All language subtitles for The.Texas.Chain.Saw.Massacre.1974.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,135 --> 00:01:10,972 (radio announcer) It is believed that the indictment is only one of a series 2 00:01:11,056 --> 00:01:15,893 to be handed down as the result of a special grand jury investigation. 3 00:01:15,978 --> 00:01:19,105 Graverobbing in Texas is this hour's top news story. 4 00:01:19,189 --> 00:01:23,401 An informant led officers of the Muerto County Sheriff's Department to a cemetery 5 00:01:23,485 --> 00:01:27,655 just outside the small rural Texas community of Newt early this morning. 6 00:01:27,739 --> 00:01:31,325 Officers there discovered what appeared to be a grisly work of art, 7 00:01:31,410 --> 00:01:35,997 the remains of a badly decomposed body wired to a large monument. 8 00:01:36,081 --> 00:01:40,084 A second body was found in a ditch near the perimeter of the cemetery. 9 00:01:40,169 --> 00:01:44,213 Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, 10 00:01:44,298 --> 00:01:47,508 and it's feared more will turn up as the probe continues. 11 00:01:47,593 --> 00:01:52,305 Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, 12 00:01:52,389 --> 00:01:55,141 the head or in some cases the extremities removed, 13 00:01:55,225 --> 00:01:57,685 the remainder of the corpse left intact. 14 00:01:57,769 --> 00:02:01,564 Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time. 15 00:02:01,648 --> 00:02:05,818 Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case 16 00:02:05,903 --> 00:02:08,279 and said only that he did have strong evidence 17 00:02:08,363 --> 00:02:11,407 linking the crime to elements outside the state. 18 00:02:11,491 --> 00:02:14,785 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 19 00:02:14,870 --> 00:02:17,788 fearing the remains of relatives have been removed. 20 00:02:17,873 --> 00:02:21,959 No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues. 21 00:02:23,045 --> 00:02:25,880 Oil storage units continue to burn out of control 22 00:02:25,964 --> 00:02:29,967 at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. 23 00:02:30,052 --> 00:02:32,720 Three storage units exploded into flames during the night, 24 00:02:32,804 --> 00:02:36,265 killing at least three workers and injuring a dozen more. 25 00:02:36,350 --> 00:02:40,478 Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, 26 00:02:40,562 --> 00:02:43,147 in an effort to confine 40-foot flames. 27 00:02:43,232 --> 00:02:48,027 Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south. 28 00:02:48,111 --> 00:02:50,780 Health officials in San Francisco reluctantly admit 29 00:02:50,864 --> 00:02:53,449 they may have a cholera epidemic on their hands. 30 00:02:53,533 --> 00:02:58,037 Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed. 31 00:02:58,121 --> 00:03:01,582 (news report continues indistinct) 32 00:03:01,667 --> 00:03:05,086 ...is responsible for spread of the disease. 33 00:03:05,170 --> 00:03:07,922 Houston police are puzzled over an outbreak of violence 34 00:03:08,006 --> 00:03:10,466 apparently touched off by a suicide. 35 00:03:10,550 --> 00:03:15,096 A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, 36 00:03:15,180 --> 00:03:17,932 jumped from the tenth-story window of his apartment. 37 00:03:18,016 --> 00:03:22,103 A second man allegedly threatened to leap to his death from the same window, 38 00:03:22,187 --> 00:03:24,272 but was restrained by police. 39 00:03:24,356 --> 00:03:27,608 Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... 40 00:03:27,693 --> 00:03:30,736 (news report continues indistinct) 41 00:03:38,120 --> 00:03:40,621 She offered no explanation for the attack. 42 00:03:40,706 --> 00:03:45,751 The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. 43 00:03:45,836 --> 00:03:50,589 A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, 44 00:03:50,674 --> 00:03:53,050 killing at least 29 persons. 45 00:03:53,135 --> 00:03:57,138 The engineering firm responsible for the structural design of the building 46 00:03:57,222 --> 00:04:00,016 could offer no explanation for the collapse. 47 00:04:00,100 --> 00:04:04,312 The construction firm says there's no logical reason for the collapse 48 00:04:04,396 --> 00:04:06,981 and suspects sabotage. 49 00:04:07,065 --> 00:04:10,026 Police in Gary, Indiana, have been unable to identify 50 00:04:10,110 --> 00:04:12,236 the bodies of a young man and woman... 51 00:04:12,321 --> 00:04:14,447 (continues indistinct) 52 00:04:17,617 --> 00:04:20,244 ...stab wounds and their features carved away. 53 00:04:20,329 --> 00:04:22,455 The man's genitals had been removed, 54 00:04:22,539 --> 00:04:26,000 and police first identified the victims as two women. 55 00:04:26,084 --> 00:04:28,794 (news report continues low) 56 00:04:43,894 --> 00:04:45,269 OK? 57 00:05:08,877 --> 00:05:10,211 (screams) 58 00:05:11,630 --> 00:05:13,255 Franklin! 59 00:05:17,135 --> 00:05:19,678 Ah! 60 00:05:23,934 --> 00:05:27,311 - Are you OK? - I was... Shit. 61 00:05:30,148 --> 00:05:31,232 OK. 62 00:05:31,316 --> 00:05:35,069 This heat is just driving me crazy. I don't know if I can take much more. 63 00:05:35,153 --> 00:05:38,864 Listen, the condition of retrogradation is contrary or inharmonious to 64 00:05:38,949 --> 00:05:42,326 the regular direction of actual movement in the zodiac 65 00:05:42,411 --> 00:05:45,162 and is, in that respect, evil. 66 00:05:45,247 --> 00:05:48,040 Hence, when malefic planets are in retrograde - 67 00:05:48,125 --> 00:05:52,336 and Saturn's malefic, OK? - their maleficence is increased. 68 00:05:52,421 --> 00:05:55,089 Have you been doing those word power columns? 69 00:05:55,173 --> 00:05:57,550 It just means that Saturn's a bad influence. 70 00:05:57,634 --> 00:06:02,012 It's just particularly a bad influence now because it's in retrograde. 71 00:06:02,097 --> 00:06:05,182 - You believe that stuff she's hawking me? - I don't know. 72 00:06:24,161 --> 00:06:27,496 My granddaddy's buried here. Did anything happen to him? 73 00:06:27,581 --> 00:06:30,249 - What's your granddaddy's name? - That big feller 74 00:06:30,333 --> 00:06:33,919 at the stand with that flashlight in his hand, that's the sheriff. 75 00:06:34,004 --> 00:06:37,131 You tell him your granddaddy's buried in there. 