00:46:44,608 --> 00:46:45,913
About Bidong...
576
00:46:47,695 --> 00:46:50,086
You could take me
as an immigration assistant,
nobody would--
577
00:46:50,130 --> 00:46:51,913
Drop the story, Judith.
578
00:46:52,956 --> 00:46:54,956
You won't get into Bidong.
579
00:46:55,956 --> 00:46:57,304
What are you hiding?
580
00:46:59,913 --> 00:47:01,043
[sighs]
581
00:47:03,130 --> 00:47:05,826
I'm just doing my job.
582
00:47:06,260 --> 00:47:07,434
[sighs]
583
00:47:09,782 --> 00:47:11,086
Go home to your kids.
584
00:47:12,130 --> 00:47:14,043
[chattering]
585
00:47:17,260 --> 00:47:18,956
[horn honking]
586
00:47:21,217 --> 00:47:22,434
Thanks.
587
00:47:25,043 --> 00:47:26,173
Judith.
588
00:47:27,826 --> 00:47:30,260
Sancha told me you'd be here.
I've been trying to call you.
589
00:47:30,304 --> 00:47:31,695
Have you seen this?
590
00:47:32,217 --> 00:47:34,391
You bloody press,
all as bad as each other.
591
00:47:34,434 --> 00:47:36,130
-I'm not in the mood.
-Oh, listen.
592
00:47:36,173 --> 00:47:38,391
-[mouths words]
-MINOU: Not a word
about the refugees being killed.
593
00:47:38,434 --> 00:47:42,086
Just "Sexy Saigon embarrasses
Australian government.
594
00:47:42,130 --> 00:47:44,826
Looks like someone's been
caught with his pants down.
595
00:47:44,869 --> 00:47:49,652
But after all, he's getting it
for free these days
from his former whore."
596
00:47:50,565 --> 00:47:53,000
My husband's been behaving
like a real bastard.
597
00:47:55,478 --> 00:47:56,565
Well...
598
00:47:57,130 --> 00:47:59,043
We can both use a drink then.
599
00:47:59,521 --> 00:48:00,608
[chuckles]
600
00:48:02,652 --> 00:48:03,739
[chuckles]
601
00:48:04,217 --> 00:48:07,956
[rock music playing,
woman singing]
602
00:48:23,173 --> 00:48:24,478
MINOU: I'll be back.
603
00:48:32,652 --> 00:48:34,521
[no audible dialogue]
604
00:48:38,130 --> 00:48:40,956
My treat.
I hope I got the sex right.
605
00:48:41,869 --> 00:48:43,043
Come on, Judith.
606
00:48:46,695 --> 00:48:48,695
[music continues, muffled]
607
00:48:48,739 --> 00:48:51,173
-WOMAN: Hi, Minou.
-Hi.
608
00:48:54,000 --> 00:48:55,826
MINOU:
This is just like my old house.
609
00:48:56,434 --> 00:48:58,478
Come. I'll show you the rooms.
Come on.
610
00:48:58,521 --> 00:49:00,130
-WOMAN: Hi.
-Hi.
611
00:49:00,434 --> 00:49:01,826
MINOU: Give me the key.
612
00:49:04,347 --> 00:49:05,869
Ta-da.
613
00:49:10,608 --> 00:49:12,130
Body massage.
614
00:49:22,260 --> 00:49:24,782
Look. This is a favorite hobby
of the locals.
615
00:49:25,043 --> 00:49:26,608
They climb up and peer in.
616
00:49:27,434 --> 00:49:29,608
You can tell the men
who've been here before.
617
00:49:29,652 --> 00:49:31,869
They plug the holes
before they start.
618
00:49:38,043 --> 00:49:39,913
How does it feel,
Brenda Starr?
619
00:49:41,565 --> 00:49:44,043
A bit lower
than your way of whoring.
620
00:49:44,086 --> 00:49:45,304
[exhales]
621
00:49:46,782 --> 00:49:48,173
-[Judith sobs]
-What's wrong?
622
00:49:51,217 --> 00:49:53,173
Richard wants custody
of my boys.
623
00:49:53,913 --> 00:49:55,043
Oh.
624
00:49:55,478 --> 00:49:57,304
The mother always
gets custody, la.
625
00:49:57,347 --> 00:49:59,043
Just keep sobbing
for the judge.
626
00:49:59,086 --> 00:50:00,565
[Judith groans]
627
00:50:00,913 --> 00:50:02,565
It's not that easy, Minou.
628
00:50:07,086 --> 00:50:08,347
I know.
629
00:50:08,391 --> 00:50:10,000
I had three children once.
630
00:50:17,173 --> 00:50:18,782
I left them behind.
631
00:50:20,913 --> 00:50:22,000
I'm sorry.
632
00:50:24,173 --> 00:50:25,521
Don't know where they are.
