All language subtitles for The.K2.E16.END.161112.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Legendas por DramaFever 3 00:05:29,570 --> 00:05:31,070 Hum, Mr. Je Ha. 4 00:05:31,070 --> 00:05:33,569 Acalme-se, ok? 5 00:05:34,069 --> 00:05:36,069 Vamos resolver isso com palavras. OK? 6 00:05:37,970 --> 00:05:39,970 L-vamos resolver isso com palavras! 7 00:05:41,870 --> 00:05:42,970 Onde está a Anna? 8 00:05:42,970 --> 00:05:46,769 Oh, Anna? Hum, ela está em Cloud Nine. 9 00:05:46,769 --> 00:05:49,683 T-que é onde ela foi. Você deve se apressar e ir embora. 10 00:05:49,683 --> 00:05:50,769 Você dirige. 11 00:05:50,769 --> 00:05:51,870 Rr-agora? 12 00:05:54,391 --> 00:05:56,269 Nós não podemos ir lá agora. 13 00:05:56,769 --> 00:05:57,970 Por que não? 14 00:05:58,670 --> 00:06:00,769 Bem, você vê ... 15 00:06:03,569 --> 00:06:04,870 Certo, tudo bem. 16 00:06:04,870 --> 00:06:08,870 A bomba ... vai sair em breve. 17 00:06:08,870 --> 00:06:12,569 E quando isso acontece, todo mundo lá vai morrer! 18 00:06:12,569 --> 00:06:13,970 Depois, é só parar de explodir. 19 00:06:13,970 --> 00:06:15,970 Isso seria bom e tudo, mas ... 20 00:06:15,970 --> 00:06:20,769 você não pode desarmá-lo uma vez que foi definido. 21 00:06:23,069 --> 00:06:24,970 O Presidente Choi não sabe disso. 22 00:06:34,970 --> 00:06:36,870 Oh, droga. 23 00:06:39,370 --> 00:06:41,370 Não! 24 00:06:59,669 --> 00:07:01,970 - Não não? 25 00:07:05,370 --> 00:07:08,365 Pare de ser tão teimoso. 26 00:07:08,365 --> 00:07:11,370 Eu até tenho cartão de memória do Suk Han agora. 27 00:07:11,370 --> 00:07:12,970 Sim, parabéns. 28 00:07:13,569 --> 00:07:16,870 E ... eu perdi tudo agora, certo? 29 00:07:18,270 --> 00:07:19,770 O que você disse era verdade. 30 00:07:19,770 --> 00:07:22,169 Eu só vou ter que morrer aqui hoje. 31 00:07:23,970 --> 00:07:25,770 Com esta bomba, bem aqui. 32 00:07:37,270 --> 00:07:39,169 Deixe-me perguntar-lhe apenas uma coisa. 33 00:07:40,275 --> 00:07:41,569 O que é isso? 34 00:07:43,970 --> 00:07:47,169 Grupo JB não foi incluído na lista dos membros do consórcio. 35 00:07:47,169 --> 00:07:50,870 Então, como você se envolver com Kumar-gate? 36 00:07:50,870 --> 00:07:56,370 Oh aquilo? Essa foi uma armadilha que eu definido para os membros do consórcio com meu pai-de-lei. 37 00:07:56,970 --> 00:07:58,870 Suk Han foi meu colega de escola. 38 00:07:58,870 --> 00:08:01,970 Mas ele estava no Iraque para fazer algum trabalho voluntário médico. 39 00:08:01,970 --> 00:08:06,970 E ele estava tratando Abdul Omar, o líder do povo Kumar. 40 00:08:06,970 --> 00:08:09,270 Por isso, pedi-lhe para me apresentar a ele. 41 00:08:09,270 --> 00:08:13,270 E Pai-in-Law lidou com os membros do consórcio na Coréia. 42 00:08:13,270 --> 00:08:17,569 E depois que você deixou o consórcio? 43 00:08:17,569 --> 00:08:18,770 Sim. 44 00:08:18,770 --> 00:08:21,169 Porque esta situação estava prestes a explodir mais cedo ou mais tarde. 45 00:08:22,169 --> 00:08:26,970 Mas Suk Han ficou manhoso, por isso o meu nome ficou na lista de membros também. 46 00:08:26,970 --> 00:08:28,569 Como um mecanismo de defesa para ele. 47 00:08:32,270 --> 00:08:34,270 Que pena. 48 00:08:34,270 --> 00:08:37,870 Você teria lavado as mãos de todo este caso também. 49 00:08:38,370 --> 00:08:45,169 De qualquer forma, você era o único que estava realmente por trás Kumar-gate, hein? 50 00:08:47,270 --> 00:08:49,169 Mais ou menos. 51 00:08:50,669 --> 00:08:53,570 Mas como sabe, sem sequer olhar para o conteúdo do cartão de memória? 52 00:08:53,570 --> 00:08:55,070 Através do espelho. 53 00:08:55,070 --> 00:08:56,669 E Kim Je Ha. 54 00:08:56,669 --> 00:09:02,169 Uau! Quanto mais eu vejo suas capacidades, mais eu quero que ela para mim! 55 00:09:41,669 --> 00:09:43,470 Tudo bem então. 56 00:09:43,970 --> 00:09:47,270 Vamos encerrar este adorável conversa que tivemos hoje agora. 