Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,241
NARRATOR
Previously on The Originals:
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,801
I assume I have the misfortune
of speaking to my mother.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,445
I've come to heal our family.
4
00:00:07,640 --> 00:00:12,248
I will undo everything that has been done,
thereby giving you a new life.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,250
- Don't believe I've had the pleasure.
- Don't recognize me?
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,169
It's been a long time, Finn.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,966
CAMI: I have to get back to campus.
Meet my new advisor.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,690
- Mr. Griffith?
- Call me Vincent.
9
00:00:21,880 --> 00:00:25,089
Aidan, you and Oliver escort the children.
We'll handle the rest.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,489
[ELIJAH GRUNTS]
11
00:00:28,160 --> 00:00:30,162
[ELIJAH GRUNTING]
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,362
- No more.
- Oh, I'm afraid we've just begun.
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,928
- What is it, Hayley?
- Something happened to Elijah. He vanished.
14
00:00:36,120 --> 00:00:39,249
Stop fighting, Elijah.
I want you to rejoin our family.
15
00:00:39,440 --> 00:00:42,250
Take the body of a mortal.
We can all be happy again.
16
00:00:42,400 --> 00:00:43,526
Get out of my head.
17
00:00:43,720 --> 00:00:47,930
The only way to find peace is my way.
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,642
[WIND WHISTLING]
19
00:00:55,600 --> 00:01:00,083
[SPEAKING INCANTATION]
20
00:01:06,520 --> 00:01:07,760
[GRUNTING]
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,771
[DOOR THUMPING]
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,929
Sister.
23
00:01:23,200 --> 00:01:25,248
I've come to beg for your help.
24
00:01:26,760 --> 00:01:27,886
What for?
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,088
You know I always wanted
children of my own.
26
00:01:30,240 --> 00:01:32,686
Then go. Have your Viking children.
27
00:01:34,320 --> 00:01:37,369
It's been almost a full year,
and I'm still not with child.
28
00:01:37,560 --> 00:01:39,324
I fear I'm cursed.
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,924
Dahlia, please.
With your magic, you could help me.
30
00:01:45,600 --> 00:01:49,127
You come to me needing favors.
31
00:01:49,320 --> 00:01:53,245
If you hadn't abandoned your talents
with witchcraft, you could help yourself.
32
00:01:53,440 --> 00:01:55,408
I was never as strong as you. I know that.
33
00:01:55,840 --> 00:01:57,968
Just as I know you will not turn me away.
34
00:01:58,160 --> 00:02:01,926
You are my sister and whatever
our quarrels, we are bound by blood.
35
00:02:06,240 --> 00:02:08,242
Please help me.
36
00:02:10,440 --> 00:02:12,886
What you ask of me...
37
00:02:13,840 --> 00:02:16,446
...it requires heavy sacrifice.
38
00:02:19,200 --> 00:02:21,601
I will do whatever you ask.
39
00:02:26,680 --> 00:02:29,286
I could never refuse you.
40
00:02:31,600 --> 00:02:34,604
My precious little Esther.
41
00:02:41,760 --> 00:02:43,808
Why don't you just kill me
and get it over with?
42
00:02:44,120 --> 00:02:46,646
Speak to her again,
I'll feed you your tongue.
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,283
Spread the word from here to the bayou.
44
00:02:49,520 --> 00:02:54,162
Midnight tonight, he's to be put to death for
his part in aiding the escape of deserters.
45
00:02:55,200 --> 00:02:57,726
For now, chain him up in the Lycée.
46
00:03:00,280 --> 00:03:03,489
Tell the other wolves to have a look.
See what happens to traitors.
47
00:03:08,360 --> 00:03:10,249
Well done.
48
00:03:10,440 --> 00:03:12,124
Now, I believe you have a meeting.
49
00:03:13,040 --> 00:03:16,169
Good. I'll tend to your brother.
50
00:03:22,120 --> 00:03:24,009
LENORE:
Still sleeping.
51
00:03:24,200 --> 00:03:27,409
Lost in visions of horror
and dreams of love.
52
00:03:32,960 --> 00:03:34,769
And still so strong.
53
00:03:34,960 --> 00:03:37,122
So full of life.
54
00:03:37,640 --> 00:03:40,644
Too willful to take my offer.
55
00:03:48,480 --> 00:03:50,767
I remember you as a little boy.
56
00:03:51,000 --> 00:03:53,606
Innocent. Kind.
57
00:03:54,720 --> 00:03:59,044
If that boy had known the creature
he would one day grow up to be...
58
00:03:59,240 --> 00:04:03,564
...he'd have leapt into my arms
and begged me to save him.
59
00:04:07,960 --> 00:04:10,691
I'd do anything for that little boy.
60
00:04:12,320 --> 00:04:14,322
As I would you.
61
00:04:18,120 --> 00:04:19,451
[ELIJAH GRUNTING]
62
00:04:19,600 --> 00:04:23,002
[LENORE SPEAKING INCANTATION]
63
00:04:24,800 --> 00:04:27,041
[ELIJAH GRUNTING]
64
00:04:27,840 --> 00:04:29,649
[MAN SCREAMING]
65
00:04:39,640 --> 00:04:41,642
HAYLEY:
I see your interrogation went well.
66
00:04:42,280 --> 00:04:45,204
It turns out these witches
are delicate creatures.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,249
No matter.
68
00:04:47,760 --> 00:04:50,491
As suspected,
my mother has Elijah captive.
69
00:04:50,720 --> 00:04:52,529
Great. Let's go find them.
70
00:04:52,960 --> 00:04:55,611
Esther is too powerful.
She won't easily be found.
71
00:04:55,800 --> 00:04:58,770
I need to draw her out.
72
00:04:59,040 --> 00:05:02,328
- Wait. Where are you going?
- I'm going to change my shirt.
73
00:05:03,520 --> 00:05:05,488
And then I'm gonna find my brother.
74
00:05:05,680 --> 00:05:08,206
Klaus, let me come with you.
75
00:05:10,720 --> 00:05:13,291
I know you want to help, Hayley,
but you can't.
76
00:05:13,480 --> 00:05:18,122
My mother is wretched.
She will target you in order to thwart me.
77
00:05:18,320 --> 00:05:21,403
And I can't very well save Elijah
if I'm busy saving you.
78
00:05:22,960 --> 00:05:24,769
Can I?
79
00:05:28,160 --> 00:05:30,322
GIA:
I did like you said. Kept a low profile.
80
00:05:30,520 --> 00:05:33,251
Went all over the city.
