Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,315 --> 00:01:12,527
I am just sick and tired of hiding
and waiting in here so long...
2
00:01:13,529 --> 00:01:14,488
Listen!
3
00:01:14,489 --> 00:01:16,615
I'll get on the cargo ship first thing
in the morning
4
00:01:16,657 --> 00:01:19,201
but you have to handle
the rest it over there for me.
5
00:01:19,285 --> 00:01:20,703
Do you understand?
6
00:01:21,537 --> 00:01:24,373
What? What do you mean
i have to wait?
7
00:01:24,456 --> 00:01:26,874
How many times have I told you?
8
00:01:26,875 --> 00:01:28,877
I'll get blamed for everything!
9
00:01:29,128 --> 00:01:32,297
It's all over the media!
10
00:01:33,632 --> 00:01:37,218
Woo-myung group's
tax evasion confirmed
11
00:01:37,303 --> 00:01:40,306
no no no no... not China!
I wanna go to Vietnam...
12
00:01:51,859 --> 00:01:53,193
Who the hell are you?
13
00:01:59,783 --> 00:02:01,201
Mr. jang min-ki?
14
00:02:01,869 --> 00:02:03,412
Right?
15
00:02:12,921 --> 00:02:14,714
What the fuck are you doing?
16
00:02:19,219 --> 00:02:20,303
Sit him up.
17
00:02:32,650 --> 00:02:35,569
This will sting a bit.
Clench your fist, please.
18
00:02:52,252 --> 00:02:53,586
Let's go, then.
19
00:02:53,962 --> 00:02:56,464
Okay.
20
00:02:56,799 --> 00:02:58,759
Got it.
21
00:03:01,637 --> 00:03:03,472
Well...
22
00:03:03,889 --> 00:03:07,726
This wasn't in the script.
What do we do?
23
00:03:08,310 --> 00:03:10,895
What do you think?
Rewrite the script.
24
00:03:51,270 --> 00:03:54,355
The cfo of woo-myung group,
who vanished just before
25
00:03:54,356 --> 00:03:56,649
being summoned by prosecutors,
26
00:03:56,650 --> 00:03:59,736
has been found dead of a
heart attack in a Seoul hotel.
27
00:03:59,737 --> 00:04:04,237
The cause of death seems to be
a massive drug overdose...
28
00:04:05,826 --> 00:04:09,663
Jang's death is expected to derail
the prosecution's investigation
29
00:04:09,788 --> 00:04:12,665
into tax evasion at woo-myung group.
30
00:05:24,488 --> 00:05:27,490
Move orderly. Stay in line.
31
00:05:27,491 --> 00:05:29,492
Let's get along well.
32
00:05:29,493 --> 00:05:31,578
Eyes ahead! Move forward!
33
00:05:36,583 --> 00:05:38,960
Oh, it's a death row convict!
34
00:05:39,002 --> 00:05:41,504
You blockhead, death row is red.
35
00:05:41,588 --> 00:05:45,758
Yellow is a person of interest.
Meaning he requires attention.
36
00:05:45,759 --> 00:05:48,511
Best for us to leave him alone.
37
00:05:48,512 --> 00:05:50,680
What are you looking at, fucker?
38
00:05:51,014 --> 00:05:52,014
Don't stare.
39
00:05:52,015 --> 00:05:53,099
Silence!
40
00:05:53,100 --> 00:05:54,684
I'll dig your eyes out...
41
00:05:55,769 --> 00:05:56,936
Damn it!
42
00:05:58,605 --> 00:05:59,606
Let me go!
43
00:06:00,023 --> 00:06:01,023
Let go!
44
00:06:03,151 --> 00:06:04,944
Come here, you!
45
00:06:09,783 --> 00:06:12,160
First bonehead to come in a while.
46
00:06:12,661 --> 00:06:13,828
Seems that way.
47
00:06:15,497 --> 00:06:17,957
He's even got forsythia
on his chest.
48
00:06:22,838 --> 00:06:24,088
You son of a bitch!
49
00:06:24,089 --> 00:06:27,092
Haven't seen him before.
Where does he belong to?
50
00:06:31,597 --> 00:06:33,514
Damn blockhead.
51
00:06:33,515 --> 00:06:34,933
Get in!
52
00:06:35,517 --> 00:06:37,018
Dammit!
53
00:06:37,019 --> 00:06:38,769
Stay still!
54
00:06:38,770 --> 00:06:39,937
Stay still, you bastards!
55
00:06:52,659 --> 00:06:55,620
- Don't move.
- You might break your neck, prick!
56
00:06:59,791 --> 00:07:00,958
Got it!
57
00:07:00,959 --> 00:07:02,627
(Ya)'. He's hanging!
58
00:07:12,179 --> 00:07:14,014
You asshole.
59
00:07:15,515 --> 00:07:18,684
- Hey, cut it out.
- Yes, boss!
60
00:07:19,603 --> 00:07:20,937
I'm gonna sleep.
61
00:07:21,438 --> 00:07:22,605
Put him there.
62
00:07:26,526 --> 00:07:29,695
Good night, sir!
63
00:07:32,950 --> 00:07:34,701
Fuck!
64
00:07:35,118 --> 00:07:37,870
Why do I always need to pee
when I try to sleep?
65
00:07:38,288 --> 00:07:40,540
I should see the doctor.
66
00:07:45,712 --> 00:07:46,879
Having a hard time?
67
00:07:46,880 --> 00:07:48,881
You should stay strong.
68
00:07:48,882 --> 00:07:50,884
It's no fun like this,
lieutenant song.
69
00:07:53,053 --> 00:07:54,595
I know.
70
00:07:54,596 --> 00:07:58,766
You never imagined sharing a cell
with a guy you threw in, I get that.
71
00:08:07,526 --> 00:08:08,693
Are you laughing?
72
00:08:09,111 --> 00:08:10,278
Is this funny?
73
00:08:10,946 --> 00:08:12,197
You motherfucker!
74
00:08:14,032 --> 00:08:15,199
What?
75
00:08:15,784 --> 00:08:18,203
I don't understand a word,
you asshole.
76
00:08:23,083 --> 00:08:25,085
Long time ago...
77
00:08:25,585 --> 00:08:26,752
What?
78
00:08:27,045 --> 00:08:28,588
Long time ago...
79
00:08:29,589 --> 00:08:31,924
What? Long time ago?
80
00:08:35,929 --> 00:08:38,222
Don't move!
- Where's the warden?
81
00:08:38,223 --> 00:08:39,933
He's coming!
82
00:08:42,269 --> 00:08:45,105
I asked for the warden.
Not all you scumbags!
83
00:08:46,023 --> 00:08:49,025
I'll cut his throat!
It's your fault if he dies!
84
00:08:49,026 --> 00:08:50,694
Bring the warden now!
85
00:08:51,028 --> 00:08:52,946
This bastard is really insane!
86
00:09:12,632 --> 00:09:15,634
Let me ask you.
Whose idea was that?
87
00:09:15,635 --> 00:09:18,054
You should be careful
when playing tricks.
88
00:09:18,055 --> 00:09:21,391
What did you expect me to do
among those bastards?
89
00:09:22,350 --> 00:09:25,144
This tea is from Tibet.
90
00:09:25,687 --> 00:09:28,690
It has a great scent.
Enjoy.
91
00:09:28,857 --> 00:09:31,859
I heard this place is
tough as nails.
92
00:09:31,860 --> 00:09:34,987
But you shouldn't do that to me.
93
00:09:34,988 --> 00:09:36,990
I was a civil servant
just like you.
94
00:09:37,699 --> 00:09:42,036
You never know what might
happen to you someday.
95
00:09:42,871 --> 00:09:45,874
Administering correctional facilities
isn't easy.
96
00:09:47,042 --> 00:09:49,210
People locking up other people...
97
00:09:49,211 --> 00:09:51,213
You talk through your ass.
98
00:09:52,631 --> 00:09:54,633
You're not listening to me.
99
00:09:57,886 --> 00:09:59,888
Put me in another cell.
100
00:10:00,305 --> 00:10:02,724
Then I'll lie low
until I finish my sentence.
101
00:10:11,983 --> 00:10:15,194
Challenging me
is like punching a wall.
102
00:10:15,862 --> 00:10:17,321
When I was in go-Chang prison,
103
00:10:17,322 --> 00:10:20,157
I made the chief of security
and one officer quit.
104
00:10:20,158 --> 00:10:23,369
So don't provoke me.
Then I'll be calm and quiet.
105
00:10:29,626 --> 00:10:32,879
Who lets inmates
wander around at night?
106
00:10:33,130 --> 00:10:35,215
What kind of prison is this?
107
00:10:36,299 --> 00:10:38,134
Come here.
108
00:10:40,137 --> 00:10:42,138
Come here, you bastard!
109
00:10:42,139 --> 00:10:45,724
Stop right there!
110
00:10:45,725 --> 00:10:46,892
Get over here!
111
00:10:50,897 --> 00:10:53,816
It hurts...
I had enough.
112
00:10:56,820 --> 00:10:58,404
Let's stop this. Fuck!
113
00:11:29,144 --> 00:11:30,895
Your eyes are
114
00:11:31,980 --> 00:11:34,148
full of malice.
115
00:11:36,484 --> 00:11:39,069
This place is tough.
116
00:11:40,238 --> 00:11:42,949
If you run wild like this,
117
00:11:43,950 --> 00:11:45,743
we'll wear each other out.
118
00:11:45,785 --> 00:11:49,413
We need to rely on each other,
119
00:11:49,414 --> 00:11:51,749
and help one another.
120
00:11:54,085 --> 00:11:56,128
You and I are both
fucking prisoners.
121
00:11:56,129 --> 00:11:58,256
How dare you preach to me?
122
00:12:19,319 --> 00:12:22,154
So, you lost your hand
123
00:12:22,155 --> 00:12:25,158
working on this machine, okay?
124
00:12:25,909 --> 00:12:26,910
Damn it.
125
00:12:27,994 --> 00:12:30,913
Fuck, let's not do this!
126
00:12:36,002 --> 00:12:37,253
Catch him!
127
00:12:42,509 --> 00:12:45,220
No!
128
00:12:46,054 --> 00:12:48,222
Hold on a second!
129
00:12:48,223 --> 00:12:50,225
Please forgive me!
130
00:12:51,351 --> 00:12:53,394
I'll do whatever you tell me!
131
00:13:12,414 --> 00:13:16,084
You promised to behave.
132
00:13:25,552 --> 00:13:27,345
You wet your pants.
133
00:13:37,897 --> 00:13:39,565
Fuck.
134
00:13:43,403 --> 00:13:46,989
No. 3260. 20 days' detention
for assault and damage to property.
135
00:13:46,990 --> 00:13:48,157
Get in!
136
00:13:49,159 --> 00:13:50,410
Hurry.
137
00:13:51,328 --> 00:13:53,246
Don't push.
138
00:14:02,839 --> 00:14:04,924
Who the hell was that anyway?
139
00:14:13,183 --> 00:14:15,935
Fucking embarrassing.
140
00:14:49,260 --> 00:14:53,264
Whoever gets on his bad side
is dead meat here.
141
00:14:53,306 --> 00:14:55,224
Not even the warden
can touch him.
142
00:14:55,683 --> 00:14:58,185
Ik-ho is a troubleshooter.
143
00:14:58,186 --> 00:15:01,188
So his word is law here.
144
00:15:01,189 --> 00:15:04,650
To be honest,
he makes our jobs easier.