633
00:50:27,782 --> 00:50:30,347
I can't just pick up the phone
and call them.
634
00:50:40,652 --> 00:50:44,260
Kwok-Kwan was conceived
in a room much like this one.
635
00:50:52,739 --> 00:50:53,869
[sighs]
636
00:50:56,478 --> 00:50:58,521
They said I could
only take one...
637
00:50:59,956 --> 00:51:01,434
and Kwok-Kwan was a baby.
638
00:51:02,130 --> 00:51:06,000
So, Mama tried
to pass him up to me...
639
00:51:07,173 --> 00:51:08,913
but the chopper just took off.
640
00:51:09,565 --> 00:51:12,000
I-- I couldn't reach him.
641
00:51:12,956 --> 00:51:14,130
[sighs]
642
00:51:15,739 --> 00:51:19,478
Well, Vietnam
is only three days
away from here by boat.
643
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
I think it'll take me
a lifetime to find them,
you know?
644
00:51:28,782 --> 00:51:33,000
[flute]
645
00:52:13,521 --> 00:52:15,652
Everyone said I was mad
when I married Minou.
646
00:52:16,260 --> 00:52:19,913
Not a chance of being secretary
after that. Twenty years' work
down the drain. [chuckles]
647
00:52:19,956 --> 00:52:21,043
[chuckles]
648
00:52:22,869 --> 00:52:24,913
It was the most sober act
of my life.
649
00:52:27,347 --> 00:52:28,869
-Papa?
-Mm-hmm?
650
00:52:28,913 --> 00:52:31,000
I want to take Judith
with me to Bidong.
651
00:52:31,869 --> 00:52:33,913
ADRIAN: You know
journalists aren't allowed.
652
00:52:33,956 --> 00:52:36,652
Minou, another scandal
with the pair of you,
I'll be recalled.
653
00:52:36,695 --> 00:52:38,782
It's absolutely
out of the question.
654
00:52:38,826 --> 00:52:41,652
-I'm sorry.
-MINOU: Papa, please.
655
00:52:41,695 --> 00:52:44,391
My children are coming.
I have to prepare.
656
00:52:44,434 --> 00:52:46,000
Who told you that? Kanan?
657
00:52:46,217 --> 00:52:48,347
He's the only man around
who's helping me.
658
00:52:48,391 --> 00:52:49,826
You're not going to Bidong.
659
00:52:49,869 --> 00:52:51,347
The I Chingis favorable.
660
00:52:51,391 --> 00:52:53,478
-They are coming.
-Your children are dead.
661
00:52:53,521 --> 00:52:56,739
No, they're not dead.
You just want me
all to yourself,
662
00:52:56,782 --> 00:53:00,000
-to be a little baby.
-You don't think
it eats away at me too?
663
00:53:00,521 --> 00:53:03,913
To see so much human suffering
and to be absolutely powerless
to do anything about it.
664
00:53:03,956 --> 00:53:06,913
MINOU: There are things
you can do. You can help me!
665
00:53:07,130 --> 00:53:08,826
That's what I'm trying to do.
666
00:53:12,521 --> 00:53:14,043
They're dead.
Forget about them.
667
00:53:17,130 --> 00:53:19,000
-[door slams]
-[sighs]
668
00:53:22,913 --> 00:53:24,000
I'm sorry.
669
00:53:24,260 --> 00:53:25,695
I better be going.
670
00:53:26,304 --> 00:53:28,000
Uh, no. Stay the night.
671
00:53:28,869 --> 00:53:29,956
Please.
672
00:53:31,695 --> 00:53:33,478
[birds calling]
673
00:53:39,347 --> 00:53:40,956
[both speaking foreign language]
674
00:53:42,086 --> 00:53:43,130
Good morning.
675
00:53:43,565 --> 00:53:45,217
-Sleep well?
-Mm-hmm.
676
00:53:45,260 --> 00:53:47,217
-And you?
-Always, la.
677
00:53:50,086 --> 00:53:52,565
Don't be gloomy.
You're going to Bidong.
678
00:53:54,304 --> 00:53:56,260
-Has Adrian changed his mind?
-No.
679
00:53:57,478 --> 00:54:01,043
But I have a feeling
that Ralph might be persuaded
to change his.
680
00:54:04,695 --> 00:54:05,913
RALPH: Oh, Judith.
681
00:54:06,304 --> 00:54:08,086
I was just going
to come looking for you.
682
00:54:09,652 --> 00:54:11,826
-You want a drink?
-JUDITH: Thanks.
683
00:54:12,434 --> 00:54:14,913
I'm afraid the government's
canceled your visa.
684
00:54:15,695 --> 00:54:18,130
They're still very upset
about that beach riot.
685
00:54:19,521 --> 00:54:20,956
You've got three days.
686
00:54:22,086 --> 00:54:24,347
There's a seat
on a direct flight
tomorrow night.