57 00:09:47,270 --> 00:09:49,770 Tome a bomba e sair. 58 00:09:49,770 --> 00:09:51,570 Oh sim. 59 00:09:52,070 --> 00:09:55,075 Faça-me um documento oficial afirmando que 60 00:09:55,075 --> 00:09:58,070 você vai desistir de suas ações antes de sair. 61 00:09:58,070 --> 00:09:59,770 Eu não quero. 62 00:10:00,347 --> 00:10:02,169 Então eu vou ficar com nada. 63 00:10:02,169 --> 00:10:03,669 Que bom seria estar vivo me fazer então? 64 00:10:03,669 --> 00:10:05,470 Vamos apenas morrer aqui juntos. 65 00:10:09,770 --> 00:10:12,270 Você acha que é tão simples para morrer? 66 00:10:14,770 --> 00:10:18,474 Deixe-nos sair! Vamos sair daqui! 67 00:10:18,474 --> 00:10:21,070 É como eu disse. 68 00:10:21,770 --> 00:10:24,270 Tudo bem então. O que eu devo fazer? 69 00:10:24,270 --> 00:10:26,270 Devo abrir a porta para eles? 70 00:10:27,169 --> 00:10:31,869 Tenho certeza de que eles são muito desesperado para sair e irá fazer tudo o que preciso. 71 00:10:32,369 --> 00:10:36,470 Quer que eu te ensinar o que é mais difícil do que morrer? 72 00:10:39,070 --> 00:10:41,169 A chamada do Chefe Kim. 73 00:10:41,669 --> 00:10:43,169 Coloque-a completamente. 74 00:10:44,369 --> 00:10:45,770 Sim, Senhora. 75 00:10:45,770 --> 00:10:47,866 Nós já garantiu o lobby. 76 00:10:47,866 --> 00:10:51,270 Sério? Bom trabalho. 77 00:10:51,270 --> 00:10:53,570 Mas ainda existem alguns scum esquerda correndo ao redor do edifício 78 00:10:53,570 --> 00:10:56,869 então eu acho que vai demorar um pouco mais tempo para exterminá-los completamente. 79 00:10:58,270 --> 00:11:01,369 Tudo certo. Entendi. 80 00:11:01,369 --> 00:11:03,869 Leve o seu tempo com ele. 81 00:11:03,869 --> 00:11:05,270 Só um momento, Senhora. 82 00:11:05,270 --> 00:11:10,070 problema grande, Chefe Kim! Anna é dentro deste edifício em algum lugar! 83 00:11:10,070 --> 00:11:12,570 O que ... você quer dizer com isso? 84 00:11:12,570 --> 00:11:17,970 Anna está fugindo dos bandidos em torno deste edifício! 85 00:11:17,970 --> 00:11:21,570 O que? Porque é que Anna aqui? 86 00:11:24,369 --> 00:11:30,070 Chefe Kim. Recebemos palavra que Ms. Anna foi arrastado para fora do avião por policiais. 87 00:11:30,070 --> 00:11:33,369 Eu acho que o Parque Kwan Soo mus ser o único por trás disso. 88 00:11:33,369 --> 00:11:34,869 O que? 89 00:11:34,869 --> 00:11:36,570 E nós não podemos entrar em contato com o Sr. Je Ha. 90 00:11:36,570 --> 00:11:39,770 Ouvimos que Young Senhorita foi trazido aqui, por isso correu. 91 00:11:39,770 --> 00:11:42,970 Eles estão tentando usá-la como refém. Encontrá-la imediatamente. 92 00:11:43,570 --> 00:11:45,169 Todo aquele que não está olhando para o resto das forças inimigas! 93 00:11:45,169 --> 00:11:46,570 Vá e olhe para Anna! 94 00:11:46,570 --> 00:11:47,770 - Sim senhora. - Sim senhora. 95 00:11:50,369 --> 00:11:54,570 Mas é um alívio que ela está fugindo em vez de ser mantido em cativeiro. 96 00:12:33,270 --> 00:12:36,424 Sim, o deputado. Estamos em HQ do JSS agora 97 00:12:36,424 --> 00:12:38,400 mas nós perdemos a filha do vereador Jang. 98 00:12:38,400 --> 00:12:39,669 O que diabos você quis dizer? 99 00:12:39,669 --> 00:12:41,570 O deputado Jang sabe disso? 100 00:12:41,570 --> 00:12:42,570 Não. 101 00:12:42,570 --> 00:12:44,669 Ela não tem o telefone dela, então ela provavelmente não poderia tê-lo chamado ainda. 102 00:12:44,669 --> 00:12:48,270 Então por que diabos você está me chamando, você punk? 103 00:12:48,270 --> 00:12:49,270 Apresse-se e encontrá-la, porra! 104 00:12:49,270 --> 00:12:50,369 Sim senhor. Imediatamente. 105 00:12:50,369 --> 00:12:53,970 Se Jang Se Joon chama, por favor, tente comprar-nos algum tempo-- 106 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 Ei! 107 00:12:54,970 --> 00:12:57,570 Pare jorrando absurdo e encontrá-la já! 108 00:12:57,570 --> 00:13:01,369 Je Ha está a caminho lá agora também! Então o que você vai fazer? 109 00:13:01,369 --> 00:13:04,070 É melhor se apressar a boca e encontrá-la! 110 00:13:04,070 --> 00:13:05,269 Porque isso-- 111 00:13:05,269 --> 00:13:08,269 Ugh! Esta punk! 112 00:13:13,570 --> 00:13:14,570 Homem. 