145
00:15:07,112 --> 00:15:08,488
Where does he belong to?
146
00:15:09,989 --> 00:15:14,326
He doesn't belong to any gang.
He's above them.
147
00:15:14,494 --> 00:15:16,161
You know the white tiger gang?
148
00:15:16,162 --> 00:15:19,623
The leader picked a fight with lk-ho
and lost all his men to him.
149
00:15:19,624 --> 00:15:24,124
Rumor says lk-ho pulled his eye out
and chewed it in front of everyone.
150
00:15:25,505 --> 00:15:26,922
Don't bullshit me!
151
00:15:26,923 --> 00:15:30,009
Warden um anyway, he's untouchable here.
152
00:15:30,343 --> 00:15:32,678
He's the king.
153
00:15:32,929 --> 00:15:36,014
Try going to house no. 8.
Warden um all his men are there.
154
00:15:36,015 --> 00:15:38,267
We don't set a foot there.
155
00:15:38,518 --> 00:15:43,018
If you can join that house,
prison life will be great.
156
00:15:59,622 --> 00:16:01,542
Woo-myung tax evasion case
closed with no charges
157
00:16:07,714 --> 00:16:09,590
- reformation!
- Come on in.
158
00:16:15,763 --> 00:16:18,265
I heard your daughter's
getting married?
159
00:16:18,766 --> 00:16:21,101
You didn't have to...
160
00:16:22,437 --> 00:16:25,606
We're all family here.
161
00:16:26,357 --> 00:16:28,108
Congratulations, chief Kwon.
162
00:16:29,110 --> 00:16:31,528
By the way... hey!
163
00:16:31,529 --> 00:16:32,696
Yes, sir!
164
00:16:38,786 --> 00:16:40,120
Sir.
165
00:16:40,121 --> 00:16:41,705
He has a situation...
166
00:16:43,374 --> 00:16:44,416
What is it?
167
00:16:46,211 --> 00:16:50,048
- My daughter is very sick...
- Transfer him...
168
00:16:50,548 --> 00:16:52,716
Busan would be good.
169
00:16:56,262 --> 00:16:57,721
Don't worry.
170
00:16:58,264 --> 00:16:59,598
I can handle that.
171
00:17:01,559 --> 00:17:03,519
I have a meeting now.
172
00:17:04,187 --> 00:17:05,605
Thank you, chief Kwon.
173
00:17:07,190 --> 00:17:08,441
Thanks.
174
00:17:15,281 --> 00:17:17,533
Guess that cop has quieted down?
175
00:17:18,785 --> 00:17:22,204
He's a real badass,
so we need to keep an eye on him.
176
00:17:22,205 --> 00:17:25,124
- Hit and run?
- Not just that.
177
00:17:25,458 --> 00:17:29,712
He did everything...
Destruction of evidence, bribery.
178
00:17:29,796 --> 00:17:31,630
He was called the grim reaper,
179
00:17:31,631 --> 00:17:35,300
coz once on his radar,
nobody got away.
180
00:17:35,301 --> 00:17:39,801
That's why he has so many enemies.
He's a real headache for us.
181
00:17:44,519 --> 00:17:48,188
Meaning he did his job perfectly?
182
00:17:48,189 --> 00:17:49,690
3260. Come out.
183
00:18:10,545 --> 00:18:11,712
Bro!
184
00:18:13,131 --> 00:18:14,298
Who are you?
185
00:18:16,551 --> 00:18:18,553
You don't even recognize
your source?
186
00:18:19,804 --> 00:18:23,140
Are you gye-sik?
What happened to your face?
187
00:18:23,474 --> 00:18:24,641
Look at yours.
188
00:18:24,642 --> 00:18:28,145
I heard you came in here.
189
00:18:28,855 --> 00:18:32,316
But I hardly recognize you
wearing this shit.
190
00:18:32,317 --> 00:18:34,360
Hey, lieutenant song!
191
00:18:35,194 --> 00:18:37,487
So you're out?
Hard time in there?
192
00:18:38,156 --> 00:18:41,159
We were fucking bored without you.
193
00:18:43,328 --> 00:18:45,705
Hey, you should pay
for my ear, fucker!
194
00:18:46,789 --> 00:18:50,375
I ate it all up, asshole.
Go search in the toilet.
195
00:18:50,627 --> 00:18:52,878
Back off, you two!
196
00:18:52,879 --> 00:18:54,630
Tonight's gonna be special.
197
00:18:54,631 --> 00:18:58,217
You'll watch the sunrise
with blood seeping out your asshole.
198
00:18:58,801 --> 00:19:01,637
I told you, back off!
You want to go into solitary?
199
00:19:05,725 --> 00:19:08,978
I told you to stop!
200
00:19:23,284 --> 00:19:27,784
You used to be a gangster,
but you're turning into a bully.
201
00:19:28,956 --> 00:19:32,584
Watch your language.
My boys are here.
202
00:19:32,960 --> 00:19:37,460
Ordering your men to bully others,
that's what a bully does.
203
00:19:39,801 --> 00:19:41,719
Instead,
204
00:19:41,761 --> 00:19:44,722
how about a fight to settle things?
205
00:19:47,975 --> 00:19:50,727
Damn, what are you trying to do?
206
00:19:51,396 --> 00:19:53,481
Are you scared?
Should we bet on it?
207
00:19:54,982 --> 00:19:58,318
If I win, fried chicken for every cell,
and put me in house 8!
208
00:20:07,578 --> 00:20:08,453
Hell, okay.
209
00:20:08,454 --> 00:20:11,957
If I win, transfer me and my boys
to another prison, okay?
210
00:20:11,958 --> 00:20:13,459
Chief!
211
00:20:14,794 --> 00:20:16,253
You heard them?
212
00:20:24,303 --> 00:20:25,470
Go for it, bro!
213
00:20:32,562 --> 00:20:33,729
Go!
214
00:20:44,490 --> 00:20:45,073
Asshole...
215
00:20:45,074 --> 00:20:47,326
- Boss, you alright?
- Off!
216
00:21:13,686 --> 00:21:14,728
My hand!
217
00:21:15,062 --> 00:21:16,730
That's a foul, you asshole!
218
00:21:26,073 --> 00:21:27,741
Get up, you motherfucker!
219
00:21:28,993 --> 00:21:31,412
Stand up!
220
00:21:51,682 --> 00:21:53,350
Fuck!
221
00:22:14,747 --> 00:22:16,665
Stop it! Stop!
222
00:22:16,916 --> 00:22:18,751
Final blow, asshole!
223
00:22:21,087 --> 00:22:23,172
You rocked it, man!
224
00:22:23,339 --> 00:22:24,173
Boss! Boss!
225
00:22:24,174 --> 00:22:25,674
Quiet, you bastards!
226
00:22:25,675 --> 00:22:30,175
Prisoners chicken! Chicken!
227
00:22:31,013 --> 00:22:32,681
Fuck.
228
00:22:37,019 --> 00:22:39,521
- Prisoners you bastard.
- Prisoners I want a leg!
229
00:22:39,522 --> 00:22:41,022
Put them in my hands!
230
00:22:41,023 --> 00:22:43,483
Prisoners I want a wing!
A wing!
231
00:22:47,113 --> 00:22:49,781
Tastes delicious.
Why don't you have some?
232
00:22:49,782 --> 00:22:51,450
You don't mind missing dinner?
233
00:22:52,618 --> 00:22:55,621
I only eat spicy chicken, asshole.
234
00:23:03,671 --> 00:23:05,839
So all of you like spicy?
235
00:23:10,177 --> 00:23:12,679
Farewell! I'm off.
236
00:23:26,777 --> 00:23:30,822
Hell, is this a prison or a dorm?
237
00:23:30,823 --> 00:23:33,617
This is great.
238
00:23:33,618 --> 00:23:35,785
This was arranged
239
00:23:35,786 --> 00:23:39,956
in order to keep you quiet,
so you behave.
240
00:23:42,001 --> 00:23:46,422
I fought my ass to get in here.
I don't owe you any favors.
241
00:24:08,694 --> 00:24:09,861
Hello.
242
00:24:11,030 --> 00:24:12,781
Hi, Dr. Kim.
243
00:24:16,786 --> 00:24:19,205
No, don't take that!
244
00:24:24,710 --> 00:24:25,919
Is it?
245
00:24:28,214 --> 00:24:29,714
All right, then.
246
00:24:29,715 --> 00:24:32,551
Let's have a bowl
of beef soup, then.
247
00:24:34,095 --> 00:24:35,554
Okay.
248
00:24:54,699 --> 00:24:56,283
The balance for
the woo-myung case.
249
00:24:56,784 --> 00:25:00,037
Damn real-name account system
makes things so complicated.
250
00:25:00,621 --> 00:25:03,040
The first one's for you,
so you take it.
251
00:25:03,290 --> 00:25:04,916
The rest goes to the captain.
252
00:25:07,086 --> 00:25:08,879
You've got stocks in gold wing?
253
00:25:09,547 --> 00:25:12,091
- A bit.
- A bit, my ass.
254
00:25:12,717 --> 00:25:14,050
Sell them.
255
00:25:14,051 --> 00:25:15,761
They'll file bankruptcy
in two days.
256
00:25:19,724 --> 00:25:20,765
And what's this?
257
00:25:20,766 --> 00:25:22,934
You don't know?
It's all arranged.
258
00:25:23,519 --> 00:25:25,103
So tell me what it is!
259
00:25:36,032 --> 00:25:38,034
Your attitude gets on my nerves.
260
00:25:39,535 --> 00:25:41,537
You think I'm still a prisoner?
261
00:25:47,126 --> 00:25:49,128
If you really want to know,
ask him yourself.
262
00:26:04,852 --> 00:26:06,645
What are you in for?
263
00:26:09,815 --> 00:26:11,024
Medical accident.
264
00:26:11,692 --> 00:26:12,859
Professional negligence.
265
00:26:13,194 --> 00:26:14,361
Are you a doctor?
266
00:26:14,987 --> 00:26:17,364
Baek-jung he's a real killer.
You'd better watch out.
267
00:26:18,157 --> 00:26:22,202
The men here are
not just random prisoners.
268
00:26:23,120 --> 00:26:25,622
Opener was an ex-researcher
at se-sung safe.
269
00:26:25,623 --> 00:26:28,625
Mr. Yang was a chief operator
at army headquarters.
270
00:26:28,626 --> 00:26:31,127
Butcher was a meatman.
271
00:26:31,128 --> 00:26:33,046
All of us are experts.
272
00:26:33,714 --> 00:26:36,216
No place for the fuzz.
273
00:26:40,221 --> 00:26:42,223
Watch your mouth.
274
00:26:43,140 --> 00:26:45,142
I did well for myself, too.
275
00:26:47,186 --> 00:26:48,645
Let me eat.
276
00:28:02,887 --> 00:28:04,471
You should slow down.
277
00:28:06,974 --> 00:28:11,060
Too many mouths to feed.
How can I slow down?
278
00:28:11,061 --> 00:28:13,221
Things are different
under the new prison service head.
279
00:28:14,481 --> 00:28:18,067
If we worry over petty details,
we'll starve.
280
00:28:19,069 --> 00:28:21,321
You don't know
how things work here,
281
00:28:22,072 --> 00:28:25,283
always being on the outside.
282
00:28:28,287 --> 00:28:32,787
This latest matter is urgent.
Let's hurry, Mr. warden.
