Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,375 --> 00:01:05,345
(I Drumming becomes frantic)
2
00:01:17,167 --> 00:01:20,250
Pack the books tightly, Mark,
we don't want to leave any behind.
3
00:01:21,708 --> 00:01:23,676
(Speaks African language)
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,760
Mark! Stop that!
5
00:01:25,875 --> 00:01:27,502
It is what men say, Miss.
6
00:01:27,625 --> 00:01:31,004
It's not true.
Nothing like that can happen to you.
7
00:01:31,125 --> 00:01:35,210
They're just trying to wear us down.
This continual noise...
8
00:01:35,333 --> 00:01:37,461
Come on, let's get the other things.
9
00:01:37,583 --> 00:01:39,585
I don't think
anything can happen to us now.
10
00:01:39,708 --> 00:01:40,880
As a matter of fact I know it can't.
11
00:01:41,000 --> 00:01:43,594
They probably know
that help is on its way as much as we do.
12
00:01:43,708 --> 00:01:46,131
Oh, more books, Mark.
Oh dear, but...
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,797
(Metallic beat rings out)
14
00:01:47,917 --> 00:01:51,217
There's... so much to pack
and so...
15
00:01:53,792 --> 00:01:55,044
(Quaking and murmuring)
16
00:01:57,667 --> 00:02:00,261
Come on, get some desks.
17
00:02:00,375 --> 00:02:02,719
No good, Miss. He come now.
18
00:02:02,833 --> 00:02:05,052
They're just
trying to terrorise us, that's all.
19
00:02:06,042 --> 00:02:08,386
That his sign.
That say he come.
20
00:02:08,500 --> 00:02:10,002
No, he'll eat your soul.
21
00:02:10,708 --> 00:02:12,881
Nothing can eat your soul.
22
00:02:13,875 --> 00:02:15,548
(Murmuring)
23
00:02:15,667 --> 00:02:18,216
Adam! Mark!
Come back here!
24
00:02:18,333 --> 00:02:19,960
Don't...
25
00:02:20,667 --> 00:02:22,294
Adam!
26
00:02:50,625 --> 00:02:51,842
(Rattling)
27
00:03:07,208 --> 00:03:09,085
(Woman shrieks)
28
00:04:29,375 --> 00:04:31,548
I wonder,
are there any messages for me?
29
00:04:31,667 --> 00:04:32,714
I'll check, Sir.
30
00:04:32,833 --> 00:04:34,551
Would you come this way,
please, Madam?
31
00:04:34,667 --> 00:04:36,544
Your coat, Madam?
32
00:04:47,833 --> 00:04:49,426
- Miss Gwen Mayfield?
- Yes.
33
00:04:49,542 --> 00:04:53,172
- How do you do? I'm Alan Bax.
- How do you do?
34
00:04:53,292 --> 00:04:56,045
- Please sit down, won't you?
- Thank you.
35
00:04:56,167 --> 00:04:57,635
- Er... waiter!
- Sir.
36
00:04:57,750 --> 00:04:59,593
- We'd like some tea.
- Please.
37
00:04:59,708 --> 00:05:01,551
- And anything to eat?
- No, thank you.
38
00:05:01,667 --> 00:05:04,090
No? Just tea then.
39
00:05:04,208 --> 00:05:07,132
- It was good of you to come.
- It was good of you to ask me.
40
00:05:07,250 --> 00:05:09,753
We had a lot of replies
to the advertisement.
41
00:05:09,875 --> 00:05:12,879
- Oh?
- But there was something about yours.
42
00:05:13,000 --> 00:05:15,594
Exceptional.
That's why I suggested meeting.
43
00:05:15,708 --> 00:05:20,259
Your background sounded
more interesting, your work in Africa.
44
00:05:20,375 --> 00:05:23,299
Yes, well, er...
my letters told you all about me.
45
00:05:23,417 --> 00:05:27,047
I've been teaching
since I came back to England.
46
00:05:27,167 --> 00:05:29,261
Yours is a church school?
47
00:05:29,375 --> 00:05:31,377
Er... no, a private school.
48
00:05:31,500 --> 00:05:34,674
Just for the village.
My family founded it many years ago.
49
00:05:34,792 --> 00:05:36,840
- Private?
- Oh, the salary's good.
50
00:05:36,958 --> 00:05:38,710
Oh, I didn't mean...
51
00:05:39,583 --> 00:05:45,386
Well, I know about private schools,
but ours is well-endowed.
52
00:05:45,500 --> 00:05:49,459
We're a rich family, I'm afraid...
or used to be.
53
00:05:49,583 --> 00:05:54,339
Not quite so rich now,
and that's just my sister and myself.
54
00:05:54,458 --> 00:05:55,960
And we both felt...
55
00:05:56,083 --> 00:05:59,542
someone who's worked abroad
might stimulate the children's minds.
56
00:05:59,667 --> 00:06:02,716
- Was it a mission school in Africa?
- Yes.
57
00:06:03,417 --> 00:06:05,795
Now, you mentioned
a breakdown in health.
58
00:06:05,917 --> 00:06:09,046
Well, I did have,
but I'm perfectly all right now, thank you.
59
00:06:09,167 --> 00:06:11,545
Well, I'm sorry to have to...
60
00:06:11,667 --> 00:06:13,419
Well, of course you do.
I understand.
61
00:06:13,542 --> 00:06:19,220
- When 0ne's dealing with children...
- Mr Bax, I'm completely well now, I...
62
00:06:19,333 --> 00:06:22,837
Well, I mean, there were
special circumstances, you see.
63
00:06:24,542 --> 00:06:28,501
A tribal rebellion,
and things got out of hand.
64
00:06:28,625 --> 00:06:30,969
It wasn't the people's fault, the...
65
00:06:31,083 --> 00:06:35,213
It was the witch-doctors
who led them.
66
00:06:35,333 --> 00:06:40,294
You see, they wanted us out,
and they used horrible ways, I...
67
00:06:40,417 --> 00:06:43,421
I can't, I mean...
Well, what happened, ljust can't...
68
00:06:44,458 --> 00:06:46,301
You'll like Heddaby,
Miss Mayfield.
69
00:06:46,417 --> 00:06:48,215
It's a remarkably attractive village,
70
00:06:48,333 --> 00:06:50,506
though I've known it all my life,
of course, but it really is.
71
00:06:50,625 --> 00:06:52,093
We've taken care of it, you see.
72
00:06:52,208 --> 00:06:56,839
And the schoolhouse -
you'll like that, too, I know you will.
73
00:06:58,500 --> 00:07:02,425
- Do you mean... I've got the job?
- If you want it.
74
00:07:28,333 --> 00:07:30,006
(indistinct)
75
00:07:30,125 --> 00:07:32,127
- Goodbye.
- See you tomorrow.
76
00:07:33,500 --> 00:07:34,968
- Erm...
- Can I help you, Miss?
77
00:07:35,083 --> 00:07:37,256
Yes, please.
Which way is the schoolhouse?
78
00:07:37,375 --> 00:07:39,594
- Just round the corner.
- Round there. Hm, thanks.
79
00:07:39,708 --> 00:07:41,927
- You the new head teacher?
- Yes, I am.
80
00:07:42,042 --> 00:07:45,091
- Pleased to meet you, Miss.
- Thank you.
81
00:08:13,542 --> 00:08:15,465
(Girl) Miss Mayfield.
82
00:08:15,583 --> 00:08:17,130
Oh.
83
00:08:19,792 --> 00:08:21,465
- Welcome to Heddaby.
- Thank you.
84
00:08:21,583 --> 00:08:24,757
They told me to say that
the very first.
85
00:08:24,875 --> 00:08:28,379
- I'm Valerie. Valerie Creek, that is.
- How do you do?
86
00:08:29,125 --> 00:08:32,459
- Er, can I take your bags?
- Oh yes, please.
87
00:08:41,333 --> 00:08:43,006
- Afternoon, Miss.
- Good afternoon.
88
00:08:43,125 --> 00:08:45,844
I'm Dowsett.
I look after your garden for you.
89
00:08:45,958 --> 00:08:47,801
It's lovely.
90
00:09:06,167 --> 00:09:08,386
- It's nice, isn't it?
- Mmh.
91
00:09:08,500 --> 00:09:10,844
They do look after it.
92
00:09:10,958 --> 00:09:13,131
Old Miss Westleton,
what I was here till now,
93
00:09:13,250 --> 00:09:14,968
she never had to do a thing.
94
00:09:15,083 --> 00:09:17,177
They wouldn't let her.
95
00:09:17,292 --> 00:09:19,715
Mr Bax,
he says to me this morning,
96
00:09:19,833 --> 00:09:23,918
"Now, see everything's perfect
for Miss Mayfield when she comes."
97
00:09:24,042 --> 00:09:26,886
Mind you, I...
I didn't expect you so soon, like...
98
00:09:27,000 --> 00:09:30,209
I would have had tea all ready.
Still, I'll er...
99
00:09:30,333 --> 00:09:32,427
I'll make it in a minute.
100
00:09:36,542 --> 00:09:38,886
Here's the bedroom.
101
00:09:45,583 --> 00:09:46,800
You all right then?
102
00:09:46,917 --> 00:09:49,386
More than all right,
thank you... Valerie?
103
00:09:49,500 --> 00:09:53,004
Yes, Valerie.
I come in every day.
104
00:09:53,125 --> 00:09:55,253
Er... do you want to see it all
right away?
105
00:09:55,375 --> 00:09:58,800
- No, you make tea. I'll explore.
- All right.
106
00:10:09,625 --> 00:10:11,502
(Cat miaows)
107
00:10:13,917 --> 00:10:15,385
Ah...
108
00:10:15,500 --> 00:10:18,299
Hello, puss. Hello.
109
00:10:18,417 --> 00:10:21,261
(Chuckles)
Does the cat belong here?
110
00:10:21,375 --> 00:10:23,469
Oh... no, he don't.
111
00:10:23,583 --> 00:10:25,506
But he's hung about all day.
112
00:10:25,625 --> 00:10:27,218
Maybe he's looking
for a new home.
113
00:10:27,333 --> 00:10:30,052
Pretty boy.
You like it here too, do you?
114
00:10:30,167 --> 00:10:31,544
How far is the rectory?
115
00:10:33,042 --> 00:10:36,216
- The rectory, Miss?
- I thought I'd pay my respects to Mr Bax.
116
00:10:36,917 --> 00:10:39,636
Oh, you mean the Bax's house.
117
00:10:39,750 --> 00:10:41,252
Is it far from here?
118
00:10:41,375 --> 00:10:43,924
Why, it's just up the lane
and around.
119
00:10:44,042 --> 00:10:45,965
I'll show you after tea, Miss.
120
00:11:03,250 --> 00:11:05,252
(Door bell rings)
121
00:11:12,458 --> 00:11:15,132
(Gwen) I'm Miss Mayfield.
(Woman) Please come in.
122
00:11:15,250 --> 00:11:17,298
Miss Mayfield?
123
00:11:17,417 --> 00:11:19,260
I'm Stephanie Bax,
Alan's sister.
124
00:11:19,375 --> 00:11:21,969
- How do you do?
- I've been so longing to meet you.
125
00:11:22,083 --> 00:11:24,211
Will you come into my study?
126
00:11:25,833 --> 00:11:28,131
Excuse the mess.
I'm in the middle of an article.
127
00:11:28,250 --> 00:11:32,175
- Sorry I Interrupted you.
- Not a bit. It deserved interrupting.
128
00:11:32,292 --> 00:11:33,509
It just won't jell.
129
00:11:33,625 --> 00:11:35,969
Well, perhaps it will tomorrow,
you never know.
130
00:11:36,083 --> 00:11:37,300
- Will you have a drink?
- Please.
131
00:11:37,417 --> 00:11:41,923
Gin? Or there's er...
oh dear, gin again, or...
132
00:11:42,042 --> 00:11:44,886
Oh no, it's not possible -
more gin.
133
00:11:45,000 --> 00:11:48,504
Well, let's call it
a very dry Martini.
134
00:11:50,208 --> 00:11:52,461
- Will you sit down?
- Thank you.
135
00:11:52,583 --> 00:11:55,962
Er, are you the Stephanie Bax?
136
00:11:56,083 --> 00:11:57,710
"The"? Oh dear!
137
00:11:57,833 --> 00:12:01,417
I knew your name straight away,
but I wasn't sure it was the same person.
138
00:12:01,542 --> 00:12:04,751
I read your articles
in the Sunday papers - I really do.
139
00:12:04,875 --> 00:12:07,799
And agree
with every single word?
140
00:12:07,917 --> 00:12:10,045
- N0.
- That's better.
141
00:12:10,167 --> 00:12:13,717
- Do you often disagree?