113 00:13:14,570 --> 00:13:17,769 E se a notícia sobre isso se espalha? 114 00:13:17,769 --> 00:13:19,869 Se que o punk Jang Se Joon descobre sobre isso ... 115 00:13:20,369 --> 00:13:23,269 Oh meu! Oh meu! 116 00:13:23,269 --> 00:13:25,269 Oh cara! 117 00:13:50,570 --> 00:13:52,869 Brother-in-Law é apenas humano, você sabe. 118 00:13:53,570 --> 00:13:58,096 Então, se Anna é refém, ele vai desistir de cartão de memória do Suk Han, você não acha? 119 00:13:58,096 --> 00:13:59,769 Quem sabe? 120 00:14:00,369 --> 00:14:03,269 Você acha que as coisas vão realmente ir todos a forma como você quer que ele? 121 00:14:06,970 --> 00:14:09,769 Cara, eu quase desarmada a bomba, sem motivo! 122 00:14:09,769 --> 00:14:11,769 Diga esses caras para entrar. 123 00:14:11,769 --> 00:14:14,369 Eu só vou segurar o forte aqui, entretanto, 124 00:14:14,369 --> 00:14:16,070 até que o resto dos nossos reforços chegar aqui. 125 00:14:16,070 --> 00:14:20,170 E se eles não vêm, eu posso desarmar a bomba mais tarde. 126 00:14:22,070 --> 00:14:24,369 Reforços? 127 00:14:26,869 --> 00:14:31,869 Certo. Seria melhor para enviar esses caras embora agora. 128 00:14:31,869 --> 00:14:33,869 Eu só vou dizer aos meus homens para vir até aqui. 129 00:14:36,769 --> 00:14:39,869 Olá, lapdogs do Parque Kwan Soo. 130 00:14:39,869 --> 00:14:44,369 Deve ter abelha muito duro com você de esperar tanto tempo. 131 00:14:44,369 --> 00:14:50,470 Vou reativar o elevador, para que sair daqui. Todos vocês. 132 00:14:52,970 --> 00:14:54,769 Chefe Kim. 133 00:14:54,769 --> 00:14:57,869 Expulsar as pessoas que vêm para fora do elevador. 134 00:15:02,869 --> 00:15:06,269 Coloque as suas armas. 135 00:15:43,769 --> 00:15:46,170 Chefe Kim. O que está acontecendo? 136 00:15:46,170 --> 00:15:47,970 Fomos atacados pelas forças de Parque Kwan Soo 137 00:15:47,970 --> 00:15:50,070 mas estamos atualmente no processo de recuperar HQ. 138 00:15:50,070 --> 00:15:51,070 E quanto a Anna? 139 00:15:51,070 --> 00:15:54,970 Ela está em algum lugar no interior do edifício. Nós não localizaram ela ainda. 140 00:15:54,970 --> 00:15:56,269 Mas vamos encontrá-la em breve. 141 00:15:56,269 --> 00:16:00,869 Então você está dizendo que a minha Anna está sendo perseguido por alguns desses caras? 142 00:16:01,369 --> 00:16:03,170 Droga. 143 00:16:10,570 --> 00:16:13,170 Venha para Cloud Nine com o Chefe Joo, rapidamente. 144 00:16:13,170 --> 00:16:14,369 O que? 145 00:16:14,869 --> 00:16:16,070 Temos de encontrar Anna first-- 146 00:16:16,070 --> 00:16:19,269 você não está tentando trocar o cartão de memória para ela? 147 00:16:19,269 --> 00:16:22,570 Você e o cartão de memória tem que ser seguro 148 00:16:22,570 --> 00:16:23,769 para que você trocá-lo, ou qualquer outra coisa. 149 00:16:23,769 --> 00:16:26,070 Anna não será seguro se você estiver capturado também. 150 00:16:26,070 --> 00:16:27,769 Apresse-se e vir aqui. 151 00:16:27,769 --> 00:16:31,369 Vou trazer Anna aqui assim que encontrá-la. 152 00:16:36,436 --> 00:16:37,769 Chefe Kim. 153 00:16:37,769 --> 00:16:40,570 Escoltar o deputado e diretor Joo aqui imediatamente. 154 00:16:40,570 --> 00:16:41,970 Sim, Senhora. 155 00:17:01,670 --> 00:17:03,070 Je Ha. 156 00:17:05,369 --> 00:17:08,269 Oh, Sr. Je Ha! Como é que você acaba olhando assim? 157 00:17:08,269 --> 00:17:09,269 Vamos nos apressar e trazê-lo para a enfermaria! 158 00:17:09,269 --> 00:17:11,070 Onde diabos você está indo, bastardo? 159 00:17:11,070 --> 00:17:13,570 Ei ... onde está Anna? 160 00:17:14,570 --> 00:17:15,970 Perguntei-lhe onde Anna é! 161 00:17:15,970 --> 00:17:17,869 Nós estamos procurando por ela agora. 162 00:17:18,570 --> 00:17:20,170 Droga. 163 00:17:20,170 --> 00:17:21,769 Mr. Je Ha. 164 00:17:45,593 --> 00:17:48,085 Há apenas uma saída. Ela definitivamente ainda não escapou. 165 00:17:48,085 --> 00:17:49,369 Encontre-a! 166 00:18:03,269 --> 00:18:04,570 Encontrou-a! 167 00:18:17,670 --> 00:18:20,369 Não! Você vai atrair a atenção dos nossos inimigos! 