All language subtitles for Tidelands.S01E06.Six.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,445 --> 00:00:32,605 [captive yelling, gasping 2 00:00:40,885 --> 00:00:42,405 We've got the bitch. 3 00:01:24,565 --> 00:01:25,565 Where's Violca? 4 00:01:27,605 --> 00:01:30,205 - She's running for her life. - And Cal McTeer? 5 00:01:30,285 --> 00:01:32,445 She's a threat to all of us. 6 00:01:33,685 --> 00:01:35,005 Bring her to me. 7 00:02:38,845 --> 00:02:39,845 Violca. 8 00:02:41,045 --> 00:02:42,525 I'm taking him home. 9 00:02:59,205 --> 00:03:02,165 - Where will you go? - I don't know. 10 00:03:05,605 --> 00:03:07,165 But I can't stay here. 11 00:03:09,725 --> 00:03:11,325 Not while Adrielle is queen. 12 00:03:13,205 --> 00:03:14,565 But she won't be queen forever. 13 00:03:14,725 --> 00:03:15,725 Cal! 14 00:03:26,165 --> 00:03:27,725 You here for me or for him? 15 00:03:28,605 --> 00:03:29,605 You have to come back. 16 00:03:31,045 --> 00:03:32,125 Or what? 17 00:03:32,565 --> 00:03:34,685 Adrielle's gonna do to me what she did to Colton? 18 00:03:34,765 --> 00:03:35,845 She's our queen. 19 00:03:36,085 --> 00:03:37,085 She's not mine. 20 00:03:37,485 --> 00:03:39,605 The Sea Mothers, they came to her. 21 00:03:39,685 --> 00:03:43,565 Yes, but she cut a man's throat to bring them! 22 00:03:43,645 --> 00:03:45,885 She showed me my mother. 23 00:03:48,325 --> 00:03:49,565 And you want to see her again. 24 00:03:52,405 --> 00:03:53,405 Yes. 25 00:04:05,165 --> 00:04:06,205 Hey, Cal. 26 00:04:07,845 --> 00:04:09,285 I will have to bring you back. 27 00:04:10,045 --> 00:04:11,805 You belong with us. 28 00:04:13,565 --> 00:04:14,965 You can try! 29 00:04:23,805 --> 00:04:24,925 Fuck. 30 00:04:43,685 --> 00:04:44,725 Thought I'd find you here. 31 00:04:45,405 --> 00:04:48,685 - Your father's old hideout. - Never thought I'd need to use it myself. 32 00:04:49,645 --> 00:04:50,885 Running low on trust, Augie? 33 00:04:52,085 --> 00:04:55,165 - Tapped right out. - You'll need this. 34 00:05:00,805 --> 00:05:02,605 I wanna talk to you about Cal. 35 00:05:05,685 --> 00:05:07,045 She's a Tidelander? 36 00:05:12,365 --> 00:05:13,645 How long have you known? 37 00:05:15,045 --> 00:05:16,045 Her whole life. 38 00:05:18,925 --> 00:05:21,485 But she's not like the rest, Augie, you know that. 39 00:05:21,565 --> 00:05:23,421 - Why didn't Dad tell me? - 'Cause he wanted her to be your sister. 40 00:05:23,445 --> 00:05:26,005 - Well, she's not my sister. - She is your sister. 41 00:05:30,005 --> 00:05:33,045 I know you don't want to hear this, but maybe it's time you cut your losses. 42 00:05:33,125 --> 00:05:37,365 Go to the city, sell the drugs, walk away with your life. 43 00:05:40,885 --> 00:05:42,685 No, I can't just walk away. 44 00:05:44,565 --> 00:05:47,605 They will kill you, Augie, if you stay here. 45 00:05:50,485 --> 00:05:52,221 - I have to talk to Adrielle. - That's a dumb idea. 46 00:05:52,245 --> 00:05:53,901 - She can help me. - Don't overestimate your value. 47 00:05:53,925 --> 00:05:54,765 She owes me! 48 00:05:54,925 --> 00:05:58,125 - That's not how she's gonna see it. - Just give me the car keys. 49 00:06:14,285 --> 00:06:16,885 Madam, you wished to see me? 50 00:06:25,085 --> 00:06:26,565 Do you know what this is? 51 00:06:27,405 --> 00:06:30,125 It's why you've traveled so far and spent so much. 52 00:06:30,445 --> 00:06:31,765 And hoped. 