687
00:54:24,826 --> 00:54:26,478
I had my secretary check.
688
00:54:27,130 --> 00:54:28,304
I must say...
689
00:54:30,043 --> 00:54:32,391
that the only reason
I've tolerated you
is for Sancha's sake.
690
00:54:33,478 --> 00:54:35,043
You're a guest in my house,
691
00:54:35,086 --> 00:54:38,173
and you have consistently
abused that hospitality.
692
00:54:38,217 --> 00:54:41,304
I never picked you as someone
who'd have two women, Ralph.
693
00:54:42,260 --> 00:54:43,521
What are you talking about?
694
00:54:43,913 --> 00:54:44,913
Lan.
695
00:54:46,130 --> 00:54:47,565
That's your girlfriend's name,
isn't it?
696
00:54:50,434 --> 00:54:52,043
What's Kanan said?
697
00:54:52,086 --> 00:54:53,217
Nothing.
698
00:54:54,826 --> 00:54:57,043
But I really think
you should take me
with you to Bidong.
699
00:55:01,260 --> 00:55:03,521
RALPH: This will probably be
my last trip here.
700
00:55:04,000 --> 00:55:05,826
I'm going to miss it,
in a strange way.
701
00:55:06,695 --> 00:55:08,521
The islands off the coast here
702
00:55:08,565 --> 00:55:10,347
were untouched
before the refugees.
703
00:55:11,608 --> 00:55:14,260
RALPH: They were literally
tropical paradise...
704
00:55:14,739 --> 00:55:20,130
like something out of boyhood,
like Robinson Crusoe
or Treasure Island.
705
00:55:20,782 --> 00:55:21,913
And now?
706
00:55:24,956 --> 00:55:26,304
Lan'll be leaving soon.
707
00:55:28,478 --> 00:55:29,739
Probably this time.
708
00:55:31,217 --> 00:55:33,434
We had a few problems
with her qualifications, but...
709
00:55:34,913 --> 00:55:36,478
I think we've got that
sorted out.
710
00:55:37,217 --> 00:55:39,086
Do you fake qualifications
up here?
711
00:55:40,173 --> 00:55:41,521
You can do anything you like.
712
00:55:44,130 --> 00:55:47,739
Most of our time
is spent working out
who these people are,
713
00:55:48,695 --> 00:55:51,043
making them prove
that they exist.
714
00:55:53,086 --> 00:55:55,217
[sighs] What are qualifications?
715
00:55:56,173 --> 00:55:57,391
Slips of paper.
716
00:55:59,000 --> 00:56:01,086
Who does it hurt
if you make a few up?
717
00:56:02,782 --> 00:56:04,913
Find homes
for a few more people.
718
00:56:06,000 --> 00:56:08,260
[sighs]
They're gonna nail you, Ralph.
719
00:56:10,695 --> 00:56:11,739
I know.
720
00:56:12,695 --> 00:56:15,217
I'll be recalled.
That's all right.
721
00:56:16,826 --> 00:56:17,956
I'll have Lan.
722
00:56:20,956 --> 00:56:22,130
[sighs]
723
00:56:29,173 --> 00:56:31,086
She deserves a second chance,
doesn't she?
724
00:56:36,086 --> 00:56:39,000
-[chattering]
-[pop music playing]
725
00:56:43,217 --> 00:56:44,782
Good news. Good news.
726
00:56:44,826 --> 00:56:47,217
-I have had good news.
-Another boat?
727
00:56:47,260 --> 00:56:49,000
Who, may I ask, is this?
728
00:56:49,869 --> 00:56:52,304
A friend.
[speaks foreign language]
729
00:56:54,043 --> 00:56:57,478
Many, many months
have been spent
tracking down these children.
730
00:56:57,521 --> 00:57:00,869
And we only have
your word for it
that they've been found again.
731
00:57:00,913 --> 00:57:04,173
This time we have
positive identification.
732
00:57:04,826 --> 00:57:08,043
Of course, we can waste days
sending photographs
733
00:57:08,521 --> 00:57:09,652
if you want.
734
00:57:10,521 --> 00:57:11,565
Thank you.
735
00:57:16,217 --> 00:57:18,173
You'll get the rest
when they arrive.
736
00:57:19,086 --> 00:57:22,130
No profit, no job.
Ling's golden rule.
737
00:57:25,956 --> 00:57:28,043
MINOU:
It's all here. Every cent.
738
00:57:30,086 --> 00:57:31,391
[groans]
739
00:57:31,826 --> 00:57:33,695
They'd better be
on that boat, Ling.
740
00:57:34,260 --> 00:57:36,434
If they're not,
you'll try harder next time...
741
00:57:37,000 --> 00:57:38,086
for no more money.
742
00:57:38,478 --> 00:57:40,478
-Understand?