There's no sign of Elijah anywhere.
81
00:05:33,440 --> 00:05:36,125
MARCEL: Yeah,
the humans I know said the same thing.
82
00:05:36,320 --> 00:05:38,004
Maybe Klaus is having better luck.
83
00:05:38,200 --> 00:05:42,683
HAYLEY: No. He's not, which sucks,
considering how low the bar is around here.
84
00:05:44,040 --> 00:05:45,963
Listen. You two up for a rescue mission?
85
00:05:46,160 --> 00:05:48,845
- Are we going after Elijah?
- Nope. That's all Klaus.
86
00:05:49,040 --> 00:05:52,647
I'm talking about Oliver. He and Elijah
were fighting werewolves together.
87
00:05:52,840 --> 00:05:56,208
I heard that Oliver's been captured,
and he's about to be executed.
88
00:05:57,080 --> 00:06:01,404
Now, look. If we can save Oliver, then we
might be able to find out where Elijah is.
89
00:06:01,600 --> 00:06:04,922
- Okay. So, what do you want from us?
- Just a little distraction.
90
00:06:05,120 --> 00:06:08,169
Esther's son Finn. He's the one
that's controlling the werewolves.
91
00:06:08,360 --> 00:06:11,921
If you can keep him out of the way,
I can go get Ollie myself.
92
00:06:13,120 --> 00:06:15,726
You can't take on wolves by yourself.
You'll get killed.
93
00:06:15,920 --> 00:06:19,129
- Then I'll get killed for letting it happen.
- I'm not going in alone.
94
00:06:19,320 --> 00:06:23,120
The werewolves may be answering to
the witches, but they still have an alpha.
95
00:06:23,360 --> 00:06:25,203
I just have to find him.
96
00:06:38,080 --> 00:06:40,162
VINCENT:
Fancy seeing you here.
97
00:06:41,160 --> 00:06:43,640
Not that fancy, seeing as I work here.
98
00:06:43,880 --> 00:06:46,167
- I thought I mentioned that.
- Cami...
99
00:06:46,360 --> 00:06:50,524
...half my patients work in bars.
Can't avoid them all.
100
00:06:53,280 --> 00:06:55,009
You Okay?
101
00:06:55,920 --> 00:06:57,285
Let me guess.
102
00:06:57,520 --> 00:07:01,320
More drama with Klaus. Is that right?
103
00:07:02,040 --> 00:07:04,646
Yeah, actually.
104
00:07:04,840 --> 00:07:07,161
He has family in town.
They don't really get along.
105
00:07:07,400 --> 00:07:09,562
And he's kind of flipping out, I...
106
00:07:09,760 --> 00:07:11,842
...got sucked into the crazy. Heh.
107
00:07:12,040 --> 00:07:15,044
Seems unfair that he would
rely so heavily on you for support.
108
00:07:16,800 --> 00:07:18,529
Doesn't he have anyone else?
109
00:07:19,120 --> 00:07:20,326
His sister left town.
110
00:07:20,520 --> 00:07:23,364
His brother's been occupied.
111
00:07:23,560 --> 00:07:27,042
The rest of his family I wouldn't
say has a healthy dynamic, so I feel a...
112
00:07:27,240 --> 00:07:29,208
...professional obligation to help him.
113
00:07:29,360 --> 00:07:32,489
This is a person
you described as dangerous.
114
00:07:32,720 --> 00:07:34,210
Not to me.
115
00:07:34,400 --> 00:07:39,361
I don't want you to put yourself
in a position where he can harm you.
116
00:07:43,000 --> 00:07:48,689
I know it's your job to give me advice,
but can we save the shop talk?
117
00:07:48,880 --> 00:07:50,689
I mean, it is happy hour.
118
00:07:52,200 --> 00:07:54,726
You're right. Now is not the time.
119
00:07:55,360 --> 00:07:58,648
Bartender, I'll have a whiskey. Neat.
120
00:07:58,840 --> 00:08:01,810
And for the lady, a Sazerac.
Two spoons of honey.
121
00:08:03,560 --> 00:08:05,562
You know what, better cancel that.
122
00:08:05,760 --> 00:08:09,481
I actually have to run,
but I'll see you Monday.
123
00:08:18,720 --> 00:08:20,927
[BIRD CHIRPING]
124
00:08:24,000 --> 00:08:25,889
Are you watching this, Mother?
125
00:08:26,520 --> 00:08:32,004
Nothing says "I loathe you,"
quite like desecrating a corpse.
126
00:08:33,720 --> 00:08:35,245
ELIJAH:
Niklaus.
127
00:08:46,400 --> 00:08:48,209
[PLAYS NOTE]
128
00:08:50,440 --> 00:08:54,604
[PIANO PLAYS SOFT MELODY]
129
00:09:01,600 --> 00:09:03,204
ELIJAH:
You seem troubled.
130
00:09:03,840 --> 00:09:06,127
If I didn't know better,
I'd say you were worried.
131
00:09:06,320 --> 00:09:08,129
What has she done to you?
132
00:09:08,880 --> 00:09:12,726
A thousand years
of murder and mayhem...
133
00:09:12,920 --> 00:09:15,366
...and Mother believes
she can still save our souls.
134
00:09:15,560 --> 00:09:16,971
[PLAYS NOTES]
135
00:09:20,440 --> 00:09:21,885
She wants to talk.
136
00:09:24,120 --> 00:09:26,168
Perhaps we should listen.
137
00:09:30,520 --> 00:09:32,010
Enough...
138
00:09:34,000 --> 00:09:37,527
...of the petty illusions, Esther.
139
00:09:38,480 --> 00:09:40,608
Where is Elijah?
140
00:09:40,800 --> 00:09:43,644
LENORE:
He's preoccupied at the moment.
141
00:09:44,280 --> 00:09:46,521
I'm helping him find his way.
142
00:09:47,760 --> 00:09:51,481
But not to worry, I'll return him to you.
143
00:09:51,680 --> 00:09:54,286
All I ask is that you hear me out.
144
00:09:54,480 --> 00:09:57,324
You expect me to sit through
a sermon of your lies?
145
00:09:57,520 --> 00:10:02,606
I have lied in the past, to my shame.
But I'm going to tell you the truth.
146
00:10:04,720 --> 00:10:08,167
I'm in the process of making Elijah
into the man he was meant to be.
147
00:10:10,240 --> 00:10:13,528
And I intend to do the same for you.
148
00:10:20,040 --> 00:10:23,522
LENORE:
This plantation, ruined by fire.