53 00:06:32,845 --> 00:06:35,125 And now that hope has paid off. 54 00:06:36,725 --> 00:06:37,725 They heard these. 55 00:06:38,605 --> 00:06:42,165 Yes, I have spent a lot. And I'm going to spend more. 56 00:06:42,765 --> 00:06:44,285 I'm going to get them all. 57 00:06:44,565 --> 00:06:46,325 What is it that you're putting back together? 58 00:06:46,725 --> 00:06:49,685 - What are you planning? - A way to bring our mothers home. 59 00:06:50,125 --> 00:06:53,965 And the days of living in fear of men will be over. 60 00:06:54,205 --> 00:06:58,085 But you know our mothers don't want us. 61 00:06:58,965 --> 00:07:00,845 They've never wanted us. 62 00:07:01,565 --> 00:07:05,845 Say that again, and I'll slit your throat, too. 63 00:07:44,085 --> 00:07:45,445 We're looking for Augie. 64 00:07:46,365 --> 00:07:47,525 Seen him? 65 00:07:47,605 --> 00:07:51,165 If you can't find your own boss, then you've got problems. 66 00:07:52,645 --> 00:07:54,925 Unless he's not your boss anymore. 67 00:07:55,005 --> 00:07:57,405 We thought he might be hiding out at L'Attente 68 00:07:57,565 --> 00:08:00,285 with that Tidelander bitch we all thought was his sister. 69 00:08:00,565 --> 00:08:02,085 You fucking watch your mouth! 70 00:08:02,165 --> 00:08:04,005 Look at this, boys. 71 00:08:04,605 --> 00:08:06,685 Looks like someone's got a hard-on for Cal McTeer. 72 00:08:08,005 --> 00:08:11,205 I thought you Tidelanders couldn't get it off with your own whores. 73 00:08:18,205 --> 00:08:19,205 Guns down. 74 00:08:21,205 --> 00:08:23,605 You do whatever you wanna do with Augie. 75 00:08:24,405 --> 00:08:25,965 But if you touch Cal... 76 00:08:26,925 --> 00:08:29,645 you'll be the whore I'll end up fucking. 77 00:08:34,485 --> 00:08:36,085 Just put the guns down. 78 00:08:36,485 --> 00:08:39,485 Put 'em down! It's Augie we want. 79 00:09:21,045 --> 00:09:22,165 Augie? 80 00:09:28,885 --> 00:09:29,885 Aug? 81 00:09:43,085 --> 00:09:45,405 Hey, it's Augie. You know what to do. 82 00:09:48,605 --> 00:09:49,605 Hey. 83 00:09:51,405 --> 00:09:52,605 It's me. Um... 84 00:09:54,125 --> 00:09:55,685 Call me when you get this. 85 00:09:57,285 --> 00:09:59,005 I need to know you're okay. 86 00:11:08,925 --> 00:11:09,925 What's going on? 87 00:11:11,405 --> 00:11:12,645 Did someone die? 88 00:11:53,125 --> 00:11:56,125 Why are you here, Augie? You weren't invited. 89 00:11:56,365 --> 00:11:58,125 Well, things are a bit desperate. 90 00:11:58,605 --> 00:12:01,045 Someone's trying to muscle in on our business. 91 00:12:03,325 --> 00:12:06,805 Desperate enough that you came without my money? 92 00:12:08,325 --> 00:12:10,085 He's a threat to both of us. 93 00:12:12,405 --> 00:12:13,925 Gregori Stolin. 94 00:12:14,285 --> 00:12:15,285 You heard of him? 95 00:12:15,485 --> 00:12:17,165 Gregori Stolin. 96 00:12:17,245 --> 00:12:22,525 Serbian refugee, fled his country during the Bosnian conflict, 97 00:12:22,605 --> 00:12:25,405 emigrated here and built a drug empire 98 00:12:25,485 --> 00:12:28,525 that has become the most successful in the country. 