All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S01E08.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:10,551 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 [MUSIC PLAYING OVER P.A.] 3 00:00:24,241 --> 00:00:26,089 [DOG BARKS IN DISTANCE] 4 00:00:26,113 --> 00:00:28,004 EVE: So, down this way is the bathroom, 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,440 which I would like everyone to use. 6 00:00:29,464 --> 00:00:31,355 I don't want semi-strangers using 7 00:00:31,379 --> 00:00:32,791 my master bedroom bathroom. 8 00:00:32,815 --> 00:00:34,488 This is a new parent dinner for third grade parents 9 00:00:34,512 --> 00:00:36,403 and my husband and I are some of the new parents. 10 00:00:36,427 --> 00:00:38,275 - We want to make an impression. - [WHISPERING]: We don't want 11 00:00:38,299 --> 00:00:40,103 to start a party war, if you know what I mean. 12 00:00:40,127 --> 00:00:41,452 [LAUGHING]: Parents just get so competitive. 13 00:00:41,476 --> 00:00:43,106 No problem. Absolutely. 14 00:00:43,130 --> 00:00:45,847 Now, I was thinking of putting the bar out here on the patio 15 00:00:45,871 --> 00:00:46,983 because that'll force people to mingle, right? 16 00:00:47,007 --> 00:00:48,130 LEE: Yeah, I agree. That way, 17 00:00:48,154 --> 00:00:49,677 everyone has to go all the way through your house 18 00:00:49,701 --> 00:00:51,331 and see everyone if they want to get a drink. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,491 That's what I was thinking. Anna! 20 00:00:54,315 --> 00:00:57,250 Oh. [SPEAKING SPANISH] 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,078 Wait. Am I going to have to rent 22 00:00:59,102 --> 00:01:00,812 - heaters for the patio? - [DOORBELL RINGS, PHONE CHIMES] 23 00:01:00,836 --> 00:01:02,072 Anna! 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,562 - ANNA: Hmm? - Delivery. 25 00:01:04,586 --> 00:01:06,781 But, renting heaters would be worth it 26 00:01:06,805 --> 00:01:08,609 because it would keep people out of the house. Right? 27 00:01:08,633 --> 00:01:10,913 Now, how much setup time do you need? 28 00:01:10,937 --> 00:01:12,135 And you guys oversee everything, right? 29 00:01:12,159 --> 00:01:13,571 'Cause I'd rather not have to do anything. 30 00:01:13,595 --> 00:01:14,920 [CHUCKLES] 31 00:01:14,944 --> 00:01:16,946 [MUSIC PLAYING OVER P.A.] 32 00:01:22,299 --> 00:01:24,301 [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 33 00:01:26,912 --> 00:01:28,914 ♪ 34 00:01:32,135 --> 00:01:33,723 Mrs. Eve? 35 00:01:34,766 --> 00:01:36,550 I-I didn't mean to scare you. 36 00:01:36,574 --> 00:01:39,205 Oh, sorry, I was just... in another world, there. 37 00:01:39,229 --> 00:01:40,293 Good night. Thank you for everything. 38 00:01:40,317 --> 00:01:41,731 We'll see you tomorrow. 39 00:01:42,841 --> 00:01:45,864 Can-can I ask... eh, you a question? 40 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Yes, sure. Is everything okay? 41 00:01:48,321 --> 00:01:50,114 Yes. Yes. 42 00:01:50,980 --> 00:01:55,787 Well, my grandson, we want him to go to the charter school. 43 00:01:55,811 --> 00:01:57,615 - Matheson Charter? - Yes. 44 00:01:57,639 --> 00:02:01,164 But my daughter does not live in that district. 45 00:02:01,709 --> 00:02:03,664 Wait... You have a grandson? 46 00:02:03,688 --> 00:02:06,256 How did I not know this? 47 00:02:08,511 --> 00:02:09,877 Look at him. 48 00:02:09,901 --> 00:02:11,194 He's adorable. 49 00:02:11,218 --> 00:02:12,934 Daniel. 50 00:02:12,958 --> 00:02:14,656 Well, how can I help Daniel? 51 00:02:15,557 --> 00:02:16,982 Well... 52 00:02:17,006 --> 00:02:19,811 Can we use your address 53 00:02:19,835 --> 00:02:21,291 as his home address? 54 00:02:21,315 --> 00:02:23,075 You do live in the school district. 55 00:02:23,099 --> 00:02:25,947 I don't want you to get in any trouble, Mrs. Eve. 56 00:02:25,971 --> 00:02:28,385 Daniel was born here. He's legal. 57 00:02:28,409 --> 00:02:32,693 I will work your party or anything for free. 58 00:02:32,717 --> 00:02:34,150 I would owe you so much. 59 00:02:34,926 --> 00:02:37,089 You don't owe me anything. 60 00:02:37,113 --> 00:02:38,949 Of course you can use our address. 61 00:02:38,973 --> 00:02:40,440 You're part of our family, Anna. 62 00:02:40,464 --> 00:02:42,442 Daniel should go to any school he wants. 63 00:02:42,466 --> 00:02:45,880 [SIGHS]: Oh, thank you. 64 00:02:45,904 --> 00:02:47,404 Thank you, Mrs. Eve. 65 00:02:47,428 --> 00:02:48,535 [KNOCKING ON DOOR] 66 00:02:48,559 --> 00:02:50,102 Is that someone at the door? 67 00:02:50,126 --> 00:02:51,495 I'll-I'll get it on the way out. 68 00:02:51,519 --> 00:02:54,739 Thank you. Thank you. 69 00:03:07,709 --> 00:03:10,078 Anna. Anna, wait a minute! 70 00:03:10,102 --> 00:03:11,835 - Anna, I'll get the door. - [SIREN WAILING] 71 00:03:11,859 --> 00:03:13,430 - Anna Giron Y Fuentes? - ANNA: No. Please. 72 00:03:13,454 --> 00:03:15,171 OFFICER: Mrs. Fuentes, you're gonna have to come with us. 73 00:03:15,195 --> 00:03:17,521 [GASPS] [GRUNTS] 74 00:03:17,545 --> 00:03:18,739 OFFICER: Manos en la... Manos en la cabeza. 75 00:03:18,763 --> 00:03:20,480 You two, upstairs, now. 76 00:03:20,504 --> 00:03:22,134 [PANTING] 77 00:03:22,158 --> 00:03:25,268 Oh. Anna, um... Where are you taking her? 78 00:03:25,292 --> 00:03:26,921 We have a 10-15, pilgrim confirmed. 79 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 When Bill gets home, we'll get a lawyer! 80 00:03:32,647 --> 00:03:34,494 It was an absolute nightmare. 81 00:03:34,518 --> 00:03:36,627 They just walked in through the front door, guns out, 82 00:03:36,651 --> 00:03:38,672 and took Anna away. And I said, 83 00:03:38,696 --> 00:03:41,545 "You cannot walk into my house and do this." 84 00:03:41,569 --> 00:03:43,111 - You said that? - Of course I did. 85 00:03:43,135 --> 00:03:44,678 Anna's part of our family. 86 00:03:44,702 --> 00:03:46,158 So brave. 87 00:03:46,182 --> 00:03:47,507 It's so awful. 