-[Ling groans]
743
00:57:40,521 --> 00:57:41,869
[Ling exhales]
744
00:57:42,521 --> 00:57:46,347
When my children arrive,
I'll give you another $5,000.
745
00:57:56,739 --> 00:57:59,217
-[crickets chirping]
-[dog barks]
746
00:57:59,956 --> 00:58:01,217
JUDITH: Mmm.
747
00:58:17,956 --> 00:58:19,434
Think Minou's children
will come?
748
00:58:20,695 --> 00:58:22,521
She'll go crazy if they don't.
749
00:58:54,391 --> 00:58:55,739
[sighs]
750
00:59:15,086 --> 00:59:16,521
[speaks foreign language]
751
00:59:20,391 --> 00:59:21,782
[brakes screech]
752
00:59:24,260 --> 00:59:25,521
Wait for me!
753
00:59:25,565 --> 00:59:27,130
[man shouts]
754
00:59:30,695 --> 00:59:33,000
[chattering]
755
00:59:33,043 --> 00:59:34,260
MAN: Right over here.
756
00:59:37,260 --> 00:59:39,217
MINOU: Oh, good.
We've got the fridge.
757
00:59:44,913 --> 00:59:46,086
Victory wings.
758
00:59:46,782 --> 00:59:48,000
[chuckles]
759
00:59:52,565 --> 00:59:53,739
For good luck.
760
01:00:07,608 --> 01:00:08,782
Enough.
761
01:00:11,000 --> 01:00:12,391
This is the sand bank.
762
01:00:18,304 --> 01:00:19,565
I can see them...
763
01:00:20,695 --> 01:00:22,000
calling out.
764
01:00:26,173 --> 01:00:29,913
A few months ago,
a big boat arrived
from Vietnam in rough weather.
765
01:00:30,956 --> 01:00:33,043
Two hundred people
were drowned here.
766
01:00:34,391 --> 01:00:37,608
The bodies floated ashore
and along the beaches
for days.
767
01:00:40,086 --> 01:00:42,782
The Malays celebrated
every time they found a corpse.
768
01:00:43,782 --> 01:00:47,000
They were content
with the sacrifice
and left the next boat alone.
769
01:00:50,739 --> 01:00:53,000
Yep. They love sacrifice,
770
01:00:53,043 --> 01:00:55,043
as long as it's
someone else dying.
771
01:01:06,695 --> 01:01:08,434
[ship's horn blowing]
772
01:01:14,217 --> 01:01:16,043
[man shouting]
773
01:01:22,086 --> 01:01:23,434
-[chattering]
-G'day.
774
01:01:24,217 --> 01:01:25,913
Hello. Hi.
775
01:01:29,434 --> 01:01:30,913
-Hello.
-Hello.
776
01:01:30,956 --> 01:01:32,173
-Hi.
-Hello.
777
01:01:32,217 --> 01:01:33,652
-Hello.
-Hello.
778
01:01:33,695 --> 01:01:35,434
-Hi.
-Hello.
779
01:01:39,521 --> 01:01:42,173
[woman on loudspeaker,
distorted]
780
01:01:44,478 --> 01:01:46,304
[chattering]
781
01:01:56,217 --> 01:01:58,521
MINOU: The market stalls
have all been destroyed.
782
01:02:00,652 --> 01:02:02,608
[woman on loudspeaker continues]
783
01:02:03,739 --> 01:02:05,304
RALPH: I'm going to find Lan.
784
01:02:06,391 --> 01:02:08,391
It'll take me a while
unloading the refrigerator.
785
01:02:08,434 --> 01:02:10,478
Go with Ralph.
It'll look better.
786
01:02:20,826 --> 01:02:22,869
[insects chirping, buzzing]
787
01:02:26,565 --> 01:02:30,173
Mr. Hamilton,
our new captain
would like to speak with you.
788
01:02:31,260 --> 01:02:32,304
Fine.
789
01:02:33,000 --> 01:02:36,086
-[chattering]
-[dog barking]
790
01:02:39,434 --> 01:02:41,956
I see you've
cleaned up the black market.
791
01:02:42,521 --> 01:02:43,608
Good thing.
792
01:02:44,260 --> 01:02:45,739
You see, Mr. Hamilton,
793
01:02:46,304 --> 01:02:48,217
there has been
some embarrassment.
794
01:02:50,521 --> 01:02:51,521
What sort?
795
01:02:52,217 --> 01:02:53,521
[chuckles]
796
01:02:54,260 --> 01:02:56,565
Nothing for you
to worry about...
797
01:02:57,173 --> 01:02:58,260
Mr. Hamilton.
798
01:02:59,521 --> 01:03:02,000
[chuckling]
799
01:03:03,478 --> 01:03:05,260
-MAN: Hello.
-RALPH: Hello.
800
01:03:05,304 --> 01:03:06,869
CHILDREN: Hello.
801
01:03:06,913 --> 01:03:08,217
Hello.