- Sometimes. Violently.
142
00:12:14,583 --> 00:12:16,711
I think you'll like it here.
143
00:12:16,833 --> 00:12:20,883
It's primitive,
septic tanks and all that, but it's real.
144
00:12:21,000 --> 00:12:23,128
- The church...
- What about it?
145
00:12:23,250 --> 00:12:25,753
I looked for it on the way -
I couldn't see it.
146
00:12:26,792 --> 00:12:28,669
Well, there isn't any.
147
00:12:28,792 --> 00:12:31,341
- But surely...
- Alan?
148
00:12:32,083 --> 00:12:35,758
- Isn't he the rector?
- The Reverend Alan Bax? No.
149
00:12:36,583 --> 00:12:38,210
But the collar?
150
00:12:39,250 --> 00:12:42,049
It's all perfectly harmless, really -
you'll see.
151
00:12:42,167 --> 00:12:44,261
(i Organ plays)
152
00:12:58,500 --> 00:13:00,594
Alan. Visitor.
153
00:13:00,708 --> 00:13:02,176
(I Organ stops)
154
00:13:02,292 --> 00:13:04,386
Miss Mayfield. I'm sorry,
I didn't know you were here.
155
00:13:04,500 --> 00:13:05,672
I was running a new tape.
156
00:13:05,792 --> 00:13:09,296
Nice to see you again, Mr Bax.
At first I thought it was the real thing.
157
00:13:09,417 --> 00:13:11,715
Well, it is the organ
of Salisbury Cathedral.
158
00:13:11,833 --> 00:13:14,302
Just as well
we have no neighbours.
159
00:13:14,417 --> 00:13:16,545
What a fascinating room this is.
160
00:13:16,667 --> 00:13:19,511
Alan's the collector, not me.
I have no visual sense.
161
00:13:19,625 --> 00:13:22,003
Actually, most of it belonged here,
didn't it, Alan?
162
00:13:22,125 --> 00:13:24,548
- This lovely lady...
- From the old church.
163
00:13:24,667 --> 00:13:25,884
But I thought you er...
164
00:13:26,000 --> 00:13:28,503
- Oh yes, there was once.
- I'd like to show it to you.
165
00:13:28,625 --> 00:13:30,502
Well, what there is left of it.
166
00:13:30,625 --> 00:13:32,127
Why don't you stay to supper?
167
00:13:32,250 --> 00:13:34,093
Oh, I'd like to,
but there's a meal waiting for me.
168
00:13:34,208 --> 00:13:35,710
Oh... well, next time.
169
00:13:35,833 --> 00:13:39,007
And soon please, because
we're determined to see lots of you.
170
00:13:39,125 --> 00:13:42,459
- That's very kind of you, Miss Bax.
- May we drop the formality?
171
00:13:43,125 --> 00:13:45,344
Gwen, Alan, Stephanie.
172
00:13:45,458 --> 00:13:49,008
Thank you both.
I know I'm going to love Heddaby.
173
00:13:49,125 --> 00:13:51,048
I'll see you home.
174
00:13:53,000 --> 00:13:54,673
How long has it been like this?
175
00:13:54,792 --> 00:13:57,011
- Almost 200 years.
- Hmm.
176
00:13:59,667 --> 00:14:01,761
It was damaged.
177
00:14:01,875 --> 00:14:04,219
They didn't try to rebuild it.
Just let it go.
178
00:14:04,333 --> 00:14:05,505
Did a storm do it?
179
00:14:07,917 --> 00:14:11,091
Did Stephanie tell you about me?
About my not being a priest?
180
00:14:14,042 --> 00:14:16,340
I rather wish she had.
181
00:14:16,458 --> 00:14:18,256
There's nothing wrong in it,
you know.
182
00:14:18,375 --> 00:14:22,425
I don't try to officiate
or persuade anyone, but...
183
00:14:23,208 --> 00:14:27,418
I wanted to enter the church,
but I failed.
184
00:14:30,208 --> 00:14:34,088
Somehow it's just the collar,
just sometimes it...
185
00:14:35,792 --> 00:14:38,295
...gives a feeling of security.
186
00:14:42,625 --> 00:14:44,298
Mr Bax?
187
00:14:44,958 --> 00:14:46,585
Alan?
188
00:14:48,167 --> 00:14:50,795
Well, I'll say good night, then.
189
00:15:03,083 --> 00:15:05,927
- Miss Westleton...
- Not so fat either.
190
00:15:06,042 --> 00:15:08,886
How can I get you all sorted out
if you talk at once.
191
00:15:09,000 --> 00:15:10,126
Let's start with you.
192
00:15:10,250 --> 00:15:14,835
- What's your name?
- I'm not in your class.
193
00:15:14,958 --> 00:15:16,960
- Whose class are you in?
- Hers!
194
00:15:17,917 --> 00:15:19,965
Miss Mayfield?
I'm Sally Benson.
195
00:15:20,083 --> 00:15:22,677
I bet you thought you'd have to start term
without me - tinies and all.
196
00:15:22,792 --> 00:15:25,875
I am sorry - I just got back from France,
and the boat was held up in fog.
197
00:15:26,000 --> 00:15:27,593
Never mind,
we'll have a proper talk later.
198
00:15:27,708 --> 00:15:29,836
Come along my lot.
Come on through, come on.
199
00:15:29,958 --> 00:15:32,711
- This one belongs to you, too.
- Yes.
200
00:15:32,833 --> 00:15:34,631
Come on.
Come on through, come on.
201
00:15:34,750 --> 00:15:36,047
Come on, hurry.
202
00:15:36,167 --> 00:15:38,716
- Maureen Crovvther.
- Present, Miss.
203
00:15:39,667 --> 00:15:42,090
- Ronnie Dowsett.
- Present, Miss.
204
00:15:42,708 --> 00:15:45,131
- Mary Parker.
- Present, Miss.
205
00:15:45,250 --> 00:15:47,378
- Gordon Parker.
- Present, Miss.
206
00:15:47,500 --> 00:15:50,424
Linda Rigg? Linda?
207
00:15:50,542 --> 00:15:52,044
Present, Miss.
208
00:15:52,708 --> 00:15:55,382
Linda, what have you got there?
209
00:15:55,500 --> 00:15:56,797
This, Miss.
210
00:15:56,917 --> 00:15:59,670
A doll. Don't you think
you're a bit big for that?
211
00:15:59,792 --> 00:16:01,044
You put it away.
212
00:16:01,167 --> 00:16:03,716
Now I shall try very hard
to remember all your names,
213
00:16:03,833 --> 00:16:05,301
but it's going to be easier for you
214
00:16:05,417 --> 00:16:07,511
because you've only got one
to remember,
215
00:16:07,625 --> 00:16:10,595
and that's Miss Mayfield.
216
00:16:10,708 --> 00:16:12,756
Yes, Miss Mayfield.
217
00:16:13,458 --> 00:16:17,383
You sit there while you drink your milk.
I'll be back in a moment.
218
00:16:17,500 --> 00:16:19,923
How he's wept -
have you heard him?
219
00:16:20,042 --> 00:16:22,215
- His first day, too.
- Yes.
220
00:16:22,333 --> 00:16:24,210
Are you getting them sorted out?
221
00:16:24,333 --> 00:16:26,461
I'm trying to,
but they all look alike.
222
00:16:26,583 --> 00:16:29,666
That's the Heddaby face.
Inbred for centuries. Appalling.
223
00:16:29,792 --> 00:16:33,251
- All except that rather darker one.
- Who? Ronnie Dowsett?
224
00:16:33,375 --> 00:16:36,128
They're very thick those two.
Well, good luck to them.
225
00:16:37,042 --> 00:16:39,511
- Do you like Heddaby?
- Yes, don't you?
226
00:16:39,625 --> 00:16:41,878
Mmh, not to live in.
227
00:16:42,000 --> 00:16:43,923
My boyfriend lives in town.
228
00:16:44,042 --> 00:16:47,842
Still, it's very restful.
Good for the soul, as they say.
229
00:16:47,958 --> 00:16:49,881
It's a nice place to get over things.
230
00:16:50,000 --> 00:16:54,631
I mean, well, it's unhurried,
among nice simple people.
231
00:16:57,250 --> 00:16:59,969
Well, all good fresh meat here,
Miss Mayfield.
232
00:17:00,083 --> 00:17:02,381
None of that frozen stuff.
233
00:17:02,500 --> 00:17:05,219
Leave that to the Eskimos, I say.
234
00:17:05,333 --> 00:17:07,677
It chills good hot blood -
eh, my dear?
235
00:17:08,958 --> 00:17:12,337
(Chuckles) Speak for yourself,
she says.
236
00:17:14,375 --> 00:17:15,422
How much?
237
00:17:16,292 --> 00:17:18,545
Six bob. (Laughs)
238
00:17:18,667 --> 00:17:19,793
Six shillings.
239
00:17:20,917 --> 00:17:22,635
Oh, he's a right good 'un,
this one.
240
00:17:23,167 --> 00:17:24,635
He'll jug out fine.
241
00:17:24,750 --> 00:17:27,424
Just remember now
and do him good and slow.
242
00:17:27,542 --> 00:17:28,714
There!
243
00:17:28,833 --> 00:17:30,506
That's all.
244
00:17:34,875 --> 00:17:36,798
Thank you.
245
00:17:38,458 --> 00:17:40,586
- Good morning.
- Good morning, Miss Mayfield.
246
00:17:40,708 --> 00:17:42,301
Hello.
247
00:17:43,167 --> 00:17:46,626
- Good morning, Joe.
- Good morning, Miss Mayfield.
248
00:17:55,417 --> 00:17:57,670
Good morning, Linda.
Good morning, Ronnie.
249
00:17:57,792 --> 00:17:59,715
Good morning, Miss Mayfield.
250
00:18:01,333 --> 00:18:04,132
- Here's your tuppence ha'penny change.
- Thank you.
251
00:18:05,500 --> 00:18:06,968
- Oh, Miss Mayfield.
- Valerie.
252
00:18:07,083 --> 00:18:10,587
A right old squash in there, eh?
Every Saturday.
253
00:18:10,708 --> 00:18:13,507
Oh, give me your order, look,
and I'll bring it round later.
254
00:18:13,625 --> 00:18:16,504
- Are you sure?
- I was going to finish off that bit of ironing.
255
00:18:16,625 --> 00:18:19,299
- Oh, that's good of you, Valerie.
- l'vejust got to help my mum out first.
256
00:18:19,417 --> 00:18:20,964
Hello there, Miss Mayfield.
257
00:18:21,083 --> 00:18:23,256
- How's she making out?
- Oh, she spoils me.
258
00:18:23,375 --> 00:18:25,548
- Won't let me lift a finger, Mrs Creek.
- That's right.
259
00:18:25,667 --> 00:18:28,216
My Val was brought up to hard, work.
Eh, girl?
260
00:18:28,333 --> 00:18:30,085
Oh, you're a terror, mum.
261
00:18:30,208 --> 00:18:32,757
I can wind her
round my little finger, really.
262
00:18:32,875 --> 00:18:35,719
- You give the game away.
- (Val laughs)
263
00:18:36,583 --> 00:18:37,800
Mum.
264
00:18:39,875 --> 00:18:41,218
Did you see anything like that?
265
00:18:41,333 --> 00:18:45,213
Linda Rigg, your granny was in here
looking for you not half an hour since.
266
00:18:45,333 --> 00:18:47,552
- Granny?
- Left to run her own errands.
267
00:18:47,667 --> 00:18:49,135
You better go and find her.
268
00:18:49,250 --> 00:18:52,049
- Oh, I expect she just forgot.
- No, she never.
269
00:18:52,917 --> 00:18:54,715
You tell her you're sorry.
270
00:18:54,833 --> 00:18:56,130
And you, boy...
271
00:18:56,250 --> 00:18:58,093
You let her go.
272
00:19:03,292 --> 00:19:05,545
Did you see that then?
Courting!
273
00:19:05,667 --> 00:19:07,669
Well, they were just looking
at the things.
274
00:19:07,792 --> 00:19:09,840
Mere kids.
They'll take watching.
275
00:19:09,958 --> 00:19:11,551
Oh, don't you worry, mum.
276
00:19:11,667 --> 00:19:14,295
Miss Mayfield'll
keep an eye on 'em.
277
00:19:14,417 --> 00:19:17,842
- I'll do what's right.
- Course you will. You lay it on.
278
00:19:19,042 --> 00:19:22,672
- I'll bring these round later.
- Thank you.
279
00:19:29,667 --> 00:19:31,965
- Ronnie.
- Yes, Miss?
280
00:19:32,083 --> 00:19:35,758
Are you going my way?
I'd like to have a word with you.