99 00:12:29,685 --> 00:12:31,685 Yes, I've heard of him. 100 00:12:31,765 --> 00:12:33,821 I want you to promise me you won't do business with him. 101 00:12:33,845 --> 00:12:36,965 Why would I promise that? 102 00:12:37,205 --> 00:12:40,205 I've been loyal to you. My father was loyal to you. 103 00:12:40,285 --> 00:12:43,045 We've kept your secrets, respected your privacy... 104 00:12:43,125 --> 00:12:45,165 You respected the money. 105 00:12:47,725 --> 00:12:50,365 If you want to continue our relationship, 106 00:12:51,885 --> 00:12:55,805 I suggest you fix things and give me what you owe me. 107 00:12:57,925 --> 00:12:58,925 What about Stolin? 108 00:12:59,725 --> 00:13:01,365 I need to know I can trust you. 109 00:13:05,005 --> 00:13:07,645 I like you, Augie McTeer. 110 00:13:09,765 --> 00:13:12,605 It will be a shame to end things between us. 111 00:13:15,565 --> 00:13:17,325 So bring me my money. 112 00:13:51,365 --> 00:13:52,605 What are you doing here, Dylan? 113 00:13:55,045 --> 00:13:57,285 It's none of your business, Constable. 114 00:13:59,245 --> 00:14:02,085 - She needs to go back to L'Attente. - Why? 115 00:14:02,965 --> 00:14:03,965 For her or for you? 116 00:14:04,765 --> 00:14:09,405 I know how you feel about her, but, um, she's not one of you. 117 00:14:10,445 --> 00:14:12,445 I've known Cal since she was a kid. 118 00:14:13,325 --> 00:14:14,685 She doesn't belong there. 119 00:14:15,645 --> 00:14:17,325 She's special. You take her back, 120 00:14:17,405 --> 00:14:20,365 she'll change. I don't wanna see that happen. 121 00:14:21,685 --> 00:14:23,125 I don't think you do, either. 122 00:14:25,925 --> 00:14:26,925 Leave her alone. 123 00:14:41,285 --> 00:14:42,485 Augie? 124 00:14:44,845 --> 00:14:46,605 - Corey! - Cal. 125 00:14:48,205 --> 00:14:49,645 What the fuck are you doing in here? 126 00:14:50,565 --> 00:14:53,085 - Where's Augie? - Augie's not here. I came to see you. 127 00:14:53,685 --> 00:14:56,325 Listen, I tracked down the pathologist who did Durborrow's autopsy. 128 00:14:57,805 --> 00:15:00,085 She told me she falsified the report. 129 00:15:01,765 --> 00:15:03,725 Durborrow was already dead when you lit that fire. 130 00:15:05,805 --> 00:15:07,845 His throat had been cut. There was a score mark 131 00:15:07,925 --> 00:15:09,645 across the front of his vertebrae. 132 00:15:12,925 --> 00:15:17,205 - What... Di... did Murdoch know? - Murdoch was the one who made her do it. 133 00:15:19,685 --> 00:15:21,605 The fire you lit didn't kill him. 134 00:15:21,685 --> 00:15:23,805 It was meant to hide the fact that he'd been murdered. 135 00:15:39,405 --> 00:15:42,365 - I told you Augie wasn't here. - We needed to be sure. 136 00:15:42,445 --> 00:15:44,925 I know how fond you two are of each other. 137 00:15:45,725 --> 00:15:47,045 Not that it matters now. 138 00:15:48,525 --> 00:15:51,165 If you see him, be smart. 139 00:16:15,325 --> 00:16:16,965 What did Grayson want? 140 00:16:18,245 --> 00:16:19,885 You. 141 00:16:22,165 --> 00:16:23,165 Where's Colton? 142 00:16:23,645 --> 00:16:25,605 - I didn't see him. - I don't know. 143 00:16:26,845 --> 00:16:27,925 They were gonna kill me. 144 00:16:32,805 --> 00:16:33,845 What am I gonna do? 145 00:16:45,925 --> 00:16:47,405 I should've given this to you sooner. 