88 00:03:47,531 --> 00:03:48,943 I'm so sorry, Eve. 89 00:03:48,967 --> 00:03:50,510 I gotta say though, 90 00:03:50,534 --> 00:03:52,295 these people know the risks when they come here. 91 00:03:52,319 --> 00:03:53,687 What can you do? 92 00:03:53,711 --> 00:03:55,278 I mean, it's unfortunate and everything, 93 00:03:55,657 --> 00:03:58,214 but it is illegal, right? 94 00:03:58,238 --> 00:03:59,606 Gretchen. You know what I mean. 95 00:03:59,630 --> 00:04:01,173 So what happens now? 96 00:04:01,197 --> 00:04:02,435 I don't know. 97 00:04:02,459 --> 00:04:04,872 We have no idea where they took Anna. 98 00:04:04,896 --> 00:04:06,613 Bill hired an attorney and they can't find her. 99 00:04:06,637 --> 00:04:08,311 Her family hasn't heard either. 100 00:04:08,335 --> 00:04:12,532 I just... I can't believe this is happening to her. 101 00:04:12,556 --> 00:04:14,839 GRETCHEN: The thing is, too, is that 102 00:04:14,863 --> 00:04:18,103 the next person you find is just going to have the same problems. 103 00:04:18,127 --> 00:04:20,083 STACEY: Right? [CHUCKLES] 104 00:04:20,107 --> 00:04:22,238 Lucy came to us and wanted health insurance. 105 00:04:22,262 --> 00:04:24,478 And we're like, "Do you watch the news?" 106 00:04:24,502 --> 00:04:27,068 Legal Americans can't get health insurance. 107 00:04:27,092 --> 00:04:30,289 I know. Lete wanted to pay taxes. 108 00:04:30,313 --> 00:04:31,899 I said, "If you want to be a real American, 109 00:04:31,923 --> 00:04:35,425 - you try to get out of paying taxes. - "Right? 110 00:04:35,449 --> 00:04:38,993 CONSTANCE: They just don't know how things like that are not helping them. 111 00:04:39,017 --> 00:04:40,168 GRETCHEN: Mm. 112 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 It could expose us. And them. 113 00:04:55,512 --> 00:04:57,209 [GASPS, WHIMPERS] 114 00:04:58,863 --> 00:05:00,188 ♪ Memories... ♪ 115 00:05:00,212 --> 00:05:01,581 ISABELLE: Hey, Mom, can we have 116 00:05:01,605 --> 00:05:03,496 - plantains for breakfast? - EVE: Have what? 117 00:05:03,520 --> 00:05:05,585 ISABELLE: Plantains. It's what they eat 118 00:05:05,609 --> 00:05:07,413 for breakfast in Guatemala. 119 00:05:07,437 --> 00:05:09,067 JACKIE: When does Anna come back? 120 00:05:09,091 --> 00:05:13,811 Well... Anna went back to Guatemala to visit her family. 121 00:05:13,835 --> 00:05:16,379 But we're her family. 122 00:05:16,403 --> 00:05:18,598 Well, Anna has her own family, too. 123 00:05:18,622 --> 00:05:21,427 Hey. Tomorrow night is our new parent dinner thing, 124 00:05:21,451 --> 00:05:24,822 - so tonight it's... Grubhub! - [CHEERING] 125 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 I hope she's okay. 126 00:05:28,937 --> 00:05:30,610 WILLIAM: We'll find her. 127 00:05:31,002 --> 00:05:32,506 Somehow. 128 00:05:46,520 --> 00:05:47,801 [CAR ALARM CHIRPS] 129 00:05:47,825 --> 00:05:50,935 Mom, you're kinda parked in two spots. 130 00:05:50,959 --> 00:05:52,589 We won't be long. 131 00:05:52,613 --> 00:05:55,374 Anna hates when people park like you. 132 00:05:55,398 --> 00:05:57,115 "No seas pendejo!" 133 00:05:57,139 --> 00:05:58,682 [CHUCKLES] 134 00:05:58,706 --> 00:06:00,684 Hey, Mom, can I have a dollar? 135 00:06:00,708 --> 00:06:02,425 - For what? - Otto. 136 00:06:02,449 --> 00:06:04,296 No, honey, you're too young to play the lotto. 137 00:06:04,320 --> 00:06:05,993 No, Otto. He plays guitar. 138 00:06:06,017 --> 00:06:07,430 He's always here. 139 00:06:07,454 --> 00:06:08,735 - Hey, Otto. - Hey, Otto. 140 00:06:08,759 --> 00:06:10,084 OTTO: Hey, Jackie. 141 00:06:10,108 --> 00:06:11,834 Brought your mom today, huh? 142 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 ♪ 143 00:06:18,203 --> 00:06:20,791 ISABELLE: Mom, we didn't get ice cream. 144 00:06:20,815 --> 00:06:22,445 [WHISPERS]: Ice cream is bad. 145 00:06:23,304 --> 00:06:24,751 Do you have a rewards card? 146 00:06:24,775 --> 00:06:26,405 Um... Uh, no. 147 00:06:26,429 --> 00:06:28,842 Oh, uh, I don't know. [CHUCKLES] 148 00:06:28,866 --> 00:06:31,608 ISABELLE: 6655213. 149 00:06:34,611 --> 00:06:37,788 $356.19. 150 00:06:44,566 --> 00:06:46,263 [BOTH GIGGLE] 151 00:06:49,496 --> 00:06:51,517 Is there another card you'd like to use? 152 00:06:51,541 --> 00:06:52,866 What for? 153 00:06:52,890 --> 00:06:54,471 This one's been declined. 154 00:06:54,495 --> 00:06:56,261 What? 155 00:06:56,285 --> 00:06:58,872 - No, that's... that's impossible. - SHOPPER 1: Come on. Hurry up. 156 00:06:58,896 --> 00:07:00,178 SHOPPER 2: Are you serious? 157 00:07:00,202 --> 00:07:01,788 SHOPPER 3: Hey, what's the holdup? 158 00:07:01,812 --> 00:07:03,616 SHOPPER 4: Come on. 159 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 [WHISPERS]: Okay. Sure. 160 00:07:16,315 --> 00:07:17,804 That one's declined, too. 161 00:07:17,828 --> 00:07:19,632 - Seriously? - SHOPPER 4: Come on, lady. 162 00:07:19,656 --> 00:07:20,894 Jesus. 163 00:07:21,362 --> 00:07:23,156 Something's wrong with your machine. 164 00:07:23,180 --> 00:07:24,706 Something's wrong with you. 165 00:07:24,731 --> 00:07:27,205 Can you please call for another checker? 166 00:07:27,229 --> 00:07:29,252 Maybe you can step out of line until I get a manager. 167 00:07:29,276 --> 00:07:30,385 Okay, fine, you know what? 168 00:07:30,409 --> 00:07:32,095 - Just forget it. - SHOPPER 3: What's going on up there? 169 00:07:32,119 --> 00:07:34,168 Forget it. Forget it. 170 00:07:34,192 --> 00:07:36,867 You don't want my money, keep your goddamn groceries. 171 00:07:36,891 --> 00:07:38,346 - Come on, let's go. - Put in her card twice. 172 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 - What about the groceries? - We're going to another store. 173 00:07:44,289 --> 00:07:46,572 - [CAR ALARM CHIRPS] - Mom. Are we going to get in trouble 174 00:07:46,596 --> 00:07:48,337 for leaving all those groceries? 