281
00:19:40,458 --> 00:19:42,711
About that essay
you wrote yesterday.
282
00:19:42,833 --> 00:19:43,880
Oh?
283
00:19:44,000 --> 00:19:47,334
It turned out to be more of a story
than an essay, didn't it?
284
00:19:47,458 --> 00:19:51,008
- I suppose it did.
- Oh, don't worry about it. I liked it.
285
00:19:51,125 --> 00:19:54,129
It was really quite remarkable
in its way.
286
00:19:54,250 --> 00:19:58,175
And you didn't need me to tell you
it was good, now, did you? (Chuckles)
287
00:19:58,292 --> 00:20:00,636
- Gordon Parker.
- Present.
288
00:20:00,750 --> 00:20:02,127
Linda Rigg.
289
00:20:02,250 --> 00:20:06,130
Lin... Does anyone know
why Linda's absent today?
290
00:20:08,292 --> 00:20:10,340
All right, then.
291
00:20:10,458 --> 00:20:12,677
Er... geograPhY-
292
00:20:17,708 --> 00:20:22,384
Sandra, how long did you spend
on your homework? Three minutes?
293
00:20:22,500 --> 00:20:25,174
- N0, Miss Mayfield.
- Less than that?
294
00:20:25,292 --> 00:20:26,885
(Laughing)
295
00:20:50,583 --> 00:20:52,176
(D09 barks)
296
00:21:00,083 --> 00:21:02,677
Ronnie, did you write this?
297
00:21:03,875 --> 00:21:05,172
It isn't my writing.
298
00:21:05,292 --> 00:21:07,795
N0, and it's not your spelling either,
I'm glad to say,
299
00:21:07,917 --> 00:21:09,760
butjust the same - did you?
300
00:21:10,708 --> 00:21:12,301
Ronnie, tell me.
301
00:21:12,417 --> 00:21:14,670
Is this some kind of bad joke?
302
00:21:15,542 --> 00:21:17,636
No. It's true.
303
00:21:18,542 --> 00:21:20,510
That Linda's grandmother
is cruel to her?
304
00:21:20,625 --> 00:21:23,219
- Now, did Linda tell you that?
- I saw it.
305
00:21:23,333 --> 00:21:25,176
You saw what?
306
00:21:25,292 --> 00:21:29,092
They were in the wash house,
and she thought I'd gone.
307
00:21:29,208 --> 00:21:30,710
I looked.
308
00:21:30,833 --> 00:21:33,712
She stuck Linda's hand in the rollers
and turned the handle.
309
00:21:34,250 --> 00:21:37,003
- What?
- She put Linda's hand in the mangle.
310
00:21:48,417 --> 00:21:50,044
Mrs RiQQ?
311
00:21:51,667 --> 00:21:53,214
- Hello?
- Mrs Rigg?
312
00:21:53,333 --> 00:21:54,710
- Yes, that's right.
- I'm er...
313
00:21:54,833 --> 00:21:57,632
Oh, I know who you are.
You're the new teacher.
314
00:21:57,750 --> 00:22:00,003
- (Chuckles) Come in my dear.
- Thank you.
315
00:22:02,375 --> 00:22:04,673
- Ah, Linda. Good afternoon.
- Hello, Miss Mayfield.
316
00:22:04,792 --> 00:22:08,217
- Look what Gran gave me.
- Hmm. How nice for you to have.
317
00:22:08,333 --> 00:22:09,880
Well, I'd half promised her,
318
00:22:10,000 --> 00:22:13,209
and with her feeling a bit poorly like
ljust run over to Cogham for it.
319
00:22:13,333 --> 00:22:17,088
Well, we were rather wondering
why Linda hadn't been to school today.
320
00:22:17,208 --> 00:22:19,006
Tell your teacher.
321
00:22:19,125 --> 00:22:20,968
I hurt myself with the mangle.
322
00:22:21,083 --> 00:22:23,381
I was wringing out
some dolls clothes, see?
323
00:22:23,500 --> 00:22:25,753
I dunno -
Gran says I'm cack-handed.
324
00:22:26,583 --> 00:22:29,336
Clumsy that is, Miss.
She is too sometimes, bless her.
325
00:22:29,458 --> 00:22:32,587
Well, I couldn't find no bones broken,
so I just gave her a herb brew
326
00:22:32,708 --> 00:22:34,051
to give a good night's sleep.
327
00:22:34,167 --> 00:22:37,011
Slept right through, I did.
Gran's a wonderful one with herbs!
328
00:22:37,125 --> 00:22:38,468
The old ways, Miss.
329
00:22:38,583 --> 00:22:41,587
They served when there were no doctors,
and they serve still.
330
00:22:41,708 --> 00:22:44,006
Ever had a poultice
made of mouldy bread?
331
00:22:44,125 --> 00:22:45,502
No, I don't think I have.
332
00:22:45,625 --> 00:22:47,468
But you've had this penicillin though,
haven't you?
333
00:22:47,583 --> 00:22:49,335
- Oh yes.
- It's the same thing.
334
00:22:49,458 --> 00:22:50,801
She makes wine and all.
335
00:22:50,917 --> 00:22:53,591
Give her a glass
of your cowslip, Gran.
336
00:22:53,708 --> 00:22:55,255
Won the Women's Institute prize.
337
00:22:55,875 --> 00:22:57,923
Anything Gran put in for
she always wins.
338
00:22:58,042 --> 00:23:00,795
Except the chutney, love.
Don't forget the chutney.
339
00:23:01,958 --> 00:23:03,005
Is Ronnie all right?
340
00:23:03,625 --> 00:23:06,048
Yes, he is,
but he's worried about you.
341
00:23:06,167 --> 00:23:09,011
- Did he tell you about this then?
- He's mentioned it.
342
00:23:09,125 --> 00:23:10,798
He shouldn't have.
343
00:23:10,917 --> 00:23:13,170
He shouldn't have been
hanging around here at all.
344
00:23:13,958 --> 00:23:16,302
We don't want anything
to do with him, do we, Gran?
345
00:23:16,417 --> 00:23:18,135
That Ronnie Dowsett?
346
00:23:18,250 --> 00:23:21,299
No, we do not, and that's a fact.
347
00:23:21,417 --> 00:23:22,794
He's no good, that boy.
348
00:23:23,375 --> 00:23:26,379
He's going right ahead
to be another layabout like his father.
349
00:23:27,750 --> 00:23:29,468
Now...
350
00:23:30,583 --> 00:23:32,711
- Miss Mayfield.
- Thank you.
351
00:23:32,833 --> 00:23:36,042
- Just a drop for you, pet.
- Looks delicious.
352
00:23:36,167 --> 00:23:37,714
There.
353
00:23:40,208 --> 00:23:43,052
Ronnie Dowsett -
he seems like a bright, decent boy.
354
00:23:43,167 --> 00:23:45,340
Ah - "seems".
355
00:23:45,458 --> 00:23:47,381
They're both getting to a certain age,
356
00:23:47,500 --> 00:23:49,719
and I won't have him messing about
with my Linda.
357
00:23:49,833 --> 00:23:51,460
- Oh, but...
- No, it's all right.
358
00:23:51,583 --> 00:23:52,755
I've had it out with her.
359
00:23:52,875 --> 00:23:55,469
I won't have her go
the same way as her mother.
360
00:23:55,583 --> 00:23:57,426
I've had it happen once.
361
00:23:57,542 --> 00:23:59,340
Never again.
362
00:23:59,458 --> 00:24:00,960
She understands.
363
00:24:01,542 --> 00:24:06,173
- Of course. You have a right...
- I have, and I must use it.
364
00:24:06,292 --> 00:24:08,044
Well...
365
00:24:09,000 --> 00:24:11,128
I must go.
Thank you for the wine, Mrs Rigg,
366
00:24:11,250 --> 00:24:14,003
and Linda -
hope to see you in school tomorrow.
367
00:24:21,292 --> 00:24:24,501
Oh, here's my cat.
He must have followed me here.
368
00:24:24,625 --> 00:24:27,128
- Yours, Miss?
- Mmh, he's adopted rne.
369
00:24:27,250 --> 00:24:30,129
I haven't a name for him yet,
but I think I'll call him Smokey.
370
00:24:30,250 --> 00:24:34,084
(Chuckles) You're mistaken, Miss.
I've had him five years.
371
00:24:34,208 --> 00:24:38,509
He's my Vesper. My lovely boy.
Aren't you, love?
372
00:24:38,625 --> 00:24:40,627
But he comes to my house.
373
00:24:40,750 --> 00:24:45,631
D0 you Vesper'?
Bad boy. You never told me.
374
00:24:46,833 --> 00:24:50,792
- Well... bye, Mrs Rigg.
- Goodbye, Miss.
375
00:24:55,458 --> 00:24:57,381
(Whispers) Go after her.
376
00:25:07,167 --> 00:25:09,010
(Miaows)
377
00:25:18,542 --> 00:25:20,715
- (Gwen) Finished?
- Yes, Miss Mayfield.
378
00:25:20,833 --> 00:25:24,133
Right, then bring it here
and the pamphlet, too.
379
00:25:26,208 --> 00:25:27,755
Did you find, it difficult?
380
00:25:27,875 --> 00:25:31,334
Well, no, just a bit different
from anything I've done.
381
00:25:31,458 --> 00:25:32,880
What's it for?
382
00:25:33,000 --> 00:25:35,002
Well, it's a... a kind of test.
383
00:25:35,125 --> 00:25:38,174
That's all I'll tell you for now.
Good night, Ronnie.
384
00:25:38,292 --> 00:25:40,420
Good night, Miss Mayfield.
385
00:25:44,458 --> 00:25:48,088
Oh, Miss Mayfield.
I'm so very, very grateful to you.
386
00:25:48,208 --> 00:25:50,176
But surely
you knew he was clever?
387
00:25:50,292 --> 00:25:53,546
Yes, but... well, I thought
maybe that was just a mother's pride.
388
00:25:53,667 --> 00:25:56,090
But now you've proved
it's really in him.
389
00:25:56,208 --> 00:25:58,381
Our boy's going to have
his chance.
390
00:25:58,500 --> 00:26:00,002
We'd better be practical.
391
00:26:00,125 --> 00:26:03,425
- Oh, yes... yes.
- Not count our chickens.
392
00:26:04,167 --> 00:26:06,636
I'm afraid he's very far behind,
and he'll have to make it up.
393
00:26:06,750 --> 00:26:08,548
Now, there are two possibilities.
394
00:26:08,667 --> 00:26:10,761
One is the suggestion of Mr Bax
395
00:26:10,875 --> 00:26:13,549
that he go to a cramming school,
a good one.
396
00:26:14,250 --> 00:26:17,629
Oh, there'd be nothing to pay.
Mr Bax will see to everything.
397
00:26:17,750 --> 00:26:19,844
It's a very generous offer.
398
00:26:19,958 --> 00:26:22,381
He'd er...
he'd have to live away from home?
399
00:26:22,500 --> 00:26:25,174
- Yes, it's a boarding school.
- Leave Heddaby?
400
00:26:25,292 --> 00:26:27,010
Just because you never would?
401
00:26:27,125 --> 00:26:28,923
We're talking
about the boy's whole career.
402
00:26:29,042 --> 00:26:31,761
Yes, I know, but er...
403
00:26:31,875 --> 00:26:34,879
Well, what do you say, Miss?
I mean, you know him.
404
00:26:35,000 --> 00:26:36,843
Frankly, I think he'd be miserable.
405
00:26:36,958 --> 00:26:40,542
He'd find himself so far behind
that he might lose heart.
406
00:26:40,667 --> 00:26:44,126
- And if he stayed here?
- Then I'd coach him myself.
407
00:26:44,250 --> 00:26:45,422
Could you?
408
00:26:45,542 --> 00:26:49,922
We'd have to work hard, both of us,
but he'd be taught, not crammed,
409
00:26:50,042 --> 00:26:52,261
and he wouldn't lose confidence,
I'd see to that.
410
00:26:52,875 --> 00:26:54,718
He'd have to have
a lot of homework,
411
00:26:54,833 --> 00:26:56,756
and you'd have to be sure
that he did it.
412
00:26:56,875 --> 00:26:58,798
I mean,
it's really up to all of us.
413
00:27:00,542 --> 00:27:02,670
Perhaps you'd like
to think it over?
414
00:27:02,792 --> 00:27:06,501
Oh, I reckon not, Miss.
If you take him on, us'll help.
415
00:27:06,625 --> 00:27:08,298
Fine.
416
00:27:08,417 --> 00:27:11,216
I hope Mr Bax won't think
that we're ungrateful.
417
00:27:11,333 --> 00:27:12,880
No, I'm sure he won't.
418
00:27:13,000 --> 00:27:15,002
- Good night, Mr Bax.