168 00:18:20,369 --> 00:18:21,369 Je Ha. 169 00:19:15,970 --> 00:19:17,570 Oh, Je Ha! 170 00:19:19,070 --> 00:19:20,570 Solte-me! Solte-me! 171 00:19:20,570 --> 00:19:22,170 Je Ha! Je Ha! 172 00:19:22,170 --> 00:19:24,369 Não faça nenhum movimento brusco ou a menina morre. 173 00:19:27,670 --> 00:19:28,769 Fique quieto! 174 00:19:32,269 --> 00:19:33,269 Ice? 175 00:19:33,769 --> 00:19:36,570 Pegou. Venha para a sala da caldeira. 176 00:19:37,369 --> 00:19:38,570 Sente-se. 177 00:19:48,670 --> 00:19:50,070 Isso foi um tiro. 178 00:19:50,070 --> 00:19:51,769 É Je Ha! Apresse-se e ir! 179 00:19:51,769 --> 00:19:54,070 - Sim senhora! - Sim senhora! 180 00:20:01,269 --> 00:20:03,070 Je Ha. 181 00:20:04,170 --> 00:20:07,170 Je Ha. Acorde, Je Ha! 182 00:20:07,170 --> 00:20:08,570 Você está bem, Je Ha? 183 00:20:08,570 --> 00:20:11,769 Acorde, Je Ha! Por favor! 184 00:20:11,769 --> 00:20:12,769 Anna? 185 00:20:13,269 --> 00:20:15,070 Você tem que sair daqui. 186 00:20:15,070 --> 00:20:19,369 Tudo certo. Por favor, acorde, Je Ha! 187 00:20:28,269 --> 00:20:29,769 Você está aqui,-Cunhado? 188 00:20:31,369 --> 00:20:32,970 E sobre o cartão de memória? 189 00:20:57,769 --> 00:21:01,979 Espere aqui. E Chief Joo. 190 00:21:01,979 --> 00:21:03,869 Vá para fora e bloquear os ataques de homens de Parque Kwan Soo. 191 00:21:03,869 --> 00:21:04,970 Sim Madame. 192 00:21:11,970 --> 00:21:13,170 Espelho. 193 00:21:14,970 --> 00:21:16,769 Desligue o modo de "comunicação com o exterior". 194 00:21:23,470 --> 00:21:28,570 Então é isso que Cloud Nine parece. 195 00:21:28,570 --> 00:21:32,769 cartão de memória da Entrust Suk Han para mim agora. 196 00:21:32,769 --> 00:21:37,670 Oh, é isso que você quer tirar de mim? 197 00:21:38,170 --> 00:21:39,370 Droga. 198 00:21:39,370 --> 00:21:41,569 Sinto muito, mas não posso dar isso para você. 199 00:21:41,569 --> 00:21:43,470 Porque eu preciso para salvar Anna. 200 00:21:43,470 --> 00:21:47,370 Você vai perder suas chances de se tornar presidente se você fizer isso. 201 00:21:49,069 --> 00:21:50,970 Bem, isso não pode ser ajudado. 202 00:21:52,970 --> 00:21:55,569 Você vai perder tudo, porém. 203 00:21:56,370 --> 00:21:57,870 Eu não me importo. 204 00:21:59,670 --> 00:22:02,170 Hey, nós não temos tempo, aqui! 205 00:22:03,170 --> 00:22:05,069 Você está realmente ... 206 00:22:05,769 --> 00:22:10,569 vai jogar fora sua chance de ser presidente por causa da sua filha? 207 00:22:10,569 --> 00:22:12,870 Eu não sei sobre isso. 208 00:22:13,370 --> 00:22:16,769 Mas a razão pela qual eu queria me tornar presidente ... 209 00:22:18,769 --> 00:22:21,269 era para que eu pudesse tornar-se mais poderoso do que você 210 00:22:21,269 --> 00:22:24,170 e destruí-lo. 211 00:22:25,269 --> 00:22:30,470 Uau, você com certeza está ficando forte. 212 00:22:31,520 --> 00:22:34,170 Você deveria ter agido dessa forma um pouco mais cedo. 213 00:22:35,269 --> 00:22:40,569 Então eu vi você em uma luz diferente. 214 00:22:40,569 --> 00:22:43,170 Mas tenho certeza de que nada teria mudado. 215 00:22:43,170 --> 00:22:46,069 Eu teria te despreza independentemente. 216 00:22:46,069 --> 00:22:47,769 Tenho certeza de que isso é verdade. 217 00:22:53,069 --> 00:22:54,769 Mas para ser honesto, eu ... 218 00:22:56,469 --> 00:22:58,870 não matou Ume Hye Rin. 219 00:23:01,670 --> 00:23:03,970 E eu não pedi ninguém para matá-la também. 220 00:23:11,769 --> 00:23:17,370 Você está apenas tentando me enganar agora que isso está nas minhas mãos? 221 00:23:17,370 --> 00:23:19,069 Claro que não. 222 00:23:22,170 --> 00:23:29,569 Roubar isso de você aqui é mais fácil do que tirar doce de criança. 223 00:23:31,670 --> 00:23:37,269 Então ... por que você fingir como se você matou todo esse tempo? 224 00:23:38,769 --> 00:23:40,870 Porque eu... 225 00:23:42,569 --> 00:23:45,670 tinha medo que você me deixaria, talvez. 226 00:23:47,870 --> 00:23:49,569 Não. 227 00:23:51,269 --> 00:23:56,769 Foi provavelmente porque eu estava com medo de confirmar ... 