802
01:03:08,260 --> 01:03:09,478
[baby crying]
803
01:03:10,130 --> 01:03:11,173
MAN: Hello.
804
01:03:12,347 --> 01:03:14,260
-[insect buzzing]
-RALPH: Hello.
805
01:03:15,826 --> 01:03:16,956
Mmm.
806
01:03:18,086 --> 01:03:19,739
-WOMAN: Hello!
-RALPH: Hello.
807
01:03:19,782 --> 01:03:21,000
-Hello.
-RALPH: How are you?
808
01:03:21,043 --> 01:03:22,347
[shutter clicks]
809
01:03:25,086 --> 01:03:26,347
[sighs]
810
01:03:32,869 --> 01:03:34,217
[shutter clicks]
811
01:03:36,652 --> 01:03:38,695
[man coughing]
812
01:03:39,391 --> 01:03:40,739
This man was a colonel.
813
01:03:44,043 --> 01:03:45,521
Wang Ho is a doctor.
814
01:03:47,478 --> 01:03:49,217
[coughing continues]
815
01:03:50,478 --> 01:03:53,217
RALPH:
And my friend here... Hello.
816
01:03:54,565 --> 01:03:55,739
RALPH: An economist.
817
01:03:56,608 --> 01:03:57,608
May I?
818
01:03:58,913 --> 01:04:00,304
[shutter clicks]
819
01:04:00,347 --> 01:04:01,695
Are you American?
820
01:04:02,739 --> 01:04:03,739
Australian.
821
01:04:04,217 --> 01:04:06,000
We might see you there...
822
01:04:07,086 --> 01:04:08,043
perhaps.
823
01:04:09,695 --> 01:04:10,826
-RALPH: Come on.
-Mr. Hamilton will let you know
where I am.
824
01:04:10,869 --> 01:04:12,043
JUDITH: Good luck.
825
01:04:15,043 --> 01:04:17,000
-Hello.
-RALPH: Hello.
826
01:04:30,173 --> 01:04:31,217
JUDITH: Hello.
827
01:04:51,956 --> 01:04:53,739
[crying]
828
01:05:04,608 --> 01:05:06,695
Hey.
[speaks foreign language]
829
01:05:07,130 --> 01:05:08,304
Ralph?
830
01:05:08,869 --> 01:05:10,608
Lan. [speaks foreign language]
831
01:05:10,652 --> 01:05:12,869
-[moans]
-[foreign language]
832
01:05:18,260 --> 01:05:20,347
[foreign language]
833
01:05:35,478 --> 01:05:36,739
Is Lan in here?
834
01:05:42,739 --> 01:05:44,000
Oh, my God.
835
01:05:48,086 --> 01:05:49,521
Lan, what happened?
836
01:05:51,695 --> 01:05:53,739
I wouldn't tell them anything.
837
01:05:53,782 --> 01:05:55,130
RALPH: Who did this to you?
838
01:05:56,826 --> 01:05:59,739
The new police captain
has disgraced me.
839
01:06:04,304 --> 01:06:05,782
[Minou speaks
foreign language]
840
01:06:07,695 --> 01:06:10,608
[cheering]
841
01:06:10,652 --> 01:06:12,260
[laughing]
842
01:06:12,695 --> 01:06:14,086
[man shouts]
843
01:06:23,347 --> 01:06:25,956
RALPH [shouting]:
Let me in there!
I'm gonna kill him!
844
01:06:26,434 --> 01:06:28,913
I'm gonna stay here
till you bastards let me in.
845
01:06:28,956 --> 01:06:31,217
I'll bring the whole
bloody crowd in there with me.
846
01:06:31,260 --> 01:06:33,086
-Where is the captain?
-[whistle blows]
847
01:06:33,130 --> 01:06:34,826
RALPH:
I'll shave his bloody head!
848
01:06:35,913 --> 01:06:37,608
-[groans]
-[chattering]
849
01:06:47,043 --> 01:06:48,782
[whistle blows]
850
01:06:49,478 --> 01:06:51,739
[Speaking Foreign Language]
851
01:06:54,521 --> 01:06:56,521
MAN: His spleen is ruptured.
852
01:06:56,565 --> 01:06:58,521
He might die
in the next couple of hours.
853
01:06:58,565 --> 01:07:00,260
I can do nothing here.
854
01:07:01,217 --> 01:07:03,130
If we had drugs,
I could save so many.
855
01:07:03,173 --> 01:07:05,173
I know.
I'll bring medicine next time.
856
01:07:06,304 --> 01:07:07,869
These people are seriously ill.
857
01:07:07,913 --> 01:07:09,782
I'll bring them back
as soon as they're better.
858
01:07:10,521 --> 01:07:13,304
Don't worry.
You have my word.