146 00:16:52,885 --> 00:16:54,645 It might help you to get to Stolin. 147 00:16:56,685 --> 00:16:57,845 Zach's phone. 148 00:17:04,165 --> 00:17:05,565 You knew, didn't you? 149 00:17:05,765 --> 00:17:07,805 - What are you talking about? - Durborrow. 150 00:17:09,125 --> 00:17:13,365 He was already dead when I lit that fire, and you fucking knew! 151 00:17:18,805 --> 00:17:19,885 Of course I knew. 152 00:17:20,365 --> 00:17:24,165 And it was just too good an opportunity to pass up, right, Mom? 153 00:17:24,445 --> 00:17:26,245 To get rid of me for good? 154 00:17:26,445 --> 00:17:30,725 What do you think a mother does, Cal? She protects her own. 155 00:17:32,765 --> 00:17:33,765 Ten years! 156 00:17:33,845 --> 00:17:36,645 - You took away ten years of my life! - Cal, stop! 157 00:17:42,605 --> 00:17:43,925 Ten years. 158 00:17:45,365 --> 00:17:47,245 Do you know what that did to me? 159 00:17:49,885 --> 00:17:53,085 What is ten years to you? You have hundreds left. 160 00:18:13,125 --> 00:18:14,205 They came? 161 00:18:16,245 --> 00:18:17,245 They did. 162 00:18:18,125 --> 00:18:19,445 The piece. 163 00:18:20,085 --> 00:18:21,845 It called to them. 164 00:18:22,805 --> 00:18:24,725 I was right about its power. 165 00:18:26,805 --> 00:18:28,045 But I need the rest. 166 00:18:29,245 --> 00:18:32,485 You will never find them all. 167 00:18:46,725 --> 00:18:49,485 There's a man. Gregori Stolin. 168 00:18:49,565 --> 00:18:52,125 I want to see him. I want to see everything. 169 00:19:16,685 --> 00:19:17,685 What is that? 170 00:19:33,805 --> 00:19:37,405 You bitch! 171 00:19:38,645 --> 00:19:40,605 You did that on purpose. 172 00:20:35,925 --> 00:20:37,125 You sure it was her? 173 00:20:39,365 --> 00:20:40,365 All right. 174 00:20:42,165 --> 00:20:43,445 Thanks very much, mate. 175 00:20:45,205 --> 00:20:47,285 Talk to you soon. Okay. 176 00:20:48,805 --> 00:20:49,805 Bye. 177 00:20:53,485 --> 00:20:54,605 Who did this? 178 00:20:55,085 --> 00:20:56,525 We think it was Cal McTeer. 179 00:20:57,845 --> 00:21:01,245 Tom Coffey's wife saw them driving out of town together last night. 180 00:21:01,325 --> 00:21:04,045 They were headed to L'Attente. 181 00:21:04,725 --> 00:21:08,365 - Those fucking Tidelanders. - Is this why you called me here? 182 00:21:14,245 --> 00:21:15,285 I'll pray for him. 183 00:21:19,245 --> 00:21:20,765 I don't need your prayers. 184 00:21:21,005 --> 00:21:22,685 I just need your business. 185 00:21:23,525 --> 00:21:25,805 We've got the boats, we've got the infrastructure, 186 00:21:25,885 --> 00:21:28,885 and you have all the suppliers overseas. 187 00:21:29,605 --> 00:21:32,325 All we need to do is get me to the Tidelanders. 188 00:21:33,125 --> 00:21:34,445 For me to do that, 189 00:21:35,085 --> 00:21:38,205 I need to know more about those Tidelanders. 190 00:21:38,965 --> 00:21:40,485 And what do you need to know? 191 00:21:41,805 --> 00:21:43,125 Everything. 192 00:21:45,285 --> 00:21:46,805 I was right about you. 193 00:21:47,165 --> 00:21:48,485 You are a monster. 