228 00:23:59,005 --> 00:24:02,569 que eu tinha feito a escolha errada. 229 00:24:03,269 --> 00:24:08,970 Porque eu queria provar a todos - não, ao meu falecido pai ... 230 00:24:12,269 --> 00:24:15,470 que eu tinha tomado a decisão certa, até o fim. 231 00:24:15,470 --> 00:24:18,569 E se eu tivesse feito a escolha errada depois de tudo ... 232 00:24:19,335 --> 00:24:23,970 Eu queria provar que eu poderia fazer com que a minha escolha foi a certa. 233 00:24:25,733 --> 00:24:27,970 Você estava agindo toda inteligente por si mesmo. 234 00:24:28,970 --> 00:24:34,170 Mas você com certeza é estúpido. 235 00:24:38,069 --> 00:24:40,069 Você está certo. 236 00:24:41,049 --> 00:24:44,170 Eu estava bastante estúpido. 237 00:24:47,170 --> 00:24:53,569 Eu nunca tive que provar aos outros que eu estava feliz. 238 00:24:54,670 --> 00:25:03,370 E nem você nem eu teria tido que viver assim. 239 00:25:05,769 --> 00:25:11,370 Mas nós já viveu por tanto tempo assim. 240 00:25:16,534 --> 00:25:17,970 Eu sinto Muito. 241 00:25:20,269 --> 00:25:23,069 Que eu fiz você tem que viver assim também. 242 00:25:24,069 --> 00:25:25,769 Você é ... muito? 243 00:25:49,970 --> 00:25:56,370 Você ... apenas dizer que você estava arrependido? 244 00:26:06,670 --> 00:26:07,970 Pendurar lá, Je Ha! 245 00:26:12,069 --> 00:26:13,970 Eles vão cuidar bem de Je Ha. 246 00:26:13,970 --> 00:26:16,269 Mas você tem que se apressar para Cloud Nine agora. 247 00:26:16,800 --> 00:26:18,769 Como se. Quem disse? 248 00:26:19,269 --> 00:26:20,870 Diz-me! 249 00:26:20,870 --> 00:26:22,170 - Agarre-la. - Sim senhora. 250 00:26:22,170 --> 00:26:23,970 Solte. Solte-me! 251 00:26:23,970 --> 00:26:24,970 Solte! Je Ha! 252 00:26:24,970 --> 00:26:27,370 Je Ha! Solte! 253 00:26:27,370 --> 00:26:28,870 Solte! Je Ha! 254 00:26:28,870 --> 00:26:30,670 Nós encontramos Anna, Senhora. 255 00:26:30,670 --> 00:26:32,069 Deixe de me! 256 00:26:32,069 --> 00:26:34,170 - Como ela é? - Ela está bem. 257 00:26:34,170 --> 00:26:35,170 - Nós vamos cabeça para baixo agora. - Je Ha! 258 00:26:35,170 --> 00:26:36,569 Je Ha. 259 00:26:36,569 --> 00:26:38,470 Eu disse deixe ir! 260 00:26:43,670 --> 00:26:45,170 Feliz agora? 261 00:26:46,569 --> 00:26:51,670 Espelho. Chamada ex-presidente Park. 262 00:26:55,370 --> 00:26:58,970 Empreste-me que por um segundo. 263 00:27:07,370 --> 00:27:10,370 Olá, Em-lei. 264 00:27:13,769 --> 00:27:18,765 Porque muitos de vocês ainda não acredito que tenho o cartão de memória 265 00:27:18,765 --> 00:27:23,269 Eu estou indo ao texto cada um de vocês os números das contas bancárias 266 00:27:23,269 --> 00:27:26,170 que você estabeleceu em um paraíso fiscal que contêm seus fundos secretos. 267 00:27:26,170 --> 00:27:27,870 Verifique seus telefones. 268 00:27:31,970 --> 00:27:35,769 Você não precisa fazer isso, Senhora. Não duvido que você. 269 00:27:38,670 --> 00:27:41,911 Em seguida, você deve estar bem ciente do fato de que 270 00:27:41,911 --> 00:27:45,482 Assemblyman Parque Kwan Soo nunca seria capaz de liberar esses documentos 271 00:27:45,482 --> 00:27:48,370 mesmo que tivesse, mas eu posso. 272 00:27:48,370 --> 00:27:56,069 Se ainda houver qualquer um dos policiais do Parque Kwan Soo deixou no meu prédio após 10 minutos 273 00:27:56,069 --> 00:28:00,069 eu vou liberar as informações do banco a respeito do SPC eu mostrei-lhe agora 274 00:28:00,069 --> 00:28:02,170 primeiro para a mídia. 275 00:28:02,872 --> 00:28:03,970 Oh, sim. 276 00:28:03,970 --> 00:28:10,470 Pergunte ao presidente se ele tem o meu texto também, por favor. 277 00:28:12,269 --> 00:28:15,170 Então adeus. 278 00:28:27,170 --> 00:28:28,970 Muito tempo sem ver, Anna. 279 00:28:54,569 --> 00:28:57,870 Grande irmã. Abra essa porta. 280 00:29:00,170 --> 00:29:03,569 O que você está fazendo? Apresse-se e abrir a porta! 281 00:29:05,170 --> 00:29:07,370 Espelho. Abra a porta. 282 00:29:18,269 --> 00:29:22,370 Você não esperava que eu tivesse uma arma, Big Sis? 283 00:29:23,269 --> 00:29:24,470 Não. 284 00:29:24,970 --> 00:29:30,870 Eu pensei que apenas aqueles abaixo de nós ferramentas utilizadas, tais como aqueles. 