859
01:07:20,391 --> 01:07:22,391
[engine chugging]
860
01:07:32,304 --> 01:07:34,086
[shouting, chattering]
861
01:07:55,478 --> 01:07:57,608
Lady Hobday! Lady Hobday!
862
01:07:58,260 --> 01:07:59,739
[Minou shouts]
863
01:08:03,869 --> 01:08:05,956
LING: This time,
I'm hundred-percent sure.
864
01:08:06,000 --> 01:08:07,347
[Minou gasps]
865
01:08:08,304 --> 01:08:09,391
Minou!
866
01:08:10,130 --> 01:08:11,739
See you later on. Take care.
867
01:08:17,739 --> 01:08:20,130
[car starts]
868
01:08:23,391 --> 01:08:24,782
Uh, intensive care?
869
01:08:32,086 --> 01:08:33,130
How is he?
870
01:08:33,782 --> 01:08:35,304
They've already operated.
871
01:08:35,347 --> 01:08:36,739
He's probably
still unconscious.
872
01:08:37,434 --> 01:08:38,913
They think
he's going to be okay.
873
01:08:39,391 --> 01:08:40,521
Show us where he is.
874
01:08:42,391 --> 01:08:44,739
It's all over K.L.
about the girl.
875
01:08:53,565 --> 01:08:55,782
[ragged breathing]
876
01:09:00,478 --> 01:09:02,043
[takes a deep breath]
877
01:09:03,695 --> 01:09:05,826
I'm gonna get you better
and take you home.
878
01:09:17,652 --> 01:09:20,000
So you're in the black market
with Ralph, are you?
879
01:09:20,043 --> 01:09:22,391
Lan was. That's why
they shaved her head.
880
01:09:25,391 --> 01:09:28,478
Ralph does the visas.
What do you do? Supplies?
881
01:09:28,521 --> 01:09:31,782
Supplies? What is this
black market crap, Judith?
882
01:09:32,391 --> 01:09:34,608
Those people
need food, medicine.
883
01:09:34,652 --> 01:09:36,956
Oh, so you think it's all right
to take what little money
they have?
884
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
I don't see your government
handing out food parcels
every day.
885
01:09:41,652 --> 01:09:44,217
Judith, people don't
leave Vietnam
886
01:09:44,260 --> 01:09:46,434
-to end up on Bidong Island.
-[sighs]
887
01:09:46,478 --> 01:09:49,913
They want to go to America,
Switzerland, Australia.
888
01:09:51,391 --> 01:09:52,782
They live like dogs.
889
01:09:54,478 --> 01:09:55,695
You know, someone
has to supply them
with the basic needs.
890
01:09:56,217 --> 01:09:58,173
Hey! Stop!
891
01:09:59,000 --> 01:10:00,347
-JUDITH: Minou.
-Judith.
892
01:10:00,695 --> 01:10:02,391
Judith, I need you.
893
01:10:02,739 --> 01:10:05,478
They're coming.
They're landing at Turtle Beach.
894
01:10:05,521 --> 01:10:08,391
-That's the only point
where the tide will allow it.
-Turtle Beach.
895
01:10:08,434 --> 01:10:11,434
Oh, God. I know
they will be there this time.
896
01:10:14,434 --> 01:10:15,913
Don't go. You'll be hurt.
897
01:10:15,956 --> 01:10:18,478
-The villagers want blood.
-Please, Judith.
898
01:10:18,739 --> 01:10:21,000
I can't do it without you.
You swim!
899
01:10:33,521 --> 01:10:35,347
[engine stops]
900
01:10:38,478 --> 01:10:39,869
I hate this place.
901
01:10:41,260 --> 01:10:42,869
I won't forget this, Judith.
902
01:10:46,130 --> 01:10:48,608
Kanan's in the black market
with Ralph, isn't he?
903
01:10:48,652 --> 01:10:49,913
He supplies it.
904
01:10:51,260 --> 01:10:53,086
Why didn't you warn me?
905
01:10:53,130 --> 01:10:54,565
What's there to warn?
906
01:10:54,869 --> 01:10:57,478
I need him.
He knows a lot of people.
907
01:10:58,086 --> 01:11:00,173
I would have never
found Mr. Ling without him.
908
01:11:00,739 --> 01:11:03,000
He is expensive,
but he gets me the best.
909
01:11:04,086 --> 01:11:05,521
You mean
he takes money from you?
910
01:11:05,956 --> 01:11:07,608
-Of course.
-[groans]
911
01:11:07,652 --> 01:11:09,521
JUDITH [whispering]:
Jesus. I don't believe it.
912
01:11:11,173 --> 01:11:12,565
[exhales]
913
01:11:13,695 --> 01:11:15,043
What's wrong?
914
01:11:17,739 --> 01:11:19,608
Feeling dirty
because you slept with him.
915
01:11:21,826 --> 01:11:23,521
Look, we're all dirty here.
916
01:11:24,565 --> 01:11:25,652
Even you.