283
00:28:41,258 --> 00:28:44,052
Dr. Kim is great.
284
00:28:44,303 --> 00:28:46,722
How does he get all this?
285
00:28:47,223 --> 00:28:51,059
He took what was seized by police,
so no trouble for us.
286
00:28:51,060 --> 00:28:52,977
So you figured it out?
287
00:28:52,978 --> 00:28:54,813
We need to blast.
288
00:28:55,981 --> 00:28:56,815
Blast?
289
00:28:56,816 --> 00:29:00,151
There's a guy called gi-tae.
He's in jang-sung prison.
290
00:29:00,236 --> 00:29:02,487
He's the best in Korea at blasting.
291
00:29:02,488 --> 00:29:06,324
Opener will do the safe,
hak-kyu the transportation,
292
00:29:06,325 --> 00:29:09,828
and yong-cheol, back-up.
Four should be enough.
293
00:30:24,069 --> 00:30:25,320
What the fuck?
294
00:30:36,915 --> 00:30:39,417
I'm taking off.
295
00:31:19,666 --> 00:31:21,501
You left me behind?
296
00:31:23,170 --> 00:31:26,423
Haven't you heard
about teamwork?
297
00:31:29,676 --> 00:31:31,177
Are we going or not?
298
00:31:37,184 --> 00:31:41,104
- They seem to be done.
Yes, sir.
299
00:32:09,341 --> 00:32:10,675
What are you doing?
300
00:32:36,785 --> 00:32:39,621
We're fucked.
What we do now?
301
00:32:43,417 --> 00:32:46,086
Damn it!
302
00:33:06,690 --> 00:33:11,190
Kim sang-Jo
nov 23, 1995
303
00:33:14,281 --> 00:33:15,532
wait.
304
00:33:20,704 --> 00:33:21,705
Come on in.
305
00:33:23,373 --> 00:33:25,750
- Warden.
- What is it?
306
00:33:25,751 --> 00:33:27,085
Well...
307
00:33:29,087 --> 00:33:30,546
Why are you telling me now?
308
00:33:30,547 --> 00:33:33,216
What if the police
catch him for something?
309
00:33:35,594 --> 00:33:38,722
Go get him!
Do whatever it takes!
310
00:33:39,556 --> 00:33:40,723
Yes, sir!
311
00:33:47,022 --> 00:33:48,189
What is it?
312
00:33:49,691 --> 00:33:51,025
What?
313
00:33:51,610 --> 00:33:52,777
I see.
314
00:33:53,445 --> 00:33:56,531
The head of the prison service
is coming for an inspection.
315
00:33:57,115 --> 00:33:59,200
What the hell?
Why so sudden?
316
00:33:59,201 --> 00:34:00,785
You two change!
317
00:34:01,370 --> 00:34:03,705
Kwon, stay up!
318
00:34:08,627 --> 00:34:10,295
Let me open the door!
319
00:34:12,297 --> 00:34:13,715
All clear at work, sir!
320
00:34:14,800 --> 00:34:17,219
Why are you standing in the rain?
321
00:34:22,307 --> 00:34:23,627
What brings you here so suddenly?
322
00:34:24,142 --> 00:34:25,309
Why?
323
00:34:25,811 --> 00:34:28,313
- Should I notify you beforehand?
- No, sir.
324
00:34:28,647 --> 00:34:30,523
Then why make a face?
325
00:34:31,149 --> 00:34:32,858
- You got a problem with this?
- No, sir.
326
00:34:32,859 --> 00:34:35,695
I'll see whether
you have a problem.
327
00:34:36,363 --> 00:34:39,657
You bastards need random checks.
328
00:34:40,367 --> 00:34:42,160
Let's make our rounds.
329
00:34:43,537 --> 00:34:45,205
All clear!
330
00:34:45,539 --> 00:34:47,541
Reformation!
331
00:34:56,133 --> 00:34:58,718
I told you to water
the workroom floor!
332
00:34:59,386 --> 00:35:01,304
It's bad for their bronchi.
333
00:35:01,305 --> 00:35:02,556
Yes, sir!
334
00:35:03,640 --> 00:35:07,143
If you get caught taking
bribes from subcontractors,
335
00:35:07,144 --> 00:35:08,687
you'll be in deep shit.
What is that?
336
00:35:10,480 --> 00:35:11,689
What is that?
337
00:35:14,693 --> 00:35:15,860
You have a gardening class?
338
00:35:16,528 --> 00:35:17,862
Yes, sir.
339
00:35:18,363 --> 00:35:20,156
What a sensitive prison you run.
340
00:35:28,457 --> 00:35:31,376
Leftover ramen makes me crazy.
341
00:35:32,127 --> 00:35:34,129
Just make what you can eat!
342
00:35:36,298 --> 00:35:37,716
What?
343
00:35:40,135 --> 00:35:42,637
Damn pigs!
344
00:35:48,393 --> 00:35:49,393
Reformation!
345
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
Reformation!
346
00:35:55,901 --> 00:35:57,903
Quite impressive.
347
00:35:58,403 --> 00:36:00,571
But the pruning is the key.
348
00:36:01,573 --> 00:36:03,241
You've got potted plants too?
349
00:36:04,576 --> 00:36:06,786
- If so, I wanna take some.
- I see.
350
00:36:06,787 --> 00:36:09,581
- Potted plants...
- Here they are!
351
00:36:12,793 --> 00:36:17,293
You used to be in gang-Jin prison,
didn't you?
352
00:36:21,426 --> 00:36:22,593
Pardon?
353
00:36:23,261 --> 00:36:24,470
Fuck pardon.
354
00:36:25,472 --> 00:36:26,723
You don't remember me?
355
00:36:27,391 --> 00:36:30,227
♪ 7126, jung lk-ho, right?
356
00:36:31,228 --> 00:36:34,314
I even remember
your prisoner number.
357
00:36:37,651 --> 00:36:42,151
Now you're a model prisoner?
Level a?
358
00:36:45,909 --> 00:36:47,410
Are you sure about this?
359
00:36:48,245 --> 00:36:49,454
That's...
360
00:36:50,455 --> 00:36:51,956
Look these bastards.
361
00:36:53,792 --> 00:36:54,959
Attention.
362
00:36:59,256 --> 00:37:00,257
At ease.
363
00:37:03,552 --> 00:37:05,387
I said 'at ease', asshole!
364
00:37:07,723 --> 00:37:09,474
That's enough.
365
00:37:14,980 --> 00:37:16,398
What did he just say?
366
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
You're a fucking big shot now!
367
00:37:20,902 --> 00:37:24,488
Who's been spoiling this asshole?
368
00:37:34,416 --> 00:37:35,583
Head on the ground.
369
00:37:42,924 --> 00:37:44,050
You fucker.
370
00:37:49,848 --> 00:37:52,892
This son of a bitch must've
forgotten about me.
371
00:37:53,727 --> 00:37:55,060
Sir.
372
00:37:55,061 --> 00:37:56,687
This is the last warning.
373
00:37:59,900 --> 00:38:01,359
Head.
374
00:38:01,902 --> 00:38:04,905
On the ground!
375
00:38:05,489 --> 00:38:07,073
What's wrong with your eyes?
376
00:38:08,074 --> 00:38:10,493
Your head on the ground,
you damn bastard!
377
00:38:13,580 --> 00:38:14,747
You're resisting?
378
00:38:17,417 --> 00:38:19,668
- I told you...
- Damn it!
379
00:38:19,669 --> 00:38:21,587
Why bother a man
who didn't do anything?
380
00:38:23,548 --> 00:38:25,007
Who do you think you are?
381
00:38:25,008 --> 00:38:27,009
Don't prisoners
have human rights?
382
00:38:27,010 --> 00:38:28,344
Why should he do that?
383
00:38:29,012 --> 00:38:30,388
Oh shut your mouth!
384
00:38:30,555 --> 00:38:31,722
Oh you damn son of a bitch.
385
00:38:31,723 --> 00:38:34,350
You put your damn head down!
386
00:38:34,726 --> 00:38:36,394
Shut your mouth, I said!
387
00:38:37,062 --> 00:38:39,021
Why? What did I say wrong?
388
00:38:39,022 --> 00:38:43,522
This cheap bully has
a nice henchman.
389
00:38:44,569 --> 00:38:46,654
But you're still a scumbag.
390
00:38:46,988 --> 00:38:48,405
What's wrong with you?
391
00:38:48,406 --> 00:38:49,740
Where are you going?
Motherfucker!
392
00:38:49,741 --> 00:38:51,325
Shut him up!
393
00:38:51,326 --> 00:38:53,077
Come here, you son of a bitch!
394
00:38:53,078 --> 00:38:54,078
Watch your mouth!
395
00:38:54,079 --> 00:38:56,497
How dare you run away?
396
00:38:56,498 --> 00:38:58,666
What are you doing!
Beat him up.
397
00:39:02,921 --> 00:39:05,840
You want to be a regular here?
398
00:39:06,091 --> 00:39:07,592
Slow down, bastard.
399
00:39:09,177 --> 00:39:12,180
You must love it in solitary.
Did you hide candy there?
400
00:39:19,855 --> 00:39:22,023
Ouch, my back!
401
00:39:23,650 --> 00:39:25,818
Close the door.
It's chilly.
402
00:39:38,456 --> 00:39:40,124
Clean up this mess.
403
00:39:40,667 --> 00:39:43,461
- I'll check back later.
- Yes, sir.
404
00:39:54,014 --> 00:39:55,932
You!
405
00:40:20,916 --> 00:40:25,416
Never forget your original intention.
406
00:40:49,027 --> 00:40:50,278
I quit smoking.
407
00:40:51,696 --> 00:40:55,282
Damn bastards stepped on my back.
Hurts like hell.
408
00:40:56,868 --> 00:40:58,703
What's your favorite?
409
00:41:00,872 --> 00:41:03,207
Anything you want to eat,
name it.
410
00:41:04,709 --> 00:41:07,586
Not much...
I eat like a bird.
411
00:41:08,254 --> 00:41:10,047
Then never mind.
412
00:41:10,548 --> 00:41:13,717
Hey, put this asshole
back in the cell.
413
00:41:13,718 --> 00:41:14,719
Yellow tail!
414
00:41:15,929 --> 00:41:18,890
It's the season now.
415
00:41:19,933 --> 00:41:21,059
You mean sashimi?
416
00:41:21,559 --> 00:41:25,020
Why did you bother asking
if you can't make it happen?
417
00:41:38,118 --> 00:41:39,202
What the heck?
418
00:41:39,619 --> 00:41:41,287
This is a damned break out!
419
00:41:49,921 --> 00:41:51,547
Hey. Quiet!
420
00:41:53,049 --> 00:41:55,259
I'm escaping!
421
00:41:55,260 --> 00:41:57,553
It's a real break out, bastards!
422
00:42:18,533 --> 00:42:22,953
I've been to so many prisons
423
00:42:22,954 --> 00:42:26,123
but never seen one like this.
My kind of place!
424
00:42:31,796 --> 00:42:33,380
That's damn good!
425
00:42:33,381 --> 00:42:35,883
It's worth being beaten.
426
00:42:51,816 --> 00:42:54,360
Why did you do it?
427
00:42:55,320 --> 00:42:59,820
Well, I don't know...
I'm curious too.
428
00:43:00,200 --> 00:43:02,035
To impress me?
429
00:43:02,368 --> 00:43:04,370
There must be a benefit
to impressing you?