175 00:07:49,008 --> 00:07:51,934 _ 176 00:07:53,193 --> 00:07:55,369 Get in the car. 177 00:08:00,088 --> 00:08:01,611 [TIRES SCREECH] 178 00:08:04,571 --> 00:08:06,449 What is this now? 179 00:08:07,356 --> 00:08:09,377 Excuse me! I'm trying to get out. 180 00:08:09,401 --> 00:08:11,031 Could you please pull up a bit? 181 00:08:11,055 --> 00:08:12,772 Mom, just pay for the groceries. 182 00:08:12,796 --> 00:08:15,016 EVE: Excuse me, I'm trying to leave, could you pull up a bit? 183 00:08:19,499 --> 00:08:20,476 [ISABELLE AND JACKIE GASP] 184 00:08:20,500 --> 00:08:21,564 Good afternoon. 185 00:08:21,588 --> 00:08:22,739 Are you Eve Martin? 186 00:08:22,763 --> 00:08:24,175 Yes. 187 00:08:24,199 --> 00:08:26,337 Please step out of the vehicle and come with us. 188 00:08:26,361 --> 00:08:28,571 You have the wrong Eve Martin. 189 00:08:28,595 --> 00:08:30,568 You girls, come with us. 190 00:08:30,592 --> 00:08:31,791 - Mom! - EVE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 191 00:08:31,815 --> 00:08:35,099 - No. You leave my kids alone. - It's all right, Mrs. Martin. 192 00:08:35,123 --> 00:08:36,970 For safety's sake, your children will be transported 193 00:08:36,994 --> 00:08:38,624 to the facility in a separate vehicle. 194 00:08:38,648 --> 00:08:40,583 - Facility? - Yes, ma'am. 195 00:08:40,607 --> 00:08:42,193 Your husband's on his way, as well. 196 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 This is a matter of national security. 197 00:08:47,439 --> 00:08:49,069 Meet Eve Martin. 198 00:08:49,093 --> 00:08:52,812 Loving mother, devoted wife, active in her community. 199 00:08:52,836 --> 00:08:54,597 Eve was raised to view the world 200 00:08:54,621 --> 00:08:58,601 from a bubble of comfort, safety and privilege. 201 00:08:58,625 --> 00:09:01,778 But that bubble... is about to burst. 202 00:09:01,802 --> 00:09:04,389 And when it does, she will find herself 203 00:09:04,413 --> 00:09:07,479 within the strange and unfamiliar borders... 204 00:09:07,503 --> 00:09:10,288 of The Twilight Zone. 205 00:09:11,681 --> 00:09:13,659 [THE TWILIGHT ZONETHEME PLAYING] 206 00:09:13,683 --> 00:09:15,748 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 207 00:09:15,772 --> 00:09:19,404 a dimension not only of sight and sound but of mind. 208 00:09:19,428 --> 00:09:22,625 It is the middle ground between light and shadow, 209 00:09:22,649 --> 00:09:25,453 between science and superstition. 210 00:09:25,477 --> 00:09:27,673 And it lies between the pit of one's fears 211 00:09:27,697 --> 00:09:30,676 and the summit of one's knowledge. 212 00:09:30,700 --> 00:09:33,940 You are now traveling through a dimension of imagination. 213 00:09:33,964 --> 00:09:37,969 You've just crossed over into The Twilight Zone. 214 00:09:37,969 --> 00:09:41,236 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 215 00:09:47,499 --> 00:09:49,501 [EVE EXHALES] 216 00:09:51,503 --> 00:09:53,505 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 217 00:09:56,204 --> 00:09:58,206 [INDISTINCT CHATTER] 218 00:10:09,870 --> 00:10:13,066 WOMAN [OVER P.A.]: You will be called by number. 219 00:10:13,090 --> 00:10:15,112 Oh, William. Hi.Hey. 220 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 Do you have the kids? 221 00:10:16,378 --> 00:10:17,627 No. No, they're being held 222 00:10:17,651 --> 00:10:18,697 in the juvenile wing upstairs. 223 00:10:18,721 --> 00:10:20,124 They won't let me see them. 224 00:10:21,055 --> 00:10:22,750 What is going on, William? 225 00:10:22,774 --> 00:10:24,594 I don't know. They showed up at my office 226 00:10:24,618 --> 00:10:26,582 in the middle of a presentation. 227 00:10:27,452 --> 00:10:29,387 [EXHALES] 228 00:10:29,411 --> 00:10:30,954 WOMAN: See if you can find out something. 229 00:10:30,978 --> 00:10:33,130 MAN [OVER P.A.]: Number 71. 230 00:10:33,154 --> 00:10:35,698 [WHISPERING]: Did they tell you it was a matter of national security? 231 00:10:35,722 --> 00:10:36,659 Yeah. 232 00:10:36,683 --> 00:10:37,712 Do we need a lawyer? 233 00:10:37,736 --> 00:10:39,554 I don't know. I, uh, I left a message 234 00:10:39,578 --> 00:10:41,617 with my business attorney, just in case. 235 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 My credit cards were declined. 236 00:10:46,402 --> 00:10:47,496 Oh. 237 00:10:47,690 --> 00:10:49,102 Oh, well, that... 238 00:10:49,126 --> 00:10:50,539 [CHUCKLES] that must be it. 239 00:10:50,540 --> 00:10:52,213 It has to be identity theft. 240 00:10:52,237 --> 00:10:53,867 Someone hacked your credit cards, 241 00:10:53,891 --> 00:10:55,085 and now these... 242 00:10:55,109 --> 00:10:57,087 people think that you're a, uh... 243 00:10:57,111 --> 00:10:58,524 a terrorist. 244 00:10:58,548 --> 00:10:59,830 William... 245 00:11:01,582 --> 00:11:03,572 I told Anna she could use our address 246 00:11:03,596 --> 00:11:06,183 so she could get her grandson into Matheson Charter School. 247 00:11:06,766 --> 00:11:09,056 Could that be the reason why we're here? 248 00:11:09,080 --> 00:11:10,884 Maybe Anna's kids are into something 249 00:11:10,908 --> 00:11:12,451 - we don't know about. - Well, I-I... 250 00:11:12,475 --> 00:11:16,063 I have to think this is just a bizarre misunderstanding. 251 00:11:16,087 --> 00:11:18,195 At some point, we're gonna talk to someone 252 00:11:18,219 --> 00:11:21,460 who will tell us the deal, and we can explain ourselves, 253 00:11:21,484 --> 00:11:23,549 and, um... we're gonna go home. 254 00:11:23,573 --> 00:11:25,115 Okay? And then 255 00:11:25,139 --> 00:11:28,360 it'll just be a great story for Gretchen and Stacey. 256 00:11:29,709 --> 00:11:31,821 Hey. Hey. 257 00:11:32,685 --> 00:11:34,010 I'm here. 258 00:11:34,035 --> 00:11:35,273 Okay? 259 00:11:35,410 --> 00:11:37,500 - Yeah. - Yeah? 260 00:11:47,008 --> 00:11:48,290 William and Eve Martin? 261 00:11:48,315 --> 00:11:49,771 Follow me. 262 00:11:49,807 --> 00:11:50,808 [LOCK BUZZES] 263 00:11:59,043 --> 00:12:00,174 [LOCK BUZZES] 264 00:12:05,658 --> 00:12:08,245 [FOOTSTEPS APPROACHING] 265 00:12:08,269 --> 00:12:10,151 I apologize for the wait. 266 00:12:10,576 --> 00:12:12,554 Always seems to be more work to do 267 00:12:12,578 --> 00:12:14,972 than there are people to do it. 268 00:12:16,234 --> 00:12:17,559 I'm sure you understand. 