149
00:10:24,400 --> 00:10:26,164
How sad.
150
00:10:26,720 --> 00:10:29,166
Not to mention symbolic.
151
00:10:29,360 --> 00:10:33,206
After all, you never intended
to build a true home here.
152
00:10:33,560 --> 00:10:36,131
Even as Hayley carried your child.
153
00:10:36,680 --> 00:10:39,126
As Rebekah and Elijah
sought to defend you...
154
00:10:39,320 --> 00:10:42,483
...your thoughts were focused
only on your conquest of the Quarter.
155
00:10:42,680 --> 00:10:44,887
Tell me. How did that go?
156
00:10:45,120 --> 00:10:48,203
I'm sorry.
Is this some sort of motherly critique?
157
00:10:48,400 --> 00:10:50,050
Please feel free to choke on it.
158
00:10:51,760 --> 00:10:55,242
I mention your failures
only to make a point, my dear.
159
00:10:55,960 --> 00:10:58,486
You've endured several lifetimes of misery.
160
00:10:58,680 --> 00:11:02,366
Never mind the suffering you've caused
others, even to your own blood.
161
00:11:03,200 --> 00:11:08,161
You yourself remain trapped
in a perpetual state of despair.
162
00:11:08,320 --> 00:11:12,041
I have come to offer you
a means to escape that cycle.
163
00:11:12,240 --> 00:11:14,447
And that's about all
the hypocrisy I can take.
164
00:11:15,720 --> 00:11:19,281
I suggest you give me my brother
before I get angry.
165
00:11:20,640 --> 00:11:22,722
Such hatred.
166
00:11:22,920 --> 00:11:25,526
It breaks my heart to see you like this.
167
00:11:25,720 --> 00:11:29,361
- The boy I loved.
- Your love was a curse.
168
00:11:29,560 --> 00:11:31,324
An affect you feigned.
169
00:11:31,480 --> 00:11:33,528
The truth is you're no better than Mikael.
170
00:11:33,720 --> 00:11:36,530
And like him, you seem to have
crawled back from the grave...
171
00:11:36,680 --> 00:11:39,763
...simply to ruin your own children.
172
00:11:40,720 --> 00:11:42,131
Oh.
173
00:11:44,280 --> 00:11:45,361
You didn't know.
174
00:11:46,160 --> 00:11:49,369
Yes. The destroyer has risen.
175
00:11:49,600 --> 00:11:52,206
Brought back to kill me
by the witch Davina.
176
00:11:52,440 --> 00:11:55,125
Well, surely, Kol has
revealed everything to you.
177
00:11:55,320 --> 00:11:59,564
Or is Mother's loyal little bootlicker
not quite so loyal after all?
178
00:12:22,320 --> 00:12:25,085
MARCEL: I bet you want a new advisor
right about now.
179
00:12:25,280 --> 00:12:27,601
Who is he, Marcel? I mean, really?
180
00:12:27,800 --> 00:12:31,646
- Long story short is impossible.
- I checked the school's website.
181
00:12:31,840 --> 00:12:34,366
Vincent Griffith has
no other academic credentials.
182
00:12:34,560 --> 00:12:37,643
And according to my Uncle Kieran's book
of New Orleans bloodlines...
183
00:12:37,840 --> 00:12:41,128
...Griffith is a family of witches.
- Oh, it's worse than that.
184
00:12:41,320 --> 00:12:47,248
Your therapist has a 1000-year-old dead
vampire inside him named Finn Mikaelson.
185
00:12:48,920 --> 00:12:52,163
My advisor is Klaus' brother?
186
00:12:53,080 --> 00:12:57,244
Oh, God, Marcel. He came into Rousseau's
today asking questions about Klaus.
187
00:12:57,440 --> 00:13:01,240
And ordered my favorite drink
like he's been watching me. Why?
188
00:13:01,840 --> 00:13:05,845
Probably get the scoop on Klaus. Maybe
use you as bait for a trap. Doesn't matter.
189
00:13:06,040 --> 00:13:10,329
- Either way, you're done with that guy.
- No. I'm just getting started.
190
00:13:10,520 --> 00:13:13,888
If Mikael has returned,
we will need to deal with him.
191
00:13:14,040 --> 00:13:17,089
Ha, ha. "We"? Is that a joke?
192
00:13:18,200 --> 00:13:23,081
Am I to forego centuries of hatred
for my evil mother in order to join her...
193
00:13:23,320 --> 00:13:26,290
...in besting the very demon
she herself allowed to raise me.
194
00:13:26,480 --> 00:13:30,121
I am not evil, Niklaus.
I am your salvation.
195
00:13:30,480 --> 00:13:33,882
And Mikael? He was not always a demon.
196
00:13:35,680 --> 00:13:39,480
Long ago, he loved his children
with all his heart.
197
00:13:40,200 --> 00:13:42,123
He doted on your brother Finn.
198
00:13:43,200 --> 00:13:48,286
But it was our first born Freya
who was the apple of his eye.
199
00:13:49,360 --> 00:13:53,729
Do you really think that saccharine
recollections of ancient history...
200
00:13:53,920 --> 00:13:55,763
...will have any effect on me at all?
201
00:13:55,960 --> 00:14:01,126
What I think is you have gone mad
from centuries of hating your parents.
202
00:14:02,120 --> 00:14:05,283
But if you join me now...
203
00:14:05,920 --> 00:14:07,763
...I can grant you peace.
204
00:14:12,280 --> 00:14:15,568
And should Mikael return
with the intent to harm you...
205
00:14:16,080 --> 00:14:19,766
...I will strike him down myself.
206
00:14:25,280 --> 00:14:26,930
That's quite an offer.
207
00:14:28,760 --> 00:14:30,524
But you know...
208
00:14:32,200 --> 00:14:36,091
...I've never needed any help
when it comes to killing parents.
209
00:14:38,280 --> 00:14:40,601
You reject me out of hatred.
210
00:14:41,600 --> 00:14:45,650
But I have something stronger.
211
00:14:45,840 --> 00:14:48,923
I have the truth about your father.
212
00:14:50,960 --> 00:14:52,200
Not Mikael.
213
00:14:52,400 --> 00:14:54,129
Your real father.
214
00:15:23,200 --> 00:15:24,645
HAYLEY:
Is that your best shot?
215
00:15:24,840 --> 00:15:27,650
You'll have to do a lot better
if you're gonna kill a Hybrid.
216
00:15:31,200 --> 00:15:32,690
MAN:
Stop.
217
00:15:35,800 --> 00:15:37,325
Jackson?