- Good night, Sir.
419
00:27:15,125 --> 00:27:16,672
- Good night, Miss Mayfield.
- Good night.
420
00:27:16,792 --> 00:27:19,170
- Good night, Mr Dowsett.
- Good night, Miss.
421
00:27:21,333 --> 00:27:22,926
What is it?
422
00:27:24,875 --> 00:27:27,378
It would have been better
if he'd gone.
423
00:27:44,583 --> 00:27:46,130
Thank you.
424
00:27:59,667 --> 00:28:01,089
Ooh.
425
00:28:01,208 --> 00:28:02,801
Aah.
426
00:28:54,000 --> 00:28:56,970
About the essay.
I want your very best effort, mind you,
427
00:28:57,083 --> 00:28:58,960
not just something
you can get away with.
428
00:28:59,083 --> 00:29:00,255
All right, Miss Mayfield.
429
00:29:00,375 --> 00:29:03,345
And you do understand
you're going to have to work very hard?
430
00:29:03,458 --> 00:29:06,302
Intensive study, no distractions.
431
00:29:06,417 --> 00:29:09,136
- You mean Linda?
- Mmh, for one.
432
00:29:09,250 --> 00:29:10,923
D0 you want me
to stop going around with her?
433
00:29:11,042 --> 00:29:13,261
Well, it might be better.
434
00:29:13,375 --> 00:29:16,049
- For my work?
- Mm-hmm.
435
00:29:19,208 --> 00:29:20,425
Oh, Alan.
436
00:29:20,542 --> 00:29:22,340
Go on, say it.
'None today, thank you.'
437
00:29:22,458 --> 00:29:26,042
- (Chuckles) What's all that?
- Just some stuff for the pageant.
438
00:29:26,167 --> 00:29:28,044
- The what?
- The school pageant.
439
00:29:28,167 --> 00:29:31,011
- There's always one in June, isn't there?
- Yes, Sir.
440
00:29:31,125 --> 00:29:33,924
Nobody told me. Am I supposed
to make costumes and things?
441
00:29:34,042 --> 00:29:36,136
And write it and produce it.
442
00:29:36,250 --> 00:29:38,252
Traditional duty
of the head teacher.
443
00:29:38,375 --> 00:29:39,922
As they say,
"That's show business."
444
00:29:40,042 --> 00:29:43,501
Well, I'll try. After all,
there's always a first time.
445
00:29:43,625 --> 00:29:44,751
Good night, Ronnie.
446
00:29:44,875 --> 00:29:47,253
Good night, Miss Mayfield.
Good night, Sir.
447
00:29:50,250 --> 00:29:53,049
Alan, there's something
I wanted to ask you.
448
00:29:53,167 --> 00:29:55,886
Why did you say
it would be better for Ronnie to leave?
449
00:29:57,333 --> 00:29:58,835
I meant easier.
450
00:29:58,958 --> 00:30:01,086
- Easier for whom?
- Well, for you.
451
00:30:02,667 --> 00:30:06,547
Well, I was going about it too,
but rather in a gentler way,
452
00:30:06,667 --> 00:30:09,386
yet it doesn't seem to be
for Ronnie's sake.
453
00:30:09,500 --> 00:30:14,677
It's really to keep them both apart,
and yet it's not for Linda's sake either.
454
00:30:14,792 --> 00:30:18,046
Why, Alan?
Why is it so desperately important?
455
00:30:40,125 --> 00:30:43,504
- Hello there! How's it going?
- Oh, it's chaotic.
456
00:30:43,625 --> 00:30:46,128
This is supposed to be
the Leaning Tower of Pisa.
457
00:30:46,250 --> 00:30:47,297
Does it lean enough?
458
00:30:47,417 --> 00:30:50,011
(Laughs) It looks most dangerous.
459
00:30:51,333 --> 00:30:54,007
- Want to come and watch?
- Dogs. Not to be put off.
460
00:30:54,125 --> 00:30:58,005
- Well, see you later then.
- Right. Bye! Good luck.
461
00:30:58,125 --> 00:31:01,379
Now then, where's erm...
Where's Galileo?
462
00:31:01,500 --> 00:31:04,424
- I'm Wilbur.
- Where's Linda?
463
00:31:04,542 --> 00:31:06,510
- (Ronnie) What have you done with it?
- It disappeared.
464
00:31:06,625 --> 00:31:09,424
- Don't be stupid. It can't just disappear.
- Well, it did.
465
00:31:09,542 --> 00:31:11,965
- I know: you slung it away somewhere.
- I never.
466
00:31:12,083 --> 00:31:14,336
You are mad because
I didn't turn up yesterday.
467
00:31:14,458 --> 00:31:16,335
- I lost it!
- But where?
468
00:31:16,458 --> 00:31:18,301
If I knew where
it wouldn't be lost, stupid.
469
00:31:18,417 --> 00:31:19,760
What's all this about?
470
00:31:19,875 --> 00:31:23,004
- She threw away that boy doll I gave her.
- I never.
471
00:31:23,125 --> 00:31:26,755
Now come along, Linda.
You're Signor Galileo, remember?
472
00:31:26,875 --> 00:31:28,718
I don't want to be in it, Miss.
Please!
473
00:31:28,833 --> 00:31:32,463
- Oh, nonsense. Everybody's in it.
- I don't want to be a man.
474
00:31:32,583 --> 00:31:36,087
There are hardly any girl's parts because
hardly any girls invented anything.
475
00:31:36,208 --> 00:31:37,505
Now get up there and try it.
476
00:31:37,625 --> 00:31:39,218
I've written you a jolly good part now,
477
00:31:39,333 --> 00:31:41,006
and you'll feel better
when you get your moustache on.
478
00:31:41,125 --> 00:31:43,799
Here it is.
Come on, here are the props.
479
00:31:43,917 --> 00:31:46,670
Now then, "l, Galileo, here am bent."
480
00:31:47,833 --> 00:31:50,382
I, Galileo, here am bent.
481
00:31:50,500 --> 00:31:53,003
"On a scientific experiment."
482
00:31:53,125 --> 00:31:56,880
On a scientific experiment.
483
00:31:57,000 --> 00:32:01,005
All men do bicker
about which falls quicker -
484
00:32:01,125 --> 00:32:03,628
a pound of feathers
or a pound of lead.
485
00:32:03,750 --> 00:32:06,048
Look out below there,
mind your head.
486
00:32:06,167 --> 00:32:08,886
(Laughing)
487
00:32:25,917 --> 00:32:28,420
Linda, give me that moustache.
488
00:32:52,000 --> 00:32:54,094
(Sheep bleating)
489
00:32:57,375 --> 00:33:00,219
- What about your homework?
- I dodged it.
490
00:33:00,333 --> 00:33:03,758
- Miss Mayfield'll be mad.
- Oh, let her.
491
00:33:03,875 --> 00:33:06,469
She'd be madder still
if she knew.
492
00:33:06,583 --> 00:33:09,336
- What?
- That you were here.
493
00:33:10,167 --> 00:33:12,135
She don't like me.
494
00:33:17,833 --> 00:33:20,177
- What's the matter?
- Shh...
495
00:33:26,250 --> 00:33:28,423
(Gwen) Ronnie Dowsett.
496
00:33:28,542 --> 00:33:32,501
Does anyone know what's the matter
with Ronnie. Linda?
497
00:33:33,417 --> 00:33:35,465
No, Miss Mayfield.
498
00:33:59,458 --> 00:34:04,043
- Mrs Dowsett, what is it?
- I can't talk now. I got to go with him.
499
00:34:04,167 --> 00:34:06,090
What happened?
500
00:34:07,208 --> 00:34:09,256
He was took bad in the night.
501
00:34:20,667 --> 00:34:23,170
It didn't seem like anything.
502
00:34:23,292 --> 00:34:27,092
Bit of a headache,
touch of fever, that's all.
503
00:34:27,208 --> 00:34:30,542
This morning he seemed
to be sleeping peaceful enough,
504
00:34:30,667 --> 00:34:33,341
but the wife would have
the doctor along, see, and...
505
00:34:33,458 --> 00:34:36,837
He took one look at him and he said,
"That boy's in a coma."
506
00:34:36,958 --> 00:34:40,588
- A coma?
- Sort of... unnatural sleep he meant.
507
00:34:40,708 --> 00:34:44,542
Well, he didn't waste any time
after that.
508
00:34:45,458 --> 00:34:48,086
I told him yesterday I'd fix this.
509
00:34:49,500 --> 00:34:51,502
I didn't go along.
510
00:34:51,625 --> 00:34:53,218
His mum's along,
that's enough.
511
00:34:53,333 --> 00:34:56,507
- What do they think it is?
- They don't know yet.
512
00:34:56,625 --> 00:34:58,753
But my wife,
she's got some funny notions.
513
00:34:59,458 --> 00:35:01,210
She's a Welsh woman.
514
00:35:01,333 --> 00:35:04,758
Last year she took shingles
all round here, you know - very painful,
515
00:35:04,875 --> 00:35:07,799
and she got it into her head
that it was done to her.
516
00:35:08,750 --> 00:35:10,252
- Done to her?
- Mmh.
517
00:35:10,375 --> 00:35:14,380
That somebody had done it,
you see, on purpose.
518
00:35:14,500 --> 00:35:16,923
- Just because she'd had a row with her.
- A row?
519
00:35:17,042 --> 00:35:19,465
Mmh... about Ronnie that was.
520
00:35:19,583 --> 00:35:22,132
- With whom?
- Old Granny Rigg.
521
00:35:31,750 --> 00:35:33,172
(indistinct chattering)
522
00:35:33,292 --> 00:35:35,715
(Sally) Don't go too far ahead!
523
00:35:39,375 --> 00:35:41,503
(Gwen) No nettles here now.
524
00:35:43,375 --> 00:35:46,754
(Sally) Come along, you stragglers,
or Mr Curd'll be after us.
525
00:35:46,875 --> 00:35:48,798
Come along, Sue.
526
00:35:48,917 --> 00:35:52,626
(Gwen) Oh, look there - lovely shade.
Shall we go over there?
527
00:35:52,750 --> 00:35:55,924
(Sally) Not too much noise now.
You'll frighten the sheep.
528
00:35:57,333 --> 00:36:01,543
(Gwen) All right now, let's start
with first things first, shall we?
529
00:36:01,667 --> 00:36:04,466
Erm... the man and the wheel
and the dinosaur.
530
00:36:04,583 --> 00:36:07,917
Who's the dinosaur?
You're the din... you are.
531
00:36:08,042 --> 00:36:11,171
All right. Here we go...
532
00:36:12,208 --> 00:36:13,585
NOW!
533
00:36:13,708 --> 00:36:15,381
I know what you want.
534
00:36:15,500 --> 00:36:18,094
All right again!
535
00:36:18,208 --> 00:36:20,836
All my life
I've sat here in this swamp.
536
00:36:20,958 --> 00:36:23,427
It's very muggy and extremely damp.
537
00:36:23,542 --> 00:36:25,840
And when I get depressed
I can only roar.
538
00:36:25,958 --> 00:36:28,552
What else can I do?
I'm a dinosaur.
539
00:36:29,333 --> 00:36:30,835
All right. Roar!
540
00:36:30,958 --> 00:36:32,460
(Roaring)
541
00:36:34,958 --> 00:36:37,507
Who's this?
What's he rolling round and round...
542
00:36:37,625 --> 00:36:40,799
- (Girl) Look, Miss Mayfield...
- What's the matter?
543
00:36:40,917 --> 00:36:43,170
There's something up there.
544
00:36:44,292 --> 00:36:47,216
- I can't reach.
- What is it?
545
00:36:48,375 --> 00:36:51,754
- That's Linda's doll.
- It's got no head!
546
00:36:52,500 --> 00:36:53,922
Ooh!
547
00:36:54,042 --> 00:36:56,921
- Look!
- Look at that!
548
00:36:57,042 --> 00:36:59,591
I'll give it back to you later, Linda.
549
00:37:03,875 --> 00:37:07,254
But look at this -
stuck full of pins and its head missing.
550
00:37:07,375 --> 00:37:10,549
- What do you think it could possibly be?
- Witchcraft?
551
00:37:10,667 --> 00:37:12,761
- Hmmm
- Somebody having a little dabble?
552
00:37:12,875 --> 00:37:15,048
Yes, I would think so.
553
00:37:15,167 --> 00:37:18,671
Or did you think I was going to say,
"No, no, no, it can't happen here?"
554
00:37:18,792 --> 00:37:23,093
I bet there are lots of remote spots where
remnants of witchcraft are still practised.
555
00:37:23,208 --> 00:37:26,508
Places like Heddaby in fact.
I've often wondered.
556
00:37:26,625 --> 00:37:29,003
- What are we going to do?