430
00:43:04,788 --> 00:43:07,623
Everyone in that prison
seems to crawl to you.
431
00:43:07,624 --> 00:43:09,958
But what's the use?
432
00:43:09,959 --> 00:43:13,295
No one stepped out for you
when you needed it.
433
00:43:13,880 --> 00:43:18,380
Seeing that upset me,
so I decided to act, okay?
434
00:43:23,181 --> 00:43:25,349
You crazy bastard.
435
00:43:25,350 --> 00:43:28,186
You have to be crazy
to survive in fucking prison.
436
00:43:37,987 --> 00:43:40,656
- But what's your secret?
- Secret?
437
00:43:40,865 --> 00:43:43,033
Your secret to
living well in prison.
438
00:43:43,368 --> 00:43:45,203
I heard you can do anything.
439
00:43:45,870 --> 00:43:47,037
You envy me?
440
00:43:49,290 --> 00:43:52,126
Then tell me so, you prick!
441
00:43:54,212 --> 00:43:56,964
Of course, I fucking envy you.
442
00:43:59,300 --> 00:44:02,303
I heard your nickname was
the grim reaper.
443
00:44:03,388 --> 00:44:06,974
Let's not talk about the past.
It hurts.
444
00:44:06,975 --> 00:44:09,143
Can you go out
and bring someone in?
445
00:44:12,397 --> 00:44:14,982
$100k in cash just for finding him.
446
00:44:23,783 --> 00:44:26,243
I smell something dirty
behind this.
447
00:44:26,244 --> 00:44:29,079
Anyway, I'll catch him only.
448
00:44:29,080 --> 00:44:30,956
Don't mix me up in other shit.
449
00:44:31,958 --> 00:44:34,418
Don't you worry.
Just do your job.
450
00:44:38,923 --> 00:44:41,300
It's going to be cloudy
with a chance of rain...
451
00:44:43,136 --> 00:44:44,387
Let's have some quiet.
452
00:45:03,740 --> 00:45:04,907
Lieutenant song.
453
00:45:05,450 --> 00:45:06,784
Brother.
454
00:45:07,118 --> 00:45:09,411
I'm sure this is a hotbed of crime.
We need to expose it.
455
00:45:09,412 --> 00:45:12,957
That's ridiculous.
You think it's possible?
456
00:45:13,917 --> 00:45:15,792
Even you think I am crazy?
457
00:45:15,793 --> 00:45:17,252
That's not it...
458
00:45:17,253 --> 00:45:19,296
You're a reporter.
Not a policeman.
459
00:45:19,297 --> 00:45:21,757
- That's why I came to you.
- Hey, yu-gon.
460
00:45:24,385 --> 00:45:26,887
I need to get back.
Sorry.
461
00:45:27,222 --> 00:45:30,225
Hey!
462
00:45:30,808 --> 00:45:33,977
Let's talk later.
And call mom!
463
00:45:53,331 --> 00:45:56,833
- Do you think we can trust him?
- Doesn't matter.
464
00:45:56,834 --> 00:45:59,002
He's disposable.
465
00:46:01,422 --> 00:46:02,548
Hey!
466
00:46:03,508 --> 00:46:08,008
When you get out of prison,
first you visit guys who cheated you.
467
00:46:08,012 --> 00:46:09,847
To make them pay you back.
468
00:46:10,223 --> 00:46:13,184
I still have a few sources
on the outside.
469
00:46:13,559 --> 00:46:16,895
They say hak-kyu was cheated by
kangwei, his business partner.
470
00:46:16,896 --> 00:46:18,063
Where are you?
471
00:46:18,564 --> 00:46:19,898
What the hell?
472
00:46:24,237 --> 00:46:25,905
Got cigarettes?
473
00:46:26,322 --> 00:46:28,490
You go ahead and smoke.
474
00:46:32,078 --> 00:46:33,996
I told you,
we're not here for you.
475
00:46:34,414 --> 00:46:35,915
Where is hak-kyu?
476
00:46:37,500 --> 00:46:41,003
You can't tell anyone
i told you this!
477
00:46:42,171 --> 00:46:43,839
Fucking asshole!
478
00:46:44,173 --> 00:46:47,009
He went to gun-San.
Asked me to find a ship to China.
479
00:46:57,395 --> 00:46:59,062
Are you certain he's here?
480
00:46:59,063 --> 00:47:01,189
Of course not.
481
00:47:01,190 --> 00:47:03,150
Nothing in life is certain.
482
00:47:10,408 --> 00:47:14,578
But I heard he has
a Chinese mistress living here.
483
00:47:14,579 --> 00:47:17,331
And this is an emerging spot
for smuggling.
484
00:47:17,332 --> 00:47:19,417
If he ran away,
this must be the place.
485
00:47:20,585 --> 00:47:22,253
Let's wait and see.
486
00:47:31,179 --> 00:47:32,346
Is he here?
487
00:47:35,433 --> 00:47:38,269
Yes, he is.
488
00:47:49,113 --> 00:47:51,323
He looks outnumbered.
489
00:48:00,458 --> 00:48:04,253
Damn it, i hate getting soaked!
490
00:49:32,550 --> 00:49:33,717
$100k!
491
00:49:46,522 --> 00:49:48,774
Fuck, I think I'm getting a cold.
492
00:49:50,193 --> 00:49:52,278
Did the warden ask him
to do this, too?
493
00:49:53,779 --> 00:49:56,198
I heard he's the
troubleshooter here.
494
00:49:56,199 --> 00:49:58,367
Anyway, catching a
jail breaker is incredible.
495
00:49:58,618 --> 00:50:00,453
No, actually it's me
who's incredible!
496
00:50:27,188 --> 00:50:28,522
I'm sorry, sir.
497
00:50:33,027 --> 00:50:34,278
Why did you do it?
498
00:50:35,780 --> 00:50:37,198
I just wanted to stop.
499
00:50:42,370 --> 00:50:44,872
It won't happen again.
Please forgive me.
500
00:51:15,820 --> 00:51:17,154
Pardon?
501
00:52:47,912 --> 00:52:52,291
From the outside, this might seem
like the lowest rung of life,
502
00:52:52,792 --> 00:52:54,251
but it is not.
503
00:52:56,462 --> 00:52:59,631
In here too, people live
504
00:52:59,965 --> 00:53:02,258
and time passes the same.
505
00:53:02,426 --> 00:53:04,803
Your life depends on
506
00:53:04,804 --> 00:53:07,973
how you make up your mind.
507
00:53:08,474 --> 00:53:12,974
You can't be a cop again anyway.
Take this as an opportunity.
508
00:53:47,304 --> 00:53:51,224
Can we have better pork
next time?
509
00:53:53,394 --> 00:53:54,561
Let's drink!
510
00:53:57,398 --> 00:53:58,815
Eat slowly.
511
00:53:58,816 --> 00:53:59,817
Let me pour for you.
512
00:54:05,656 --> 00:54:10,156
- Thank you, sir.
- For what?
513
00:54:10,578 --> 00:54:11,995
I heard you sent my father
514
00:54:11,996 --> 00:54:14,914
to jeju island last month
for his 70th birthday.
515
00:54:14,915 --> 00:54:17,333
- I didn't know until now.
- Don't mention it, prick.
516
00:54:17,334 --> 00:54:19,002
It's nothing.
517
00:54:19,670 --> 00:54:23,506
Let's drink up, to us!
518
00:54:23,507 --> 00:54:26,009
- To us!
- To us!
519
00:54:33,726 --> 00:54:36,687
- You two are the same age?
- Yes, sir.
520
00:54:36,896 --> 00:54:38,063
Good.
521
00:54:39,064 --> 00:54:41,816
You two can be of one mind.
522
00:54:41,859 --> 00:54:43,985
When I was a cop,
523
00:54:43,986 --> 00:54:46,655
I was about to screw
your far east gang.
524
00:54:47,490 --> 00:54:50,325
If I hadn't been dragged
to headquarters,
525
00:54:50,326 --> 00:54:52,327
we would've met long ago.
526
00:54:52,328 --> 00:54:53,746
What are you trying to say, fucker?
527
00:54:58,501 --> 00:55:00,085
You wanna face off now?
528
00:55:21,524 --> 00:55:22,524
I'm sorry, sir.
529
00:55:44,004 --> 00:55:46,673
Eat quick and clean up.
530
00:55:51,178 --> 00:55:53,930
And you watch your damned mouth.
531
00:55:58,769 --> 00:56:02,438
Hey, you guarantee me
all-night fun with a girl?
532
00:56:02,439 --> 00:56:03,815
Whatever you want!
533
00:56:07,152 --> 00:56:09,445
Here he comes!
Just five minutes!
534
00:56:13,951 --> 00:56:16,453
Mr. ma, come on in.
535
00:56:17,121 --> 00:56:18,831
What the fuck is going on?
536
00:56:23,460 --> 00:56:26,504
Being alone with you
reminds me of the good old days.
537
00:56:26,505 --> 00:56:29,424
What the fuck happened to us?
538
00:56:29,425 --> 00:56:30,592
Huh?
539
00:56:30,926 --> 00:56:32,166
What happened to your forehead?
540
00:56:34,930 --> 00:56:37,015
Are you going to stay here forever?
541
00:56:38,183 --> 00:56:39,684
You're out next year.
542
00:56:42,771 --> 00:56:44,147
What you gonna do?
543
00:56:44,607 --> 00:56:45,982
The word is out already.
544
00:56:45,983 --> 00:56:48,652
You kissing the ass of a jerk
who don't belong to any gang.
545
00:56:49,445 --> 00:56:51,780
Who says that shit?
546
00:56:52,948 --> 00:56:54,491
To be honest,
it's not 100% wrong.
547
00:56:56,493 --> 00:56:58,161
I'm so scared.
548
00:56:58,162 --> 00:57:01,165
Don't get upset.
I'm telling this for your sake.
549
00:57:01,624 --> 00:57:05,084
I think that crazy bastard song
might push you out.
550
00:57:05,085 --> 00:57:07,503
You'll lose everything
standing around gawking.
551
00:57:07,504 --> 00:57:08,838
Then you get out of prison,
552
00:57:09,757 --> 00:57:11,508
and you're nothing but a loser.
553
00:57:14,511 --> 00:57:15,762
I've heard enough.
554
00:57:17,181 --> 00:57:18,599
Mr. ma.
555
00:57:19,516 --> 00:57:20,767
I didn't ask you to do anything.
556
00:57:20,768 --> 00:57:24,855
Just step back and close your eyes.
I'll take care of the rest.
557
00:57:28,859 --> 00:57:31,194
For old times' sake
i didn't hear anything.
558
00:57:32,112 --> 00:57:34,697
But pull this shit again,
and you're dead meat.
559
00:57:36,951 --> 00:57:40,955
Gosh, what a royal servant you are!
560
00:58:29,878 --> 00:58:31,546
Song yu-cheol
dong-gook daily
561
00:58:34,049 --> 00:58:36,509
Dr. Kim captain told me
to look into him.
562
00:58:36,552 --> 00:58:38,592
Dr. Kim his name's song yu-cheol,
a real journalist.
563
00:58:38,929 --> 00:58:40,931
Dr. Kim
specializing in investigative reporting,
564
00:58:41,140 --> 00:58:42,808
they call him pit bull terrier.
565
00:58:42,933 --> 00:58:44,935
He never let go
once he finds something.
566
00:58:45,686 --> 00:58:47,687
He's onto us now.