285 00:29:32,970 --> 00:29:37,870 Você está certo. Mas como você sabe, meu fundo de família não é estelar. 286 00:29:53,370 --> 00:29:54,569 Tudo bem então. 287 00:29:54,569 --> 00:29:57,769 Não fique aí parado. Sentar-se. 288 00:30:00,069 --> 00:30:02,066 E você, o irmão-in-Law. Dê-me o cartão de memória. 289 00:30:02,066 --> 00:30:03,170 Não. 290 00:30:03,170 --> 00:30:05,269 Espelho, o elevator-- 291 00:30:10,370 --> 00:30:11,370 desligue isso. 292 00:30:11,370 --> 00:30:13,769 O elevador está desactivada. 293 00:30:32,670 --> 00:30:34,569 - Não não? 294 00:30:34,870 --> 00:30:36,370 Levante-se. 295 00:30:44,269 --> 00:30:46,970 Dê-me o cartão de memória, o irmão-in-Law. 296 00:30:53,870 --> 00:30:57,069 Se você não quer me matar Anna também. 297 00:31:25,470 --> 00:31:30,669 O que? Então você está indo para remover os meus homens agora? 298 00:31:30,669 --> 00:31:35,470 Oh, deputado. Para ser franco, eles não são "seus homens". 299 00:31:35,470 --> 00:31:37,070 Eles são a unidade especial da polícia! 300 00:31:37,551 --> 00:31:42,070 Além disso, eu tive muitos dos meus homens massacrados devido a isso já! 301 00:31:42,070 --> 00:31:45,169 Então, como eu poderia dar ao luxo de enviar mais homens em? 302 00:31:45,669 --> 00:31:49,270 Minha vida está por um fio também. 303 00:31:49,270 --> 00:31:51,470 Então, você recebeu ordens de seus superiores, não é? 304 00:31:51,470 --> 00:31:52,939 Perdão? 305 00:31:52,939 --> 00:31:56,470 Uuu-um, senhor. Não, não é isso. 306 00:31:56,470 --> 00:32:01,270 Se você conversar com os superiores a si mesmo apenas um pouco teensy 307 00:32:01,270 --> 00:32:06,169 Eu vou fazer o que for preciso para fazer as coisas para você. 308 00:32:06,169 --> 00:32:08,869 Bem. Apenas espere. 309 00:32:20,169 --> 00:32:22,470 Sim, Assemblyman Park? 310 00:32:22,470 --> 00:32:24,522 Será que Choi Jin Yoo dizer-lhe para fazer isso? 311 00:32:24,522 --> 00:32:25,869 Para remover os meus homens? 312 00:32:27,383 --> 00:32:29,169 Você com certeza é rápido na absorção. 313 00:32:29,169 --> 00:32:34,869 Será que ela também dizer-lhe que eu nunca poderia ir para lá? 314 00:32:34,869 --> 00:32:36,669 Tanto de você poderia ir para baixo. 315 00:32:36,669 --> 00:32:41,669 Mas o único que realmente vai sofrer com tudo isso é você. Estou errado? 316 00:32:42,169 --> 00:32:44,070 Juntamente com todos vocês? 317 00:32:44,070 --> 00:32:48,770 Bem, quem sabe? Nós vamos ter que ver. 318 00:32:50,869 --> 00:32:54,470 Há 10 minutos do fim agora. 319 00:32:54,470 --> 00:32:59,869 A bomba dentro de Cloud Nine agora não pode ser neutralizado. 320 00:32:59,869 --> 00:33:06,922 E em 10 minutos, Jang Se Joon, Choi Jin Yoo, e Choi Sung Won 321 00:33:06,922 --> 00:33:10,669 que são todos lá agora, bem como provas de Kim Suk Han 322 00:33:10,669 --> 00:33:13,770 desaparecerão da face deste planeta. 323 00:33:13,770 --> 00:33:20,869 Então, eu vou ser o único com evidências sobre as pessoas Kumar deixou então. 324 00:33:20,869 --> 00:33:25,070 E eu vou ser o único candidato presidencial esquerda na corrida. 325 00:33:25,070 --> 00:33:27,669 Você entende o que estou dizendo, não é? 326 00:33:27,669 --> 00:33:34,070 Estou curioso para ver o que você vai dizer em 10 minutos. 327 00:33:34,669 --> 00:33:38,169 Como podemos ajudar? 328 00:33:38,169 --> 00:33:45,270 Cortar todos os canais de alimentação e de comunicação com o exterior para JSS. 329 00:33:45,270 --> 00:33:48,869 Essa é a única maneira que você as pessoas e posso sobreviver. 330 00:33:49,470 --> 00:33:50,970 Apenas 10 minutos vai fazer. 331 00:33:51,470 --> 00:33:53,270 Cortá-los agora! 332 00:34:05,669 --> 00:34:08,270 Oh, Sr. Je Ha! Você não pode mover! 333 00:34:10,869 --> 00:34:12,970 Tudo que você tem que deixar este lugar agora! 334 00:34:13,658 --> 00:34:14,663 Por quê? 335 00:34:14,663 --> 00:34:17,070 Uma bomba está prestes a explodir a Cloud Nine! 336 00:34:18,169 --> 00:34:19,669 Pressa! 