76 00:06:37,215 --> 00:06:38,841 - He'll let you in. - Thank you. 77 00:06:38,925 --> 00:06:43,095 I'm gonna run off with your girl a minute. Honey, I'll get you the sheriff. 78 00:06:43,180 --> 00:06:46,265 Let us through. This girl's granddaddy's buried here. 79 00:06:46,349 --> 00:06:49,101 Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde. 80 00:06:49,186 --> 00:06:52,104 Clyde didn't know, either. They didn't know why... 81 00:06:52,189 --> 00:06:56,025 Things happen hereabout they don't tell about. 82 00:06:58,445 --> 00:07:01,030 I see things. 83 00:07:02,991 --> 00:07:09,246 You see, they say it's just an old man talking. 84 00:07:10,081 --> 00:07:12,583 You laugh at an old man. 85 00:07:13,543 --> 00:07:17,588 There's them that laughs and knows better. 86 00:07:24,846 --> 00:07:29,058 (Sally) They're sure. The man said they could tell if the grave had been dug up. 87 00:07:29,142 --> 00:07:33,729 Franklin, don't worry. I saw it myself. It didn't look dug up to me. 88 00:07:37,776 --> 00:07:41,070 - (Sally) Oh, what's that? - What smells? 89 00:07:43,281 --> 00:07:45,282 What is that stench? 90 00:07:45,367 --> 00:07:47,743 Roll up the window. 91 00:07:49,579 --> 00:07:53,541 Hey, that's the old slaughterhouse. 92 00:07:53,625 --> 00:07:57,419 That's where Grandpa used to sell his cattle. 93 00:07:57,504 --> 00:08:01,340 We got an uncle that works at one of those places outside of Ft. Worth. 94 00:08:01,424 --> 00:08:06,887 That's where they kill them. They bash them in the head with a sledgehammer. 95 00:08:06,972 --> 00:08:10,975 - (Pam) That's awful. - It usually wouldn't kill 'em on the first lick. 96 00:08:26,908 --> 00:08:31,453 They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times. 97 00:08:31,538 --> 00:08:35,165 They'd skin them sometimes before they were even dead. 98 00:08:35,250 --> 00:08:39,211 (Pam) That's horrible. People shouldn't kill animals for food. 99 00:08:39,296 --> 00:08:41,255 They don't do it like that anymore. 100 00:08:41,339 --> 00:08:45,593 Now they got this big gun that shoots a bolt into their skull, then retracts it. 101 00:08:45,677 --> 00:08:48,178 It's just boom! It goes boom! And boom! 102 00:08:48,263 --> 00:08:51,223 Franklin, I like meat. Please change the subject. 103 00:08:51,308 --> 00:08:54,935 - Boom! - That's terrible. It's still going on. 104 00:08:56,938 --> 00:08:59,356 Oh, man, it's hot in here. 105 00:09:05,864 --> 00:09:08,115 - Hitchhiker. - Should we pick him up? 106 00:09:08,199 --> 00:09:11,535 - Yeah. He'll asphyxiate out there. - What does he look like? 107 00:09:11,620 --> 00:09:14,288 Son of a bitch is gonna smell like a slaughterhouse. 108 00:09:14,372 --> 00:09:17,249 Oh, give the guy a break. He can sit by Franklin. 109 00:09:17,334 --> 00:09:19,293 - What do you want to do? - He's weird-looking. 110 00:09:19,377 --> 00:09:21,003 - Pick him up, man. - No! 111 00:09:39,898 --> 00:09:42,775 Well, I think we just picked up Dracula. 112 00:09:42,859 --> 00:09:45,653 - Where you headed, man? - South. 113 00:09:45,737 --> 00:09:47,780 You work at that place? 114 00:09:47,864 --> 00:09:49,657 Oh, no. 115 00:09:49,741 --> 00:09:53,911 - How did you get stuck way out here? - I was at the slaughterhouse. 116 00:09:53,995 --> 00:09:57,831 - My uncle works for the slaughterhouse. - My brother worked there. 117 00:09:57,916 --> 00:10:00,125 My-my grandfather too. 118 00:10:01,002 --> 00:10:04,004 My family's always been in meat. 119 00:10:04,130 --> 00:10:06,674 A whole family of Draculas. 120 00:10:07,425 --> 00:10:10,219 Hey, man, did you go in that slaughter room? 121 00:10:10,303 --> 00:10:12,971 Where they shoot the cattle with that big air gun? 122 00:10:13,056 --> 00:10:17,559 - Oh, that-that-that gun's no good. - I was in there once with my uncle. 123 00:10:17,644 --> 00:10:20,354 The old way with a sledge. 124 00:10:21,731 --> 00:10:24,108 See, that was better. They died better that way. 125 00:10:24,192 --> 00:10:26,235 How come? I thought the gun was better. 126 00:10:26,319 --> 00:10:28,529 Oh, no, no. 127 00:10:28,613 --> 00:10:32,116 With the new way, the people are put out of jobs. 128 00:10:32,200 --> 00:10:34,201 You do that? 129 00:10:34,285 --> 00:10:35,619 Look. 130 00:10:41,126 --> 00:10:43,544 - I was the killer. (laughs) - Damn. 131 00:10:43,628 --> 00:10:46,880 - (Sally) Let me see them. - They don't send the heads away. 132 00:10:46,965 --> 00:10:49,049 - You took these, huh? - Yeah. 133 00:10:49,134 --> 00:10:50,801 Franklin. 134 00:10:52,345 --> 00:10:55,848 See, they make head cheese. 135 00:10:56,516 --> 00:10:57,808 They... 136 00:10:59,269 --> 00:11:01,228 they take the head, 137 00:11:01,312 --> 00:11:04,064 and they boil it, except for the tongue, 138 00:11:04,149 --> 00:11:07,818 and they scrape all the flesh away from the bone. 139 00:11:07,902 --> 00:11:10,821 They use everything. They don't throw nothing way. 140 00:11:10,905 --> 00:11:12,906 They use the jowls 141 00:11:12,991 --> 00:11:16,869 and the muscles and the eyes and ligaments and everything. 142 00:11:16,953 --> 00:11:18,746 - Oh. - Look at this. 143 00:11:18,830 --> 00:11:23,917 The nose and the gums and all the flesh, and they boil it down into a big jelly of fat. 144 00:11:24,002 --> 00:11:26,628 Wow. I didn't know that's what was in that stuff. 145 00:11:26,713 --> 00:11:29,047 It's really good. You like it? 146 00:11:29,674 --> 00:11:32,426 Oh, yeah, sure, I like it. It's good. 147 00:11:32,510 --> 00:11:35,971 It sounds horrible. Could we talk about something else? 148 00:11:36,055 --> 00:11:38,599 You'd like it if you didn't know what was in it. 149 00:11:38,683 --> 00:11:41,435 I wouldn't, and I wish you'd stop talking about it. 150 00:11:41,519 --> 00:11:42,770 Oh. 151 00:11:42,854 --> 00:11:45,189 Come on, you're making everybody sick. 152 00:11:45,273 --> 00:11:47,274 Oh, all right. 153 00:11:53,656 --> 00:11:55,240 (chuckles) 154 00:12:02,957 --> 00:12:05,000 (Sally) What are you doing? 155 00:12:06,628 --> 00:12:09,463 Hey, man, put that knife up. 156 00:12:12,550 --> 00:12:14,384 (laughs) 157 00:12:15,804 --> 00:12:17,221 (Sally gasps) Oh! 158 00:12:17,305 --> 00:12:19,348 (Kirk) Oh, come on. 159 00:12:19,432 --> 00:12:22,351 (Sally) Oh! What are you doing to yourself? 