917
01:11:26,956 --> 01:11:28,608
You profit from the boat people
your own way.
918
01:11:29,173 --> 01:11:30,956
You've got your story now,
haven't you?
919
01:11:49,565 --> 01:11:50,956
[sighs]
920
01:12:06,826 --> 01:12:08,521
[gull squawking]
921
01:12:30,043 --> 01:12:31,391
God! They are here!
922
01:12:33,086 --> 01:12:34,173
Judith!
923
01:12:44,565 --> 01:12:45,652
Shit.
924
01:12:50,434 --> 01:12:52,391
[shutter clicking]
925
01:13:02,913 --> 01:13:04,086
Judith!
926
01:13:04,130 --> 01:13:05,304
Come on.
927
01:13:09,000 --> 01:13:11,217
[grunting]
928
01:13:17,739 --> 01:13:19,695
[grunting]
929
01:13:22,782 --> 01:13:24,782
Minou has to be here.
You don't.
930
01:13:25,043 --> 01:13:27,652
Why don't you
come back to town with me,
and we'll wait there.
931
01:13:27,695 --> 01:13:29,260
-[sighs]
-MINOU: Judith!
932
01:13:30,565 --> 01:13:32,347
There's gonna be
trouble, Judith.
933
01:13:40,869 --> 01:13:41,956
Give it to me.
934
01:13:43,695 --> 01:13:46,043
[hissing]
935
01:13:46,086 --> 01:13:48,130
[panting]
936
01:13:48,173 --> 01:13:50,391
They're there.
I just know it.
937
01:13:50,434 --> 01:13:52,608
MEN: Hello! Hello!
938
01:13:54,434 --> 01:13:57,434
-Let's go.
-There's not enough air in this.
939
01:13:57,478 --> 01:13:58,695
Judith?
940
01:13:59,782 --> 01:14:02,043
Whatever happens,
save my children.
941
01:14:02,565 --> 01:14:03,869
Please.
942
01:14:05,043 --> 01:14:07,695
[shouting]
943
01:14:11,391 --> 01:14:12,652
Get the oars!
944
01:14:18,304 --> 01:14:20,956
Don't go. Look!
945
01:14:21,347 --> 01:14:24,260
Judith, they want blood,
and I don't want it to be yours.
946
01:14:25,391 --> 01:14:28,391
Well, just talk to them, Kanan.
947
01:14:28,913 --> 01:14:30,304
Make them stop.
948
01:14:30,826 --> 01:14:32,478
You know their language.
949
01:14:34,826 --> 01:14:36,173
Help us!
950
01:14:39,347 --> 01:14:41,652
But, Minou,
you can't take this out.
951
01:14:41,695 --> 01:14:43,826
The pump. Get the pump!
952
01:14:48,521 --> 01:14:50,782
[shouting]
953
01:15:03,913 --> 01:15:05,695
[shouting]
954
01:15:24,739 --> 01:15:26,695
[chanting in native language]
955
01:15:29,565 --> 01:15:31,304
[panting]
956
01:15:31,695 --> 01:15:33,739
[shouting]
957
01:15:52,565 --> 01:15:55,043
-Lai.
-GIRL: Mama!
958
01:15:55,086 --> 01:15:57,217
Kwok-Kwan. Baby.
959
01:15:58,521 --> 01:16:00,000
-[chattering]
-MINOU: Oh, baby.
960
01:16:03,043 --> 01:16:05,130
[panting]
961
01:16:06,434 --> 01:16:09,347
[shouting continues]
962
01:16:13,000 --> 01:16:14,043
CHILD: Mama!
963
01:16:14,086 --> 01:16:16,217
Stay back! Don't come.
964
01:16:16,260 --> 01:16:18,304
CHILD [wailing]: Mama!
965
01:16:18,347 --> 01:16:20,478
[shouting]
966
01:16:21,869 --> 01:16:23,130
[gunshot]
967
01:16:23,173 --> 01:16:24,608
Stay in!
968
01:16:29,217 --> 01:16:31,652
-Mama!
-Mama!
969
01:16:36,043 --> 01:16:37,521
[gunshot]
970
01:16:37,869 --> 01:16:39,913
[screaming]
971
01:16:40,347 --> 01:16:42,434
[shouting]
972
01:16:49,521 --> 01:16:50,869
CHILD: Ma!
973
01:16:54,608 --> 01:16:55,695
CHILD: Ma!
974
01:16:57,086 --> 01:16:59,000
ALL: Mama!
975
01:17:15,478 --> 01:17:18,173
[ragged breathing]
976
01:17:25,173 --> 01:17:27,260
-[children scream]
-Minou!
977
01:17:28,869 --> 01:17:30,000
Ma!
978
01:17:52,217 --> 01:17:53,913
Mama!
979
01:18:10,000 --> 01:18:12,652
Kwok-Kwan! Kwok-Kwan!