337 00:34:34,169 --> 00:34:35,970 Sim. Chefe Joo? 338 00:34:37,070 --> 00:34:38,470 O que? 339 00:34:39,470 --> 00:34:43,669 A bomba não pode ser neutralizado? 340 00:34:44,869 --> 00:34:48,869 Sim. Eu acredito que o Parque Kwan Soo enganado Presidente Choi. 341 00:34:48,869 --> 00:34:50,869 Você deve escapar rapidamente! 342 00:34:55,770 --> 00:34:57,470 Ei você! 343 00:35:13,970 --> 00:35:17,869 Parque Kwan Soo, seu filho da puta! 344 00:35:27,070 --> 00:35:29,669 Grande irmã! Você tem que reativar o elevador. 345 00:35:29,669 --> 00:35:31,169 Não temos tempo! 346 00:35:31,169 --> 00:35:32,169 Por favor! 347 00:35:32,689 --> 00:35:35,770 Espelho! Espelho! Reactivar o elevador! 348 00:35:35,770 --> 00:35:37,970 Espelho obedece apenas me. 349 00:35:38,470 --> 00:35:40,669 Grande irmã. Temos de levá-lo a um hospital, certo? 350 00:35:40,669 --> 00:35:42,970 Apresse-se e conversar com espelho! Não temos tempo! 351 00:35:42,970 --> 00:35:44,070 Por favor, Sis grande! 352 00:35:44,070 --> 00:35:46,470 Você bastardo de bronze. 353 00:35:52,445 --> 00:35:53,669 Espelho. 354 00:35:54,470 --> 00:35:55,669 o elev-- 355 00:35:57,470 --> 00:35:59,869 O interno da electricidade foi desligado. 356 00:36:00,369 --> 00:36:02,970 de energia de emergência foi ativado. 357 00:36:03,970 --> 00:36:05,169 O que? 358 00:36:12,270 --> 00:36:15,669 - O elevator-- -. Ele foi parado 359 00:36:15,669 --> 00:36:18,669 Então ... recepção de células também? 360 00:36:18,669 --> 00:36:19,869 Sim! 361 00:36:25,169 --> 00:36:27,169 Parabéns. 362 00:36:30,185 --> 00:36:33,169 Parece que o deputado é a pessoa por trás de tudo isso. 363 00:36:43,669 --> 00:36:45,470 Você não precisa se preocupar. 364 00:36:45,470 --> 00:36:48,970 Seus subordinados definitivamente virá para salvá-lo. 365 00:36:54,169 --> 00:36:59,270 Anna, você pode colocar alguma pressão sobre isso para mim? 366 00:36:59,270 --> 00:37:01,970 Vou sair e avaliar a situação. 367 00:37:02,970 --> 00:37:04,970 Você está pedindo Anna fazê-lo? 368 00:37:07,310 --> 00:37:10,770 As pessoas não devem ser tão sem vergonha, você sabe. 369 00:37:11,970 --> 00:37:16,770 Está bem. Você não tem que fazê-lo. 370 00:38:04,369 --> 00:38:06,468 Parabéns. 371 00:38:07,770 --> 00:38:10,770 Parece que seu desejo se tornou realidade. 372 00:38:13,968 --> 00:38:17,570 Não fale. Você vai fazer-se sangrar mais. 373 00:38:26,468 --> 00:38:32,368 Parece que ... Eu vou finalmente morrer. 374 00:38:35,968 --> 00:38:43,570 Sim ... sua mãe estava morrendo, então, também. 375 00:38:46,070 --> 00:38:48,769 Quando eu cheguei lá. 376 00:38:51,570 --> 00:38:54,169 É um pouco tarde agora, mas ... 377 00:38:57,269 --> 00:39:04,368 Eu ... tinha um pai também, assim como você. 378 00:39:06,868 --> 00:39:12,169 Mas ... a coisa engraçada sobre os pais é que ... 379 00:39:14,124 --> 00:39:16,468 eles nunca estão lá quando você precisa deles. 380 00:39:18,769 --> 00:39:22,468 Mas eles sempre aparecem quando você não precisa deles. 381 00:39:23,968 --> 00:39:28,769 Meu pai descobriu sobre a existência de sua mãe 382 00:39:28,769 --> 00:39:31,368 e tomou medidas quando ninguém lhe pediu para. 383 00:39:32,070 --> 00:39:34,269 Mesmo que eu lhe implorou para não fazê-lo. 384 00:39:35,070 --> 00:39:37,468 E no final... 385 00:39:38,070 --> 00:39:45,669 ele ordenou que um de seus homens para matar sua mãe. 386 00:39:47,368 --> 00:39:49,468 Pelo meu bem. 387 00:39:50,570 --> 00:39:53,169 E foi o Mestre da canção que o empregado dele? 388 00:39:54,868 --> 00:39:56,769 Então você já sabia, né? 389 00:39:57,868 --> 00:40:01,368 Sim, você está certo. 390 00:40:25,468 --> 00:40:27,368 Eu sinto Muito. 391 00:40:33,669 --> 00:40:35,368 Mom? 392 00:40:35,368 --> 00:40:36,968 Mamãe? 393 00:40:41,769 --> 00:40:43,570 Mamãe? 394 00:40:44,269 --> 00:40:46,368 Mamãe? 395 00:41:05,214 --> 00:41:11,570 Eu descobri que meu pai tinha ordenado que deve ser feito, e seguiu-o, mas ... 396 00:41:13,468 --> 00:41:15,669 Eu cheguei lá demasiado tarde. 