160 00:12:23,353 --> 00:12:26,438 Oh, my God! Why are you doing that? 161 00:12:31,903 --> 00:12:34,446 (laughing) 162 00:12:35,949 --> 00:12:37,574 Put that away. 163 00:12:37,659 --> 00:12:40,661 (♪ "Fool for a Blonde" plays on radio) 164 00:12:59,264 --> 00:13:01,265 I have this knife. 165 00:13:01,933 --> 00:13:04,101 Put that away, too. 166 00:13:05,436 --> 00:13:08,856 - It's a good knife. - I'm sure it is, man. 167 00:13:08,940 --> 00:13:10,941 Fold it up. 168 00:13:13,278 --> 00:13:15,279 (chuckles) 169 00:13:52,400 --> 00:13:54,735 Hey, you took my picture. 170 00:13:54,819 --> 00:13:57,654 Hey, you-you could take me to my house. 171 00:13:57,739 --> 00:14:00,240 I live right off this road. 172 00:14:00,325 --> 00:14:04,411 Well, I don't know, man. We're in pretty much of a hurry. 173 00:14:05,413 --> 00:14:07,581 - How close is it? - It's real close. 174 00:14:07,665 --> 00:14:12,336 Well, couldn't you just walk? I mean, if it's so close. 175 00:14:12,420 --> 00:14:15,422 Yeah, you could have dinner with us. 176 00:14:15,506 --> 00:14:19,426 You like head cheese? My brother makes it real good. You'll like it. 177 00:14:19,510 --> 00:14:23,388 I think you better push on now. Don't you, Jerry? 178 00:14:24,015 --> 00:14:25,682 Yeah, I'm sorry. 179 00:14:36,444 --> 00:14:38,445 (laughs) 180 00:14:47,789 --> 00:14:50,165 It didn't turn out so good. 181 00:14:50,792 --> 00:14:54,628 - It's a nice picture. You can pay me now. - Huh? 182 00:14:54,712 --> 00:14:57,631 Two dollars. It's a good picture. 183 00:14:57,715 --> 00:15:01,259 No, man. Franklin, give him back the damn picture. 184 00:15:01,344 --> 00:15:03,804 - He tried to sell him that picture. - You're kidding? 185 00:15:03,888 --> 00:15:05,931 No, I'm serious. 186 00:15:40,758 --> 00:15:42,968 (screaming) 187 00:15:43,052 --> 00:15:45,429 What are you doing? 188 00:15:46,055 --> 00:15:48,098 (all yelling) 189 00:15:49,934 --> 00:15:52,394 (Kirk) Hey, Jerry, pull us over! 190 00:15:52,478 --> 00:15:56,148 (Franklin) Hey, man, what's up? What are you doing? 191 00:15:56,232 --> 00:15:58,066 (screaming) 192 00:16:03,322 --> 00:16:05,323 Get out. 193 00:16:29,891 --> 00:16:31,516 (cries) 194 00:16:31,601 --> 00:16:33,560 Oh, my God. 195 00:16:33,644 --> 00:16:36,605 Oh, I'm about half ready to call a cop. 196 00:16:36,689 --> 00:16:40,525 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 197 00:16:46,657 --> 00:16:50,660 (Pam) Hey, listen to Franklin's horoscope. 198 00:16:50,745 --> 00:16:51,995 Oh, Sally. 199 00:16:52,080 --> 00:16:55,499 "Travel in the country, long-range plans 200 00:16:55,583 --> 00:16:57,876 "and upsetting persons around you 201 00:16:57,960 --> 00:17:02,339 "could make this a disturbing and unpredictable day. 202 00:17:02,423 --> 00:17:06,635 The events in the world are not doing much either to cheer one up." 203 00:17:06,719 --> 00:17:10,347 - That's just perfect. - Franklin, I think that will be all right. 204 00:17:10,431 --> 00:17:13,850 And now read Sally's. She's a Capricorn. 205 00:17:21,692 --> 00:17:23,401 Oh, no. 206 00:17:23,486 --> 00:17:25,862 Capricorn's ruled by Saturn. 207 00:17:27,240 --> 00:17:31,409 "There are moments when we cannot believe that what is happening is true. 208 00:17:31,494 --> 00:17:34,621 Pinch yourself and you may find out that it is." 209 00:17:34,705 --> 00:17:37,415 (♪ country music playing on radio) 210 00:18:01,190 --> 00:18:03,191 Everybody out. 211 00:18:06,404 --> 00:18:08,697 Hurry up, so we can get home. 212 00:18:16,747 --> 00:18:18,999 Here comes somebody. 213 00:18:24,630 --> 00:18:26,590 How are you? 214 00:18:28,342 --> 00:18:31,094 Would you fill her up, please? 215 00:18:31,596 --> 00:18:34,014 I got no gas. 216 00:18:34,098 --> 00:18:37,267 - You're out of gas? - My tank's empty. 217 00:18:37,351 --> 00:18:40,520 The transport won't be here until late this afternoon, 218 00:18:40,605 --> 00:18:44,441 maybe not even until tomorrow morning. 219 00:18:44,525 --> 00:18:48,195 (Franklin) Hey, do you know where the old Franklin place is? 220 00:18:52,325 --> 00:18:54,659 - The old Franklin place? - Yeah. 221 00:18:54,744 --> 00:18:57,412 It's an old two-story rock house on a hill. 222 00:18:57,496 --> 00:19:01,958 I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure. 223 00:19:02,043 --> 00:19:06,296 Yeah, maybe I seen something like that up that way. 224 00:19:07,381 --> 00:19:12,385 Well, now look, you boys don't want to go messing around no old house. 225 00:19:12,470 --> 00:19:15,430 Those things is dangerous. You're liable to get hurt. 226 00:19:15,514 --> 00:19:17,098 We'll be careful. 227 00:19:17,183 --> 00:19:20,852 You don't want to go fooling around with other folks' property. 228 00:19:20,937 --> 00:19:23,980 Some folks don't like it, and they don't mind showing you. 229 00:19:24,065 --> 00:19:27,567 - Oh, my father owns it. - That's your daddy's place, huh? 230 00:19:27,652 --> 00:19:28,610 Yeah. 231 00:19:28,694 --> 00:19:31,905 Look, I got some good barbeque here. 232 00:19:31,989 --> 00:19:34,699 Why don't you fellas stick around here a while? 233 00:19:34,784 --> 00:19:38,119 That transport will be by in a little while. 234 00:19:39,664 --> 00:19:42,916 (Jerry) Well, you want to get some barbeque? 235 00:19:43,000 --> 00:19:48,088 Them girls, now, they don't want to go messing around an old house. 236 00:19:48,172 --> 00:19:50,715 It's best you stick around here. 237 00:20:01,894 --> 00:20:04,896 We should've asked if there's another gas station around. 238 00:20:04,981 --> 00:20:07,941 Don't you think he would've told us if there was? 239 00:20:08,025 --> 00:20:11,236 Man, it wouldn't hurt to ask, you know? 240 00:20:11,320 --> 00:20:13,363 OK, I'll go ask. 241 00:20:17,076 --> 00:20:20,245 I knew the hell we should've stopped back there for gas. 242 00:20:20,329 --> 00:20:22,831 - Press it. - I'm pulling it down. 243 00:20:22,915 --> 00:20:25,917 - There. - You think this place has room service? 244 00:20:27,461 --> 00:20:31,631 Franklin, you maniac, you're tearing up the van. 245 00:20:31,716 --> 00:20:35,635 Um, yeah, I just started doing that. 246 00:20:39,974 --> 00:20:42,892 Hey, I bet that's some of that guy's blood. 247 00:20:43,769 --> 00:20:45,979 Look at that. Look at that. 248 00:20:46,063 --> 00:20:49,399 - You think that's blood? - Yeah, I guess so. 249 00:20:51,402 --> 00:20:56,948 Oh, that's blood, all right. And that guy cut the hell out of himself. 