980
01:18:53,608 --> 01:18:55,173
[groans]
981
01:18:57,260 --> 01:18:58,782
[whispering]
It's okay, Kwok-Kwan.
982
01:18:59,304 --> 01:19:00,739
It's okay.
983
01:19:07,260 --> 01:19:09,260
Oh, Lai. It's all right.
984
01:19:09,782 --> 01:19:11,304
It's gonna be all right, kids.
985
01:19:18,739 --> 01:19:21,347
What's gonna happen?
Are they gonna attack or what?
986
01:19:22,869 --> 01:19:24,130
KANAN: No, Judith.
987
01:19:25,086 --> 01:19:26,608
You bastard.
988
01:19:28,173 --> 01:19:30,782
You Westerners know nothing
about sacrifice.
989
01:19:32,217 --> 01:19:36,565
They'll go home, and they'll say
the rich Chinese woman's ghost
990
01:19:36,608 --> 01:19:38,521
will keep the others away.
991
01:19:40,913 --> 01:19:42,347
[speaks foreign language]
992
01:19:43,826 --> 01:19:45,695
You call it self-sacrifice.
993
01:19:46,391 --> 01:19:47,956
It's a very noble act.
994
01:19:49,913 --> 01:19:52,173
Judith, they're happy
with the sacrifice.
995
01:19:59,173 --> 01:20:01,347
God, you talk a lot of crap.
996
01:20:01,391 --> 01:20:02,521
Come on, kids.
997
01:20:03,391 --> 01:20:04,608
JUDITH: Come on.
998
01:20:21,130 --> 01:20:25,304
-[chattering]
-Judith, did you have any idea
before you went to the beach
999
01:20:25,347 --> 01:20:27,304
that Lady Hobday
would attempt suicide?
1000
01:20:27,347 --> 01:20:29,565
How did you know
the children were on board?
1001
01:20:29,608 --> 01:20:32,217
Did Minou Hobday tell you
what she was going to do?
1002
01:20:32,260 --> 01:20:34,304
Could it have been
just an accident?
1003
01:20:35,043 --> 01:20:37,260
-JUDITH: It was...
-[reporters fall silent]
1004
01:20:37,304 --> 01:20:39,956
an act of extreme sacrifice.
1005
01:20:42,173 --> 01:20:44,217
It was the only way
she could have saved them.
1006
01:20:47,652 --> 01:20:52,347
Minou Hobday
was the bravest person
I've ever met.
1007
01:20:53,652 --> 01:20:55,608
MAN: That is all,
ladies and gentlemen.
1008
01:20:55,956 --> 01:20:58,347
There'll be a full press release
later today.
1009
01:20:58,391 --> 01:21:00,043
[reporters shouting]
1010
01:21:00,086 --> 01:21:02,782
MAN: Where are the children?
Where are the children now?
1011
01:21:14,826 --> 01:21:17,521
[man over phone, faint]
1012
01:21:17,565 --> 01:21:20,086
-Richard.
-Yes, what is it?
1013
01:21:21,521 --> 01:21:23,782
Richard, I'm gonna
fight you for custody
of the boys.
1014
01:21:24,739 --> 01:21:26,130
I want them to live with me.
1015
01:21:27,869 --> 01:21:29,478
I'm taking them out
of boarding school.
1016
01:21:30,565 --> 01:21:32,000
I have to get a bigger flat...
1017
01:21:32,739 --> 01:21:33,956
maybe a house...
1018
01:21:34,956 --> 01:21:36,000
with a yard.
1019
01:21:37,086 --> 01:21:38,391
Why the change of heart?
1020
01:21:43,782 --> 01:21:45,739
I think they might
be missing their mother.
1021
01:21:46,652 --> 01:21:48,130
I want my boys back.
1022
01:21:57,173 --> 01:21:59,130
[chattering]
1023
01:22:03,782 --> 01:22:04,782
Bye.
1024
01:22:10,347 --> 01:22:11,434
Bye.
1025
01:22:16,782 --> 01:22:18,695
[sighs]
1026
01:22:41,173 --> 01:22:42,260
Peter!
1027
01:22:43,608 --> 01:22:44,739
David!
1028
01:22:44,782 --> 01:22:45,913
CHILDREN: Mommy!
1029
01:22:45,956 --> 01:22:47,260
Peter!
1030
01:22:47,304 --> 01:22:48,869
[laughing]
1031
01:22:49,130 --> 01:22:50,652
Oh, let's have a look at you.
1032
01:22:51,086 --> 01:22:54,000
-Ohh! Mmm. You all better now?
-Yeah.
1033
01:22:54,043 --> 01:22:58,000
-Oh, I've missed you.
I missed you so much.
-I missed you too.
1034
01:22:58,043 --> 01:23:00,260
Mmm!
1035
01:23:01,608 --> 01:23:04,173
[sighs]
72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.