567
00:58:47,688 --> 00:58:51,941
I think he'll publish a scoop soon,
so go tell captain
568
00:58:51,942 --> 00:58:53,693
to get rid of him quickly.
569
00:58:55,779 --> 00:58:58,531
This is a hotbed of crime.
We need to expose it.
570
00:58:59,700 --> 00:59:01,535
Even you think I am crazy?
571
00:59:05,789 --> 00:59:07,373
I must be out of my mind.
572
00:59:14,298 --> 00:59:16,883
- Who the hell are you?
- Pardon?
573
00:59:17,134 --> 00:59:21,634
- What are you doing here?
- I'm cleaning.
574
00:59:23,348 --> 00:59:24,349
What?
575
00:59:32,983 --> 00:59:34,818
What's taking so long?
576
00:59:35,819 --> 00:59:38,154
Sir, I didn't know
you're still here.
577
00:59:38,864 --> 00:59:40,365
Why is he here?
578
00:59:40,991 --> 00:59:43,201
I told him to clean up.
579
00:59:43,202 --> 00:59:44,702
Ministry of justice people are coming.
580
00:59:44,703 --> 00:59:45,870
Who asked you to do that?
581
00:59:46,622 --> 00:59:47,902
I'm sorry, sir.
Get the fuck out!
582
00:59:59,051 --> 01:00:02,303
It's not your first time, is it?
I've been watching you.
583
01:00:02,304 --> 01:00:05,849
You go to that room
whenever you have a chance.
584
01:00:06,642 --> 01:00:07,684
Why'd you do that?
585
01:00:08,185 --> 01:00:10,812
Well... I have some light fingers.
586
01:00:10,813 --> 01:00:13,357
I see.
587
01:00:15,651 --> 01:00:17,361
So what did you get?
Show me.
588
01:00:19,154 --> 01:00:20,363
Don't move!
589
01:00:20,864 --> 01:00:22,866
If you touch an officer,
you're on jankers.
590
01:00:33,043 --> 01:00:34,878
I knew it.
591
01:00:35,379 --> 01:00:39,879
You can smell money, I guess.
Must be a lot of it, right?
592
01:00:40,134 --> 01:00:42,469
I'll confiscate this.
I'm sure you get my meaning.
593
01:00:42,636 --> 01:00:43,803
No, sir.
594
01:00:44,888 --> 01:00:49,058
Asshole, I want some crumbs off
lk-ho's table, too!
595
01:00:49,059 --> 01:00:51,811
Everyone,
from the warden to the chief,
596
01:00:51,812 --> 01:00:54,313
enjoys luxuries
sponging off of lk-ho.
597
01:00:54,314 --> 01:00:57,900
Why can't I get any benefit?
598
01:01:00,821 --> 01:01:03,781
What are you doing here?
We need to hurry.
599
01:01:03,782 --> 01:01:05,950
I'm giving guidance...
600
01:01:06,910 --> 01:01:08,911
Can I go now?
601
01:01:08,912 --> 01:01:10,455
I'll see you soon.
602
01:01:17,296 --> 01:01:19,464
Isn't it cool?
603
01:01:19,923 --> 01:01:23,384
I'll have it ready in front of
this prison when I get out.
604
01:01:24,386 --> 01:01:27,221
Anyway, we're all blessed
605
01:01:27,222 --> 01:01:31,722
to meet our generous captain here.
606
01:01:32,811 --> 01:01:34,979
Fucking blessed!
607
01:01:36,315 --> 01:01:39,318
Thanks to him,
we could die at any time.
608
01:01:40,736 --> 01:01:43,279
What's wrong with you?
609
01:01:43,280 --> 01:01:44,906
Did I say anything wrong?
610
01:01:44,907 --> 01:01:47,742
Are you on dope, junkie?
611
01:01:47,743 --> 01:01:48,952
Fuck!
612
01:01:50,913 --> 01:01:52,456
I need some sleep!
613
01:02:03,258 --> 01:02:04,467
Prison officer okay.
614
01:02:05,052 --> 01:02:06,470
Dr. Kim they're sober as a judge...
615
01:02:08,472 --> 01:02:12,308
You did a great job this time.
616
01:02:12,309 --> 01:02:15,812
No one cares about a bankrupt
subcontractor to a prison.
617
01:02:16,313 --> 01:02:17,480
I really appreciate it.
618
01:02:17,481 --> 01:02:19,065
Dr. Kim but now as chairman of
619
01:02:19,066 --> 01:02:22,486
the reformation conference,
this is the least you can do!
620
01:02:23,487 --> 01:02:26,323
- Let's have some tea.
- Sounds great.
621
01:02:28,575 --> 01:02:30,076
Today is a special off day.
622
01:02:30,077 --> 01:02:32,828
Let everyone stop working
and rest for a day.
623
01:02:32,829 --> 01:02:33,996
Yes, sir.
624
01:02:38,252 --> 01:02:39,253
Hey!
625
01:02:40,170 --> 01:02:41,504
Clean these up
626
01:02:41,505 --> 01:02:45,383
and deliver them to
each house quickly.
627
01:02:45,842 --> 01:02:47,009
Yes, sir.
628
01:02:51,890 --> 01:02:54,017
Everyone out!
629
01:02:56,395 --> 01:02:58,021
I said, out!
630
01:03:01,358 --> 01:03:03,818
You too get out!
631
01:03:04,236 --> 01:03:06,404
Why? I'm fucking busy.
632
01:03:08,323 --> 01:03:10,491
I said 'out'.
You motherfucker!
633
01:03:10,492 --> 01:03:11,576
Motherfucker?
634
01:03:12,494 --> 01:03:14,078
Who gets the blame
if dinner is burned?
635
01:03:14,913 --> 01:03:16,080
Damn bastard.
636
01:03:16,915 --> 01:03:19,584
Dr. Kim this hasn't changed a bit.
637
01:03:25,507 --> 01:03:27,008
Come here and meet.
638
01:03:28,010 --> 01:03:30,845
- Dr. Kim.
- Not a real doctor.
639
01:03:30,846 --> 01:03:34,391
Dr. Kim I got that nickname here
as I was a walking dictionary.
640
01:03:34,891 --> 01:03:37,018
Nice to meet you.
Kim sang-Jo.
641
01:03:41,398 --> 01:03:44,567
Dr. Kim I wanted to meet, since
our captain adores you so much...
642
01:03:44,568 --> 01:03:48,071
Dr. Kim but don't we need
a background check?
643
01:03:52,492 --> 01:03:55,161
Dr. Kim just kidding.
644
01:03:55,579 --> 01:03:59,832
Dr. Kim I've told him often
we need someone from the police.
645
01:03:59,833 --> 01:04:02,001
Now we've got you,
my job will be much easier.
646
01:04:02,336 --> 01:04:03,502
Dr. Kim let's work well together.
647
01:04:03,503 --> 01:04:07,173
- Hey, you take a rest.
- Yes, sir.
648
01:04:09,259 --> 01:04:12,428
President Lee.
You made the right choice.
649
01:04:12,429 --> 01:04:14,264
The products here are great.
650
01:04:29,279 --> 01:04:30,446
Prison officer be quiet!
651
01:04:37,329 --> 01:04:38,621
Dr. Kim check it yourself.
652
01:04:39,122 --> 01:04:40,998
Dr. Kim take your time.
653
01:04:53,512 --> 01:04:54,679
What the hell?
654
01:05:07,943 --> 01:05:09,110
Go in.
655
01:05:18,495 --> 01:05:20,997
Dr. Kim you can wire the money here...
656
01:05:21,331 --> 01:05:22,498
What are you doing?
657
01:05:24,084 --> 01:05:25,335
You take all the cream?
658
01:05:26,169 --> 01:05:27,670
To eat fruit you must climb a tree.
659
01:05:27,671 --> 01:05:30,006
I can't stay in the same prison
as you any longer.
660
01:05:30,507 --> 01:05:33,426
I'll pushing you out today.
You motherfucker!
661
01:05:37,931 --> 01:05:38,932
Why are you rushing out?
662
01:05:42,269 --> 01:05:43,520
What the fuck is it?
663
01:05:47,691 --> 01:05:50,526
You operate on
such a huge scale!
664
01:05:50,527 --> 01:05:52,111
You're fucked now.
665
01:05:52,112 --> 01:05:53,612
I'll tell everyone
on the outside about this.
666
01:05:53,613 --> 01:05:54,780
Boys!
667
01:06:00,537 --> 01:06:04,582
Your luck depends on
who your boss is.
668
01:06:06,543 --> 01:06:08,544
Today one of you will
669
01:06:08,545 --> 01:06:11,214
lose a fucking eyeball
because of him!
670
01:06:13,216 --> 01:06:15,092
Don't stand there, assholes!
671
01:06:15,093 --> 01:06:17,386
He's bluffing!
Get him!
672
01:06:27,189 --> 01:06:29,107
Since I came into prison,
673
01:06:29,441 --> 01:06:32,193
I've dug out nine eyeballs
and eaten them all.
674
01:06:33,361 --> 01:06:35,362
The fucking judge warned me
675
01:06:35,363 --> 01:06:38,032
I'd be hanged
if I did it one more time.
676
01:06:39,701 --> 01:06:41,702
Stay still, motherfucker.
677
01:06:41,703 --> 01:06:42,703
You won't die.
678
01:06:45,040 --> 01:06:47,042
After eating your eyeball,
679
01:06:48,043 --> 01:06:51,546
I'll die for you.
Fair enough?
680
01:06:56,092 --> 01:06:58,552
I apologize, sir.
681
01:07:02,057 --> 01:07:04,267
You know a gang is all about
saving face.
682
01:07:06,353 --> 01:07:09,188
I have my men and territory.
683
01:07:09,189 --> 01:07:12,775
If this rumor gets out,
i lose everything.
684
01:07:17,280 --> 01:07:19,198
You stupid moron.
685
01:07:19,616 --> 01:07:20,783
Sir!
686
01:07:22,118 --> 01:07:23,786
I'll die for you!
687
01:07:24,204 --> 01:07:25,538
Fuck you.
688
01:07:30,126 --> 01:07:33,796
Please let me serve you.
689
01:07:37,133 --> 01:07:38,134
You fucking bastard.
690
01:07:41,555 --> 01:07:44,182
You son of a bitch.
691
01:07:44,516 --> 01:07:45,683
Did my begging flatter you?
692
01:07:46,142 --> 01:07:49,687
Stupid asshole without any backing
tries to control this place?
693
01:07:52,857 --> 01:07:54,191
Boss!
694
01:07:57,654 --> 01:07:58,863
Damn son of a bitch!
695
01:09:07,641 --> 01:09:09,309
You crazy son of a bitch!
696
01:09:28,578 --> 01:09:30,413
Attention!
Stop it!
697
01:09:31,414 --> 01:09:33,624
I told you to stop!
698
01:09:33,625 --> 01:09:34,751
Stop, you asshole!
699
01:09:59,901 --> 01:10:01,319
Damn...
700
01:10:02,570 --> 01:10:04,571
Give these morons a little freedom,
701
01:10:04,572 --> 01:10:06,949
and they show their true colors.
702
01:10:13,623 --> 01:10:16,291
Send the injured to
the dispensary.
703
01:10:16,292 --> 01:10:18,294
And the rest to
the investigation room!
704
01:10:23,466 --> 01:10:26,802
Fucking moron.
705
01:10:47,991 --> 01:10:49,659
I need to check.