269 00:12:17,583 --> 00:12:19,034 Where are our children? 270 00:12:19,059 --> 00:12:21,322 [SIGHS]: Ah... Martin. 271 00:12:23,455 --> 00:12:24,697 Well, there it is. 272 00:12:24,721 --> 00:12:26,350 Mr. Martin, finance manager, 273 00:12:26,374 --> 00:12:29,134 and, Mrs. Martin, you are a stay-at-home mom. 274 00:12:29,670 --> 00:12:32,052 Can you tell us why we're being detained? 275 00:12:32,464 --> 00:12:34,576 Yes. Uh, you've been married six years, 276 00:12:34,600 --> 00:12:37,344 and your daughters are eight years old? 277 00:12:39,170 --> 00:12:40,930 Do we need an attorney? 278 00:12:41,807 --> 00:12:44,847 This isn't really a... an attorney thing. 279 00:12:44,871 --> 00:12:46,762 This is America. 280 00:12:46,786 --> 00:12:49,069 [CHUCKLES]: Everything is an attorney thing. 281 00:12:49,093 --> 00:12:50,113 [CHUCKLES SOFTLY] 282 00:12:50,137 --> 00:12:51,767 [CHUCKLES] 283 00:12:51,791 --> 00:12:54,248 Okay, I'm just... I'm just curious. 284 00:12:54,272 --> 00:12:56,816 Does this have anything to do with... 285 00:12:56,840 --> 00:12:59,538 [WHISPERS]: Matheson Charter School? 286 00:13:00,887 --> 00:13:02,517 You tell me. 287 00:13:02,541 --> 00:13:03,779 No. 288 00:13:03,803 --> 00:13:06,423 - No, no, no. You brought her in here. - Okay. 289 00:13:06,447 --> 00:13:07,827 I told our housekeeper, Anna Fuentes, 290 00:13:07,851 --> 00:13:09,045 she could use our address 291 00:13:09,069 --> 00:13:10,264 so her grandson could go to Matheson Charter. 292 00:13:10,288 --> 00:13:12,005 I did it. So... 293 00:13:12,029 --> 00:13:14,964 whatever we need to do to make things right, 294 00:13:14,988 --> 00:13:16,705 we'll do it. 295 00:13:16,729 --> 00:13:19,229 A donation to Matheson 296 00:13:19,253 --> 00:13:20,679 or... 297 00:13:21,342 --> 00:13:22,450 wherever... 298 00:13:22,474 --> 00:13:23,823 we'll do that. 299 00:13:25,520 --> 00:13:27,890 Are you suggesting a financial inducement 300 00:13:27,914 --> 00:13:29,873 to your release? 301 00:13:33,746 --> 00:13:35,139 Uh... 302 00:13:37,707 --> 00:13:39,206 That is a shame, because... 303 00:13:39,230 --> 00:13:41,556 [CHUCKLES] this has nothing to do 304 00:13:41,580 --> 00:13:42,775 with Mrs. Fuentes at all. 305 00:13:43,285 --> 00:13:44,823 Well, what does it have to do with? 306 00:13:44,847 --> 00:13:46,705 We have a right to know why we're here. 307 00:13:48,456 --> 00:13:50,826 - [LOCK BUZZES] - That's best not to discuss 308 00:13:50,850 --> 00:13:52,591 in front of the children. 309 00:13:55,072 --> 00:13:56,440 - Mom! - Hey! 310 00:13:56,464 --> 00:13:58,336 WILLIAM: Hey, come on, come on. 311 00:14:00,294 --> 00:14:01,663 [WHISPERS]: Okay? 312 00:14:01,687 --> 00:14:03,926 I owe you an apology. 313 00:14:03,950 --> 00:14:06,363 That is the problem with government these days. 314 00:14:06,387 --> 00:14:09,802 Inefficiency. The inefficiency is astounding. 315 00:14:10,271 --> 00:14:13,588 There really was no reason to drag all of you down here today. 316 00:14:13,612 --> 00:14:15,764 [CHUCKLES]: Forget it. I'm just saying, forget it. 317 00:14:15,788 --> 00:14:18,027 - No harm, no foul. - We'll just show ourselves out the door. 318 00:14:18,051 --> 00:14:20,073 Just how-how exactly do we get out of here? 319 00:14:20,097 --> 00:14:22,650 No, no, no, no, I'm sorry, you misunderstand. 320 00:14:22,674 --> 00:14:23,772 William, 321 00:14:23,796 --> 00:14:26,383 you, Jackie and Isabelle 322 00:14:26,407 --> 00:14:27,689 will be released momentarily. 323 00:14:27,713 --> 00:14:29,256 Eve will remain with us 324 00:14:29,280 --> 00:14:30,605 a bit longer 325 00:14:30,629 --> 00:14:32,563 - for further evaluation. - What?! 326 00:14:32,587 --> 00:14:35,262 - Mom? - Daddy? 327 00:14:35,286 --> 00:14:37,351 - I don't understand. - I... I'm gonna get a lawyer 328 00:14:37,375 --> 00:14:39,353 and get you out right away, okay? 329 00:14:39,377 --> 00:14:41,572 - Mom, what's happening? - It's okay, girls. 330 00:14:41,596 --> 00:14:43,009 Eve... 331 00:14:43,033 --> 00:14:46,079 it's in your best interests not to resist. 332 00:14:57,264 --> 00:14:59,025 Ow. 333 00:14:59,049 --> 00:15:00,069 That's... 334 00:15:00,093 --> 00:15:02,158 - gel polish. - Sign here. 335 00:15:02,182 --> 00:15:03,836 WOMAN: I'll take your right thumb. 336 00:15:06,621 --> 00:15:08,188 MAN: Next. 337 00:15:09,494 --> 00:15:11,124 WOMAN: Face forward. 338 00:15:11,148 --> 00:15:12,791 Look at the camera, please. 339 00:15:15,195 --> 00:15:16,631 - [CLICKS] - Next. 340 00:15:20,766 --> 00:15:23,203 Okay, I signed the papers. Do I get to go now? 341 00:15:24,204 --> 00:15:26,337 I have a new parents dinner tomorrow. 342 00:15:32,604 --> 00:15:34,606 ♪ 343 00:15:43,267 --> 00:15:44,853 [DOOR OPENS] 344 00:15:44,877 --> 00:15:46,618 [INDISTINCT CHATTER] 345 00:15:48,925 --> 00:15:51,754 [DOOR CLOSES, LOCK CLACKS] 346 00:16:11,730 --> 00:16:13,732 ♪ 347 00:16:32,935 --> 00:16:34,415 Mrs. Eve? 348 00:16:36,001 --> 00:16:37,568 Mrs. Eve. 349 00:16:42,021 --> 00:16:43,825 What did they say you did? 350 00:16:43,849 --> 00:16:45,827 They didn't say; I have no idea why I'm here. 351 00:16:45,851 --> 00:16:47,916 Anna, I am so sorry. 352 00:16:47,940 --> 00:16:50,745 I had no idea they would take you to a place like this. 353 00:16:51,667 --> 00:16:54,357 Yes... you did. 354 00:16:54,806 --> 00:16:56,025 You knew. 355 00:16:57,575 --> 00:17:00,065 Where did you think they would take us, to the Four Seasons? 356 00:17:00,491 --> 00:17:02,626 When it was just on the TV, you could turn it off 357 00:17:02,650 --> 00:17:03,782 or change the channel. 358 00:17:05,828 --> 00:17:08,894 I assumed they would deport you back to Mexico. 359 00:17:08,918 --> 00:17:10,721 I am from Zacapa. 360 00:17:10,993 --> 00:17:13,203 It is in Guatemala. 361 00:17:13,792 --> 00:17:18,033 I have been with your family for almost 11 years. 