218
00:15:37,480 --> 00:15:39,050
Hayley-
219
00:15:39,920 --> 00:15:41,968
I see you met my friend Ansel.
220
00:15:43,280 --> 00:15:45,931
- You know her?
- Yeah, actually. I do.
221
00:15:48,320 --> 00:15:50,482
She was supposed to be my wife.
222
00:16:00,680 --> 00:16:03,604
LENORE:
A thousand years ago, in a fit of rage...
223
00:16:03,880 --> 00:16:08,204
...you wrapped your bare hands around
my neck and squeezed until I died.
224
00:16:08,840 --> 00:16:10,444
Do you even remember why?
225
00:16:11,280 --> 00:16:12,770
Let's see.
226
00:16:12,960 --> 00:16:14,610
You turned us all into monsters.
227
00:16:14,800 --> 00:16:17,280
You cursed me.
Denied me of my Hybrid nature.
228
00:16:17,480 --> 00:16:20,768
- You lied about my father.
- It's that one, above all.
229
00:16:21,000 --> 00:16:24,721
You killed me because I kept you
from ever knowing your true father.
230
00:16:24,960 --> 00:16:29,522
My hatred for you runs so deep,
it's difficult to pinpoint its origin.
231
00:16:30,320 --> 00:16:34,245
Maybe I hate that I am
the product of a whore's lechery.
232
00:16:34,680 --> 00:16:36,842
Watch your mouth.
233
00:16:37,800 --> 00:16:41,247
You would do well to remember
that you are still my son.
234
00:16:42,120 --> 00:16:44,122
You judge me evil.
235
00:16:44,320 --> 00:16:46,766
Yet it was your lust
that made me what I am.
236
00:16:46,960 --> 00:16:50,760
Not once have I ever regretted
the love I had for your father.
237
00:16:51,320 --> 00:16:55,644
And you have never known the truth
of how that love came to be.
238
00:16:55,840 --> 00:16:57,046
Of what happened...
239
00:16:57,280 --> 00:17:00,682
...in the months after Mikael and I
lost your sister Freya to the plague.
240
00:17:02,560 --> 00:17:04,801
There are no words for the loss of a child.
241
00:17:05,640 --> 00:17:07,563
As you well know.
242
00:17:08,520 --> 00:17:11,330
JACKSON: After Francesca Guerrera
took over the wolves...
243
00:17:11,480 --> 00:17:13,164
...she offered me a moonlight ring.
244
00:17:13,360 --> 00:17:15,442
As long as I call her alpha.
245
00:17:16,000 --> 00:17:19,800
I declined. So a couple of her brothers
dragged me out here and left me for dead.
246
00:17:20,520 --> 00:17:24,366
By the time I healed up, word had spread
about what happened to you.
247
00:17:24,960 --> 00:17:26,041
And to your baby.
248
00:17:28,840 --> 00:17:30,569
So I knew it was over.
249
00:17:32,160 --> 00:17:34,891
And I just drifted.
250
00:17:35,840 --> 00:17:37,569
And that's when I met Ansel.
251
00:17:38,080 --> 00:17:40,162
See, he's been teaching me the old ways.
252
00:17:40,880 --> 00:17:42,291
The traditions.
253
00:17:42,480 --> 00:17:44,881
What it means to be a wolf.
254
00:17:45,160 --> 00:17:47,845
HAYLEY: You mean by living out
in the ass end of nowhere?
255
00:17:48,080 --> 00:17:51,050
Hey. Easy. Your kind makes him ornery.
256
00:17:51,240 --> 00:17:52,366
"My kind"?
257
00:17:52,560 --> 00:17:55,928
Jack, whatever you and your friend
think of me, my kind is the wolves.
258
00:17:56,360 --> 00:17:58,522
Even if they did pledge allegiance
to a witch...
259
00:17:58,720 --> 00:18:00,563
...all that means is they need an alpha.
260
00:18:04,280 --> 00:18:05,691
Ollie needs one too.
261
00:18:08,360 --> 00:18:10,010
Yeah. I heard about that.
262
00:18:10,760 --> 00:18:15,129
Thing is, Ollie betrayed me.
He plotted with the Guerreras.
263
00:18:15,360 --> 00:18:18,045
- He spilled his people's blood.
- He was trying to make up.
264
00:18:18,280 --> 00:18:22,683
It doesn't matter.
Witches have him. He's dead.
265
00:18:23,760 --> 00:18:25,569
Not that I care.
266
00:18:27,760 --> 00:18:30,650
You don't wanna be the alpha? Fine.
267
00:18:30,840 --> 00:18:32,490
I'll save Ollie myself.
268
00:18:33,840 --> 00:18:37,162
- You got a problem, old man?
- I have no love of vampires.
269
00:18:37,360 --> 00:18:40,443
But I will not allow a wolf
to be killed by witches.
270
00:18:41,480 --> 00:18:43,209
At least someone's interested.
271
00:18:47,440 --> 00:18:52,082
After Freya died,
Mikael was inconsolable.
272
00:18:52,520 --> 00:18:58,243
Compelled by his grief, we were forced
to pack our things and set across the seas.
273
00:18:59,160 --> 00:19:02,642
Eventually, his despair
would drive us apart.
274
00:19:03,120 --> 00:19:06,169
And that's when I saw him
for the first time.
275
00:19:07,280 --> 00:19:10,807
Your father.
I'd never seen a man like him.
276
00:19:11,040 --> 00:19:13,008
Powerful yet wise.
277
00:19:13,200 --> 00:19:14,850
But loved by his people.
278
00:19:15,680 --> 00:19:19,127
And because Mikael had chosen
to leave me alone in his grief...
279
00:19:19,320 --> 00:19:24,724
...shunning me from his life,
I found myself drawn to another.
280
00:19:26,280 --> 00:19:28,681
KLAUS:
Spare me the sordid details of my origin.
281
00:19:29,880 --> 00:19:33,680
- I only speak the truth.
- Then tell me this, Mother.
282
00:19:33,880 --> 00:19:36,326
Why did your Adonis abandon his son?
283
00:19:36,520 --> 00:19:39,729
Why did he allow me to be raised
by a monster who hated me?
284
00:19:40,280 --> 00:19:43,807
Why not claim me for himself?
Raise me among the wolves?
285
00:19:45,200 --> 00:19:47,407
Or was he as ashamed
of his bastard as you were?
286
00:19:47,600 --> 00:19:49,682
No, no, no. He loved you.
287
00:19:49,880 --> 00:19:51,370
It was I who forbade it.