706
01:11:02,172 --> 01:11:06,301
Song yu-cheol
707
01:11:14,017 --> 01:11:15,351
listen,
708
01:11:16,060 --> 01:11:18,687
this doesn't look like an accident.
709
01:11:28,990 --> 01:11:32,994
There's no witness, no evidence.
710
01:11:33,912 --> 01:11:36,414
It must be premeditated murder.
711
01:11:38,583 --> 01:11:40,585
Any idea who did it?
712
01:12:02,649 --> 01:12:04,984
That fucking bully.
713
01:12:06,319 --> 01:12:08,904
Did he stab you deeply?
714
01:12:14,661 --> 01:12:17,413
I owe you too much
too often, I guess?
715
01:12:44,107 --> 01:12:47,151
If the prime suspect in a case
is already in prison,
716
01:12:47,443 --> 01:12:50,446
he has the perfect alibi.
717
01:12:50,572 --> 01:12:53,908
After investigating,
i found out these cold cases
718
01:12:53,950 --> 01:12:58,450
are all related to this prison,
regardless of the type of crime.
719
01:12:59,831 --> 01:13:03,125
Chief, we need to solve this mystery.
720
01:13:03,668 --> 01:13:06,754
But it's an assumption
without any conclusive evidence.
721
01:13:07,088 --> 01:13:10,091
- I agree, but...
- Listen, jeong.
722
01:13:10,425 --> 01:13:12,927
- Yes, sir.
- Are you sure about this?
723
01:13:14,178 --> 01:13:18,678
Circumstantial evidence shows
what he says is highly possible.
724
01:13:18,766 --> 01:13:21,435
How will you prove it all?
Tell me.
725
01:13:21,436 --> 01:13:24,938
- Let's form a special task force...
- Then we'd need to re-open
726
01:13:24,939 --> 01:13:26,940
all the cases he mentioned.
727
01:13:26,941 --> 01:13:31,441
We'd need to summon the prosecution,
police, court and prison service.
728
01:13:32,447 --> 01:13:35,825
You think we can do that?
At a time like this?
729
01:13:37,118 --> 01:13:38,494
Chief!
730
01:13:43,416 --> 01:13:45,000
I understand how you feel.
731
01:13:45,752 --> 01:13:48,588
But this is too big.
732
01:13:50,006 --> 01:13:51,924
Honestly,
I'm not sure about this.
733
01:13:55,845 --> 01:13:57,012
Let's call it off.
734
01:14:05,605 --> 01:14:06,772
Sir.
735
01:14:09,275 --> 01:14:10,776
Let me go in there.
736
01:14:13,196 --> 01:14:14,530
What?
737
01:14:17,700 --> 01:14:19,702
I need to go in myself.
738
01:14:22,789 --> 01:14:23,915
From in there,
739
01:14:25,041 --> 01:14:26,709
I'll find out
740
01:14:27,043 --> 01:14:30,713
who's planning what,
and how they do it.
741
01:14:44,268 --> 01:14:46,520
You fucking assholes!
742
01:14:47,271 --> 01:14:48,772
I'm leaving!
743
01:14:49,774 --> 01:14:53,277
Enjoy yourselves,
and go to hell!
744
01:14:53,945 --> 01:14:55,196
You fucking bastards!
745
01:15:19,887 --> 01:15:21,263
Let me have one.
746
01:15:23,933 --> 01:15:25,184
Fuck you.
747
01:15:33,860 --> 01:15:38,360
What the hell? Hey!
748
01:16:00,970 --> 01:16:02,137
What is it?
749
01:16:02,805 --> 01:16:06,308
Why this sudden call?
750
01:16:07,143 --> 01:16:08,310
Quiet!
751
01:16:26,120 --> 01:16:30,620
Someone here backstabbed me.
752
01:16:34,712 --> 01:16:36,630
Come out now,
753
01:16:37,799 --> 01:16:39,383
or I'll kill you.
754
01:17:07,036 --> 01:17:10,956
Please forgive me.
I will never...
755
01:17:15,044 --> 01:17:16,128
Hey, Mr. ma.
756
01:17:17,797 --> 01:17:20,716
If you had gotten rid of me,
757
01:17:21,801 --> 01:17:24,386
after conspiring with Chang-Gil,
758
01:17:25,304 --> 01:17:28,724
who'd have been the boss?
You or that bastard?
759
01:17:30,810 --> 01:17:31,811
Hey!
760
01:17:33,062 --> 01:17:35,147
Anyone to take care of this rat?
761
01:17:37,733 --> 01:17:38,817
No one?
762
01:17:39,819 --> 01:17:42,071
You chickens.
763
01:17:43,906 --> 01:17:45,282
Hey, song '(U-qw-
764
01:17:46,951 --> 01:17:48,285
you do it.
765
01:18:02,133 --> 01:18:03,300
You know...
766
01:18:03,968 --> 01:18:06,387
You lost your hand
working on this machine.
767
01:19:27,051 --> 01:19:28,844
Great view, isn't it?
768
01:19:34,392 --> 01:19:35,559
You feel shitty?
769
01:19:40,398 --> 01:19:42,983
In here's no different
from the outside.
770
01:19:44,402 --> 01:19:48,239
The more desperate
you are to survive
771
01:19:49,156 --> 01:19:50,490
the more sins you commit.
772
01:19:51,409 --> 01:19:54,412
That's how life is.
773
01:20:00,418 --> 01:20:03,003
You asked me my secret.
774
01:20:04,046 --> 01:20:06,173
How I live well in here.
775
01:20:08,843 --> 01:20:12,387
Whoever you fight against,
hit the leader first.
776
01:20:12,388 --> 01:20:14,056
That's the fastest way.
777
01:20:14,890 --> 01:20:18,852
When the minions see
their boss as nothing,
778
01:20:19,395 --> 01:20:21,188
it's game over.
779
01:20:25,401 --> 01:20:29,901
You might think the world
goes around by itself, but it doesn't.
780
01:20:30,573 --> 01:20:35,073
There's people running it
as they like.
781
01:20:36,579 --> 01:20:37,580
This way and that way...
782
01:20:40,916 --> 01:20:42,167
You know...
783
01:20:43,419 --> 01:20:47,673
From in here I'll have
those bastards in my pocket.
784
01:20:51,594 --> 01:20:54,346
Just trust me and follow.
785
01:20:55,264 --> 01:20:56,265
Then you'll be fine.
786
01:21:26,003 --> 01:21:28,171
Fuck, today's not my day.
787
01:21:31,342 --> 01:21:34,928
- You cleaned everything up?
- Pardon?
788
01:21:35,179 --> 01:21:36,429
In recent years...
789
01:21:36,430 --> 01:21:40,517
You moved to a bigger house
and bought some land.
790
01:21:41,018 --> 01:21:42,185
Also I heard...
791
01:21:44,313 --> 01:21:46,314
You're buying a villa
in geo-je island.
792
01:21:46,315 --> 01:21:49,484
All under your wife's name.
793
01:21:49,944 --> 01:21:53,113
A warden can't afford all those.
794
01:21:53,114 --> 01:21:54,281
Can he?
795
01:21:56,283 --> 01:21:58,118
You're right.
796
01:21:58,327 --> 01:21:59,995
But you don't have to worry...
797
01:22:01,288 --> 01:22:04,082
There's something between
you and that lk-ho bastard.
798
01:22:06,335 --> 01:22:08,003
You won't tell me?
799
01:22:08,504 --> 01:22:10,923
You want a special audit?
800
01:22:14,176 --> 01:22:15,177
Ready!
801
01:22:17,012 --> 01:22:18,012
Gotcha!
802
01:22:19,014 --> 01:22:22,684
Pass me the onions!
803
01:22:28,774 --> 01:22:30,191
What the heck?
804
01:22:30,192 --> 01:22:31,776
You only peeled this much?
805
01:22:31,777 --> 01:22:34,029
Has anyone seen yu-gon?
806
01:22:38,117 --> 01:22:40,702
- Where is he?
- Yes?
807
01:22:42,037 --> 01:22:44,414
He's been out.
808
01:22:44,748 --> 01:22:46,750
Out? To where?
809
01:22:48,210 --> 01:22:51,713
Assigned to assist
civil authorities.
810
01:22:53,424 --> 01:22:55,050
Look at this mess...
811
01:22:58,429 --> 01:23:00,264
- Let's wrap up!
- Yes.
812
01:23:01,265 --> 01:23:04,517
There are goods sent from
the women's society in storage.
813
01:23:04,518 --> 01:23:06,686
- Put them in the bus!
- Yes, sir.
814
01:23:08,689 --> 01:23:10,273
Give me the balance!
815
01:23:14,361 --> 01:23:16,529
What is it?
816
01:23:17,615 --> 01:23:19,449
What do you care?
817
01:23:19,450 --> 01:23:23,203
Don't get me into trouble later.
818
01:23:23,204 --> 01:23:25,080
You keep your mouth zipped, too.
819
01:23:39,595 --> 01:23:43,432
This isn't a prison, it's a huge
crime assembly line by jung lk-ho.
820
01:23:43,682 --> 01:23:46,768
He sends out prisoners
to commit crimes for money,
821
01:23:46,769 --> 01:23:50,272
like a coach picking
players for a game.
822
01:23:50,689 --> 01:23:53,525
He has men for planning,
and for actions outside.
823
01:23:53,526 --> 01:23:56,362
The warden is the messenger
between them and lk-ho.
824
01:23:57,530 --> 01:23:59,532
You'll be in deep trouble
if you stay there longer.
825
01:23:59,782 --> 01:24:03,117
Don't try anything risky.
Just hang on for a few days.
826
01:24:03,118 --> 01:24:06,121
I'll start by getting
a stay of execution.
827
01:24:06,539 --> 01:24:10,292
This will be our only chance
to catch him.
828
01:24:11,210 --> 01:24:12,794
I can't leave now.
829
01:24:15,464 --> 01:24:18,467
I need to twist his neck
with one move.
830
01:24:20,135 --> 01:24:21,302
Come in.
831
01:24:25,349 --> 01:24:26,516
Come and sit.
832
01:24:31,355 --> 01:24:32,522
Leave it.
833
01:24:35,859 --> 01:24:37,318
You come and sit too.
834
01:24:54,378 --> 01:24:55,796
Shall I smoke one, for once?
835
01:25:14,189 --> 01:25:16,524
An exemplary prisoner for 5 years.
836
01:25:16,859 --> 01:25:19,861
18 years in total
with an impressive record.
837
01:25:19,862 --> 01:25:22,364
You've been reformed
enough, I believe.
838
01:25:28,871 --> 01:25:30,455
01:25:35,293
what are you trying to do?
840
01:25:36,629 --> 01:25:37,880
Leave now.
841
01:25:42,384 --> 01:25:44,219
Bae, that bastard,
842
01:25:44,637 --> 01:25:46,221
knows what you've been doing.
843
01:25:48,390 --> 01:25:50,642
I think I can cover up
what we did until now.
844
01:25:50,643 --> 01:25:52,728
But not anymore.
845
01:25:52,978 --> 01:25:56,648
This is the only solution
i can think of now.
846
01:26:02,321 --> 01:26:03,405
What is it?
847
01:26:05,240 --> 01:26:06,407
You don't want to leave?
848
01:26:06,950 --> 01:26:08,743
You need a fresh start,
don't you?
849
01:26:09,620 --> 01:26:12,455
With my signature,
you'll be free.