- Do? Ah...
557
00:37:29,125 --> 00:37:31,344
Well, I'd like to start
by removing those pins.
558
00:37:31,458 --> 00:37:33,301
Yes, we could...
559
00:37:33,417 --> 00:37:36,751
Oh, no. Emphatically not.
Do you see why?
560
00:37:36,875 --> 00:37:39,958
Well, that would mean admitting
belief in it - to ourselves, I mean.
561
00:37:40,083 --> 00:37:43,007
- Oh, I see.
- I did some articles on witches once.
562
00:37:43,125 --> 00:37:46,504
No, not witches - damn them -
people who thought they were witches.
563
00:37:46,625 --> 00:37:50,129
The psychology of it.
It's a sex thing deep down of course.
564
00:37:50,250 --> 00:37:52,503
Mostly women go in for it-
older women.
565
00:37:53,542 --> 00:37:56,091
Like er... Mrs Rigg for instance?
566
00:37:56,208 --> 00:37:59,417
Yes. They relish the idea
of a secret power,
567
00:37:59,542 --> 00:38:01,920
especially when their
normal powers are failing.
568
00:38:02,042 --> 00:38:05,717
Now, they may believe in it.
The point is do we ?
569
00:38:05,833 --> 00:38:08,052
What are we giving in to
if we admit the possibility
570
00:38:08,167 --> 00:38:12,673
that a healthy young kid
can be put in hospital by mere ill will?
571
00:38:12,792 --> 00:38:15,341
- That's where it gets fascinating.
- I see.
572
00:38:15,458 --> 00:38:17,961
What we admit we believe
573
00:38:18,083 --> 00:38:23,169
and what we believe, I suppose,
could destroy us.
574
00:38:24,167 --> 00:38:26,761
Oh, beautifully put.
Did you ever write anything?
575
00:38:26,875 --> 00:38:29,424
- Well, I...
- I've got it.
576
00:38:30,375 --> 00:38:32,844
Why don't we collaborate
on an article together?
577
00:38:32,958 --> 00:38:34,676
- You... 0h, I couldn't.
- You could!
578
00:38:34,792 --> 00:38:37,261
Nobody better.
About these very things.
579
00:38:37,375 --> 00:38:40,549
Fetish men in Africa,
witchcraft in England.
580
00:38:40,667 --> 00:38:42,635
There may be more in common
than people think.
581
00:38:42,750 --> 00:38:45,003
It's very good
for a Sunday magazine, too.
582
00:38:45,125 --> 00:38:49,631
- Oh, I'd love to!
- Good. It's settled. We'll split the fee.
583
00:38:50,500 --> 00:38:54,459
Really, we could help each other.
Writing's good, you know. It heals.
584
00:38:54,583 --> 00:38:59,089
And right now Ronnie Dowsetfs
probably responding fast to penicillin.
585
00:38:59,208 --> 00:39:02,462
But we'll hang on to this
for the illustrations.
586
00:39:32,417 --> 00:39:34,385
(Screams)
587
00:39:34,500 --> 00:39:35,968
Miss Mayfield!
588
00:39:36,083 --> 00:39:38,677
- That thing... how did it get here?
- What thing?
589
00:39:39,375 --> 00:39:42,345
Oh, this little duster?
590
00:39:42,458 --> 00:39:45,257
I've been wondering
where I put it.
591
00:39:45,375 --> 00:39:47,377
Kind of a feather duster...
592
00:39:48,125 --> 00:39:49,593
Did you buy it?
593
00:39:49,708 --> 00:39:54,293
No, it's one of the things
Mr Bax had sent.
594
00:39:56,583 --> 00:39:58,381
Oh. Took a pill, did you?
595
00:39:59,292 --> 00:40:00,339
No wonder.
596
00:40:00,458 --> 00:40:03,007
I had a cousin of mine
who used to take pills -
597
00:40:03,125 --> 00:40:06,129
made her walk in her sleep.
Fancy!
598
00:40:07,000 --> 00:40:11,380
Nowjust you wait -
I'll get you a nice cup of tea.
599
00:40:20,500 --> 00:40:23,754
Oh, Mr Dowsett.
I didn't expect you this morning.
600
00:40:23,875 --> 00:40:26,469
I just thought I'd do a bit...
keep my mind off things.
601
00:40:26,583 --> 00:40:29,632
- Any news?
- Just the same.
602
00:40:29,750 --> 00:40:31,127
It's three days now.
603
00:40:31,250 --> 00:40:33,378
They're making tests, they say.
604
00:40:33,500 --> 00:40:36,504
Yes, I know,
Miss Benson's been calling.
605
00:40:36,625 --> 00:40:39,834
His mum's been up the hospital
all the hours that's in.
606
00:40:39,958 --> 00:40:42,302
I went there yesterday myself.
607
00:40:42,417 --> 00:40:44,215
Did you see him?
608
00:40:46,208 --> 00:40:48,336
He didn't know me.
609
00:40:48,458 --> 00:40:52,042
Mr Dowsett...
Well, these things take time.
610
00:40:52,708 --> 00:40:56,008
He's in good hands.
They're bound to find the trouble.
611
00:40:57,583 --> 00:40:59,631
- Er, Valerie...
- Yes, Ma'am?
612
00:40:59,750 --> 00:41:02,959
Could you make Mr Dowsett
some tea and some breakfast?
613
00:41:03,083 --> 00:41:04,426
Thank you.
614
00:41:04,542 --> 00:41:07,136
- Oh, I took him that bat.
- Good.
615
00:41:18,417 --> 00:41:20,511
- Mrs Dowsett.
- What do you want?
616
00:41:20,625 --> 00:41:22,673
I was going to the hospital
to see how Ronnie was.
617
00:41:22,792 --> 00:41:25,011
They won't let you -
only me, because I'm his mother.
618
00:41:25,125 --> 00:41:27,719
- I only wanted to know how he was.
- They won't tell you anything.
619
00:41:27,833 --> 00:41:30,507
They don't know anything.
Them and their tests.
620
00:41:30,625 --> 00:41:33,128
- He just lies there.
- ls he worse?
621
00:41:33,250 --> 00:41:36,129
He's as well as can be expected.
That's what they say.
622
00:41:36,250 --> 00:41:38,048
Expect!
What do you expect then?
623
00:41:38,167 --> 00:41:40,966
He'd be sitting up,
laughing and chatting...
624
00:41:41,083 --> 00:41:42,835
God, I wish I knew.
625
00:41:42,958 --> 00:41:45,757
- Let me give you a lift home.
- No, I can go by bus.
626
00:41:45,875 --> 00:41:48,549
Oh no, the car's just here.
You'll be home in a minute.
627
00:41:48,667 --> 00:41:50,465
Come along.
628
00:41:54,375 --> 00:41:57,174
What do you think
is the trouble with Ronnie?
629
00:41:57,292 --> 00:41:59,135
How would I know?
630
00:41:59,792 --> 00:42:02,636
But you're his mother.
You must have an instinct.
631
00:42:02,750 --> 00:42:04,468
Perhaps.
632
00:42:06,333 --> 00:42:08,756
Do you think
it's a natural illness?
633
00:42:08,875 --> 00:42:12,334
I always took good care of him.
Always.
634
00:42:13,875 --> 00:42:15,502
Why shouldn't it be?
635
00:42:15,625 --> 00:42:18,174
Mrs Dowsett, I don't know
if this means anything to you,
636
00:42:18,292 --> 00:42:22,798
but yesterday
I found a doll in the fork of a tree.
637
00:42:23,833 --> 00:42:25,301
- Doll?
- Hmm.
638
00:42:25,417 --> 00:42:29,502
It was stuck full of pins,
and the head was missing.
639
00:42:31,500 --> 00:42:35,425
I... I don't know what you mean -
talking about dolls.
640
00:42:35,542 --> 00:42:39,297
What...
what kind of silly talk is that?
641
00:42:39,417 --> 00:42:41,260
Well, last year
you had the shingles.
642
00:42:41,375 --> 00:42:43,844
- Shingles? I don't remember.
- Your husband told me.
643
00:42:43,958 --> 00:42:46,131
Shingles. Dolls.
644
00:42:46,250 --> 00:42:50,380
You're just trying to mix me up, that's all.
You're trying to upset me.
645
00:42:53,958 --> 00:42:55,551
- Put me down.
- But I...
646
00:42:55,667 --> 00:42:57,795
Just put me down here.
647
00:43:00,917 --> 00:43:03,045
But I'm only thinking
what's best for Ronnie.
648
00:43:03,167 --> 00:43:04,669
You only want to interfere.
649
00:43:04,792 --> 00:43:08,126
He could have gone away to that school.
He'd have been out of it by this.
650
00:43:08,250 --> 00:43:11,459
But oh no, you had to butt in
and do things your way.
651
00:43:11,583 --> 00:43:14,211
- Believe me, it's for Ronnie's good.
- His good?
652
00:43:14,333 --> 00:43:16,756
Do you call it his good
where he is now?
653
00:43:55,042 --> 00:43:56,760
Who's that?
654
00:43:58,708 --> 00:44:00,255
Oh, Mr Dowsett.
655
00:44:00,375 --> 00:44:03,128
I... I seen your light.
656
00:44:03,250 --> 00:44:05,344
- Can I come in?
- Please do.
657
00:44:06,167 --> 00:44:07,419
You've heard?
658
00:44:07,542 --> 00:44:10,625
About Ronnie?
Yes, isn't it wonderful news?
659
00:44:10,750 --> 00:44:13,128
Hmm.
You've been celebrating.
660
00:44:13,250 --> 00:44:14,968
When is he coming home?
661
00:44:15,083 --> 00:44:16,926
(Chuckles nervously)
662
00:44:17,042 --> 00:44:19,215
- They've gone.
- What?
663
00:44:19,333 --> 00:44:22,132
Both of them.
She packed up her things.
664
00:44:22,250 --> 00:44:25,925
Said she was taking the boy
straight off to her folks in Wales. See?
665
00:44:26,042 --> 00:44:28,044
Your wife said that?
666
00:44:28,167 --> 00:44:30,340
The boy must never
come back here, she said.
667
00:44:30,458 --> 00:44:32,301
It'd finish him, she said.
668
00:44:32,417 --> 00:44:34,090
So, that was it.
669
00:44:34,208 --> 00:44:35,801
She said to me, she said,
670
00:44:35,917 --> 00:44:39,376
you can come with us or stay,
just as you like, but we're off.
671
00:44:39,500 --> 00:44:43,676
- It means his life, that's what she said.
- Of course.
672
00:44:45,708 --> 00:44:48,882
I... I can't just go like that.
673
00:44:49,792 --> 00:44:51,886
All my life I lived here.
674
00:44:53,208 --> 00:44:56,291
- I didn't forbid her. Should I have?
- No.
675
00:44:57,917 --> 00:44:59,169
What can have happened?
676
00:44:59,625 --> 00:45:02,549
I... think I can tell you.
677
00:45:03,792 --> 00:45:05,465
What?
678
00:45:06,250 --> 00:45:08,673
Well, go on then... go on!
679
00:45:08,792 --> 00:45:11,295
Last evening
your wife went to visit old Mrs Rigg.
680
00:45:11,417 --> 00:45:13,090
- Did you know that?
- No.
681
00:45:15,417 --> 00:45:20,173
And together, lthink,
some sort of bargain was struck.
682
00:45:20,958 --> 00:45:22,960
What bargain?
683
00:45:23,083 --> 00:45:25,552
I don't know. I'm not sure.
684
00:45:28,750 --> 00:45:30,969
- Where are you going?
- I'm going to find out.
685
00:45:31,083 --> 00:45:33,051
I'm going to see old Granny Rigg.
686
00:45:33,167 --> 00:45:36,296
- I'm going to find out!
- Mr Dowsett...
687
00:45:46,667 --> 00:45:48,419
Let me past.
I got to phone the police.
688
00:45:48,542 --> 00:45:50,636
- It's West Dowsett. He's dead.
- Mr Dowsett?
689
00:45:50,750 --> 00:45:53,833
Yeah, I found him up in the sheep field
there, in the pond. Drowned.
690
00:45:53,958 --> 00:45:57,292
Drowned?
But I saw him last night.
691
00:46:18,542 --> 00:46:19,794
He must have fell in drunk.
692
00:46:19,917 --> 00:46:23,000
- Did you see him in here last night?
- He was well away.
693
00:46:27,667 --> 00:46:28,964
Where did you see him?
694
00:46:29,083 --> 00:46:32,087
He came by the school house last night.
We had a word.
695
00:46:32,208 --> 00:46:34,210
That must have been late.
696
00:46:42,958 --> 00:46:44,756
Didn't he come to see you?