288
00:19:52,240 --> 00:19:57,087
I knew if Mikael had learned of my infidelity,
he would have destroyed us in his rage.
289
00:19:57,280 --> 00:19:58,930
I had no choice.
290
00:20:00,520 --> 00:20:03,000
So what? You're gonna spy on a witch...
291
00:20:03,160 --> 00:20:06,323
...with a 1000-year-old grudge-match
against Klaus?
292
00:20:06,520 --> 00:20:10,320
- I'm not gonna let you go near that guy.
- I can handle myself.
293
00:20:10,560 --> 00:20:13,564
Okay. I get it. You're mad at the guy,
and you wanna get even.
294
00:20:13,760 --> 00:20:16,411
It's not about getting even, Marcel.
Look around.
295
00:20:16,600 --> 00:20:19,524
Everything in this room.
This is my family's legacy.
296
00:20:19,720 --> 00:20:23,850
If I had just embraced it the first time,
I could have uncovered Francesa's secret.
297
00:20:24,040 --> 00:20:27,840
The wolves would never have taken the
Quarter. Klaus' baby would still be alive.
298
00:20:28,080 --> 00:20:31,527
So don't tell me not to get involved.
299
00:20:31,680 --> 00:20:34,160
[CELL PHONE VIBRATING]
300
00:20:35,320 --> 00:20:36,924
Hold that thought.
301
00:20:37,120 --> 00:20:38,406
Tell me you got your alpha.
302
00:20:38,600 --> 00:20:41,126
He's out of commission,
but I got the next best thing.
303
00:20:41,320 --> 00:20:43,926
I'm assuming you have a plan
to keep Finn occupied?
304
00:20:45,280 --> 00:20:46,406
Yeah.
305
00:20:47,040 --> 00:20:48,769
Yeah. I think I might have an idea.
306
00:20:53,720 --> 00:20:57,520
When I learned I was with child,
I went back to Mikael.
307
00:20:57,720 --> 00:21:00,121
I told him I was having his baby.
308
00:21:00,360 --> 00:21:04,046
He showed no joy
but neither did he suspect the truth.
309
00:21:05,840 --> 00:21:09,322
When you were born, it renewed his spirit.
310
00:21:09,520 --> 00:21:13,366
We had Kol, Rebekah, Henrik.
311
00:21:14,000 --> 00:21:15,843
Because of you, we were a family again.
312
00:21:20,880 --> 00:21:24,566
A family built on secrets and lies.
313
00:21:24,800 --> 00:21:27,246
Oh, you were my secret joy.
314
00:21:27,440 --> 00:21:29,886
And to protect your secret...
315
00:21:30,080 --> 00:21:32,731
...I denied you a life with your father.
316
00:21:32,920 --> 00:21:35,207
But what if I could make up for all that...
317
00:21:35,680 --> 00:21:39,730
...by curing you of this sickness
that's infected your soul.
318
00:21:39,920 --> 00:21:43,322
Whereas I put Kol and Finn
into the bodies of a witch...
319
00:21:43,520 --> 00:21:46,444
...you, I shall place
into the body of a werewolf...
320
00:21:46,640 --> 00:21:50,565
...so you can live out your days
as what you were always meant to be.
321
00:21:50,760 --> 00:21:53,411
What could make you think
I would agree to such a thing?
322
00:21:53,920 --> 00:21:58,244
With mortality, you could start over.
You could have a family of your own.
323
00:21:58,720 --> 00:22:01,883
Happiness. Peace.
All the things you've long been denied.
324
00:22:02,080 --> 00:22:04,003
Enough!
325
00:22:04,200 --> 00:22:06,248
Tell me where Elijah is,
or I will kill you.
326
00:22:06,440 --> 00:22:07,851
In this body or any other...
327
00:22:08,000 --> 00:22:12,130
...you choose to jump into
from now until bloody Armageddon. Unh!
328
00:22:12,280 --> 00:22:14,123
I had hoped
there was some part of you...
329
00:22:14,280 --> 00:22:16,521
...that yearned for an end
to your vicious ways.
330
00:22:17,480 --> 00:22:20,086
But if you are determined
to perpetuate the violence...
331
00:22:20,240 --> 00:22:22,891
...to which you've become accustomed...
332
00:22:23,440 --> 00:22:26,808
...well, then, I'll have
to accommodate you.
333
00:22:27,160 --> 00:22:29,083
[KLAUS GRUNTS AND BONE CRACKS]
334
00:23:10,840 --> 00:23:12,171
[GASPS]
335
00:23:18,760 --> 00:23:20,489
LENORE:
Apologies for the headache.
336
00:23:21,960 --> 00:23:23,121
Were you dreaming?
337
00:23:24,040 --> 00:23:28,443
I was remembering the day
I found out who my real father was.
338
00:23:28,640 --> 00:23:31,246
Only hours after Mikael slaughtered him.
339
00:23:31,440 --> 00:23:33,920
My darkest hour.
340
00:23:34,120 --> 00:23:37,203
Had you yourself not
killed me soon thereafter...
341
00:23:37,360 --> 00:23:39,681
...I doubt I ever would've recovered.
342
00:23:41,880 --> 00:23:43,928
You woke earlier than I expected.
343
00:23:45,880 --> 00:23:48,486
No matter. It is time.
344
00:23:48,680 --> 00:23:51,763
- Time for what?
- You said you wanted Elijah.
345
00:23:51,960 --> 00:23:56,284
He's sleeping. Chained to the wall
of a tomb in Lafayette Cemetery.
346
00:23:56,880 --> 00:24:00,771
I've lifted the spell that hides him.
You are free to take him home.
347
00:24:01,440 --> 00:24:04,762
Now his own mind
will work out his choice for him.
348
00:24:05,000 --> 00:24:08,368
When he wakes,
he'll make his own decision.
349
00:24:10,560 --> 00:24:14,360
Every single thing I've said
to you tonight is the truth, Niklaus.
350
00:24:14,560 --> 00:24:18,565
Whether you choose to believe it
is up to you.
351
00:24:41,720 --> 00:24:45,167
- All good. Not a werewolf in sight.
- Good. I appreciate you being here.
352
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
How's blondie doing?
353
00:24:47,040 --> 00:24:49,884
She'll be fine.
Just keep an eye out for wolves. All right?
354
00:24:52,600 --> 00:24:54,011
CAM I:
Thanks for coming.
355
00:24:54,160 --> 00:24:57,243
I feel bad about being so abrupt earlier.
I'm sorry.