850
01:26:12,456 --> 01:26:14,291
Better be grateful.
851
01:26:14,958 --> 01:26:16,459
Go out and live a good life.
852
01:26:23,300 --> 01:26:26,886
I didn't know there was
this side to you.
853
01:26:26,887 --> 01:26:29,556
You should've listened
when I told you to slow down!
854
01:26:39,400 --> 01:26:41,652
Who should've listened to whom?
855
01:26:49,284 --> 01:26:51,452
You forgot who made
856
01:26:51,453 --> 01:26:54,456
a petty guard a warden?
857
01:26:56,750 --> 01:26:59,461
Now you've earned your crust,
858
01:27:00,295 --> 01:27:02,255
you want a way out?
859
01:27:04,967 --> 01:27:07,719
If you ever try pulling
a filthy stunt like this again,
860
01:27:08,887 --> 01:27:11,723
I'll make your wife
861
01:27:11,724 --> 01:27:15,728
spend rest of her life
in prison, warden!
862
01:28:26,507 --> 01:28:30,886
Hey, I heard you went out
to support civil work?
863
01:28:31,887 --> 01:28:35,557
I was bored and wanted
some fresh air.
864
01:28:43,649 --> 01:28:44,733
What are you waiting for?
865
01:28:47,319 --> 01:28:48,737
The light's green.
866
01:28:51,824 --> 01:28:55,743
Dr. Kim in charge of planning,
and hwang of operations.
867
01:28:55,744 --> 01:28:57,495
Watch them closely.
868
01:29:02,417 --> 01:29:05,837
If they move together,
that's a sign something is imminent.
869
01:29:08,674 --> 01:29:12,177
When the message comes in,
the inside starts to get prepared.
870
01:29:23,981 --> 01:29:25,816
- Hello?
<- It's me.
871
01:29:26,942 --> 01:29:28,109
Where are you?
872
01:30:10,110 --> 01:30:13,613
Don't worry about me.
Take care of yourself.
873
01:30:15,824 --> 01:30:19,160
Can you hear me, son?
874
01:30:19,953 --> 01:30:22,830
Hello? Hello?
875
01:30:42,601 --> 01:30:43,935
I can't leave now.
876
01:30:45,020 --> 01:30:47,689
I need to twist his neck
with one move.
877
01:30:48,774 --> 01:30:52,611
When they come out,
we'll bust them all.
878
01:30:55,781 --> 01:30:57,949
- Where are you now?
- No time to talk.
879
01:30:58,700 --> 01:31:00,034
A foundry outside an-San.
880
01:31:00,035 --> 01:31:01,536
Get here fast!
881
01:31:06,875 --> 01:31:08,209
A, secure the position.
882
01:31:11,254 --> 01:31:13,089
B is standing by.
883
01:31:14,049 --> 01:31:15,216
Send them in.
884
01:31:32,109 --> 01:31:33,610
Update me on the situation.
885
01:31:33,777 --> 01:31:35,195
We're subduing them now.
886
01:31:35,612 --> 01:31:38,114
Get the suspect first.
Obtain ID from all the workers.
887
01:31:38,115 --> 01:31:42,615
A, investigation complete,
no suspect identified.
888
01:31:49,543 --> 01:31:51,586
What? There's nothing here.
889
01:32:01,054 --> 01:32:03,598
By the way, why'd we change
the destination?
890
01:32:05,517 --> 01:32:07,685
You don't have to know.
891
01:32:14,026 --> 01:32:16,111
Sit back and enjoy the show.
892
01:32:53,690 --> 01:32:55,983
What... the hell are you doing?
893
01:32:56,151 --> 01:32:57,651
How have you been?
894
01:32:57,652 --> 01:32:59,028
You've gone too far,
you son of a bitch!
895
01:32:59,029 --> 01:33:01,655
I don't have time to go too far.
896
01:33:01,656 --> 01:33:03,032
I'm here to work.
897
01:33:03,033 --> 01:33:04,200
You motherfucker!
898
01:33:04,701 --> 01:33:09,201
I'm promoting our warden
to head of prison service!
899
01:33:10,624 --> 01:33:12,958
So that I can control
900
01:33:12,959 --> 01:33:16,045
all the prisons in this country.
What do you think?
901
01:33:16,630 --> 01:33:17,714
Isn't it great?
902
01:33:24,304 --> 01:33:25,638
What the hell?
903
01:33:26,681 --> 01:33:28,307
Wait!
904
01:33:28,809 --> 01:33:30,185
I get what you mean.
905
01:33:31,311 --> 01:33:34,021
I'll resign quietly.
906
01:33:34,022 --> 01:33:35,189
Okay?
907
01:33:37,317 --> 01:33:38,359
You will?
908
01:33:39,152 --> 01:33:42,321
Then you don't mind going
to hell right now, do you?
909
01:33:42,614 --> 01:33:44,615
Ik-ho wait!
910
01:33:44,616 --> 01:33:47,619
You brought all this on yourself.
911
01:33:48,787 --> 01:33:50,288
Stop it, lk-ho!
912
01:33:50,789 --> 01:33:52,040
L~\ \ \ b 'x!
913
01:33:54,209 --> 01:33:55,710
You bastards!
914
01:34:41,965 --> 01:34:44,133
There's nothing we can do
if the operation fails.
915
01:34:44,134 --> 01:34:45,467
Withdraw.
916
01:34:45,468 --> 01:34:47,803
They're outside of the prison now.
917
01:34:47,804 --> 01:34:49,972
Director of correction I also confirmed
the head of prison service is missing.
918
01:34:49,973 --> 01:34:53,058
If we block them from returning
to the prison, we have a chance.
919
01:34:53,059 --> 01:34:54,059
Listen.
920
01:34:54,060 --> 01:34:56,145
I'll find another way.
So just withdraw now.
921
01:34:56,813 --> 01:35:00,232
If you add fuel to the fire,
it will rage out of control!
922
01:35:00,233 --> 01:35:02,151
But yu-gon will be in danger.
923
01:35:02,152 --> 01:35:03,944
What if something happens to him?
924
01:35:03,945 --> 01:35:06,113
Listen to me.
Retreat now!
925
01:35:06,114 --> 01:35:07,281
- That's an order!
- But please...
926
01:35:07,282 --> 01:35:08,408
Chief!
927
01:35:12,787 --> 01:35:13,954
Yeah?
928
01:35:16,291 --> 01:35:17,792
All right.
929
01:35:25,008 --> 01:35:27,093
Sung-an prison
23 km
930
01:35:48,323 --> 01:35:51,492
it's not always easy
to travel one's path.
931
01:35:53,328 --> 01:35:55,413
Can you just kill people at will?
932
01:35:55,830 --> 01:36:00,000
What else can I do?
They all stand in my way.
933
01:36:06,508 --> 01:36:08,510
You know this guy?
934
01:36:17,352 --> 01:36:18,519
Who is he?
935
01:36:19,562 --> 01:36:22,898
Dr. Kim's tail.
936
01:36:24,401 --> 01:36:28,238
The fuzz ambushed the factory
like packs of wild dogs.
937
01:36:29,489 --> 01:36:32,241
It's obvious
there's a rat among us.
938
01:36:33,493 --> 01:36:37,993
Is it the warden, byung-soo or Dr. Kim?
I can't trust anyone.
939
01:36:52,387 --> 01:36:54,555
- Bum-mo.
- Yes.
940
01:36:55,015 --> 01:36:56,224
You all set?
941
01:37:02,022 --> 01:37:06,522
So Mr. jeong doesn't know yu-gon?
Yu-gon said likewise.
942
01:37:09,237 --> 01:37:11,072
Then that's that.
943
01:37:11,489 --> 01:37:12,823
Finish him off now.
944
01:37:29,257 --> 01:37:31,425
I had a similar case once.
945
01:37:32,594 --> 01:37:37,094
A fucking reporter was
bugging me so much.
946
01:37:43,271 --> 01:37:46,482
I thought I cleared it up then
947
01:37:46,649 --> 01:37:49,652
but now this again.
Why do you think that is?
948
01:38:01,164 --> 01:38:02,415
Stop it.
949
01:38:12,592 --> 01:38:14,927
He's got nothing to do with you.
950
01:38:15,345 --> 01:38:16,179
Stop right there.
951
01:38:16,180 --> 01:38:19,014
Then why did you
drag him into this?
952
01:38:19,015 --> 01:38:22,268
He's dying because of you.
953
01:38:27,941 --> 01:38:29,108
Stop it now.
954
01:38:30,610 --> 01:38:32,319
No... no...
955
01:38:32,320 --> 01:38:34,447
I said stop, son of a bitch!
956
01:39:06,187 --> 01:39:07,688
Damn it.
957
01:39:10,358 --> 01:39:11,525
So?
958
01:39:12,610 --> 01:39:14,361
What happened to bae?
959
01:39:15,447 --> 01:39:17,699
- I suppose...
- Bastards!
960
01:39:20,535 --> 01:39:22,286
Who the fuck are you?
961
01:39:22,620 --> 01:39:24,580
Are you an officer,
or a prisoner's henchman?
962
01:39:26,708 --> 01:39:28,376
Then what about you?
963
01:39:45,185 --> 01:39:46,352
Where are those fuckers?
964
01:39:51,524 --> 01:39:53,108
How many people know about this?
965
01:39:55,278 --> 01:39:59,778
How many more
should I send to hell?
966
01:40:03,745 --> 01:40:05,079
Tell me.
967
01:40:15,256 --> 01:40:17,549
What do you want me to do
with you?
968
01:40:17,759 --> 01:40:20,594
You crazy bastard!
Do whatever you want!
969
01:40:20,595 --> 01:40:22,430
I figured myself dead
when I came in here.
970
01:40:22,680 --> 01:40:25,766
After all you did to get this far.
You okay with that?
971
01:40:26,184 --> 01:40:29,187
Doesn't matter.
It ain't over yet.
972
01:40:29,521 --> 01:40:31,188
Now I remember.
973
01:40:31,189 --> 01:40:33,024
It was me
who killed your brother.
974
01:40:34,692 --> 01:40:37,194
Did you know that?
975
01:40:39,447 --> 01:40:42,116
If I knew,
I'd have killed you already.
976
01:40:43,618 --> 01:40:46,871
But that's not all you did.
977
01:40:48,206 --> 01:40:49,457
Just wait.
978
01:40:49,707 --> 01:40:51,208
I'll make you
979
01:40:51,626 --> 01:40:53,544
pay for everything you did...
980
01:41:01,386 --> 01:41:04,639
I knew that you were
the real deal.
981
01:41:05,640 --> 01:41:07,850
Whatever I decide about you...
982
01:41:08,476 --> 01:41:10,644
Remember it's nothing personal.
983
01:41:11,688 --> 01:41:15,649
And I don't regret
having trusted you.
984
01:41:15,650 --> 01:41:17,151
But still...
985
01:41:20,321 --> 01:41:22,323
I guess this is the end.
986
01:41:22,615 --> 01:41:25,117
I can't take it any longer.
987
01:41:26,869 --> 01:41:28,537
I think you understand too.
988
01:41:43,344 --> 01:41:44,678
Are you out of your mind?
989
01:41:44,679 --> 01:41:48,640
You collected those shitty tapes
like a scared rat.
990
01:41:48,641 --> 01:41:49,850
You caused this shit.
991
01:41:52,520 --> 01:41:54,187
There's no time.
Finish him off now!
992
01:41:54,188 --> 01:41:56,481
You shut your mouth
and get lost.