697
00:46:44,875 --> 00:46:46,422
Me, Miss? Come to see me?
698
00:46:46,542 --> 00:46:49,341
Oh, I only wish he had, poor soul.
I'd have helped him.
699
00:46:49,458 --> 00:46:52,837
Sent him home sober -
not like some people.
700
00:48:00,000 --> 00:48:02,219
(Sheep bleating)
701
00:48:30,125 --> 00:48:32,048
(D09 barks)
702
00:48:35,333 --> 00:48:37,711
Gwen, my dear.
703
00:48:37,833 --> 00:48:41,007
Dodo! Thatcher! Come here!
Come here at once!
704
00:48:44,375 --> 00:48:45,877
You bad dogs. Sit!
705
00:48:49,375 --> 00:48:51,924
They broke away and wouldn't answer -
they've never done it before. Are you hurt?
706
00:48:52,042 --> 00:48:55,125
- No, it's nothing. I'm glad you came.
- Let me help you.
707
00:48:55,250 --> 00:48:57,878
No, there's something
I wanted to show you.
708
00:48:58,000 --> 00:49:00,128
- Oh, what?
- Well, there were footprints.
709
00:49:02,125 --> 00:49:04,423
Oh, the sheep...
They're gone.
710
00:49:04,542 --> 00:49:07,091
Well, the man who found
poor Dowsett probably left marks.
711
00:49:07,208 --> 00:49:09,552
N0, there were others.
Bare feet.
712
00:49:09,667 --> 00:49:11,920
Mr Dowsett
wasn't here alone last night.
713
00:49:12,042 --> 00:49:14,511
He went from me to old Mrs Rigg.
714
00:49:14,625 --> 00:49:17,799
Suppose he interrupted something,
and they...
715
00:49:17,917 --> 00:49:20,215
They brought him here to the pond
and drowned him.
716
00:49:20,333 --> 00:49:23,257
- They? Who?
- There were lots of them there.
717
00:49:23,375 --> 00:49:26,834
I saw it on their faces this morning.
They knew that I knew.
718
00:49:26,958 --> 00:49:30,758
Well, how many do you think there were -
judging by the footprints you saw?
719
00:49:30,875 --> 00:49:33,173
- Ten? A dozen?
- Mmh. Easily.
720
00:49:34,000 --> 00:49:36,924
A coven -
that's the technical word for it.
721
00:49:37,042 --> 00:49:40,376
Yes, maybe he did happen
on a little witchcraft session. It's possible.
722
00:49:40,500 --> 00:49:45,210
- Then you agree it could happen?
- lt has to be taken seriously.
723
00:49:50,833 --> 00:49:53,052
There'll be an inquest,
there'll have to be.
724
00:49:53,167 --> 00:49:57,752
I'll go to it and tell them all I know
about Mr Dowsett's drowning
725
00:49:57,875 --> 00:50:00,253
and the bargain made
to keep the family out of the village.
726
00:50:00,375 --> 00:50:02,343
What they did to the boy.
727
00:50:02,458 --> 00:50:04,552
- Why... why was it?
- What do you mean?
728
00:50:04,667 --> 00:50:07,511
- To keep Ronnie away from Linda.
- It looks like it.
729
00:50:07,625 --> 00:50:11,380
Yes, but witchcraft doesn't work that way.
Quite the opposite.
730
00:50:11,500 --> 00:50:15,676
There's only one reason
they'd want to keep her untouched...
731
00:50:16,917 --> 00:50:19,966
To be a ritual sacrifice!
732
00:50:20,083 --> 00:50:22,427
Gwen. You must be careful.
733
00:50:22,542 --> 00:50:25,386
You must be sure what you're saying,
or they'll laugh at you.
734
00:50:25,500 --> 00:50:27,753
Not these people,
the others - the papers.
735
00:50:27,875 --> 00:50:30,719
"School teacher
alleges witchcraft ritual."
736
00:50:34,792 --> 00:50:36,794
- Are you Miss Gwen Mayfield?
- Yes.
737
00:50:36,917 --> 00:50:38,419
I think you might be able to help us.
738
00:50:38,542 --> 00:50:43,093
I'll say all I have to say at the inquest
in public in front of everyone.
739
00:50:43,208 --> 00:50:44,585
Look, Miss...
740
00:50:44,708 --> 00:50:47,552
That's enough.
Until then I'll take care of her.
741
00:51:01,542 --> 00:51:03,510
Yes, that's all right now -
I was right.
742
00:51:03,625 --> 00:51:05,969
No need for a stitch,
that's going to heal perfectly.
743
00:51:06,083 --> 00:51:08,882
Now, you may get a slight lowness
from the anti-toxin,
744
00:51:09,000 --> 00:51:10,547
but that's better than tetanus.
745
00:51:10,667 --> 00:51:13,295
Now you take that
and get a good night's sleep.
746
00:51:13,417 --> 00:51:14,669
They work.
747
00:51:14,792 --> 00:51:17,875
I'll take this to be repaired straight away.
I'm sure they can do it.
748
00:51:18,000 --> 00:51:19,126
Thank you.
749
00:51:19,250 --> 00:51:21,002
When is the inquest?
750
00:51:21,125 --> 00:51:24,379
The day after tomorrow, Monday.
Now you get some rest.
751
00:51:58,000 --> 00:52:00,048
(GaspirlQ)
752
00:52:03,958 --> 00:52:05,175
Stephanie!
753
00:52:05,292 --> 00:52:07,260
Stephanie,
where are you?
754
00:52:09,958 --> 00:52:11,960
(Screams)
755
00:52:40,542 --> 00:52:41,964
What's happened?
756
00:52:42,875 --> 00:52:44,548
Where is this?
757
00:52:44,667 --> 00:52:46,965
- It's all right.
- I was in the mission hut.
758
00:52:47,083 --> 00:52:49,802
Just lie quite still.
There's nothing to worry about.
759
00:52:49,917 --> 00:52:51,919
- Lie still.
- ls this Africa?
760
00:52:52,042 --> 00:52:55,342
You're English.
Are we on the coast? Where?
761
00:53:03,208 --> 00:53:04,926
Fully conscious just now, Doctor.
762
00:53:05,042 --> 00:53:06,635
- First time?
- Yes, Doctor.
763
00:53:06,750 --> 00:53:07,797
Doctor?
764
00:53:09,792 --> 00:53:11,544
Do you remember me?
765
00:53:12,958 --> 00:53:15,052
I've been looking after you here
for a while.
766
00:53:16,333 --> 00:53:19,883
- It's a nursing home.
- This isn't the coast, it's too cool.
767
00:53:20,000 --> 00:53:21,798
No, no, no, you're in England,
Miss Mayfield.
768
00:53:21,917 --> 00:53:24,340
Safe home in England.
769
00:53:27,375 --> 00:53:30,424
You had a rough time,
but you're recovering nicely.
770
00:53:30,542 --> 00:53:33,295
I can't remember
since the mission hut.
771
00:53:33,417 --> 00:53:35,385
Oh, that's all over.
It's a long time ago.
772
00:53:35,500 --> 00:53:38,094
Long? How long?
773
00:53:38,208 --> 00:53:40,381
Days? Weeks?
774
00:53:40,500 --> 00:53:42,423
It's over a year,
Miss Mayfield.
775
00:53:42,542 --> 00:53:44,260
A Year?
776
00:53:46,542 --> 00:53:49,341
Now, you must rest again.
777
00:53:51,625 --> 00:53:55,084
Well, if I have been here over a year,
I must have had work to do,
778
00:53:55,208 --> 00:53:58,007
- I must have friends.
- Yes, you have friends.
779
00:53:58,125 --> 00:54:01,129
Are my friends
paying for me to stay here?
780
00:54:01,250 --> 00:54:02,752
Yes.
781
00:54:02,875 --> 00:54:05,879
Who are they? What's their names?
I have a right to know!
782
00:54:06,000 --> 00:54:07,968
Please, Miss Mayfield, relax.
783
00:54:08,083 --> 00:54:09,881
Let me explain.
784
00:54:10,000 --> 00:54:13,334
You had a recurrence of the breakdown
you had in Africa, all right?
785
00:54:13,458 --> 00:54:16,382
And you're still fragile.
786
00:54:16,500 --> 00:54:18,548
You mustn't force things.
787
00:54:18,667 --> 00:54:23,423
You simply must not strain
after the names of people and places.
788
00:54:23,542 --> 00:54:26,295
Your memory will come back
if it wants to.
789
00:54:26,417 --> 00:54:27,760
At the moment
I don't think it does.
790
00:54:27,875 --> 00:54:31,834
But that happens.
There are much worse things. (Chuckles)
791
00:54:32,917 --> 00:54:35,670
Nowjust rest assured
that you have friends,
792
00:54:35,792 --> 00:54:38,511
and they will look after you -
always.
793
00:55:00,333 --> 00:55:01,926
Come along.
794
00:55:02,708 --> 00:55:04,710
We have someone new today.
795
00:55:04,833 --> 00:55:06,801
This is Miss Mayfield.
796
00:55:07,625 --> 00:55:10,344
This is Mr Glass,
Mrs McDowall...
797
00:55:11,375 --> 00:55:13,503
and Miss Walkinshaw.
798
00:55:16,125 --> 00:55:18,048
You're the one
that lost her memory.
799
00:55:20,625 --> 00:55:22,172
I've got veins.
800
00:56:05,917 --> 00:56:07,464
(Knock on door)
801
00:56:12,500 --> 00:56:14,127
- Yes?
- Oh, Miss Mayfield
802
00:56:14,250 --> 00:56:17,254
I saw you at the window.
All right, are you?
803
00:56:17,375 --> 00:56:20,254
- Who was that with you?
- A friend.
804
00:56:20,375 --> 00:56:22,673
- Another doctor?
- No, just a friend.
805
00:56:23,917 --> 00:56:25,169
- Good night.
- Good night.
806
00:56:29,292 --> 00:56:32,216
- Like to see her? You can.
- No.
807
00:56:32,917 --> 00:56:34,635
Anyway, you heard.
808
00:56:34,750 --> 00:56:36,798
She saw you, but...
809
00:56:36,917 --> 00:56:39,716
It seems to be total,
whatever caused her relapse.
810
00:56:40,708 --> 00:56:43,427
Yes, whatever did.
811
00:56:44,333 --> 00:56:45,960
Well...
812
00:56:47,875 --> 00:56:51,004
Future plans -
I think in the circumstances we'll...
813
00:56:51,125 --> 00:56:53,093
Mr Glass.
814
00:56:53,208 --> 00:56:55,427
- Miss Walkinshaw.
- Oh, there it goes again.
815
00:56:55,542 --> 00:56:57,715
Oh, wretched thing.
816
00:56:57,833 --> 00:57:00,256
We really
will have to get this fixed.
817
00:57:02,750 --> 00:57:04,627
There you are.
818
00:57:08,750 --> 00:57:10,423
- (Nurse) Mrs McDowall.
- Yes?
819
00:57:10,542 --> 00:57:11,634
Look who's come to visit you!
820
00:57:11,750 --> 00:57:13,297
Your little granddaughter.
821
00:57:13,417 --> 00:57:16,842
Oh Julie, how lovely to see you!
822
00:57:16,958 --> 00:57:18,960
Oh my,
what a beautiful dolly.
823
00:57:19,542 --> 00:57:21,965
(Julie) Yes, she's new.
I only got her today.
824
00:57:22,083 --> 00:57:23,505
I call her Susan.
825
00:57:23,625 --> 00:57:27,380
What a lovely name.
She is nice, isn't she?
826
00:57:37,125 --> 00:57:38,798
(Whispers) Heddaby.
827
00:57:38,917 --> 00:57:41,670
- What did you say'?
- Oh. l-l'm so sorry. I'm so sorry.
828
00:57:41,792 --> 00:57:45,968
It's all right, it's all right.
It's only cake. Don't worry about it.
829
00:57:46,083 --> 00:57:49,257
You're a little bit tired I think.
We'll get you back to your room.
830
00:57:50,792 --> 00:57:52,419
(Whispers) Inquest.
831
00:57:53,375 --> 00:57:55,048
Inquest.
832
00:57:56,542 --> 00:57:58,590
Drowned footprints in the...
833
00:57:58,708 --> 00:58:00,551
(Door opens)
834
00:58:04,958 --> 00:58:06,676
Girl.
835
00:58:06,792 --> 00:58:08,635
The girl.
836
00:58:08,750 --> 00:58:12,050
Keep her a virgin, because...
837
00:58:15,250 --> 00:58:18,800
But do you still remember nothing
about your life in England?
838
00:58:19,958 --> 00:58:23,462
There's nothing...
nothing at all comes to mind?
839
00:58:27,042 --> 00:58:30,546
Well, what I've come to say is this:
it's time for you to leave here.