356
00:24:57,440 --> 00:25:01,525
That was my fault.
I was being unprofessional. My apologies.
357
00:25:02,400 --> 00:25:06,450
You're sorry. I'm sorry.
Let's call it even and have a drink.
358
00:25:17,280 --> 00:25:19,726
Ollie. Ollie.
359
00:25:19,920 --> 00:25:21,570
- Wake up.
- What are you doing?
360
00:25:21,760 --> 00:25:24,491
- Who the hell is that?
- We're here to save your ass.
361
00:25:24,680 --> 00:25:27,206
Please tell me you know where Elijah is.
362
00:25:28,200 --> 00:25:29,281
ANSEL:
They know we're here.
363
00:25:35,520 --> 00:25:38,091
Sorry. No time to be gentle.
364
00:25:38,320 --> 00:25:40,209
OLIVER: Unh!
HAYLEY: Let's go.
365
00:25:40,760 --> 00:25:42,683
Hoo. Heh, heh.
366
00:25:42,880 --> 00:25:47,010
So how would you diagnose
my friend Klaus, if I may ask?
367
00:25:48,600 --> 00:25:52,889
Well, he's clearly depressive.
Low self-esteem. Paranoia.
368
00:25:53,840 --> 00:25:56,411
Impulse control. Wouldn't you agree?
369
00:25:56,600 --> 00:25:58,329
CAMI:
A lot of it is beyond me.
370
00:25:58,520 --> 00:26:02,923
Too much history I don't know,
like all the stuff with his siblings.
371
00:26:03,160 --> 00:26:06,562
All the resentment.
How do you manage it?
372
00:26:07,600 --> 00:26:08,931
I beg your pardon?
373
00:26:09,320 --> 00:26:13,370
In one of our sessions, you mentioned you
don't get along well with your brothers.
374
00:26:15,440 --> 00:26:16,930
Do you stay in touch with them?
375
00:26:18,680 --> 00:26:19,920
In a manner of speaking.
376
00:26:20,080 --> 00:26:21,923
We're not particularly close.
377
00:26:23,480 --> 00:26:25,608
CAMI:
And your parents, are they still around?
378
00:26:27,800 --> 00:26:29,723
Am I prying? I'm totally prying.
379
00:26:29,920 --> 00:26:35,768
All this talk about my family when you so
recently scolded me about boundaries.
380
00:26:36,800 --> 00:26:39,087
Just searching for coping methods.
381
00:26:39,320 --> 00:26:42,483
- Trying to learn from the master.
- Oh.
382
00:26:43,520 --> 00:26:44,601
Is that so?
383
00:26:46,200 --> 00:26:50,364
You must be lost. Vampires caught
in the Quarter are to be killed on sight.
384
00:26:52,480 --> 00:26:55,006
Go. Run. As fast as you can.
385
00:26:55,200 --> 00:26:57,851
OLIVER: Just leave me here. Go.
- To hell with that.
386
00:26:58,040 --> 00:27:00,441
- They want a fight, I'll
give them a fight. ANSEL: No.
387
00:27:02,000 --> 00:27:05,925
I came with you to save one of my own.
Not watch as you kill scores of them.
388
00:27:06,080 --> 00:27:09,084
Take your friend out the back.
Move as fast as you can.
389
00:27:09,600 --> 00:27:11,090
I'll hold them off here.
390
00:27:11,920 --> 00:27:13,649
HAYLEY:
Come on, quickly.
391
00:27:22,480 --> 00:27:25,848
Look. If I've offended you, I'm sorry.
392
00:27:26,000 --> 00:27:29,288
You haven't offended me.
It's just you seem on edge.
393
00:27:31,040 --> 00:27:34,089
[BOTH GRUNTING]
394
00:27:36,920 --> 00:27:39,002
Now, perhaps it's this Klaus business.
395
00:27:39,200 --> 00:27:41,806
Is there something
you haven't shared with me?
396
00:27:43,040 --> 00:27:44,769
[CAMI CLEARS THROAT]
397
00:27:45,480 --> 00:27:49,690
I guess I'm just nervous around you.
398
00:27:49,880 --> 00:27:52,326
I mean, I keep badgering you
with my dumb questions.
399
00:27:52,560 --> 00:27:55,564
Your questions are quite smart.
They're just personal.
400
00:27:57,480 --> 00:28:00,882
And your interest is unexpected.
401
00:28:02,560 --> 00:28:04,881
[BOTH GRUNTING]
402
00:28:05,040 --> 00:28:07,008
Maybe this is my passive-aggressive way...
403
00:28:07,240 --> 00:28:10,289
...of trying to change the subject
from where you're headed.
404
00:28:10,480 --> 00:28:12,084
- Which is?
- I think...
405
00:28:12,280 --> 00:28:15,329
...you're going to tell me
to stop spending time with Klaus.
406
00:28:15,520 --> 00:28:17,124
Cami, you're an intelligent woman.
407
00:28:17,320 --> 00:28:21,291
You're articulate, poised. I think you
can tell for yourself what's best.
408
00:28:21,480 --> 00:28:23,369
[BOTH GRUNTING]
409
00:28:23,520 --> 00:28:29,448
You know, sometimes I ask myself
why I let people like Klaus into my life.
410
00:28:30,840 --> 00:28:32,490
I have this destructive pattern.
411
00:28:33,640 --> 00:28:35,688
I'm always drawn to the bad boys.
412
00:28:37,960 --> 00:28:39,610
Maybe deep down...
413
00:28:40,640 --> 00:28:42,847
...I feel like that's what I deserve.
414
00:28:46,640 --> 00:28:47,971
Cami...
415
00:28:48,440 --> 00:28:51,489
...I'm an expert in unhealthy patterns.
416
00:28:51,680 --> 00:28:53,170
I've broken some of my own.
417
00:28:54,200 --> 00:28:58,603
And I can help you do the same
if you let me.
418
00:29:07,800 --> 00:29:10,280
[BOTH GRUNTING]
419
00:29:10,880 --> 00:29:11,961
GIA:
Argh!
420
00:29:16,320 --> 00:29:17,765
[GIA SCREAMS]
421
00:29:23,600 --> 00:29:25,329
Ah!
422
00:29:38,960 --> 00:29:40,769
AIDEN:
Come on out!
423
00:29:42,600 --> 00:29:44,648
We know you're here.
424
00:29:55,800 --> 00:29:58,770
Why don't you just let us go,
and we can call it a day.
425
00:30:04,320 --> 00:30:07,403
- No. I don't think so.
- Then we do this the hard way.