362 00:17:18,057 --> 00:17:22,298 I wiped the shit and snot from your children. 363 00:17:22,322 --> 00:17:25,345 Your children, they speak Spanish to me. 364 00:17:25,369 --> 00:17:28,522 A language y-you don't understand. 365 00:17:28,546 --> 00:17:31,786 I sat with Jackie and Isabelle when they had fevers. 366 00:17:31,810 --> 00:17:33,657 Held them when they fell. 367 00:17:33,681 --> 00:17:37,642 Tell me, what are the names of my children? 368 00:17:40,297 --> 00:17:44,059 When someone is a part of your family, 369 00:17:44,769 --> 00:17:46,684 you know their names. 370 00:17:51,221 --> 00:17:53,179 Right. 371 00:17:56,269 --> 00:17:59,098 I'm sorry, Anna. 372 00:18:06,279 --> 00:18:08,867 I know why you are here. 373 00:18:08,891 --> 00:18:10,520 I've known for some time 374 00:18:11,595 --> 00:18:14,056 that we've come from the same place. 375 00:18:14,507 --> 00:18:18,773 You did try to help Daniel, so I will help you. 376 00:18:38,311 --> 00:18:40,313 [TOILET FLUSHES] 377 00:18:54,588 --> 00:18:56,590 ♪ 378 00:19:12,867 --> 00:19:14,869 [DOOR CREAKING] 379 00:19:23,748 --> 00:19:26,055 Go. Go! 380 00:19:43,550 --> 00:19:44,682 [QUIETLY]: Hey. 381 00:19:48,512 --> 00:19:50,001 But... 382 00:19:50,862 --> 00:19:52,995 you were at the store this morning. 383 00:19:54,779 --> 00:19:56,074 Otto? 384 00:19:56,999 --> 00:19:59,453 If you want to know why you're here, 385 00:20:00,524 --> 00:20:02,205 you got to come with me now. 386 00:20:02,830 --> 00:20:04,789 Come on. 387 00:20:08,706 --> 00:20:09,921 What? 388 00:20:11,100 --> 00:20:12,424 Oh... 389 00:20:13,450 --> 00:20:16,801 you don't trust me, only because I don't look like you. 390 00:20:20,557 --> 00:20:22,285 But we're the same. 391 00:20:31,956 --> 00:20:33,915 [SHUDDERS] 392 00:20:43,262 --> 00:20:46,792 You're gonna think she's speaking English to you, 393 00:20:48,085 --> 00:20:49,795 but she's not. 394 00:20:50,922 --> 00:20:53,548 Only people like us can understand. 395 00:20:54,839 --> 00:20:56,512 And when you're done, 396 00:20:56,536 --> 00:20:58,862 you can't tell anyone about me being here. 397 00:20:58,886 --> 00:21:00,931 I work for Aidia. 398 00:21:02,238 --> 00:21:03,975 I work for us. 399 00:21:05,110 --> 00:21:06,459 Go. 400 00:21:13,336 --> 00:21:16,252 It's so good to see you again, Eve. 401 00:21:18,824 --> 00:21:21,102 I see. 402 00:21:21,952 --> 00:21:24,086 You don't remember who you are. 403 00:21:27,216 --> 00:21:28,892 You're not alone. 404 00:21:30,614 --> 00:21:32,421 So many of us were left behind. 405 00:21:33,797 --> 00:21:37,988 So many afraid to see if a blue sky was possible 406 00:21:38,012 --> 00:21:41,015 instead of the gray skies we lived under. 407 00:21:43,105 --> 00:21:44,952 [WHISPERS]: What is she talking about? 408 00:21:45,392 --> 00:21:47,109 You need to listen. 409 00:21:50,731 --> 00:21:52,960 We thought the young would never need to know 410 00:21:52,984 --> 00:21:54,396 where they came from. 411 00:21:54,420 --> 00:21:56,311 That we'd just... 412 00:21:56,737 --> 00:21:58,966 fit in here and... 413 00:21:59,322 --> 00:22:01,142 disappear. 414 00:22:01,166 --> 00:22:03,057 They hate that we are here. 415 00:22:03,081 --> 00:22:04,667 They're rounding us up. 416 00:22:04,691 --> 00:22:06,626 And now you need 417 00:22:06,650 --> 00:22:10,151 to remember who you are before they do 418 00:22:10,175 --> 00:22:12,525 so they can't unlock your memories. 419 00:22:14,223 --> 00:22:16,375 The people here want to send us back. 420 00:22:16,798 --> 00:22:19,793 But this is our home now. 421 00:22:22,056 --> 00:22:22,990 We love our home. 422 00:22:23,680 --> 00:22:25,630 We add 423 00:22:25,654 --> 00:22:27,809 to our home. 424 00:22:28,585 --> 00:22:30,476 We can't go 425 00:22:30,500 --> 00:22:33,043 back home. 426 00:22:33,067 --> 00:22:34,958 We're already here. 427 00:22:34,982 --> 00:22:36,743 This place 428 00:22:36,767 --> 00:22:39,180 is ours now, too. 429 00:22:39,204 --> 00:22:40,529 Not just theirs. 430 00:22:40,553 --> 00:22:43,053 [LOCK BUZZES] 431 00:22:43,077 --> 00:22:44,659 Oh. 432 00:22:45,254 --> 00:22:46,840 No, no! 433 00:22:46,864 --> 00:22:48,363 - You can't do this! - WOMAN: Please! 434 00:22:48,387 --> 00:22:49,756 AIDIA: No, you can't do this! 435 00:22:49,780 --> 00:22:51,105 No, no! 436 00:22:51,129 --> 00:22:52,933 You can't do this to us! No! 437 00:22:52,957 --> 00:22:54,239 We belong here! 438 00:22:54,263 --> 00:22:55,462 It's ours! 439 00:22:56,656 --> 00:22:57,981 Not theirs! 440 00:22:58,005 --> 00:22:59,790 [TASER CRACKLING] 441 00:23:07,276 --> 00:23:08,929 ALLENDALE: Eve. 442 00:23:10,393 --> 00:23:12,687 Eve, welcome back. 443 00:23:13,369 --> 00:23:15,023 Doesn't feel very welcoming. 444 00:23:15,849 --> 00:23:20,506 The straps are just for your own safety. 445 00:23:26,163 --> 00:23:28,245 Now, let's get you back where you belong. 446 00:23:29,167 --> 00:23:30,405 What are you doing? 447 00:23:30,429 --> 00:23:32,407 Why are you doing this to me? 448 00:23:32,431 --> 00:23:34,540 We're evaluating you. 449 00:23:34,564 --> 00:23:36,002 Evaluating? 450 00:23:36,519 --> 00:23:38,976 I just need you to answer a few questions. 451 00:23:39,589 --> 00:23:40,911 No. 452 00:23:41,832 --> 00:23:44,419 You haven't answered any of mine. 453 00:23:44,443 --> 00:23:46,445 Hmm. 454 00:24:03,157 --> 00:24:05,701 ♪ Taunting me ♪ 455 00:24:05,725 --> 00:24:08,487 ♪ A memory... ♪ 456 00:24:08,511 --> 00:24:10,556 - [ALARM BLARES] - ALLENDALE: True or false? 457 00:24:11,557 --> 00:24:12,665 [GRUNTS] 458 00:24:12,689 --> 00:24:15,363 The dimension in which you and I exist 459 00:24:15,387 --> 00:24:19,062 is one of an infinite number of dimensional realities. 460 00:24:19,086 --> 00:24:21,543 I... I don't, I don't know. 461 00:24:21,567 --> 00:24:24,111 I don't know if that's true or false. 462 00:24:24,135 --> 00:24:27,027 True or false. If there was an option 463 00:24:27,051 --> 00:24:28,898 for "I don't know," I would have offered it. 464 00:24:28,922 --> 00:24:29,943 What do you want me to say? 465 00:24:29,967 --> 00:24:31,031 What you believe. 