194 00:21:49,685 --> 00:21:51,245 From the moment Pat brought you home, 195 00:21:51,325 --> 00:21:54,405 I knew I could never love you. Not like he did. 196 00:21:56,725 --> 00:21:59,365 Then I lost my baby because of you. 197 00:22:01,645 --> 00:22:03,005 And then I lost Pat. 198 00:22:05,085 --> 00:22:06,445 And you decided to set me up. 199 00:22:06,725 --> 00:22:07,725 Yeah. 200 00:22:08,565 --> 00:22:11,405 I knew Durborrow was dead, and I knew Murdoch killed him. 201 00:22:11,845 --> 00:22:13,165 Did he kill Pat, too? 202 00:22:17,325 --> 00:22:18,445 What are you talking about? 203 00:22:19,485 --> 00:22:20,901 They're connected, Pat and Durborrow's deaths. 204 00:22:20,925 --> 00:22:21,925 I don't know how. 205 00:22:27,645 --> 00:22:28,645 Let's go. 206 00:22:48,085 --> 00:22:49,765 Hi, uh, listen, it's me. 207 00:22:49,845 --> 00:22:52,606 I just, uh, I just had a visit from Cal and she knows about Durborrow. 208 00:22:54,045 --> 00:22:57,085 I'll come to you later on. I've got to go right now. 209 00:22:57,165 --> 00:23:00,045 No, I need you to tell me what happened to Pat. 210 00:23:11,765 --> 00:23:13,205 Why don't you take a seat? 211 00:23:17,605 --> 00:23:19,845 What makes you think my dad was murdered? 212 00:23:20,645 --> 00:23:23,965 I didn't. Not until I found out Durborrow was. 213 00:23:25,405 --> 00:23:28,445 But I always knew you didn't do it. You're not a killer, Cal. 214 00:23:31,365 --> 00:23:33,205 And I don't think you belong at L'Attente. 215 00:23:35,485 --> 00:23:37,085 What the fuck do you know about it? 216 00:23:39,965 --> 00:23:42,685 Dylan doesn't care about you. They don't care about you. 217 00:23:44,045 --> 00:23:46,285 What do you think can happen with us, Corey? 218 00:23:48,125 --> 00:23:50,245 Everything has changed since I came back. 219 00:23:51,005 --> 00:23:54,645 I'm not who I thought I was. Everything's fucked up. 220 00:23:54,725 --> 00:23:55,725 You're right. 221 00:23:56,925 --> 00:23:58,325 This place is fucked. 222 00:24:01,325 --> 00:24:02,965 And you're the only good thing in it. 223 00:24:24,925 --> 00:24:25,925 Augie? 224 00:24:26,645 --> 00:24:28,045 Augie, where are you? 225 00:24:32,045 --> 00:24:33,245 Check the office. 226 00:25:00,645 --> 00:25:01,645 Cal, run! 227 00:25:03,405 --> 00:25:04,405 Corey! 228 00:25:04,445 --> 00:25:05,645 Don't touch her! 229 00:25:14,925 --> 00:25:17,165 They tell me you're a Tidelander. 230 00:25:21,845 --> 00:25:22,845 Where is Augie? 231 00:25:23,205 --> 00:25:24,205 Don't worry. 232 00:25:25,325 --> 00:25:28,765 - We'll find him. - Let me the fuck out of here, you fuckers! 233 00:25:32,165 --> 00:25:33,805 Who killed my son? 234 00:25:37,765 --> 00:25:40,205 Ooh, Adrielle. 235 00:25:44,645 --> 00:25:45,645 Now, watch this. 236 00:25:49,005 --> 00:25:51,805 No! No, you can't do this! Let her go! 237 00:25:53,405 --> 00:25:54,605 Motherfuckers! 238 00:25:54,685 --> 00:25:57,445 - What do you want to do with him? - He's Murdoch's boy. 239 00:25:57,845 --> 00:25:59,045 Let Murdoch take care of him. 240 00:25:59,205 --> 00:26:00,365 Corey! 241 00:26:01,405 --> 00:26:02,565 Corey! 242 00:26:14,525 --> 00:26:15,685 Just watch. 243 00:26:24,605 --> 00:26:26,325 I'm surprised you're not dead. 244 00:26:27,805 --> 00:26:30,405 But then, you always were a survivor. 