426
00:30:09,840 --> 00:30:11,285
OLIVER:
You idiots.
427
00:30:13,600 --> 00:30:18,731
You're lining up to fight a hybrid?
For what?
428
00:30:19,320 --> 00:30:21,368
So you can kill me?
429
00:30:22,040 --> 00:30:25,567
All because some witch gave an order?
430
00:30:27,720 --> 00:30:33,204
I know I ain't innocent, but I never
lost sight of what I was fighting for.
431
00:30:33,960 --> 00:30:37,248
We were gonna be a pack.
432
00:30:38,880 --> 00:30:40,484
But now...
433
00:30:43,080 --> 00:30:45,208
...we are turning on each other.
434
00:30:45,440 --> 00:30:47,488
Killing your own people.
435
00:30:48,120 --> 00:30:49,849
We do that...
436
00:30:51,160 --> 00:30:52,685
...we're nothing.
437
00:31:19,160 --> 00:31:22,323
[MEN GRUNTING]
438
00:31:35,720 --> 00:31:36,926
You.
439
00:31:42,080 --> 00:31:45,129
- Niklaus?
- No. No. You're not real.
440
00:31:45,280 --> 00:31:46,361
- Niklaus.
- No.
441
00:31:47,320 --> 00:31:50,290
You're a phantom conjured by Esther.
That is all you are.
442
00:31:50,640 --> 00:31:53,962
Mother, stop this charade.
443
00:31:54,160 --> 00:31:55,889
I know that thing is not real.
444
00:31:56,080 --> 00:31:58,003
Look at me, Niklaus.
445
00:32:02,440 --> 00:32:03,885
I am flesh and blood.
446
00:32:06,040 --> 00:32:07,530
Your flesh and blood.
447
00:32:07,720 --> 00:32:09,370
You've been dead a thousand years.
448
00:32:09,520 --> 00:32:11,841
Through that time,
I lingered on the Other Side.
449
00:32:12,040 --> 00:32:14,042
Watching you let the world fall apart.
450
00:32:15,240 --> 00:32:18,608
Until I woke, four moons past
in a land of wolves like myself.
451
00:32:18,800 --> 00:32:20,245
No. No.
452
00:32:21,880 --> 00:32:23,848
No. You're just in my head.
453
00:32:24,080 --> 00:32:28,563
You're an illusion. Meant by my mother
to sway me to accept her bargain.
454
00:32:28,800 --> 00:32:30,962
I do not speak for Esther.
455
00:32:31,320 --> 00:32:33,163
I know nothing of her bargains.
456
00:32:40,560 --> 00:32:41,925
But you are my son.
457
00:32:59,080 --> 00:33:02,163
Even if what you say is real...
458
00:33:06,600 --> 00:33:08,204
...you are nothing to me.
459
00:33:10,480 --> 00:33:14,451
For all I care, you can crawl back to hell.
460
00:33:39,400 --> 00:33:40,561
Mm.
461
00:33:42,560 --> 00:33:45,006
You sure this is gonna work?
462
00:33:45,200 --> 00:33:47,806
Klaus' blood is the only cure
for a wolf bite.
463
00:33:48,040 --> 00:33:52,523
Thing is, I'm running low, so new rule:
don't get bit.
464
00:33:53,080 --> 00:33:57,085
- I got bit saving your ass.
- Yeah. You did good, too.
465
00:33:57,280 --> 00:34:01,001
I gotta admit, though. When you took off,
I thought you were gone.
466
00:34:01,200 --> 00:34:03,806
All my life, when things got tough...
467
00:34:04,000 --> 00:34:08,801
...that's what I would do. I would run,
because I never fit in anyway.
468
00:34:09,000 --> 00:34:12,163
But this place, what
you're building here...
469
00:34:12,400 --> 00:34:13,561
...it fits.
470
00:34:15,760 --> 00:34:18,491
So I'm in. No running.
471
00:34:19,440 --> 00:34:21,329
No matter what.
472
00:34:21,520 --> 00:34:23,761
Well, thanks for sticking it out.
473
00:34:23,960 --> 00:34:25,610
Yeah.
474
00:34:25,880 --> 00:34:27,609
[PHONE RINGING]
475
00:34:27,840 --> 00:34:29,330
I gotta take this.
476
00:34:31,320 --> 00:34:33,846
- You okay?
CAMI: Yeah.
477
00:34:34,040 --> 00:34:36,566
To be honest, not the worst date
I've had in this city.
478
00:34:36,800 --> 00:34:39,531
Yeah. It seemed like you had him
wrapped around your finger.
479
00:34:39,760 --> 00:34:42,684
More than that.
Vincent, Finn, whoever he is...
480
00:34:42,880 --> 00:34:44,564
...I think he likes me.
481
00:34:44,760 --> 00:34:47,411
- Don't know if I'd call that good news.
- Don't you get it?
482
00:34:47,640 --> 00:34:48,721
I'm his blind spot.
483
00:34:48,920 --> 00:34:53,289
If he's distracted, he's vulnerable,
which means I can help take him down.
484
00:34:58,000 --> 00:35:01,288
JACKSON:
Well, you got him. Great.
485
00:35:01,480 --> 00:35:04,643
- Where's Ansel?
- He was busy being a man.
486
00:35:05,000 --> 00:35:07,128
He should be right behind us.
487
00:35:07,320 --> 00:35:10,403
Jack. I have to tell you.
488
00:35:10,600 --> 00:35:14,161
I already know, Ollie.
You sold me out to Francesca.
489
00:35:16,040 --> 00:35:17,246
Look.
490
00:35:17,440 --> 00:35:21,286
I know that I can't make up for that.
491
00:35:23,480 --> 00:35:25,005
But you need to hear this.
492
00:35:25,720 --> 00:35:27,563
You're the one.
493
00:35:30,360 --> 00:35:32,169
You're the alpha.
494
00:35:32,400 --> 00:35:34,368
Our people are not meant to be slaves.
495
00:35:37,640 --> 00:35:39,642
You can free them.
496
00:35:42,720 --> 00:35:46,202
[COUGHING]
497
00:35:47,520 --> 00:35:49,682
Ollie. Ollie.
498
00:35:49,880 --> 00:35:52,724
- What is wrong with him?
- It's the witches.
499
00:35:53,080 --> 00:35:55,686
- Ollie.
- They said he only had until midnight.
500
00:35:56,320 --> 00:35:58,049
Stay with me.
501
00:35:58,240 --> 00:35:59,651
[OLIVER GRUNTING]
502
00:35:59,840 --> 00:36:01,001
OLIVER:
Jack...