466 00:24:31,055 --> 00:24:33,076 I don't know. Fine, um... 467 00:24:33,100 --> 00:24:36,210 Um, just, uh, true. 468 00:24:36,234 --> 00:24:38,125 - Hmm. - [ALARM BLARES] 469 00:24:38,149 --> 00:24:40,693 ♪ How should I your true love know... ♪ 470 00:24:40,717 --> 00:24:43,609 - [ALARM BLARES] - [GROWLS] 471 00:24:43,633 --> 00:24:45,524 ALLENDALE: True or false. 472 00:24:45,548 --> 00:24:48,483 ♪ By his cockle hat and staff... ♪ 473 00:24:48,507 --> 00:24:49,850 These other dimensions exist 474 00:24:49,874 --> 00:24:52,400 just nanometers away on membranes, 475 00:24:52,424 --> 00:24:55,581 dynamical objects which propagate 476 00:24:55,605 --> 00:24:57,536 through time-space 477 00:24:57,560 --> 00:25:00,766 according to the rules of quantum mechanics. 478 00:25:00,790 --> 00:25:02,410 - [ALARM BLARES] - EVE: I-I... 479 00:25:02,434 --> 00:25:04,369 I don't know. I don't... I don't even know 480 00:25:04,393 --> 00:25:06,153 what you just said. 481 00:25:06,177 --> 00:25:07,546 - [ALARM BLARES] - Hello? 482 00:25:07,570 --> 00:25:10,549 Eve, we suspect 483 00:25:10,573 --> 00:25:11,854 that you do. 484 00:25:11,878 --> 00:25:14,074 [SINGING EERIE TUNE] 485 00:25:14,098 --> 00:25:17,425 ♪ We're driven away to the graveyard... ♪ 486 00:25:17,449 --> 00:25:19,645 EVE: If it will get me home, 487 00:25:20,148 --> 00:25:21,801 then true. 488 00:25:29,722 --> 00:25:31,724 [PANTING] 489 00:25:33,335 --> 00:25:34,996 Good. 490 00:25:36,163 --> 00:25:39,055 So, Eve, let's dig a little deeper. 491 00:25:39,079 --> 00:25:42,798 Five years ago, this dimension in which you and I exist 492 00:25:42,822 --> 00:25:46,299 was infiltrated by one of our neighboring dimensions. 493 00:25:47,392 --> 00:25:48,978 - [ALARM BLARES] - During that initial exchange, 494 00:25:49,002 --> 00:25:50,767 we learned that this was not, indeed, 495 00:25:50,791 --> 00:25:52,240 the first time contact had been made 496 00:25:52,264 --> 00:25:53,884 between these two dimensions. 497 00:25:53,908 --> 00:25:57,552 That 30 years ago, a caravan from that dimension 498 00:25:57,576 --> 00:26:00,536 had crossed over into ours. 499 00:26:04,540 --> 00:26:07,696 These pilgrims risked everything 500 00:26:08,587 --> 00:26:12,325 in the hopes of finding a better dimension. 501 00:26:13,157 --> 00:26:14,911 A better future. 502 00:26:15,464 --> 00:26:17,572 A dimension where 503 00:26:17,596 --> 00:26:21,339 the sky was blue. 504 00:26:26,475 --> 00:26:27,966 Now... 505 00:26:28,868 --> 00:26:30,368 we learned that this other dimension 506 00:26:30,393 --> 00:26:33,633 was a lesser dimension. 507 00:26:34,004 --> 00:26:35,808 That these pilgrims 508 00:26:35,832 --> 00:26:38,522 were diluting the natural evolution 509 00:26:38,546 --> 00:26:40,895 of our lives as we know it. 510 00:26:42,367 --> 00:26:44,686 And what if I told you that the apparatus 511 00:26:44,710 --> 00:26:46,471 you find yourself in can be used 512 00:26:46,495 --> 00:26:49,385 to record a pilgrim's biometric response to a range 513 00:26:49,409 --> 00:26:52,089 of stimuli from that neighboring dimension? 514 00:26:52,089 --> 00:26:56,504 That it is the only truly accurate way 515 00:26:56,528 --> 00:26:58,843 to determining a suspected pilgrim's 516 00:26:58,867 --> 00:27:00,595 true point of origin? 517 00:27:01,041 --> 00:27:02,795 What would you say? 518 00:27:05,537 --> 00:27:09,541 I would say you don't really care what my answer is. 519 00:27:13,327 --> 00:27:17,046 This will just be like playing video games with your children. 520 00:27:17,070 --> 00:27:21,703 Just close your eyes and relax. 521 00:27:21,727 --> 00:27:23,511 [SCREAMING] 522 00:27:31,519 --> 00:27:33,497 [GASPS] 523 00:27:33,521 --> 00:27:35,847 [THUNDER RUMBLING] 524 00:27:35,871 --> 00:27:37,549 ALLENDALE: Welcome back. 525 00:27:37,573 --> 00:27:39,939 You gave us a bit of a scare there. 526 00:27:40,413 --> 00:27:41,810 What happened? 527 00:27:41,834 --> 00:27:43,899 You had a seizure. It's not the first time 528 00:27:43,923 --> 00:27:46,771 we've seen that sort of reaction. 529 00:27:46,795 --> 00:27:51,211 I do wish there was another less dangerous method 530 00:27:51,235 --> 00:27:54,779 of collecting the confirmations we require. 531 00:27:54,803 --> 00:27:57,913 Please give my deepest apologies to William, 532 00:27:57,937 --> 00:28:00,524 Jackie and Isabelle for any undue stress 533 00:28:00,548 --> 00:28:01,786 we may have caused. 534 00:28:01,810 --> 00:28:03,334 [WHISPERS]: I can go? 535 00:28:04,896 --> 00:28:06,574 Your tests came back negative. 536 00:28:07,232 --> 00:28:08,358 Conclusively. 537 00:28:09,442 --> 00:28:12,256 William is filling out the discharge paperwork. 538 00:28:13,648 --> 00:28:16,714 Just let the nurses know when you're ready 539 00:28:16,738 --> 00:28:19,630 and feeling up to it, and we'll have you on your way. 540 00:28:20,120 --> 00:28:21,788 Mm. 541 00:28:33,883 --> 00:28:35,081 Hey. 542 00:28:35,105 --> 00:28:37,063 - Hey! - Hey. 543 00:28:41,933 --> 00:28:44,177 Look who's home! 544 00:28:44,201 --> 00:28:45,637 Mommy! 545 00:28:50,942 --> 00:28:52,663 We made you dinner. 546 00:28:52,687 --> 00:28:53,751 You did? 547 00:28:53,775 --> 00:28:55,188 - We used Grubhub. - [WILLIAM CHUCKLES] 548 00:28:55,212 --> 00:28:56,865 [SIGHS] 549 00:29:01,087 --> 00:29:02,717 Why don't you come here. 550 00:29:03,663 --> 00:29:05,415 When I was... 551 00:29:05,439 --> 00:29:09,269 strapped to that thing... 552 00:29:11,671 --> 00:29:12,944 ...this is what I imagined. 553 00:29:12,968 --> 00:29:16,383 This is the only place I wanted to be, and now I'm here. 554 00:29:16,801 --> 00:29:17,993 I made it back home. 555 00:29:18,455 --> 00:29:19,724 Yeah. 556 00:29:19,888 --> 00:29:22,432 It's gonna be okay. Hmm? 557 00:29:22,682 --> 00:29:24,565 You're here. 558 00:29:24,809 --> 00:29:26,697 You're home. 559 00:29:27,103 --> 00:29:28,723 I don't get it. 560 00:29:30,899 --> 00:29:33,530 Then tell me. I'm listening. 