250 00:20:57,033 --> 00:21:00,160 You think you could do that to yourself? 251 00:21:00,244 --> 00:21:03,997 - I'm not crazy. - Yeah, yeah. 252 00:21:04,081 --> 00:21:10,086 It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did. God! 253 00:21:12,214 --> 00:21:15,342 Hey, you think I said something made him mad? 254 00:21:15,426 --> 00:21:17,344 (laughs) 255 00:21:17,428 --> 00:21:21,556 - Well, what? - Franklin, you're crazier than he was. 256 00:21:23,726 --> 00:21:25,810 Hey, I got us some barbeque. 257 00:21:25,895 --> 00:21:29,773 - Newt's the closest place to get gas. - (Sally) Aw. 258 00:21:34,695 --> 00:21:38,907 Aren't we going out to Grandpa's place? There's a creek. You could go swimming. 259 00:21:38,991 --> 00:21:40,283 (Jerry) Let's go. 260 00:21:40,368 --> 00:21:42,535 Come on, Sally. We're going to Grandpa's place. 261 00:21:42,620 --> 00:21:43,912 Let's go! 262 00:21:43,996 --> 00:21:48,124 (Sally) Hey, that guy smeared blood all over the van. 263 00:21:49,001 --> 00:21:52,796 - Like he was trying to write something. - (Franklin) What'd he do? 264 00:21:52,880 --> 00:21:55,548 Did he write something on the van? 265 00:22:16,404 --> 00:22:18,446 Let me see your knife. 266 00:22:22,451 --> 00:22:23,451 Thank you. 267 00:22:29,959 --> 00:22:33,420 Franklin, if we run out of gas before we get back to that station, 268 00:22:33,504 --> 00:22:36,423 you're towing us back in your chair. 269 00:22:36,507 --> 00:22:38,842 (Sally laughs) 270 00:22:45,683 --> 00:22:49,352 Hey, you think that guy's just trying to scare us 271 00:22:49,437 --> 00:22:52,814 by, you know, blowing up my picture like that? 272 00:23:38,736 --> 00:23:42,363 (Sally) Oh, I wish they hadn't let the place fall apart. 273 00:23:43,365 --> 00:23:46,451 (Kirk) It looks like the birth place of Bela Lugosi. 274 00:23:46,535 --> 00:23:48,578 - (Sally) I'm scared. - I'll help you with that. 275 00:23:48,662 --> 00:23:51,789 - See that window over there? - That's strange. 276 00:23:56,670 --> 00:23:59,339 (Franklin) Hey, watch my arms. Watch out. 277 00:23:59,423 --> 00:24:03,176 - Be straight. Come on. Hey. - I'll get you from here. 278 00:24:03,260 --> 00:24:07,388 (Franklin) I want to see that smear that guy made. 279 00:24:12,394 --> 00:24:16,940 - Oh, man. - Weird. I wonder if that means something. 280 00:24:17,024 --> 00:24:19,025 It's the mark of Zorro. He's going to get you. 281 00:24:19,109 --> 00:24:21,027 - Come on. - Why don't you wash it off? 282 00:24:21,111 --> 00:24:23,530 I want to show you the inside. 283 00:24:24,323 --> 00:24:26,324 - Jerry! - OK. 284 00:24:28,160 --> 00:24:30,662 Hey, wait a minute, wait a minute. 285 00:24:30,746 --> 00:24:34,415 - Come on, Kirk. - Here, man, you wash it off. 286 00:24:34,500 --> 00:24:37,210 You don't think that guy would try and follow us? 287 00:24:37,294 --> 00:24:39,546 What for? 288 00:24:50,933 --> 00:24:52,892 Where's my knife? Kirk? 289 00:24:52,977 --> 00:24:55,144 (Sally laughs) 290 00:24:55,980 --> 00:24:58,273 It looks like it must've been a nursery. 291 00:24:58,357 --> 00:25:02,068 This is my room. I got to stay here one time when I was eight years old. 292 00:25:02,152 --> 00:25:05,029 - Right after my grandmother died. - What happened? 293 00:25:05,114 --> 00:25:08,366 - What happened to my grandmother? - Yeah. She died. 294 00:25:11,662 --> 00:25:14,372 (girls laughing) 295 00:25:27,553 --> 00:25:29,762 (skittering sound) 296 00:25:33,892 --> 00:25:36,394 (talking and laughing) 297 00:25:42,693 --> 00:25:45,695 - What do you think of the wallpaper? - It's seen better days. 298 00:25:45,779 --> 00:25:48,573 These animals used to talk me to sleep when I was little. 299 00:25:48,657 --> 00:25:51,993 Look at the zebras. I had these fascination for the zebras. 300 00:25:53,746 --> 00:25:55,538 Sally! 301 00:26:02,880 --> 00:26:04,881 (grunting) 302 00:26:22,232 --> 00:26:24,067 Sally! 303 00:26:59,186 --> 00:27:16,119 (laughing) 304 00:27:17,246 --> 00:27:20,248 Hee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee. 305 00:27:21,667 --> 00:27:23,668 Hee-hee-hee-hee. 306 00:27:28,215 --> 00:27:30,508 Hee-hee-hee-hee-hee-hee. 307 00:27:31,969 --> 00:27:35,513 (mimicking) Come on, Franklin. It's gonna be a fun trip. 308 00:27:44,106 --> 00:27:48,818 If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it. 309 00:27:52,865 --> 00:27:54,532 Aah! Ah! 310 00:27:54,616 --> 00:27:56,659 (sobs) 311 00:27:58,954 --> 00:28:01,372 (raspberries) 312 00:28:03,584 --> 00:28:05,793 (laughing) 313 00:28:07,671 --> 00:28:10,840 - Hey, Franklin. - Hey, Franklin. What's wrong? 314 00:28:11,842 --> 00:28:14,135 You said there was a swimming hole around here? 315 00:28:14,219 --> 00:28:15,720 Yeah. 316 00:28:16,680 --> 00:28:20,183 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 317 00:28:21,685 --> 00:28:26,814 Uh, there used to be a trail down between those two old sheds. 318 00:28:26,899 --> 00:28:28,900 Come on, we'll find it. 319 00:28:31,028 --> 00:28:36,282 - Are Jerry and Sally going? - (Kirk) No. We'll see you in an hour or so. 320 00:28:37,576 --> 00:28:41,704 Yeah. We'll see you in about an hour or so. 321 00:28:47,044 --> 00:28:49,212 (rattling sound) 322 00:29:01,225 --> 00:29:06,229 Sally? 323 00:29:10,734 --> 00:29:12,443 Sally! 324 00:29:23,163 --> 00:29:25,289 Zero in the world. 325 00:29:26,291 --> 00:29:29,252 Just shoot him and put us out of our misery. 326 00:29:31,088 --> 00:29:33,339 - Snakes and spiders! - Stop it! 327 00:29:33,423 --> 00:29:36,717 And scorpions! Man-eating lizards. 328 00:29:41,640 --> 00:29:44,475 - Kirk, help. Kirk! - Ow. Ow. 329 00:29:44,560 --> 00:29:46,060 Oh. 330 00:29:47,062 --> 00:29:48,771 Crap. 331 00:29:52,359 --> 00:29:54,569 This must be it. 332 00:29:54,653 --> 00:29:57,196 Oh, are you OK? 333 00:29:57,281 --> 00:30:00,533 How the hell did Franklin ever get down here, anyway? 334 00:30:00,617 --> 00:30:04,370 Somebody must've carried him when he was little. 335 00:30:04,454 --> 00:30:06,789 Franklin never was little. 336 00:30:08,834 --> 00:30:11,294 (motor sound) 337 00:30:16,008 --> 00:30:18,092 Gasoline. 338 00:30:18,635 --> 00:30:23,514 I can leave him my guitar, give him a couple bucks. We're coming back anyway. 