503
00:36:03,120 --> 00:36:04,451
[GAGGING]
504
00:36:55,080 --> 00:36:57,686
Wake up, brother.
505
00:36:57,880 --> 00:36:59,882
- Elijah?
LENORE: He won't wake.
506
00:37:01,200 --> 00:37:02,611
Not yet.
507
00:37:02,920 --> 00:37:06,766
Which gives you and I
one last chance to discuss my offer.
508
00:37:11,800 --> 00:37:15,725
You promised me Elijah's safe return.
509
00:37:18,240 --> 00:37:20,447
What was that, a lie?
510
00:37:20,640 --> 00:37:22,768
Just like that ghoulish atrocity outside...
511
00:37:22,920 --> 00:37:25,241
...claiming to be my father
back from the dead.
512
00:37:25,440 --> 00:37:27,090
Your father's return is real.
513
00:37:27,280 --> 00:37:29,931
I pulled him from the Other Side
before it collapsed.
514
00:37:30,120 --> 00:37:32,726
Left him in the bayou to join the wolves.
515
00:37:32,920 --> 00:37:36,891
And I used the execution
of one of his own to draw him here.
516
00:37:37,080 --> 00:37:38,605
Where I knew he'd find you.
517
00:37:38,800 --> 00:37:40,882
To what end?
518
00:37:41,400 --> 00:37:43,084
Besides my torment?
519
00:37:44,560 --> 00:37:47,928
I brought him here
to be the father you never had.
520
00:37:48,520 --> 00:37:51,922
To teach you to become the man
you always longed to be.
521
00:37:52,280 --> 00:37:56,285
Once you are remade as a werewolf,
you can join him.
522
00:37:59,520 --> 00:38:01,522
His return...
523
00:38:02,800 --> 00:38:04,609
...changes nothing.
524
00:38:04,840 --> 00:38:07,446
It changes everything.
525
00:38:07,680 --> 00:38:09,569
It is my gift to you, Niklaus.
526
00:38:11,080 --> 00:38:14,289
This offer is your last
chance at salvation.
527
00:38:14,520 --> 00:38:19,447
Reject me now, and you will live out
your endless days unloved and alone.
528
00:38:21,160 --> 00:38:23,208
Do not refuse me
out of some ancient spite...
529
00:38:23,440 --> 00:38:25,044
KLAUS:
Not spite.
530
00:38:26,040 --> 00:38:27,121
Hatred.
531
00:38:28,840 --> 00:38:32,765
A pure and perfect hatred that's greater
now than the day I first took your life.
532
00:38:32,960 --> 00:38:37,602
Why? After all I've done to explain to you,
why must you persist...?
533
00:38:37,800 --> 00:38:41,009
Because you came for my child!
534
00:38:41,200 --> 00:38:42,611
My daughter.
535
00:38:42,840 --> 00:38:46,049
- Your own blood.
- You don't understand.
536
00:38:46,240 --> 00:38:47,969
My child!
537
00:38:48,920 --> 00:38:51,810
Niklaus, I had to.
538
00:38:53,160 --> 00:38:57,290
[KLAUS GRUNTING]
539
00:38:58,360 --> 00:38:59,805
[GRUNTING]
540
00:39:00,280 --> 00:39:04,001
You declared war
when you came after my family.
541
00:39:04,200 --> 00:39:09,206
And for that,
I will make you suffer as only I can.
542
00:39:10,280 --> 00:39:15,081
After all, I am my mother's son.
543
00:39:31,600 --> 00:39:33,090
Please. Do not do this.
544
00:39:33,280 --> 00:39:38,207
You wanted a family. Fate said otherwise,
and so you came to me.
545
00:39:38,400 --> 00:39:42,041
And for a price,
I granted your wish. Now I must collect.
546
00:39:42,240 --> 00:39:46,040
- When Mikael returns from his journey...
- You tell him Freya grew ill and died.
547
00:39:46,200 --> 00:39:47,326
No, Dahlia.
548
00:39:47,480 --> 00:39:49,721
You burned her
to stop the spread of plague.
549
00:39:49,920 --> 00:39:51,843
Please. I cannot give up my child.
550
00:39:52,040 --> 00:39:54,850
You've already offered me
more than just this one child.
551
00:39:55,040 --> 00:39:57,008
Our bargain was for this first born...
552
00:39:57,200 --> 00:40:00,249
...and every first born
of each generation that is to come.
553
00:40:00,560 --> 00:40:03,689
For as long as your line shall last.
554
00:40:04,160 --> 00:40:07,004
If you do this. If you take my daughter...
555
00:40:07,200 --> 00:40:09,931
...I swear to you,
I will return to the black arts.
556
00:40:10,480 --> 00:40:13,131
I will grow in power as a witch,
and I will make you pay!
557
00:40:13,320 --> 00:40:16,244
Your power is nothing against mine.
558
00:40:16,920 --> 00:40:18,046
Foolish girl.
559
00:40:18,240 --> 00:40:21,323
You knew the bargain you made.
560
00:40:21,560 --> 00:40:24,643
And should you defy me...
561
00:40:24,840 --> 00:40:29,926
...then I will take all your children,
including little Finn.
562
00:40:30,120 --> 00:40:31,281
[CRYING]
563
00:40:31,440 --> 00:40:33,488
- Even unborn Elijah
- No, Dahlia.
564
00:40:36,800 --> 00:40:38,325
- No. No, Dahlia.
- Mommy!
565
00:40:38,520 --> 00:40:40,648
- Freya! Please!
- Mama!
566
00:40:41,360 --> 00:40:45,524
No! Mama! Ah!
567
00:40:50,040 --> 00:40:51,485
Mother?
568
00:40:52,320 --> 00:40:53,924
What happened?
569
00:40:55,440 --> 00:40:57,090
Niklaus...
570
00:40:57,600 --> 00:40:59,011
...refused my offer.
571
00:41:02,200 --> 00:41:05,124
Still burdened with hatred for me.
572
00:41:07,760 --> 00:41:10,491
For what happened to his child.
573
00:41:10,680 --> 00:41:12,170
He's a fool.
574
00:41:12,400 --> 00:41:16,962
Your action saved this family.
If that child had lived...
575
00:41:17,280 --> 00:41:18,884
Dahlia...
576
00:41:19,120 --> 00:41:21,122
...would return.
577
00:41:27,680 --> 00:41:30,411
And she would come for us all.
578
00:42:06,880 --> 00:42:09,008
[English - US - SDH]
45594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.