561 00:29:33,554 --> 00:29:34,923 [SIGHS] 562 00:29:35,195 --> 00:29:37,273 They showed me things. 563 00:29:37,822 --> 00:29:39,188 When I was strapped to that table, 564 00:29:39,212 --> 00:29:40,972 they showed me this... 565 00:29:40,996 --> 00:29:44,367 this place, this other place. 566 00:29:44,391 --> 00:29:46,152 And they said they'd be able to tell 567 00:29:46,176 --> 00:29:48,284 - if I remembered being there. - Eve, it's okay. 568 00:29:48,308 --> 00:29:52,593 No, it's not. You remember my recurring nightmare? 569 00:29:52,617 --> 00:29:54,595 - [ALARM BLARES] - The images they showed me 570 00:29:54,619 --> 00:29:56,597 - in that machine of that place... - WILLIAM: Eve. 571 00:29:56,621 --> 00:29:58,555 - Baby. - EVE: Of this little girl. 572 00:29:58,579 --> 00:30:01,080 A little girl who looked like me. 573 00:30:01,104 --> 00:30:02,451 It was my nightmare. 574 00:30:02,475 --> 00:30:04,779 They showed me my nightmare. 575 00:30:04,803 --> 00:30:05,780 How did they do... 576 00:30:05,804 --> 00:30:06,998 How did they do that? 577 00:30:07,022 --> 00:30:08,436 How did they know? 578 00:30:09,520 --> 00:30:11,046 I don't know. 579 00:30:11,070 --> 00:30:14,658 William, you know when you have that feeling 580 00:30:14,682 --> 00:30:18,426 when you see or smell 581 00:30:18,450 --> 00:30:20,055 something from the past? 582 00:30:20,079 --> 00:30:23,493 And it makes you excited or afraid or... 583 00:30:23,517 --> 00:30:25,278 whatever, you don't know the specifics, 584 00:30:25,302 --> 00:30:26,627 but it's intense. 585 00:30:26,651 --> 00:30:28,237 [EXHALES] 586 00:30:28,748 --> 00:30:30,065 At times, 587 00:30:30,089 --> 00:30:32,043 when I look at the sky, 588 00:30:33,294 --> 00:30:35,355 I feel that. 589 00:30:37,077 --> 00:30:39,099 It's like I'm on the brink 590 00:30:39,124 --> 00:30:41,996 of recalling some memory. 591 00:30:43,680 --> 00:30:46,212 [THUNDER RUMBLES] 592 00:30:46,236 --> 00:30:48,344 What if it wasn't a dream? 593 00:30:48,368 --> 00:30:50,477 What if I'm from another dimension? 594 00:30:50,501 --> 00:30:53,697 Okay, baby. Did you hear what you just said? 595 00:30:53,721 --> 00:30:55,569 What if I was there? 596 00:30:55,593 --> 00:30:59,616 You're right about what seeing the sky invokes in you. 597 00:30:59,640 --> 00:31:02,358 [GASPING] 598 00:31:02,382 --> 00:31:04,230 It gave you away, 599 00:31:04,254 --> 00:31:06,362 just as I suspected. 600 00:31:06,386 --> 00:31:08,930 We found another pilgrim. 601 00:31:08,954 --> 00:31:11,498 [CRYING] 602 00:31:11,522 --> 00:31:13,263 [SCREAMING] 603 00:31:21,532 --> 00:31:22,837 [EVE PANTING] 604 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 [ALARM BLARING] 605 00:31:49,734 --> 00:31:51,301 Who's there? 606 00:31:52,290 --> 00:31:53,999 Who's there? 607 00:31:55,335 --> 00:31:57,089 Who's... 608 00:32:06,054 --> 00:32:08,231 [WHISPERING]: Otto? 609 00:32:12,583 --> 00:32:14,822 Who is it? 610 00:32:14,846 --> 00:32:18,391 MOSHER: They're saying you have money. 611 00:32:19,067 --> 00:32:20,915 I can get you out. 612 00:32:21,586 --> 00:32:22,663 If you pay. 613 00:32:22,687 --> 00:32:23,918 Yes. Okay. I'll pay. 614 00:32:24,469 --> 00:32:25,746 I will pay. 615 00:32:25,770 --> 00:32:28,309 O-Once I get home. 616 00:32:28,333 --> 00:32:30,615 Help me get home, and you can have 617 00:32:30,639 --> 00:32:33,125 whatever you want. 618 00:32:35,214 --> 00:32:36,583 Hey. 619 00:32:36,607 --> 00:32:39,610 Are you still there? 620 00:32:41,110 --> 00:32:43,523 Oh. Or go to my husband. 621 00:32:43,547 --> 00:32:44,785 If you can. 622 00:32:44,809 --> 00:32:46,439 He'll give you the money first. 623 00:32:46,463 --> 00:32:48,354 No, wait, I don't... 624 00:32:48,378 --> 00:32:49,834 I'm sorry. I don't know how this works. 625 00:32:49,858 --> 00:32:51,531 I've never done this before. I'm... 626 00:32:51,555 --> 00:32:54,316 I'm-I'm a good person. I don't... Just... 627 00:32:54,340 --> 00:32:56,318 Please don't leave me in here. 628 00:32:56,342 --> 00:32:58,083 Late tonight. 629 00:32:59,128 --> 00:33:01,193 I can't say the time. 630 00:33:01,866 --> 00:33:03,630 Just be ready. 631 00:33:03,654 --> 00:33:04,849 Wait. 632 00:33:04,873 --> 00:33:06,981 - Yes. - Wait. Um... 633 00:33:07,702 --> 00:33:09,767 There is a-a woman 634 00:33:09,791 --> 00:33:12,726 in the main holding area. 635 00:33:12,750 --> 00:33:14,859 Anna Fuentes. 636 00:33:14,883 --> 00:33:16,686 She has to come with me. 637 00:33:16,710 --> 00:33:18,863 No. No. Just you. 638 00:33:18,887 --> 00:33:20,342 You have to. 639 00:33:20,366 --> 00:33:22,344 I-I can't leave her in here. 640 00:33:22,368 --> 00:33:24,346 Please. She has children. 641 00:33:24,370 --> 00:33:26,566 She... has... 642 00:33:26,590 --> 00:33:29,332 Oh, she has grandchildren. 643 00:33:34,424 --> 00:33:36,818 [WHIMPERS] 644 00:33:46,001 --> 00:33:47,488 Um... 645 00:33:48,699 --> 00:33:50,825 [EXHALES] Where's Anna? 646 00:33:54,444 --> 00:33:55,595 - Get in. - [GASPS] 647 00:33:56,292 --> 00:33:57,388 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 648 00:33:57,412 --> 00:33:58,424 [GROANING] 649 00:33:58,448 --> 00:33:59,876 Mm. 650 00:34:01,669 --> 00:34:03,496 [GAGS] 651 00:34:06,215 --> 00:34:08,980 Uh... [SHUDDERS] 652 00:34:10,416 --> 00:34:12,418 [WHIMPERS] 653 00:34:22,776 --> 00:34:24,778 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 654 00:34:27,912 --> 00:34:29,871 ♪ 655 00:34:37,443 --> 00:34:38,943 [LOCK BUZZES] 656 00:34:38,967 --> 00:34:39,999 [DOOR OPENS] 657 00:34:43,275 --> 00:34:44,687 What are you doing down here? 658 00:34:44,711 --> 00:34:48,039 Bludworth told me to take these stiffs to the freezer. 659 00:34:48,063 --> 00:34:50,476 There's a wicked infection going around the infirmary 660 00:34:50,500 --> 00:34:51,912 on ward seven. 661 00:34:51,936 --> 00:34:53,435 They ain't saying nothing, 662 00:34:53,459 --> 00:34:55,681 so they don't have to move the prisoners. 663 00:34:56,071 --> 00:34:58,184 But, uh, don't go down there. 