339 00:30:23,599 --> 00:30:27,143 I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him some gas. 340 00:30:27,227 --> 00:30:30,313 They don't want your guitar. They won't want to sell us gas. 341 00:30:30,397 --> 00:30:32,773 Let's just go back now. 342 00:31:14,566 --> 00:31:16,859 Hey, come here. 343 00:31:16,944 --> 00:31:18,986 Come here and look at this. 344 00:31:43,929 --> 00:31:46,555 - A generator. - What? 345 00:31:46,640 --> 00:31:49,600 A generator! For electricity. 346 00:31:52,396 --> 00:31:55,523 Hey, hello in there! Is anybody here? 347 00:32:29,599 --> 00:32:39,984 (knocking on door) 348 00:32:40,068 --> 00:32:42,111 Hello, is anybody home? 349 00:33:03,800 --> 00:33:05,885 I got something for you. 350 00:33:09,723 --> 00:33:11,015 Ah! 351 00:33:11,099 --> 00:33:12,099 Ooh! 352 00:33:12,976 --> 00:33:14,977 Let's go! 353 00:33:18,774 --> 00:33:31,869 Hello? 354 00:33:32,996 --> 00:33:35,456 - Hey, Pam, come look at this. - What? No! 355 00:33:39,711 --> 00:33:41,337 Hello? 356 00:33:44,758 --> 00:33:46,759 Is anybody home? 357 00:33:48,261 --> 00:33:49,261 Hello? 358 00:33:49,346 --> 00:33:51,013 (knocking) 359 00:33:54,810 --> 00:33:58,145 (sound of pig squealing) 360 00:34:00,649 --> 00:34:02,650 Hey, Pam. 361 00:34:04,486 --> 00:34:07,113 (sound of pig squealing) 362 00:34:09,533 --> 00:34:11,158 Hello? 363 00:34:34,391 --> 00:34:36,016 Kirk? 364 00:34:49,781 --> 00:34:51,282 Kirk! 365 00:35:00,000 --> 00:35:11,927 Kirk? 366 00:35:35,827 --> 00:35:37,411 Kirk. 367 00:35:39,247 --> 00:35:40,706 (rustling) 368 00:35:40,790 --> 00:35:42,291 Kirk? 369 00:35:43,501 --> 00:35:50,841 (rustling) 370 00:35:50,926 --> 00:35:52,593 Kirk? 371 00:35:57,933 --> 00:35:59,975 (chicken clucking) 372 00:37:35,280 --> 00:37:37,448 (coughs and retches) 373 00:37:42,120 --> 00:37:43,996 Oh! Oh, God! 374 00:37:44,080 --> 00:37:45,873 (cries) 375 00:37:53,256 --> 00:37:55,549 Kirk! Kirk! 376 00:37:56,843 --> 00:37:58,177 (man screaming) 377 00:37:58,261 --> 00:38:00,179 (Pam screaming) 378 00:38:42,138 --> 00:38:44,431 (chainsaw motor whirs) 379 00:39:04,536 --> 00:39:06,870 (screaming) 380 00:39:18,425 --> 00:39:20,717 (Jerry) He's gonna get you, Franklin. 381 00:39:20,802 --> 00:39:25,597 - You don't think it means anything? - (Sally) We'll protect you. 382 00:39:25,682 --> 00:39:29,560 - I'll bet it's about me. - He's gonna kill you, Franklin. 383 00:39:31,271 --> 00:39:35,357 - It probably doesn't mean anything, huh? - You worry too much. 384 00:39:36,317 --> 00:39:40,112 He couldn't find us anyway. I mean, he doesn't even know our names. 385 00:39:40,196 --> 00:39:42,739 I gave him your name. I told him where you live. 386 00:39:42,824 --> 00:39:45,451 I even gave him your zip code. He's gonna kill you. 387 00:39:45,535 --> 00:39:47,119 Jerry. 388 00:39:48,246 --> 00:39:51,457 - What are you doing? - I can't find my knife. 389 00:39:51,541 --> 00:39:54,835 That knife won't do you any good. He likes that knife. 390 00:39:54,919 --> 00:39:57,004 When did you have it last? 391 00:39:58,548 --> 00:40:01,967 Well, I didn't have it last. You had it last. 392 00:40:02,051 --> 00:40:04,636 I gave it to you. Remember? What did you do with it? 393 00:40:04,721 --> 00:40:07,139 I don't know. Didn't I give it back to you? 394 00:40:07,223 --> 00:40:10,309 No. I didn't have it when I got out of the van. 395 00:40:10,393 --> 00:40:15,147 - You just never gave it back to me. - All right, I'll look for it. 396 00:40:15,231 --> 00:40:19,693 I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. How do I get there? 397 00:40:19,777 --> 00:40:24,198 Well, there's a trail down there between them two old sheds. 398 00:40:24,282 --> 00:40:27,534 - Can I go, too? - I think you'd better stay here. 399 00:40:28,661 --> 00:40:30,662 All right. 400 00:40:38,296 --> 00:40:40,297 I can't find it. 401 00:40:47,555 --> 00:40:50,015 Are you mad at me? 402 00:40:50,099 --> 00:40:52,601 No, I'm not mad at you. 403 00:40:55,855 --> 00:40:57,940 You really are mad, huh? 404 00:40:59,442 --> 00:41:01,944 Oh, I don't blame you. 405 00:41:02,028 --> 00:41:03,278 I'm... 406 00:41:03,363 --> 00:41:05,155 Kirk! 407 00:41:15,291 --> 00:41:18,919 You really didn't want me to come, did you? 408 00:41:19,003 --> 00:41:22,297 Oh, Franklin, I'm just tired. 409 00:41:22,382 --> 00:41:24,591 It's been a long day. 410 00:41:28,388 --> 00:41:31,223 Sally, did you believe in all that stuff 411 00:41:31,307 --> 00:41:36,061 that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that? 412 00:41:36,145 --> 00:41:40,482 I don't know. Everything means something, I guess. 413 00:41:40,567 --> 00:41:42,025 Yeah. 414 00:41:45,989 --> 00:41:49,074 You don't think that guy would try and follow us, do you? 415 00:41:49,158 --> 00:41:52,786 Well, I mean, there's no way that he could follow us. 416 00:41:56,040 --> 00:41:59,209 He's probably afraid Kirk will kill him. 417 00:42:05,717 --> 00:42:06,883 Sally? 418 00:42:06,968 --> 00:42:09,052 What now? 419 00:42:12,348 --> 00:42:14,057 Nothing. 420 00:42:16,561 --> 00:42:18,562 Never mind. 421 00:42:23,693 --> 00:42:25,402 Kirk! 422 00:42:55,391 --> 00:42:56,892 Hello? 423 00:43:00,897 --> 00:43:02,898 Is anybody home? 424 00:43:06,944 --> 00:43:09,488 Excuse me, I'm looking for some friends. 425 00:43:09,572 --> 00:43:11,073 Hello? 426 00:43:16,204 --> 00:43:18,246 Is anybody here? 427 00:43:21,417 --> 00:43:22,918 Damn. 428 00:43:38,434 --> 00:43:40,018 (chicken clucks) 429 00:43:40,103 --> 00:43:41,436 Kirk? 430 00:43:42,772 --> 00:43:46,483 - Are you guys in there? - (person chuckles) 431 00:43:48,444 --> 00:43:52,030 Hey, guys, quit playing games. Quit goofing on me. 432 00:43:57,662 --> 00:43:59,830 (person laughing) 433 00:44:00,581 --> 00:44:02,624 Pam, is that you? 434 00:44:03,334 --> 00:44:05,460 (person laughing) 435 00:44:06,462 --> 00:44:08,463 OK, you guys. 436 00:44:12,051 --> 00:44:14,928 Come on out. Come on! 437 00:44:25,231 --> 00:44:26,231 (knocking) 438 00:44:26,315 --> 00:44:27,816 Kirk? 439 00:44:36,451 --> 00:44:43,540 (knocking) 440 00:44:52,675 --> 00:44:55,010 - (man yells) - (Jerry screams) 441 00:45:08,900 --> 00:45:10,901 (yelling) 442 00:45:19,702 --> 00:45:21,787 (chicken clucking) 443 00:46:16,217 --> 00:46:18,927 (honking) 444 00:46:27,019 --> 00:46:30,939 They must be lost. They don't have a flashlight or anything. 