840
00:58:30,667 --> 00:58:32,260
Your friends have suggested it.
841
00:58:32,375 --> 00:58:34,878
This place is expensive
as you've no doubt gathered.
842
00:58:35,000 --> 00:58:38,004
But luckily I've connections
with another rest home.
843
00:58:39,375 --> 00:58:42,584
- Where?
- Cornwall. It's a farm, really.
844
00:58:42,708 --> 00:58:45,678
You'd do simple work there.
In effect look after yourself.
845
00:58:45,792 --> 00:58:47,419
Be far healthier for you than here.
846
00:58:48,000 --> 00:58:50,344
A natural life
without any strain or pressure.
847
00:58:50,458 --> 00:58:53,917
- You'd stand the best chance.
- I'll think about it, Doctor Wallis.
848
00:58:56,292 --> 00:58:58,670
You've never spoken
my name before.
849
00:58:59,542 --> 00:59:03,092
Oh, I knew it soon enough.
One of the nurses has a crush on you.
850
00:59:06,958 --> 00:59:10,167
All right.
Well, shall we say tomorrow morning?
851
00:59:16,208 --> 00:59:18,552
Here you are, Miss Mayfield.
Your clothes.
852
00:59:19,833 --> 00:59:21,801
Don't you recognise them?
853
00:59:21,917 --> 00:59:23,965
They are yours, you know.
854
00:59:24,833 --> 00:59:27,086
Now, let's see -
you have to be off at ten o'clock.
855
00:59:27,208 --> 00:59:30,542
I should put them on now if I were you.
You'll find they do fit.
856
01:00:55,208 --> 01:00:57,085
Could you give me a lift, please?
857
01:00:57,208 --> 01:00:59,711
- Dr Wallis wants this mended right away.
- Yeah, jump in.
858
01:00:59,833 --> 01:01:01,756
Oh, thank you.
859
01:01:48,375 --> 01:01:49,843
(Man) Look out there!
860
01:01:49,958 --> 01:01:52,381
What do you think you're playing at?
861
01:01:52,500 --> 01:01:55,424
Why, Miss Mayfield! (Chuckles)
862
01:01:55,542 --> 01:01:58,671
Are you going to Heddaby?
Well, can I give you a lift?
863
01:01:59,542 --> 01:02:02,216
Now come 0n now,
you needn't be shy with me.
864
01:02:05,792 --> 01:02:08,796
Well, fancy running into you like that.
865
01:02:08,917 --> 01:02:10,965
Ooh, what am I saying?
866
01:02:11,083 --> 01:02:13,427
I nearly made a job of it, didn't I?
867
01:02:13,542 --> 01:02:16,386
But you're the last person
I expected to see.
868
01:02:16,500 --> 01:02:18,844
- You've been ill, haven't you?
- Yes, I was.
869
01:02:18,958 --> 01:02:22,132
Ah, people in the village
were very sad to hear about it.
870
01:02:22,250 --> 01:02:23,593
In hospital, were you?
871
01:02:23,708 --> 01:02:28,134
- A nursing home. It wasn't very serious.
- Ah, good. Well, that's good to hear.
872
01:02:28,250 --> 01:02:30,127
You're still a little pale though,
873
01:02:30,250 --> 01:02:33,174
but you get out in the sunshine
in this lovely weather.
874
01:02:39,250 --> 01:02:43,084
Well, I've just got to stop off
at the shop a minute. I shan't be long.
875
01:02:52,083 --> 01:02:54,836
Hello, Miss Mayfield.
Nice to see you again.
876
01:02:55,917 --> 01:02:59,467
Now don't you get talking
to any strange men now. (Laughs)
877
01:03:00,333 --> 01:03:02,210
I heard you were in hospital.
878
01:03:02,333 --> 01:03:04,631
- Nice to see you back, Miss Mayfield.
- Thank, you.
879
01:03:04,750 --> 01:03:08,004
- Oh, Mrs Curd.
- They've got the girl.
880
01:03:13,542 --> 01:03:17,251
I just got to drop this off
at the Bax's.
881
01:03:17,375 --> 01:03:20,345
They'll be surprised
to see you all right.
882
01:03:43,000 --> 01:03:46,334
Doctor Wallis,
you've got here quickly.
883
01:03:52,792 --> 01:03:55,170
Oh, my dear.
I'm so relieved.
884
01:03:55,292 --> 01:03:57,420
I was worried
when he told me you'd gone.
885
01:03:57,542 --> 01:03:59,044
You must be tired.
886
01:03:59,167 --> 01:04:01,590
Come in and rest.
Which way did you come?
887
01:04:01,708 --> 01:04:04,427
Well, I had to hitch rides.
I had no money, you see.
888
01:04:04,542 --> 01:04:05,668
I see.
889
01:04:05,792 --> 01:04:07,886
Well, you must be perished.
What will you drink?
890
01:04:08,000 --> 01:04:10,469
No, no. No alcohol.
I wouldn't advise it.
891
01:04:11,167 --> 01:04:13,670
Really, Doctor Wallis,
your advice.
892
01:04:13,792 --> 01:04:16,420
Some food then.
ls that allowed?
893
01:04:16,542 --> 01:04:17,919
Did they feed you in that place?
894
01:04:18,042 --> 01:04:19,965
- Yes, quite well.
- Well, that's something.
895
01:04:20,083 --> 01:04:21,835
From what I've been hearing...
896
01:04:21,958 --> 01:04:24,427
Now, what was all this
about her going to Cornwall?
897
01:04:24,542 --> 01:04:26,419
Well, it seemed to me,
as she wasn't progressing,
898
01:04:26,542 --> 01:04:28,089
that would be the best place
for her to go.
899
01:04:28,208 --> 01:04:31,508
But she was progressing the whole time,
only you didn't spot it!
900
01:04:31,625 --> 01:04:35,334
All you did was to warn me
not to go near her for fear of upsetting her.
901
01:04:36,708 --> 01:04:39,336
- Professional advice.
- Oh really, Miss Bax.
902
01:04:39,458 --> 01:04:41,677
And that nursing home
needs looking into.
903
01:04:41,792 --> 01:04:44,136
- Stephanie!
- I mean it.
904
01:04:44,250 --> 01:04:47,584
Liz, some food for Miss Mayfield please -
tasty and hot. I leave it to you.
905
01:04:47,708 --> 01:04:50,757
And coffee.
Lots of it. Quick.
906
01:04:54,000 --> 01:04:56,549
- We let you down.
- Oh no, I owe you...
907
01:04:56,667 --> 01:04:59,591
We owed you more care
than you evidently got.
908
01:04:59,708 --> 01:05:02,302
Ever since that night here.
Do you remember?
909
01:05:02,417 --> 01:05:03,885
Alan found you.
910
01:05:04,000 --> 01:05:07,334
- He did?
- In the doorway of your room. Flat out.
911
01:05:07,458 --> 01:05:09,381
He called for me.
912
01:05:09,500 --> 01:05:12,424
All I can remember is
having a horrible nightmare, I...
913
01:05:12,542 --> 01:05:14,544
Take it easy now.
Let it go, relax.
914
01:05:14,667 --> 01:05:18,092
I must have been on the verge
of a nervous breakdown for a long time.
915
01:05:18,208 --> 01:05:22,384
I kept imagining wild things,
that people were witches...
916
01:05:24,750 --> 01:05:25,876
She's staying here.
917
01:05:26,542 --> 01:05:28,636
She's still convalescent, you know.
She needs care.
918
01:05:28,750 --> 01:05:30,878
She'll get it here.
919
01:05:31,917 --> 01:05:34,136
Ring me if I'm needed.
920
01:05:35,750 --> 01:05:38,924
Was there an accident to a man?
921
01:05:39,042 --> 01:05:41,761
- Dowsett. He drowned.
- Oh.
922
01:05:41,875 --> 01:05:44,424
But there was an inquest.
That's when you were ill.
923
01:05:44,542 --> 01:05:46,294
The verdict was misadventure.
924
01:05:52,250 --> 01:05:56,756
This isn't the room you were in before
because of... well, associations.
925
01:05:56,875 --> 01:05:58,422
Couldn't be better, thank you.
926
01:05:58,542 --> 01:06:00,510
Now, don't worry.
I'm just next door.
927
01:06:00,625 --> 01:06:03,378
And Liz'll bring the rest of your things
up in the morning.
928
01:06:03,500 --> 01:06:05,377
- Thank you.
- Good night.
929
01:06:05,500 --> 01:06:07,252
- Good night.
- Pleasant dreams.
930
01:06:10,958 --> 01:06:12,801
It's good to have you
back again, Gwen.
931
01:06:14,292 --> 01:06:16,169
It's good to be here.
932
01:06:28,792 --> 01:06:31,011
Mrs Rigg. Mrs Rigg.
933
01:06:33,000 --> 01:06:34,502
Mrs RiQQ?
934
01:06:36,250 --> 01:06:38,423
~ Uh?
' M's Rigs?
935
01:06:38,542 --> 01:06:41,170
On! on, it's you.
936
01:06:41,292 --> 01:06:44,011
I didn't expect to see you.
937
01:06:44,125 --> 01:06:46,173
- Have a glass of my wine.
- No. No, thank you.
938
01:06:46,292 --> 01:06:47,384
It's good.
939
01:06:47,500 --> 01:06:50,925
Yes, I know it is.
I had some the first time I came here.
940
01:06:51,042 --> 01:06:53,420
A lot's happened since then,
hasn't it?
941
01:06:53,542 --> 01:06:56,796
I mean...
Well, I came to enquire after Linda.
942
01:06:57,500 --> 01:06:59,502
My Linda?
943
01:06:59,625 --> 01:07:02,219
Oh, if onlyl knew
what had happened to...
944
01:07:04,542 --> 01:07:08,046
Well, she... she's on holiday, Miss.
Gone to her cousin's in Great Yarmouth.
945
01:07:08,167 --> 01:07:10,010
Yes, the sea air'll do her good,
you know.
946
01:07:10,125 --> 01:07:14,255
L-l'm just finishing a dress for her,
ready for next term.
947
01:07:14,375 --> 01:07:19,006
- Well, I came to see how Linda is.
- Ah, yes.
948
01:07:19,125 --> 01:07:21,048
Oh, here you are, Sir.
949
01:07:21,167 --> 01:07:25,172
It's all ready for you.
950
01:07:25,833 --> 01:07:27,710
(G rowls)
951
01:10:09,042 --> 01:10:11,010
Linda.
952
01:10:12,625 --> 01:10:13,922
You did this?
953
01:10:14,042 --> 01:10:16,261
- I had to.
- Why?
954
01:10:16,375 --> 01:10:17,968
Come away from here.
955
01:10:21,167 --> 01:10:22,635
Stephanie!
956
01:10:23,375 --> 01:10:26,379
I willed you to come,
and you came.
957
01:10:26,500 --> 01:10:28,093
I came...
958
01:10:28,833 --> 01:10:32,133
You came to join us,
and you shall.
959
01:10:33,042 --> 01:10:35,136
Alan, leave us.
960
01:10:42,917 --> 01:10:44,169
Get down on your knees.
961
01:10:48,625 --> 01:10:51,174
(I Chants in Latin)
962
01:10:59,542 --> 01:11:01,510
Bow down. Bow down.
963
01:11:02,625 --> 01:11:05,253
(I Chants in Latin)
964
01:11:10,542 --> 01:11:12,510
(I Chanting in Latin)
965
01:11:19,500 --> 01:11:21,844
(Curd) Now you're one of us.
966
01:11:33,333 --> 01:11:36,337
I'm sorry
about all the drama up there.
967
01:11:36,458 --> 01:11:38,881
It's necessary, you know.
968
01:11:39,000 --> 01:11:40,752
A sort of group release.
969
01:11:40,875 --> 01:11:42,343
I can go to the police.
970
01:11:42,458 --> 01:11:45,257
You'?
Straight out of a nursing home.
971
01:11:45,375 --> 01:11:47,798
That place
was quite genuine by the way,
972
01:11:47,917 --> 01:11:50,386
dear Doctor Wallis and all.
973
01:11:50,500 --> 01:11:51,672
I'd take my chance.
974
01:11:52,458 --> 01:11:56,133
No, I don't think so.
You're much too vulnerable in every way.
975
01:11:56,708 --> 01:11:58,176
Is that why you chose me?
976
01:12:01,417 --> 01:12:02,964
Yes, of course.
977
01:12:03,083 --> 01:12:06,917
And now that you're one of us
I can tell you everything.
978
01:12:07,042 --> 01:12:10,125
I shall enjoy that.
Come along.
979
01:12:15,708 --> 01:12:17,551
Where does this lead?