245 00:26:34,245 --> 00:26:35,845 To a long and healthy life. 246 00:26:42,205 --> 00:26:45,405 - What are you doing here, Augie? - I want to know whose side you're on. 247 00:26:46,485 --> 00:26:47,725 Why do you wanna know? 248 00:26:49,565 --> 00:26:50,925 Because I need your help. 249 00:26:54,245 --> 00:26:55,285 Okay, well... 250 00:26:55,365 --> 00:26:59,725 Stolin came to me a while back before all this trouble started, 251 00:27:00,165 --> 00:27:02,245 saying that he was looking for a friendly cop 252 00:27:02,325 --> 00:27:04,565 to help smoothly transition into the Bay. 253 00:27:06,125 --> 00:27:07,365 So you're on his payroll? 254 00:27:07,445 --> 00:27:10,445 Come on, you know me better than that, Augie. 255 00:27:10,605 --> 00:27:12,405 I'm a survivor, just like you. 256 00:27:13,765 --> 00:27:15,605 I don't take sides until the killing is over. 257 00:27:16,645 --> 00:27:19,765 But the thing is... I know you. 258 00:27:20,925 --> 00:27:22,125 I trust you. 259 00:27:27,445 --> 00:27:29,245 So you get rid of Stolin... 260 00:27:31,165 --> 00:27:33,005 and then it's business as usual. 261 00:27:41,405 --> 00:27:42,605 Zach Maney's phone. 262 00:27:45,685 --> 00:27:49,205 - What do you want me to do with it? - I wanna know who Zach was talking to. 263 00:27:52,365 --> 00:27:54,725 All right, but if Stolin finds out... 264 00:28:13,125 --> 00:28:14,765 Just... just keep watching. 265 00:28:38,925 --> 00:28:40,325 Beautiful. 266 00:28:44,445 --> 00:28:46,525 So do we have a deal? 267 00:28:47,445 --> 00:28:48,765 I'll be in touch. 268 00:29:01,725 --> 00:29:03,045 Idemo. 269 00:29:18,765 --> 00:29:20,605 What the hell have you done with him? 270 00:29:20,765 --> 00:29:23,845 Don't worry. He's not dead. At least not yet. 271 00:29:25,325 --> 00:29:27,285 What's going on, fellas? 272 00:29:27,485 --> 00:29:30,205 There's been a change of management. Augie's out. 273 00:29:31,765 --> 00:29:35,805 We've never had a problem with you, Paul. We'd like to keep it that way. 274 00:29:36,485 --> 00:29:39,285 But this boy of yours, he's got a thing for Cal McTeer, 275 00:29:39,365 --> 00:29:41,445 and that's not gonna work for us. 276 00:29:42,005 --> 00:29:43,765 We need to know if you've got our back. 277 00:29:45,365 --> 00:29:46,445 All right, where is Cal? 278 00:29:47,205 --> 00:29:48,445 She won't be a problem anymore. 279 00:29:49,685 --> 00:29:51,525 And Augie? Is he dead? 280 00:29:51,645 --> 00:29:53,725 Not yet, but we're looking for him. 281 00:29:53,805 --> 00:29:57,685 We thought he might pay you a visit. You know, try and get you on his side. 282 00:29:58,485 --> 00:30:00,085 Well, to be honest, 283 00:30:00,165 --> 00:30:02,925 I don't think he's ever set foot in here before, but... 284 00:30:04,245 --> 00:30:06,965 feel free to take a look around if you like. 285 00:30:07,485 --> 00:30:08,605 You can start in the toilet. 286 00:30:20,805 --> 00:30:22,485 If you do see him, let us know. 287 00:30:28,245 --> 00:30:30,045 Well, it's for me and the constable. 288 00:30:30,445 --> 00:30:31,445 Our usual. 289 00:30:32,485 --> 00:30:33,485 When he comes to. 290 00:30:41,165 --> 00:30:42,165 Whew. 291 00:30:43,765 --> 00:30:47,085 Was my son scared when Adrielle cut his throat? 292 00:30:47,445 --> 00:30:48,445 Hmm? 293 00:30:51,005 --> 00:30:52,765 You're gonna be scared. 294 00:30:52,845 --> 00:30:54,645 Just like he was. 295 00:31:07,765 --> 00:31:11,685 You know, I have always wanted to kill a fucking Tidelander. 