993
01:41:59,193 --> 01:42:00,861
What did you say to me?
994
01:42:05,867 --> 01:42:09,620
I treat a scumbag convict well,
995
01:42:11,539 --> 01:42:13,791
and now you think
you're something?
996
01:42:25,553 --> 01:42:26,971
Let's call it off.
997
01:42:35,313 --> 01:42:37,231
Why do you keep wanting
to call it off?
998
01:42:37,815 --> 01:42:39,399
It's only the beginning for me.
999
01:42:39,901 --> 01:42:42,403
Byung-soo,
from today you're the warden.
1000
01:43:05,718 --> 01:43:07,302
How about this?
1001
01:43:08,554 --> 01:43:12,474
You killed yourself
after shooting the warden.
1002
01:43:13,393 --> 01:43:15,478
That will do.
1003
01:43:38,459 --> 01:43:40,752
Hurry up!
Want to stay here all night?
1004
01:43:42,296 --> 01:43:44,214
Come on, you son of a bitch.
1005
01:43:46,634 --> 01:43:47,634
Baek-jung pull him up.
1006
01:43:50,555 --> 01:43:52,639
Harder!
1007
01:43:52,640 --> 01:43:53,724
I'm trying!
1008
01:43:57,895 --> 01:43:59,813
His legs! Legs!
1009
01:44:00,314 --> 01:44:01,732
You stupid morons.
1010
01:44:03,818 --> 01:44:04,985
Let him go!
1011
01:44:05,987 --> 01:44:07,488
Let him go, you fucker!
1012
01:44:09,490 --> 01:44:11,492
Turn the light on!
1013
01:44:11,826 --> 01:44:13,327
Nobody move!
1014
01:44:13,828 --> 01:44:15,079
Get him!
1015
01:44:15,413 --> 01:44:16,580
Don't move!
1016
01:44:38,352 --> 01:44:41,730
Emergency!
Man on the loose!
1017
01:44:41,731 --> 01:44:43,648
He's trying to escape
after killing an officer!
1018
01:44:43,649 --> 01:44:47,402
Blockade all exits and
cut off escape routes!
1019
01:44:47,403 --> 01:44:49,905
Shoot on sight!
1020
01:44:50,323 --> 01:44:51,823
Repeat.
1021
01:44:51,824 --> 01:44:55,076
9there's a man on the loose!
1022
01:44:55,077 --> 01:44:57,329
Prison officer nobody move!
Prison officer search.
1023
01:45:02,001 --> 01:45:03,335
Move!
1024
01:45:10,051 --> 01:45:11,677
Shhh...
1025
01:45:12,345 --> 01:45:16,682
I must be out of my mind.
1026
01:45:17,350 --> 01:45:20,061
You know
this is not really like me.
1027
01:45:20,728 --> 01:45:23,564
Don't ever tell anyone
that I saved you.
1028
01:45:24,899 --> 01:45:26,734
What the heck
did you do this time?
1029
01:45:27,652 --> 01:45:28,819
Listen.
1030
01:45:29,487 --> 01:45:31,488
- You should help me.
- No way!
1031
01:45:31,489 --> 01:45:34,492
I'm sorry but this should be it
between us.
1032
01:46:28,504 --> 01:46:30,923
Search harder you assholes!
1033
01:46:31,841 --> 01:46:34,510
- How about the back gate?
- We're checking!
1034
01:46:35,928 --> 01:46:38,597
Prison officer2 back gate!
Report on the situation!
1035
01:46:40,182 --> 01:46:42,434
A fire broke out!
1036
01:46:42,435 --> 01:46:45,145
It's getting
bigger and bigger here!
1037
01:46:45,146 --> 01:46:46,480
It's collapsing!
1038
01:46:47,982 --> 01:46:50,818
We'll extinguish a fire!
1039
01:46:57,658 --> 01:47:01,661
This is central fire service.
An alarm has gone off at your location.
1040
01:47:01,662 --> 01:47:05,665
Yes, it's not a fire.
We're fixing the incinerator.
1041
01:47:05,666 --> 01:47:08,501
Take immediate action please.
1042
01:47:08,502 --> 01:47:11,087
Yes, sir. We will.
1043
01:47:16,427 --> 01:47:20,927
I heard an explosion.
Are you okay?
1044
01:47:22,767 --> 01:47:26,187
Hello? Can you hear me?
1045
01:47:26,771 --> 01:47:30,191
Answer me.
Sung-an prison.
1046
01:47:31,692 --> 01:47:34,027
Cut off all the connections.
1047
01:47:34,946 --> 01:47:37,949
And lock all the gates.
1048
01:47:39,116 --> 01:47:41,534
Open up house 8
1049
01:47:41,535 --> 01:47:44,704
and send everyone
to extinguish the fire.
1050
01:47:44,705 --> 01:47:47,749
A major fire broke out
at sung-an prison, sir.
1051
01:47:47,750 --> 01:47:50,752
Send in all available troops.
1052
01:47:50,753 --> 01:47:53,255
How about jeong?
Have you found him yet?
1053
01:49:03,784 --> 01:49:05,118
What happened
to that filthy rat?
1054
01:49:06,704 --> 01:49:07,704
Well...
1055
01:49:07,705 --> 01:49:09,039
Hey, chief.
1056
01:49:09,957 --> 01:49:12,876
Do you want to be warden or not?
1057
01:49:14,962 --> 01:49:16,630
Catch that rat right now!
1058
01:49:17,798 --> 01:49:18,965
Prisoners fuck!
1059
01:50:45,469 --> 01:50:46,887
Great view, isn't it?
1060
01:50:56,063 --> 01:50:58,898
You're a lousy shot, i guess?
1061
01:50:58,899 --> 01:51:00,901
No fun killing you that easy.
1062
01:51:02,236 --> 01:51:05,113
Whoever you fight against,
hit the leader first.
1063
01:51:09,952 --> 01:51:11,078
Today...
1064
01:51:11,453 --> 01:51:13,788
I'll end this game,
you son of a bitch!
1065
01:52:08,719 --> 01:52:09,886
Look, you bastard!
1066
01:52:11,472 --> 01:52:12,723
Everyone is watching!
1067
01:52:17,478 --> 01:52:19,980
I'm going to show everyone
1068
01:52:20,314 --> 01:52:22,232
how a scumbag like you ends up!
1069
01:52:37,331 --> 01:52:38,915
Let me go, assholes!
1070
01:52:42,544 --> 01:52:46,548
Blockade all the exits
and arrest everyone involved.
1071
01:52:55,224 --> 01:52:56,850
Drop your weapon and surrender!
1072
01:53:03,983 --> 01:53:05,316
I repeat!
1073
01:53:05,317 --> 01:53:06,234
Drop your weapon!
1074
01:53:06,235 --> 01:53:10,155
Fuck off assholes!
This is my territory!
1075
01:53:11,156 --> 01:53:15,160
The world I built,
you shitheads!
1076
01:53:16,328 --> 01:53:18,330
No one can ruin it!
1077
01:53:20,332 --> 01:53:21,333
You fucker...
1078
01:53:43,897 --> 01:53:45,398
You motherfucker!
1079
01:53:46,400 --> 01:53:49,986
You don't deserve to live,
you scum!
1080
01:53:50,321 --> 01:53:52,156
Song yu-gon, stop!
1081
01:53:53,490 --> 01:53:55,992
You didn't come in for that!
1082
01:53:58,245 --> 01:54:00,247
Lieutenant song.
1083
01:54:01,332 --> 01:54:03,667
Think hard.
1084
01:54:06,503 --> 01:54:09,255
Drop it.
You already did your job.
1085
01:54:09,423 --> 01:54:13,593
You think so?
1086
01:54:16,513 --> 01:54:18,181
No way!
1087
01:54:18,932 --> 01:54:20,516
Leave him to us, yu-gon!
1088
01:54:21,185 --> 01:54:23,270
Do you believe in them?
1089
01:54:23,604 --> 01:54:26,607
Those bastards
are nothing but idiots!
1090
01:54:45,334 --> 01:54:48,587
You stupid moron.
1091
01:54:50,923 --> 01:54:53,007
Son of a bitch!
1092
01:54:53,008 --> 01:54:54,426
Stand up, asshole!
1093
01:54:54,927 --> 01:54:56,094
Bastard!
1094
01:54:59,098 --> 01:55:00,932
You want to catch me?
1095
01:55:00,933 --> 01:55:03,018
What'll you do then, asshole?
1096
01:55:04,978 --> 01:55:09,478
You think there's a prison
on earth that can control me?
1097
01:55:24,581 --> 01:55:27,417
Sure, I know there isn't.
1098
01:55:30,337 --> 01:55:33,673
Go on.
You're better suited to hell.
1099
01:56:56,715 --> 01:56:58,717
It was all your delusion.
1100
01:57:01,762 --> 01:57:03,513
This is just a prison.
1101
01:57:39,466 --> 01:57:40,884
We'll take him now.
1102
01:57:46,139 --> 01:57:47,306
Yu-gon.
1103
01:58:14,459 --> 01:58:15,626
Let's go.
1104
01:59:31,578 --> 01:59:34,581
I'll tell you the good news first.
1105
01:59:36,291 --> 01:59:39,293
Jung lk-ho's outside connection,
1106
01:59:39,294 --> 01:59:41,713
Dr. Kim, was arrested in Osaka.
1107
01:59:41,755 --> 01:59:45,383
And hwang's whereabouts
should be confirmed soon.
1108
01:59:45,717 --> 01:59:46,884
In addition...
1109
01:59:48,470 --> 01:59:51,889
All the cold cases will
be re-investigated.
1110
01:59:51,890 --> 01:59:54,225
Everyone involved will
be summoned.
1111
01:59:56,311 --> 01:59:59,731
We'll get loads of work
thanks to you.
1112
02:00:00,649 --> 02:00:04,611
And I can return this
to you now.
1113
02:00:10,909 --> 02:00:12,743
What's the bad news?
1114
02:00:12,744 --> 02:00:14,912
It's about your actions in prison.
1115
02:00:15,747 --> 02:00:17,415
Suspicion of arson...
1116
02:00:17,416 --> 02:00:19,793
That one you've already admitted.
1117
02:00:20,585 --> 02:00:22,962
What troubles us more is...
1118
02:00:23,463 --> 02:00:26,549
Related prisoners and officers
have testified
1119
02:00:27,217 --> 02:00:30,302
you actively participated in
various crimes
1120
02:00:30,303 --> 02:00:34,803
as the close associate
of the main culprit, jung lk-ho.
1121
02:00:35,392 --> 02:00:38,228
Anything you want to say
in your defense?
1122
02:00:40,814 --> 02:00:42,232
No.
1123
02:00:45,986 --> 02:00:48,989
I think my part here is done.
1124
02:00:50,574 --> 02:00:53,660
I leave the rest of
the investigation to you.
1125
02:00:54,661 --> 02:00:57,664
I'm sorry to tell you...
1126
02:00:57,998 --> 02:01:01,917
Even under these
extenuated circumstances
1127
02:01:01,918 --> 02:01:04,337
you won't be able to
avoid a conviction.
1128
02:01:05,005 --> 02:01:06,673
Can you accept that?
1129
02:01:07,007 --> 02:01:08,341
Sure.
1130
02:01:09,342 --> 02:01:11,552
In there too, people live...
1131
02:01:12,053 --> 02:01:14,346
And time passes the same.
77336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.