445 00:46:31,023 --> 00:46:34,317 If they're not back in a minute, we've got to go look for them. 446 00:46:34,402 --> 00:46:36,903 Well, what if we get lost, too? 447 00:46:38,447 --> 00:46:41,366 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 448 00:46:41,450 --> 00:46:44,452 I'm not leaving here without Jerry. 449 00:46:46,122 --> 00:46:48,164 (Sally) Jerry! 450 00:46:49,625 --> 00:46:51,835 Jerry! 451 00:46:51,919 --> 00:46:54,337 (Franklin) Jerry! 452 00:46:55,923 --> 00:46:59,342 Jerry! 453 00:47:00,386 --> 00:47:02,596 - Jerry! - Jerry! 454 00:47:03,556 --> 00:47:05,140 Hey! 455 00:47:09,312 --> 00:47:12,606 They'll probably be back in a minute or so. 456 00:47:13,900 --> 00:47:17,068 Sally, we ought to go to that gas station. 457 00:47:19,697 --> 00:47:21,364 Sally? 458 00:47:22,742 --> 00:47:25,076 I think we ought to go. 459 00:47:25,161 --> 00:47:27,162 (Sally sighs) 460 00:47:28,372 --> 00:47:30,498 Are the keys in the van? 461 00:47:32,835 --> 00:47:37,172 - Could I see the flashlight for a minute? - What for? 462 00:47:37,256 --> 00:47:40,884 Let me see the flashlight. I'll go look for them. You don't have to go. 463 00:47:40,968 --> 00:47:43,720 Sally, don't go. I don't think that's a good idea. 464 00:47:43,804 --> 00:47:49,017 I don't think you ought to go. I'm going to honk the horn one more time. 465 00:47:49,101 --> 00:47:51,102 - Just give me the flashlight. - No. 466 00:47:51,187 --> 00:47:55,565 Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, 467 00:47:55,650 --> 00:47:58,443 and then if they don't come, we'll go. 468 00:47:58,527 --> 00:48:00,528 All right? 469 00:48:05,952 --> 00:48:09,454 Sally, they took the keys. We don't have any keys. 470 00:48:09,538 --> 00:48:12,415 - They took the keys with them. - (honking) 471 00:48:12,500 --> 00:48:16,336 Stop it! Stop it! Stop it! Franklin! 472 00:48:16,420 --> 00:48:19,422 - Jerry took the keys with him! - Give me that flashlight! 473 00:48:19,507 --> 00:48:23,885 No, Sally, we can't go! Look, what if they came back and we weren't here? 474 00:48:23,970 --> 00:48:27,847 - Give me that flashlight! - No, I've got to take the flashlight. 475 00:48:27,932 --> 00:48:32,560 - I'm gonna go look for them. - All right, all right, I'll go with you. 476 00:48:32,645 --> 00:48:36,606 No, Sally. Come on, I'll go with you, but I'm gonna keep the flashlight. 477 00:48:36,691 --> 00:48:39,359 - Give me the flashlight! - Look, I'll go with you. 478 00:48:39,443 --> 00:48:42,529 I can't push you down that hill! 479 00:48:42,613 --> 00:48:46,491 Sally, look, I know. Oh! 480 00:48:46,575 --> 00:48:51,246 - I'll go with you, but I'm going to hold... - Never mind, I'll just go without it. 481 00:48:52,289 --> 00:48:57,544 All right, all right. Sally, wait! Sally, wait a minute! I'm coming with you. 482 00:48:57,628 --> 00:49:00,755 Sally? Hold up a minute now. 483 00:49:00,840 --> 00:49:02,841 All right, let's go. 484 00:49:02,925 --> 00:49:05,010 Let's go. I'll go with you. 485 00:49:06,220 --> 00:49:08,930 Sally, I can't keep up with you. 486 00:49:09,015 --> 00:49:11,016 Sally? 487 00:49:11,100 --> 00:49:13,268 Sally, wait a minute. 488 00:49:17,189 --> 00:49:19,691 (Franklin whimpers) 489 00:49:19,775 --> 00:49:21,776 Hold up. 490 00:49:29,952 --> 00:49:33,747 (Franklin) Jerry! 491 00:49:33,831 --> 00:49:45,091 (Sally) Jerry! 492 00:49:46,469 --> 00:49:48,219 Jerry! 493 00:49:48,971 --> 00:49:52,724 (both) Jerry! 494 00:49:58,314 --> 00:50:00,482 (Franklin) Wait. 495 00:50:00,566 --> 00:50:04,903 - I thought I heard something. - There's a light. 496 00:50:04,987 --> 00:50:06,988 - Yeah? - Yes. 497 00:50:08,324 --> 00:50:11,576 (Sally) Oh, it looks like a house. 498 00:50:11,660 --> 00:50:14,954 Well, come on, push. Come on, push. 499 00:50:15,039 --> 00:50:17,540 Push down. There. (grunts) 500 00:50:23,172 --> 00:50:27,383 - (Sally) It's a house. - Yeah? I can't see it very well. 501 00:50:27,468 --> 00:50:30,720 Oh, Franklin, this is impossible. 502 00:50:30,805 --> 00:50:33,723 Come on, Sally. 503 00:50:33,808 --> 00:50:36,601 Get back and push down. 504 00:50:36,685 --> 00:50:38,728 This is impossible. 505 00:50:41,857 --> 00:50:43,942 I hear something out there. 506 00:50:45,361 --> 00:50:46,820 Look. 507 00:50:50,449 --> 00:50:52,617 - (Franklin) Hey, Jerry! - Jerry! 508 00:50:52,701 --> 00:50:54,744 (Franklin) Jerry! 509 00:51:02,294 --> 00:51:04,629 Sally, I hear something. Stop. Stop. 510 00:51:04,713 --> 00:51:06,714 (sound of chainsaw) 511 00:51:06,799 --> 00:53:02,956 (screaming) 512 00:53:10,339 --> 00:53:12,340 Somebody, please! 513 00:53:13,175 --> 00:53:14,968 Help! 514 00:53:16,220 --> 00:53:18,429 Help me, please! 515 00:53:20,641 --> 00:53:23,518 Somebody, help me! 516 00:53:24,687 --> 00:53:36,781 (screaming) 517 00:53:49,211 --> 00:54:01,306 Help! 518 00:54:01,390 --> 00:54:03,891 Please! Please! Please help me! 519 00:54:04,560 --> 00:54:06,060 Please! 520 00:54:08,856 --> 00:54:14,277 (screams) 521 00:54:30,085 --> 00:56:22,405 (screaming) 522 00:56:37,421 --> 00:56:39,922 Help! Help me! 523 00:56:40,007 --> 00:56:41,591 Help! 524 00:56:44,553 --> 00:56:46,888 Help! Help! 525 00:56:46,972 --> 00:56:48,264 Help! 526 00:56:50,225 --> 00:56:52,977 Help! Help me! 527 00:56:53,061 --> 00:56:56,272 Help me! Oh, God! Help, help! 528 00:56:56,356 --> 00:56:59,150 Close the door. Help me. 529 00:56:59,234 --> 00:57:01,777 Whoa, there, whoa, whoa. 530 00:57:01,862 --> 00:57:04,655 - Come over here. - Somebody's trying to kill me. 531 00:57:04,740 --> 00:57:07,575 Help, help... 532 00:57:07,659 --> 00:57:10,161 Calm down. You're all right, you're OK. 533 00:57:10,245 --> 00:57:12,788 - Oh, now, take it easy. - Call the police. 534 00:57:12,873 --> 00:57:15,041 - He might come. - Now, what happened? 535 00:57:15,125 --> 00:57:19,128 - He... he... he killed... - Now, now, take it easy. 536 00:57:19,213 --> 00:57:22,173 He killed Franklin. I don't know. Call the police! 537 00:57:22,257 --> 00:57:25,551 - Take it easy. - And Jerry. 538 00:57:25,636 --> 00:57:28,971 I... I don't-I don't know what happened to the others. 539 00:57:29,056 --> 00:57:31,265 There's nobody out there now. 540 00:57:31,350 --> 00:57:34,268 Come on. Come on now, take it easy. Come on, take it easy. 541 00:57:34,353 --> 00:57:37,021 - Oh, please. - What happened? 542 00:57:37,105 --> 00:57:40,691 Please. Call the police. 