296 00:31:35,205 --> 00:31:36,445 Hey. Hey, Corey. 297 00:31:36,845 --> 00:31:39,805 Where's Cal? 298 00:31:40,245 --> 00:31:41,085 What? 299 00:31:41,165 --> 00:31:42,365 Where is she? Where's Cal? 300 00:31:42,685 --> 00:31:45,565 She's at the co-op. They're gonna kill her! 301 00:31:46,605 --> 00:31:47,605 Augie, wait! 302 00:31:48,285 --> 00:31:49,565 You're not going anywhere. 303 00:31:56,805 --> 00:31:57,805 What is this place? 304 00:31:59,165 --> 00:32:00,205 Intriguing. 305 00:32:03,885 --> 00:32:05,405 I don't like this. 306 00:32:06,245 --> 00:32:07,365 Have some faith. 307 00:32:08,845 --> 00:32:10,285 No. No guns. 308 00:32:29,165 --> 00:32:34,485 I have been looking forward to meeting you, Mr. Stolin. 309 00:32:34,885 --> 00:32:37,045 I have been looking forward to it as well. 310 00:32:40,805 --> 00:32:42,325 You looking for Augie, too? 311 00:32:44,085 --> 00:32:45,085 Cal? 312 00:32:45,645 --> 00:32:48,525 - I'm supposed to take her back. - She's not at L'Attente? 313 00:32:49,285 --> 00:32:52,045 Don't tell me she's sick of your Tidelander bullshit already. 314 00:32:52,485 --> 00:32:54,685 - Things have changed there. - Adrielle wouldn't change. 315 00:32:54,765 --> 00:32:56,405 She called a siren. 316 00:33:04,285 --> 00:33:05,285 How? 317 00:33:06,725 --> 00:33:09,645 - She killed a man. - And you want to take Cal back? 318 00:33:10,005 --> 00:33:12,125 It's what Adrielle wants. 319 00:33:13,205 --> 00:33:18,765 If you have any feelings for Cal, you'll keep her away from that place. 320 00:33:19,405 --> 00:33:22,525 You of all people know what Adrielle is capable of. 321 00:33:41,125 --> 00:33:42,525 Lucky last. 322 00:33:56,045 --> 00:33:58,165 You fucking monster. 323 00:35:33,525 --> 00:35:36,845 - Beautiful, aren't they? - Yes, they are. 324 00:35:38,645 --> 00:35:39,765 Angelic. 325 00:35:46,325 --> 00:35:48,325 Why are you here, Mr. Stolin? 326 00:35:49,205 --> 00:35:52,045 You already have all the money you could ever want. 327 00:35:52,245 --> 00:35:54,525 Why is this place so important to you? 328 00:35:55,205 --> 00:35:59,205 When I was a kid, my mother used to tell me the story of rusalka, 329 00:35:59,565 --> 00:36:05,405 the beautiful water nymphs that haunt the rivers and lakes of my country. 330 00:36:05,645 --> 00:36:07,045 Perhaps you've heard of them. 331 00:36:07,365 --> 00:36:08,965 The maidens were cursed by God, 332 00:36:09,645 --> 00:36:12,365 and they spent eternity beneath the waters, 333 00:36:12,445 --> 00:36:15,925 singing their sweet songs and luring men to their deaths. 334 00:36:16,445 --> 00:36:18,325 I always thought my mother's story 335 00:36:18,405 --> 00:36:22,365 was a fairy tale to scare us away from dangerous waters. 336 00:36:23,085 --> 00:36:25,885 Now I know it wasn't just a story. 337 00:36:28,445 --> 00:36:30,085 I have seen what you are. 338 00:36:31,845 --> 00:36:33,245 And I wonder, 339 00:36:34,445 --> 00:36:38,245 are you, too, cursed by God? 340 00:36:44,245 --> 00:36:46,325 Do I look cursed to you? 341 00:36:50,365 --> 00:36:51,885 What do you want from me? 342 00:36:53,445 --> 00:36:55,885 I want to know you. 343 00:36:59,365 --> 00:37:00,885 And in return? 344 00:37:04,085 --> 00:37:05,485 Name your price. 