980
01:12:17,667 --> 01:12:21,217
The house. Escape route
for the priests in the old days.
981
01:12:21,333 --> 01:12:23,051
Was it witchcraft then, too?
982
01:12:23,167 --> 01:12:24,965
Oh, yes.
It's an old local custom.
983
01:12:25,083 --> 01:12:27,506
I got on to it years ago
through Granny Rigg.
984
01:12:27,625 --> 01:12:29,969
Mrs Rigg?
She made the Dowsett boy sick?
985
01:12:30,083 --> 01:12:32,336
Correct.
That's about her level.
986
01:12:32,458 --> 01:12:35,667
But I have studied it
as a science.
987
01:12:35,792 --> 01:12:37,840
Come on.
988
01:12:40,250 --> 01:12:42,548
(I Organ plays distantly)
989
01:12:46,417 --> 01:12:49,170
Poor Alan - he's so loyal.
990
01:12:50,917 --> 01:12:52,544
He knows.
991
01:12:54,000 --> 01:12:55,172
But he can't bear it.
992
01:12:55,833 --> 01:12:58,086
What does he know?
993
01:12:59,417 --> 01:13:04,628
All my life I have tried
to push my brain to the limit.
994
01:13:04,750 --> 01:13:08,209
To get all the ideas
and the reach out of it,
995
01:13:08,333 --> 01:13:11,132
and put them
at the service of mankind.
996
01:13:11,250 --> 01:13:12,968
Do you believe that?
997
01:13:13,083 --> 01:13:14,926
- Yes.
- Oh, you must.
998
01:13:15,042 --> 01:13:20,344
Because only now
that the end of my life is in sight
999
01:13:20,458 --> 01:13:23,302
do I feel that I am really learning.
1000
01:13:24,667 --> 01:13:30,379
If only I could live a second lifetime -
just another fifty years...
1001
01:13:30,500 --> 01:13:32,844
All the things I could do for the world!
1002
01:13:32,958 --> 01:13:35,131
A second lifetime -
that isn't possible.
1003
01:13:36,208 --> 01:13:39,257
But it is.
And I have found out how.
1004
01:13:42,042 --> 01:13:43,339
What's that?
1005
01:13:43,458 --> 01:13:47,759
The only existing copy of the works
of Brother Johann of Wilrzburg.
1006
01:13:47,875 --> 01:13:49,798
Fourteenth Century.
1007
01:13:49,917 --> 01:13:52,545
- Do you read Latin?
- I used to, er...
1008
01:13:52,667 --> 01:13:54,340
Good.
1009
01:14:01,958 --> 01:14:03,801
No.
1010
01:14:04,458 --> 01:14:07,883
Yes.
It's what you think it is.
1011
01:14:08,000 --> 01:14:10,253
And I have translated the rhyme.
1012
01:14:11,042 --> 01:14:12,919
Grow me a gown with golden down
1013
01:14:13,875 --> 01:14:16,298
Cut me a robe from toe to lobe
1014
01:14:16,958 --> 01:14:19,302
Give me a skin, for dancing in
1015
01:14:20,375 --> 01:14:24,084
Of course it won't be pleasant,
and I loathe the idea of it,
1016
01:14:24,208 --> 01:14:26,927
but it's the necessary ritual.
1017
01:14:27,625 --> 01:14:29,047
But she's only a child!
1018
01:14:29,792 --> 01:14:31,669
Of no value at all.
1019
01:14:31,792 --> 01:14:33,635
Gwen, how can you compare us?
1020
01:14:34,375 --> 01:14:36,048
That little idiot...
1021
01:14:36,917 --> 01:14:42,253
...with my brain and my intelligence
continuing into the 21st century.
1022
01:14:42,375 --> 01:14:44,252
Now, you understand, don't you?
1023
01:14:45,250 --> 01:14:47,093
Gwen, you could help me.
1024
01:14:47,208 --> 01:14:52,840
Someone intelligent-
as fastidious as I am myself,
1025
01:14:52,958 --> 01:14:55,211
and there's just time for you
to learn the rites.
1026
01:14:57,458 --> 01:14:59,881
When is it going to happen?
1027
01:15:00,000 --> 01:15:02,719
Lammastide. Tomorrow night.
1028
01:15:05,208 --> 01:15:07,051
Tomorrow.
1029
01:15:18,833 --> 01:15:20,961
(I Choral music)
1030
01:16:06,333 --> 01:16:08,927
There are
two men up on the hill.
1031
01:16:09,042 --> 01:16:11,010
I think they're watching the house.
1032
01:16:11,125 --> 01:16:13,719
That's right.
I set them there.
1033
01:16:13,833 --> 01:16:16,177
Do you mean they know
what's going to happen tonight?
1034
01:16:16,292 --> 01:16:19,922
No, they're expecting a Sabbath.
A meeting.
1035
01:16:20,042 --> 01:16:21,419
A little orgy perhaps.
1036
01:16:21,542 --> 01:16:26,127
- They'll stop you when they find out.
- They won't be able to help themselves.
1037
01:16:26,250 --> 01:16:27,718
And neither will you.
1038
01:16:27,833 --> 01:16:30,382
D0 you really believe
you could make this work?
1039
01:16:30,500 --> 01:16:31,877
I know it.
1040
01:16:32,000 --> 01:16:35,254
- Summon up the devil?
- Now, don't try to cheapen it with words.
1041
01:16:35,375 --> 01:16:38,345
Call it a power or a force
that we are going to release.
1042
01:16:38,458 --> 01:16:41,337
Perhaps it's in yourself -
something in you.
1043
01:16:41,458 --> 01:16:42,675
What does that matter?
1044
01:16:42,792 --> 01:16:44,635
You could touch
an H bomb and say,
1045
01:16:44,750 --> 01:16:47,754
"l know what's in there,
uranium and stuff... that is all."
1046
01:16:47,875 --> 01:16:50,958
But when it is triggered off...
1047
01:16:51,500 --> 01:16:53,093
This is a trigger mechanism, too.
1048
01:16:53,750 --> 01:16:56,629
Now, through it again -
check every word.
1049
01:16:58,708 --> 01:17:01,302
(Tape) 'First let the seeker after life
be solemnly warned,
1050
01:17:01,417 --> 01:17:04,170
'all things must be without stain.
1051
01:17:04,292 --> 01:17:08,547
'The maiden shall be pure,
not above five and ten years of age.'
1052
01:17:09,625 --> 01:17:11,844
Fourteen years and nine months.
1053
01:17:11,958 --> 01:17:13,926
Verified by birth certificate.
1054
01:17:14,542 --> 01:17:17,546
- Where is she?
- Don't keep saying that.
1055
01:17:18,667 --> 01:17:21,136
You have to let me see her.
ls she in the house?
1056
01:17:21,250 --> 01:17:24,094
You got her away
from her grandmother, I know that.
1057
01:17:24,208 --> 01:17:26,552
How could she have let you?
Didn't she realise?
1058
01:17:27,125 --> 01:17:30,834
About this? Granny Rigg?
It's not in her league.
1059
01:17:31,542 --> 01:17:33,089
I think she does now.
1060
01:17:34,000 --> 01:17:36,173
Now she can't do a thing.
1061
01:17:36,292 --> 01:17:40,342
(Tape) 'Until the very moment of sacrifice,
let all be kept pure.
1062
01:17:40,458 --> 01:17:43,792
'Let no single drop of blood
be spilled in that place,
1063
01:17:43,917 --> 01:17:47,751
'nor other defilement,
neither human nor any beast soever
1064
01:17:47,875 --> 01:17:50,879
'lest the whole dread power
do turn against the seeker
1065
01:17:51,000 --> 01:17:52,843
'and destroy him utterly.
1066
01:17:54,333 --> 01:17:57,963
'Let the blade be one that has been
much used for such purposes
1067
01:17:58,083 --> 01:18:00,085
'and has practice in it.'
1068
01:18:00,208 --> 01:18:01,630
You haven't one,
you can't have.
1069
01:18:05,125 --> 01:18:06,798
From ancient Mexico.
1070
01:18:08,167 --> 01:18:10,841
A sacrificial knife.
1071
01:18:10,958 --> 01:18:13,552
D0 you know
how many this killed on the altars?
1072
01:18:13,667 --> 01:18:15,169
Seven thousand!
1073
01:18:15,292 --> 01:18:17,545
So, what does one more matter?
1074
01:18:18,625 --> 01:18:21,174
It did the other duty, too.
1075
01:18:22,083 --> 01:18:24,632
After the blow be struck,
1076
01:18:24,750 --> 01:18:27,674
give me a skin for dancing in.
1077
01:18:30,042 --> 01:18:32,511
(I Choral music plays distantly)
1078
01:19:00,542 --> 01:19:02,294
(I Music stops)
1079
01:19:02,417 --> 01:19:05,136
Alan, where is the girl?
1080
01:19:06,333 --> 01:19:08,085
Alan, your sister's insane.
1081
01:19:08,208 --> 01:19:10,210
For her sake as well
we've got to stop her.
1082
01:19:10,333 --> 01:19:12,756
Alan, you must help me.
1083
01:19:14,125 --> 01:19:17,334
Alan, where is Linda?
1084
01:20:23,458 --> 01:20:26,428
Stephanie,
you can't hurt her.
1085
01:20:26,542 --> 01:20:28,636
She'll know nothing about it.
1086
01:20:30,417 --> 01:20:34,001
And remember
to let her come up when it's time.
1087
01:20:34,125 --> 01:20:36,719
Or I'll send them for her.
1088
01:20:38,458 --> 01:20:40,460
(Laughing and chattering)
1089
01:20:50,417 --> 01:20:53,421
(I Chants in Latin)
1090
01:21:06,750 --> 01:21:09,173
(I Chants in Latin)
1091
01:21:42,167 --> 01:21:44,716
(I Chanting and answering in Latin)
1092
01:21:51,500 --> 01:21:53,093
(Cheering)
1093
01:22:01,750 --> 01:22:03,172
(G roans)
1094
01:22:11,417 --> 01:22:13,419
(Laughs)
1095
01:22:23,542 --> 01:22:25,886
(I Rhythmic drumming)
1096
01:22:36,750 --> 01:22:38,627
(I Chants in Latin)
1097
01:23:08,917 --> 01:23:11,340
(Excited chattering)
1098
01:23:25,083 --> 01:23:27,632
Wake up, quick.
Quick!
1099
01:23:37,708 --> 01:23:39,130
(I Chants in Latin)
1100
01:24:13,083 --> 01:24:15,302
(I Chants in Latin)
1101
01:25:56,667 --> 01:25:58,761
(I Rhythmic drums and horns play)
1102
01:27:09,417 --> 01:27:12,796
(I Chants in Latin)
1103
01:27:57,583 --> 01:27:59,301
(I Drums stop)
1104
01:28:35,292 --> 01:28:37,545
(GaspirlQ)
1105
01:28:42,042 --> 01:28:43,464
Blood!
1106
01:28:43,583 --> 01:28:46,211
At the moment of sacrifice
let no blood be spilled.
1107
01:28:50,000 --> 01:28:52,002
(Groans, screams)
1108
01:28:53,292 --> 01:28:55,260
No!
1109
01:29:32,458 --> 01:29:34,051
My Linda.
1110
01:29:38,667 --> 01:29:42,592
It was there in her -
all the time.
1111
01:29:47,208 --> 01:29:49,586
(Church bell tolls)
1112
01:29:53,000 --> 01:29:56,004
Oh hello, how are you?
Nice to see you.
1113
01:29:56,125 --> 01:29:58,423
Come along, little one,
get ready. Good.
1114
01:29:58,542 --> 01:30:02,001
Now you all remember, I hope,
your seats from last term.
1115
01:30:02,125 --> 01:30:04,844
Would you like to take them.
And you? Hello.
1116
01:30:04,958 --> 01:30:07,427
You go to Miss Benson's room,
just the way you used to.
1117
01:30:07,542 --> 01:30:09,886
You too, darling.
1118
01:30:10,000 --> 01:30:12,799
- How's that?
- Oh, that's fine. Wonderful.
1119
01:30:12,917 --> 01:30:15,340
Sorry, ljust made it.
What's been happening?
1120
01:30:15,458 --> 01:30:17,586
Curd gone away,
the general store's a supermarket...
1121
01:30:17,708 --> 01:30:18,755
Tell you later.
1122
01:30:18,875 --> 01:30:20,877
Has everybody been
moving out or something?
1123
01:30:21,000 --> 01:30:23,549
The one who matters didn't.
1124
01:30:25,333 --> 01:30:26,880
Sir, are those loudspeakers?
1125
01:30:28,042 --> 01:30:29,885
Yes.
1126
01:30:30,000 --> 01:30:32,298
(I Music plays)
86822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.