664 00:34:58,769 --> 00:35:00,902 [LOCK BUZZES IN DISTANCE] 665 00:35:15,438 --> 00:35:17,111 Hey, if you need 666 00:35:17,135 --> 00:35:18,417 to do that, 667 00:35:18,441 --> 00:35:20,680 at least put gloves on. 668 00:35:20,704 --> 00:35:22,793 They all died shitting blood. 669 00:35:26,492 --> 00:35:29,167 - [LOCK BUZZES IN DISTANCE] - Go on. 670 00:35:29,191 --> 00:35:31,671 ♪ 671 00:35:47,949 --> 00:35:51,169 [PANTING] 672 00:36:02,659 --> 00:36:03,810 On the way to the room 673 00:36:03,834 --> 00:36:05,681 where you saw Aidia, 674 00:36:05,705 --> 00:36:07,003 there is a door. 675 00:36:09,840 --> 00:36:11,687 [PANTING] 676 00:36:11,711 --> 00:36:13,148 ♪ 677 00:36:16,107 --> 00:36:20,087 The code to open it is 1-0-1-5. 678 00:36:20,111 --> 00:36:22,220 Say it. 1-0-1-5. 679 00:36:22,244 --> 00:36:24,352 [PANTING] 680 00:36:24,376 --> 00:36:26,770 [BEEPING, TRILL] 681 00:36:27,814 --> 00:36:30,208 [INDISTINCT WALKIE CHATTER] 682 00:36:32,776 --> 00:36:34,082 ♪ 683 00:36:36,301 --> 00:36:38,105 Run like a motherfucker to the fence. 684 00:36:38,129 --> 00:36:40,786 Watch the spotlights. 685 00:36:42,916 --> 00:36:45,112 There is a Y-shaped tree. 686 00:36:45,136 --> 00:36:48,139 That's where I cut the fence. 687 00:36:50,098 --> 00:36:52,076 [PANTING] 688 00:36:52,100 --> 00:36:54,600 [RATTLING] 689 00:36:54,624 --> 00:36:56,887 Shit, shit. 690 00:37:03,459 --> 00:37:05,461 [GRUNTS] 691 00:37:10,727 --> 00:37:12,772 MOSHER: You make your way to the main road. 692 00:37:20,432 --> 00:37:21,975 Driver will be there. 693 00:37:21,999 --> 00:37:24,760 - Say it. - Driver will be on the road. 694 00:37:24,784 --> 00:37:27,241 They'll do a bed count first thing in the morning. 695 00:37:27,265 --> 00:37:29,627 Now hurry. Go. 696 00:37:38,146 --> 00:37:40,061 Oh, my God. 697 00:37:42,715 --> 00:37:43,716 [RELIEVED SIGH] 698 00:37:53,639 --> 00:37:54,830 MAN: Hurry up. 699 00:37:54,854 --> 00:37:56,009 Oh... 700 00:37:56,033 --> 00:37:57,325 Mrs. Eve. 701 00:37:57,349 --> 00:38:00,622 Mrs. Eve... I don't trust that man. 702 00:38:00,646 --> 00:38:02,407 Anna, we have no choice. 703 00:38:02,431 --> 00:38:04,452 We always have a choice. 704 00:38:04,476 --> 00:38:05,801 I have done this before. 705 00:38:06,664 --> 00:38:08,152 It is not good 706 00:38:08,176 --> 00:38:09,722 to take risks. 707 00:38:09,746 --> 00:38:11,503 You cannot trust anybody. 708 00:38:11,527 --> 00:38:13,461 - Get the fuck in the car! - No, please. 709 00:38:13,485 --> 00:38:15,159 No, Anna... No, please. 710 00:38:15,183 --> 00:38:18,771 Oh! Anna... Anna, please. 711 00:38:18,795 --> 00:38:20,686 Anna. 712 00:38:20,710 --> 00:38:24,253 Anna. Anna. 713 00:38:24,278 --> 00:38:26,822 ♪ This land is your land ♪ 714 00:38:26,846 --> 00:38:29,129 ♪ This land is my land ♪ 715 00:38:29,153 --> 00:38:33,220 ♪ From California to the New York island ♪ 716 00:38:33,244 --> 00:38:38,399 ♪ From the redwood forests to the Gulf Stream waters ♪ 717 00:38:38,423 --> 00:38:41,141 - ♪ This land was made for you and me. ♪ - Good luck. 718 00:38:41,165 --> 00:38:42,427 [GRUNTING GIDDILY] 719 00:38:47,345 --> 00:38:49,695 ♪ 720 00:39:00,593 --> 00:39:02,249 Did you get the message? 721 00:39:02,273 --> 00:39:04,430 Yeah, I did. I got it. 722 00:39:05,693 --> 00:39:07,129 We got to go. 723 00:39:09,643 --> 00:39:11,729 Aw, Jackie, come here, sweetie. 724 00:39:13,689 --> 00:39:15,306 What are you doing? 725 00:39:15,941 --> 00:39:17,917 Hey, girls, you want to go upstairs? 726 00:39:17,941 --> 00:39:19,899 Yeah? Go. 727 00:39:29,300 --> 00:39:31,457 Why did you come back here? 728 00:39:32,651 --> 00:39:34,281 Look, I don't know what they told you, 729 00:39:34,305 --> 00:39:36,327 but we don't have time for this. 730 00:39:36,351 --> 00:39:38,198 We need to go. We need to go right now. 731 00:39:38,222 --> 00:39:40,398 You should have run. 732 00:39:43,260 --> 00:39:45,179 You're not who you are. 733 00:39:46,056 --> 00:39:49,078 [MOUTHS] 734 00:39:49,102 --> 00:39:50,559 I am. 735 00:39:50,974 --> 00:39:53,103 I am the same person. 736 00:39:53,688 --> 00:39:55,737 I am the girls' mother. 737 00:39:55,761 --> 00:39:57,913 I am your wife. 738 00:39:58,651 --> 00:40:00,152 No. 739 00:40:01,237 --> 00:40:03,364 No, you're not that person. 740 00:40:04,248 --> 00:40:05,902 You never were. 741 00:40:09,558 --> 00:40:10,913 Eve. 742 00:40:11,831 --> 00:40:14,408 Get out of my home! 743 00:40:14,432 --> 00:40:18,717 No. You leave mine. 744 00:40:18,741 --> 00:40:20,849 [CRYING]: No. 745 00:40:20,873 --> 00:40:24,679 Please, please, don't bring me back there. 746 00:40:24,703 --> 00:40:27,160 This is my home! 747 00:40:27,184 --> 00:40:29,423 This is my home! 748 00:40:29,447 --> 00:40:32,494 I'm home! 749 00:40:41,807 --> 00:40:43,742 No, no! 750 00:40:43,766 --> 00:40:45,657 No! No! 751 00:40:45,681 --> 00:40:47,963 [SOBBING] 752 00:40:47,987 --> 00:40:49,965 No...! 753 00:40:49,989 --> 00:40:51,861 [MUSIC PLAYING OVER P.A.] 754 00:40:53,471 --> 00:40:56,320 No! 755 00:40:56,344 --> 00:40:58,322 Help, help, help, help, help. 756 00:40:58,346 --> 00:41:00,280 Help, help, help! 757 00:41:00,304 --> 00:41:02,195 Help me! 758 00:41:02,219 --> 00:41:04,806 NARRATOR: We are all immigrants from somewhere, 759 00:41:04,830 --> 00:41:07,896 be it another city, another country, 760 00:41:07,920 --> 00:41:09,898 or another dimension. 761 00:41:09,922 --> 00:41:11,900 As a child, Eve Martin escaped 762 00:41:11,924 --> 00:41:13,859 to what should have been a better world. 763 00:41:13,883 --> 00:41:16,470 A world where the skies are blue. 764 00:41:16,494 --> 00:41:19,081 But now those skies have darkened, 765 00:41:19,105 --> 00:41:20,909 and the land below them is a place 766 00:41:20,933 --> 00:41:23,042 she is no longer welcome. 767 00:41:23,066 --> 00:41:26,872 For Eve Martin, there's no passport to be stamped 768 00:41:26,896 --> 00:41:33,348 for passage... out of The Twilight Zone. 51421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.