345 00:37:23,765 --> 00:37:24,805 Welch? 346 00:37:26,365 --> 00:37:27,685 Welch, you here? 347 00:37:41,045 --> 00:37:42,325 What the fuck is this? 348 00:37:45,445 --> 00:37:47,645 - Did you put her in there? - No, I didn't. 349 00:37:47,725 --> 00:37:50,925 I don't know how this happened. I just found her like this. 350 00:38:02,325 --> 00:38:03,525 Get her out of there. 351 00:38:04,845 --> 00:38:05,845 Fucking now, Dylan! 352 00:38:20,045 --> 00:38:21,365 That's it, just get it out. 353 00:38:23,965 --> 00:38:27,085 It's okay, it's okay. It's okay, Callie. 354 00:38:29,765 --> 00:38:30,965 Just breathe. 355 00:38:32,445 --> 00:38:35,325 I'm sorry. I should've been here for you. 356 00:38:37,325 --> 00:38:41,245 You're right, Adrielle is not your queen. 357 00:38:41,965 --> 00:38:43,565 Stay away from L'Attente. 358 00:38:44,045 --> 00:38:47,045 You don't belong there. It will change you. 359 00:39:04,885 --> 00:39:05,885 Colton. 360 00:39:08,205 --> 00:39:09,445 What about Colton? 361 00:39:11,765 --> 00:39:13,285 Augie. 362 00:39:27,125 --> 00:39:28,125 Adrielle? 363 00:39:29,325 --> 00:39:30,725 She slit his throat. 364 00:39:32,285 --> 00:39:33,965 But I took him to her. 365 00:39:36,125 --> 00:39:38,525 I didn't know. I didn't know that she was gonna kill him. 366 00:39:38,725 --> 00:39:41,605 I'm... I'm sorry, Augie. 367 00:39:43,965 --> 00:39:45,925 And Grayson, who killed him? 368 00:39:49,765 --> 00:39:50,845 I did that. 369 00:39:55,245 --> 00:39:56,405 I drowned him. 370 00:39:59,245 --> 00:40:00,245 And... 371 00:40:04,525 --> 00:40:05,685 I liked it. 372 00:40:29,085 --> 00:40:30,205 You're leaving? 373 00:40:32,205 --> 00:40:34,165 - Laura. - No, I can't do this anymore. 374 00:40:36,885 --> 00:40:38,525 I can't stay here. 375 00:40:41,885 --> 00:40:45,485 - I'm scared. - Tsk, sweetheart. 376 00:40:48,045 --> 00:40:51,285 Just let me show you something before you go. 377 00:40:53,805 --> 00:40:55,165 The Sea Widows. 378 00:40:56,725 --> 00:41:03,445 These were our ancestors who, like us, had their husbands lured to their deaths. 379 00:41:07,165 --> 00:41:08,405 What the hell is that? 380 00:41:08,485 --> 00:41:11,165 That's one of the creatures that has been killing our men 381 00:41:11,245 --> 00:41:12,845 for hundreds of years. 382 00:41:16,045 --> 00:41:18,525 This strand of hair came from it. 383 00:41:27,725 --> 00:41:29,125 Their powers are strong, Laura. 384 00:41:32,085 --> 00:41:33,805 Sirens are real. 385 00:41:36,605 --> 00:41:39,045 And those monsters and their bastard offspring, 386 00:41:39,125 --> 00:41:41,805 the Tidelanders, have to be destroyed. 387 00:41:44,405 --> 00:41:45,405 Before they destroy us. 388 00:41:52,365 --> 00:41:53,965 I'm on my way to China. 389 00:41:54,325 --> 00:41:56,565 Something interesting has been found there. 390 00:41:56,885 --> 00:41:58,925 I want to show you while it's still available. 391 00:42:03,445 --> 00:42:06,845 What's inside it? Another piece? 392 00:42:07,085 --> 00:42:09,965 Not just one. Many pieces. 393 00:42:13,605 --> 00:42:14,885 I want them all. 394 00:42:18,885 --> 00:42:20,605 How much will this cost? 395 00:42:21,565 --> 00:42:23,165 Fifteen million. 28118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.