543 00:57:40,776 --> 00:57:43,778 There's no phone here. 544 00:57:43,904 --> 00:57:48,533 We... we have to drive over to Childress. 545 00:57:48,617 --> 00:57:51,202 Yeah, yeah. Now, you take it easy. 546 00:57:51,286 --> 00:57:54,205 Take it easy now. I'll get the truck. 547 00:57:54,289 --> 00:57:57,041 - Now, now, take it easy. Take it easy. - Don't go. 548 00:57:57,125 --> 00:57:59,544 Take it easy. 549 00:58:07,344 --> 00:58:11,180 (radio announcer) Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow 550 00:58:11,265 --> 00:58:13,683 with no chance of precipitation. 551 00:58:13,767 --> 00:58:17,436 The high today will be in the upper 90s and a low tonight of 81 degrees. 552 00:58:17,521 --> 00:58:21,566 Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour. 553 00:58:21,650 --> 00:58:25,361 Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising. 554 00:58:25,445 --> 00:58:29,532 Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office 555 00:58:29,616 --> 00:58:33,619 began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery 556 00:58:33,704 --> 00:58:36,914 opening crypts where there was evidence of tampering. 557 00:58:36,999 --> 00:58:42,003 The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents. 558 00:58:42,087 --> 00:58:43,754 According to the sheriff, 559 00:58:43,839 --> 00:58:47,550 there were cadavers in which the heads and extremities were removed, 560 00:58:47,634 --> 00:58:52,513 and others in which only a hand or foot had been removed. 561 00:58:52,598 --> 00:58:55,433 Maldonado has information linking the robberies 562 00:58:55,517 --> 00:58:59,437 to a large and well-organized West Coast jewel theft ring 563 00:58:59,521 --> 00:59:04,609 but declined to suggest any reason for them to mutilate the cadavers. 564 00:59:04,693 --> 00:59:08,195 (news report continues indistinct) 565 00:59:11,617 --> 00:59:13,868 (Sally crying and gasping) 566 00:59:24,921 --> 00:59:27,798 - What are you doing? - You ain't got no need to worry. 567 00:59:27,883 --> 00:59:28,924 No! 568 00:59:29,009 --> 00:59:32,970 You just cooperate, young lady, and we'll have no trouble. 569 00:59:34,348 --> 00:59:36,766 - Now, listen... - What do you want? 570 00:59:36,850 --> 00:59:42,355 Now, there's no need to do that. Nobody's going to hurt you. 571 00:59:42,439 --> 00:59:43,898 No! 572 00:59:43,982 --> 00:59:45,775 (screaming) 573 00:59:57,537 --> 00:59:58,913 (man laughs) 574 00:59:58,997 --> 01:00:01,165 No! No! No! 575 01:00:01,249 --> 01:00:03,876 (screams) 576 01:00:05,253 --> 01:00:07,254 (stops screaming) 577 01:01:06,481 --> 01:01:08,983 (Sally groans) 578 01:01:28,253 --> 01:01:31,046 (starts engine) 579 01:01:32,048 --> 01:01:34,049 (turns off engine) 580 01:01:49,483 --> 01:01:50,441 (chuckles) 581 01:01:50,525 --> 01:01:52,735 Had to lock up and get the lights. 582 01:01:52,819 --> 01:01:56,864 Cost of electricity is enough to drive a man out of business. 583 01:01:56,948 --> 01:01:59,408 (starts engine) 584 01:02:07,209 --> 01:02:09,502 (Sally whimpers) 585 01:02:11,213 --> 01:02:13,297 (muffled crying) 586 01:02:22,057 --> 01:02:24,141 (muffled screaming) 587 01:02:25,852 --> 01:02:28,938 Uh, I hope you're not too uncomfortable down there. 588 01:02:29,022 --> 01:02:31,023 (muffled screaming) 589 01:02:34,069 --> 01:02:39,657 You got nothing to worry about. You just take it easy, and we'll be there soon. 590 01:02:39,741 --> 01:02:41,325 (laughs) 591 01:02:41,409 --> 01:02:43,577 (muffled crying) 592 01:02:43,662 --> 01:02:47,498 Now, now, now, now. 593 01:02:47,582 --> 01:02:50,751 There's no need to do that, no. 594 01:03:02,597 --> 01:03:04,807 (Sally whimpering) 595 01:03:11,439 --> 01:03:13,941 (laughing) 596 01:03:17,946 --> 01:03:20,823 We'll be over this in a bit. 597 01:03:21,867 --> 01:03:23,868 Hang on. 598 01:03:32,878 --> 01:03:34,086 Halfwits. 599 01:03:39,801 --> 01:03:42,136 Little coon shits. 600 01:03:49,185 --> 01:03:52,730 - Come here, you nap-haired idiot! - (grunts) 601 01:03:52,814 --> 01:03:55,900 - Where have you been? - I've been out on the road. 602 01:03:55,984 --> 01:03:59,945 You damn fool, you almost got caught over at Duke's. 603 01:04:00,030 --> 01:04:03,115 No, no, they didn't see me. They don't know nothing. 604 01:04:03,199 --> 01:04:06,744 I told you to stay away from that graveyard! 605 01:04:18,340 --> 01:04:20,382 (starts engine) 606 01:04:45,367 --> 01:04:49,078 I told you and I told you, 607 01:04:49,162 --> 01:04:52,957 I told you never to leave your brother alone, you... 608 01:04:53,208 --> 01:04:57,461 Get in there and get that girl out of the car. Come on, get her out of the car. 609 01:04:57,545 --> 01:05:01,382 - Get her out of there. - (Sally screaming) 610 01:05:01,466 --> 01:05:04,843 Hopefully your brother didn't let any of those kids get away. 611 01:05:04,928 --> 01:05:07,805 Get her in there. We'll have the whole county out here. 612 01:05:07,889 --> 01:05:10,391 Don't you got any self-respect? 613 01:05:12,894 --> 01:05:16,146 Look what your brother did to the door! 614 01:05:16,231 --> 01:05:19,149 He's got no pride in his home? 615 01:05:19,234 --> 01:05:21,235 Get her in there. 616 01:05:26,449 --> 01:05:29,576 You've been a fool, you! 617 01:05:30,578 --> 01:05:33,122 You better get them other kids. 618 01:05:33,206 --> 01:05:35,624 Where are they, huh? 619 01:05:35,709 --> 01:05:46,093 (screaming) 620 01:05:47,762 --> 01:05:49,596 You're a damn fool, you. 621 01:05:52,475 --> 01:05:54,893 - (screaming) - (laughing) 622 01:05:54,978 --> 01:05:56,437 Oh! 623 01:05:56,521 --> 01:05:58,856 I thought you was in a hurry. 624 01:06:03,820 --> 01:06:06,405 Where are the kids? Where are they? Show me! 625 01:06:06,489 --> 01:06:08,866 (Leatherface explaining) 626 01:06:10,952 --> 01:06:14,079 - None of 'em get away? - Uh-uh-uh. 627 01:06:14,164 --> 01:06:16,790 - Are you sure? - Uh-huh. 628 01:06:21,588 --> 01:06:23,047 You... 629 01:06:23,882 --> 01:06:27,342 You damn fool! You ruined the door! 630 01:06:31,639 --> 01:06:33,807 (screaming) 631 01:06:36,978 --> 01:06:39,188 Hey, you did good. She's a nice girl. 632 01:06:39,272 --> 01:06:43,400 You nitwit, get upstairs and get your grandpa. 633 01:06:59,667 --> 01:07:03,837 Now, now, young lady, you just take it easy there now. 634 01:07:03,922 --> 01:07:07,841 Look, we'll fix you some supper in a few minutes. Huh? 635 01:07:10,470 --> 01:07:12,721 Get back in there! 636 01:07:16,101 --> 01:07:18,143 Get in there! 637 01:07:23,316 --> 01:07:25,901 Now, you just take it easy. 638 01:07:25,985 --> 01:07:27,986 Take it easy. 639 01:07:28,613 --> 01:07:31,657 We'll have you something to eat right away. 640 01:07:57,767 --> 01:07:59,726 Hey. 641 01:07:59,811 --> 01:08:01,895 Hey, Leatherface. 642 01:08:01,980 --> 01:08:04,356 Give me a hand with Grandpa. 643 01:08:19,914 --> 01:08:21,623 Careful. 644 01:08:36,431 --> 01:08:39,016 (muffled cries) 645 01:08:59,579 --> 01:09:01,788 Look, Grandpa, look, look. 646 01:09:28,608 --> 01:09:30,901 Here, here! 647 01:09:42,121 --> 01:09:44,164 (screaming) 648 01:10:28,876 --> 01:10:30,877 (flies buzzing) 649 01:10:30,962 --> 01:10:33,547 (dishes and utensils clanking) 650 01:10:52,692 --> 01:10:54,901 (screaming) 651 01:10:57,739 --> 01:10:59,948 (howling) 652 01:11:16,132 --> 01:11:17,966 Shut up! 653 01:11:18,051 --> 01:11:19,801 Quiet! 654 01:11:20,553 --> 01:11:22,596 You act like a pack of hounds. 655 01:11:22,680 --> 01:11:25,265 We were just having fun. 656 01:11:25,350 --> 01:11:27,642 You think this is a party? 657 01:11:28,394 --> 01:11:29,936 Please. 658 01:11:31,439 --> 01:11:33,440 You can make them stop. 659 01:11:33,524 --> 01:11:35,817 No, he can't. (laughs) 660 01:11:35,902 --> 01:11:38,320 Shut your mouths. 661 01:11:39,072 --> 01:11:41,823 Can't be helped, young lady. 662 01:11:41,908 --> 01:11:45,285 - Oh, please, you can't let them kill me. - Shut up. 663 01:11:45,370 --> 01:11:47,412 Don't pay him no mind. 664 01:11:48,956 --> 01:11:51,041 (sobbing) 665 01:11:53,586 --> 01:11:56,338 - You like this face? - (screaming) 666 01:12:09,394 --> 01:12:13,897 You're crazy! You've got to make them stop! 667 01:12:14,982 --> 01:12:15,941 Please! 668 01:12:16,025 --> 01:12:18,568 He's nothing. He's just the cook. 669 01:12:19,487 --> 01:12:22,239 Shut up, you bitch hog. 670 01:12:23,950 --> 01:12:27,494 Me and Leatherface do all the work. He don't like it. 671 01:12:27,578 --> 01:12:29,955 Ain't that right? You're just the cook! 672 01:12:30,039 --> 01:12:32,916 Shut your mouth! 673 01:12:33,000 --> 01:12:36,253 You don't understand nothing. 674 01:12:36,337 --> 01:12:40,048 I understand you ain't nothing. Me and him do all the work! 675 01:12:40,133 --> 01:12:42,968 I just can't take no pleasure in killing. 676 01:12:46,264 --> 01:12:51,560 Well, there's just some things you got to do. Don't mean you have to like it. 677 01:12:51,644 --> 01:12:54,479 Oh, please. Please. 678 01:12:55,523 --> 01:12:58,692 What do you want? I'll do anything. Anything. 679 01:12:58,776 --> 01:13:00,527 (laughs) 680 01:13:01,070 --> 01:13:04,698 I'll do... I'll do anything you want. 681 01:13:54,999 --> 01:13:57,584 (Sally continues screaming) 682 01:14:08,679 --> 01:14:11,181 Don't need to torture the poor girl. 683 01:14:11,265 --> 01:14:15,560 You just shut up! Remember you're just the cook, and me and him will handle this. 684 01:14:15,645 --> 01:14:18,730 Then get on with it. I won't have this. 685 01:14:22,026 --> 01:14:25,695 We ain't in no hurry because you ain't going no place. 686 01:14:25,780 --> 01:14:27,531 No. 687 01:14:27,615 --> 01:14:31,201 You hear me? It might hurt you, but it don't mean much. 688 01:14:34,455 --> 01:14:36,665 No sense in waiting. 689 01:14:36,749 --> 01:14:38,917 I got to open up the room. 690 01:14:39,877 --> 01:14:45,006 I been... I been thinking about letting Grandpa have some fun. 691 01:14:45,091 --> 01:14:47,300 You always said he's the best. 692 01:14:47,385 --> 01:14:49,386 He's the best, all right. 693 01:14:50,221 --> 01:14:55,684 Let's let him have a whack. Hey, Grandpa, we going to let you have this one. 694 01:15:05,528 --> 01:15:07,612 Just let him have a whack. 695 01:15:10,491 --> 01:15:14,786 Now, you just hush. It won't hurt none. 696 01:15:16,330 --> 01:15:20,250 Why, old Grandpa is the best killer there ever was. 697 01:15:20,334 --> 01:15:23,878 Why, it never took more than one lick, they say. 698 01:15:23,963 --> 01:15:27,173 Why, he did 60 in five minutes once. 699 01:15:27,258 --> 01:15:30,635 They say he could've done more if the hook and pull gang 700 01:15:30,720 --> 01:15:34,556 could've gotten the beeves out of the way faster. 701 01:15:34,640 --> 01:15:37,684 Now, now, don't you cry none. 702 01:15:37,768 --> 01:15:40,437 Old Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 703 01:15:42,857 --> 01:15:43,940 (screams) 704 01:15:44,025 --> 01:15:46,443 No! No! 705 01:15:49,614 --> 01:15:51,364 (screams) 706 01:15:51,449 --> 01:15:56,328 No! No! 707 01:15:56,412 --> 01:16:00,457 No! Oh, please don't! 708 01:16:00,541 --> 01:16:03,918 Please! Please! Please don't! 709 01:16:04,003 --> 01:16:06,212 No, no! No! 710 01:16:06,297 --> 01:16:08,381 (screaming) 711 01:16:16,265 --> 01:16:17,724 No! 712 01:16:18,726 --> 01:16:21,436 Hit her, Grandpa! 713 01:16:21,520 --> 01:16:23,605 (screaming) 714 01:16:25,983 --> 01:16:28,068 Hit her, Grandpa! 715 01:16:28,736 --> 01:16:30,654 Hit her! Come on, Grandpa. 716 01:16:32,698 --> 01:16:34,699 Hit her! 717 01:16:35,743 --> 01:16:38,119 Hit that bitch. 718 01:16:38,788 --> 01:16:40,872 Hit her, Grandpa! 719 01:16:41,832 --> 01:16:43,833 Come on! 720 01:16:47,171 --> 01:16:49,172 Come on, Grandpa, hit that bitch. 721 01:16:49,256 --> 01:16:52,676 Careful there. Come on, Grandpa. 722 01:16:54,053 --> 01:16:56,179 Get her Grandpa, get her. 723 01:16:56,931 --> 01:16:59,182 Go ahead, go ahead! Get her! 724 01:17:11,070 --> 01:17:13,196 Come on. 725 01:17:13,280 --> 01:17:16,825 - Give me the hammer. I'll get her. - Get her, get her, Grandpa. 726 01:17:16,909 --> 01:17:20,203 - Give me that hammer. - Hit her, hit her, Grandpa. 727 01:17:20,287 --> 01:17:23,164 - I'll kill her. Let me get her. - Hit the bitch. 728 01:17:48,983 --> 01:17:51,317 (chainsaw sound) 729 01:17:53,946 --> 01:18:06,499 (screaming) 730 01:18:34,028 --> 01:18:36,196 (truck horn) 731 01:18:45,289 --> 01:18:47,457 (screams) Help! 732 01:18:47,541 --> 01:18:49,209 (screaming) 733 01:19:29,375 --> 01:19:31,501 (screams) 734 01:19:45,850 --> 01:19:47,141 Help! 735 01:20:08,038 --> 01:20:09,789 Go! 736 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Go 737 01:20:13,794 --> 01:20:15,837 (screams) 54815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.