397 00:41:20,570 --> 00:41:25,070 Então eu percebi que o Mestre Canção ... 398 00:41:27,368 --> 00:41:31,669 estava segurando você atrás daquela porta. 399 00:41:33,468 --> 00:41:38,570 Mas ... Eu não podia suportar a virar e olhar. 400 00:41:41,468 --> 00:41:47,570 Porque eu estava com medo de que eu iria ver o seu rosto. 401 00:41:51,070 --> 00:41:52,769 E eu... 402 00:41:53,269 --> 00:41:56,269 Virou-se para sair, mas depois ... 403 00:41:58,070 --> 00:41:59,968 sua mãe... 404 00:42:01,080 --> 00:42:04,169 pediu-me para salvá-la. 405 00:42:10,769 --> 00:42:13,269 Por favor, deixe-me viver. 406 00:42:14,760 --> 00:42:18,769 E por um breve momento, eu ... 407 00:42:19,769 --> 00:42:24,968 estava pensando em chamar o 911. 408 00:42:27,468 --> 00:42:28,868 Mas... 409 00:42:32,169 --> 00:42:34,368 Eu não poderia fazê-lo. 410 00:42:34,868 --> 00:42:36,769 Me salve. 411 00:42:38,216 --> 00:42:39,968 Desculpa. 412 00:42:42,269 --> 00:42:45,169 O amor não é para ser compartilhada. 413 00:42:49,570 --> 00:42:54,769 E ... eu friamente se afastou dela. 414 00:42:57,868 --> 00:43:02,070 Mesmo que eu poderia ter possivelmente salvou. 415 00:43:09,070 --> 00:43:12,368 Eu matei sua mãe. 416 00:43:17,468 --> 00:43:19,769 E depois disso... 417 00:43:20,968 --> 00:43:24,570 Eu vivi a minha vida exatamente como meu pai tinha. 418 00:43:25,070 --> 00:43:29,769 Não, eu estava ainda pior do que o meu pai. 419 00:43:34,868 --> 00:43:37,769 No dia em que sua mãe morreu ... 420 00:43:40,169 --> 00:43:50,169 Obedeci os comandos que o diabo dentro de mim me deu. 421 00:43:55,421 --> 00:43:56,968 Sim. 422 00:44:00,571 --> 00:44:04,570 Assim você pode parar de pressionar para baixo agora. 423 00:44:06,468 --> 00:44:07,968 EU... 424 00:44:10,570 --> 00:44:15,570 Eu sou seu inimigo, que matou sua mãe. 425 00:44:34,769 --> 00:44:36,070 O que você está planejando fazer? 426 00:44:36,070 --> 00:44:39,769 Não temos muito tempo. Temos que nos apressar e chegar no térreo. 427 00:44:39,769 --> 00:44:41,570 Oh, dar aqueles para mim. 428 00:44:41,570 --> 00:44:44,368 Oh hey, venha comigo. Vamos para o porão. 429 00:44:44,368 --> 00:44:46,868 Esse é o ponto mais próximo de Cloud Nine. 430 00:44:48,269 --> 00:44:49,570 Oh, Chefe. 431 00:44:49,570 --> 00:44:51,769 você pode chamar mais pessoas aqui? 432 00:44:51,769 --> 00:44:54,968 Vamos precisar de mais mão de obra para puxar as pessoas. 433 00:44:59,570 --> 00:45:02,269 Team Leader Seo. Reunir mais de nossos agentes. 434 00:45:16,758 --> 00:45:18,769 Isto é, tanto quanto nós podemos ir. 435 00:45:26,868 --> 00:45:28,769 O homem, que com certeza é profunda. 436 00:45:29,785 --> 00:45:36,769 Você fica aqui, Mestre Song. Vamos precisar de mais mãos para puxar as pessoas para cima. 437 00:45:47,368 --> 00:45:48,368 Je Ha. 438 00:45:48,368 --> 00:45:51,769 Quando eu der o sinal, puxar a corda de imediato. 439 00:45:51,769 --> 00:45:54,968 Entendi. Seja cuidadoso. 440 00:46:07,468 --> 00:46:10,669 O homem, ele com certeza é destemido. 441 00:46:32,669 --> 00:46:35,968 Oh meu. Choi Jin Yoo. 442 00:47:06,868 --> 00:47:08,269 Ei! 443 00:47:10,468 --> 00:47:12,368 Todos vocês têm a-- 444 00:47:18,968 --> 00:47:21,570 Je Ha. Je Ha. 445 00:47:28,169 --> 00:47:30,260 Então você está finalmente mostrando suas cores verdadeiras. 446 00:47:30,260 --> 00:47:31,560 Vamos em primeiro lugar. 447 00:47:31,560 --> 00:47:33,361 Vamos, Anna. 448 00:47:33,361 --> 00:47:35,060 Não, eu não quero. Me deixar ir! 449 00:47:35,060 --> 00:47:36,560 Ei! 450 00:47:45,961 --> 00:47:47,861 Ei, ei, ei! 451 00:47:48,760 --> 00:47:50,861 Anna vai se machucar, ok? 452 00:47:51,829 --> 00:47:53,160 Sim, Kim Je Ha. 453 00:47:53,660 --> 00:47:55,461 Enviar esses dois primeiro. 454 00:47:55,461 --> 00:48:00,330 E ela precisa de algo para levantá-la. 455 00:48:00,330 --> 00:48:04,260 Você ouviu. Lidere o caminho. 456 00:48:23,560 --> 00:48:25,861 Vai ser um pouco pesado se nós dois ir para cima, certo? 457 00:48:25,861 --> 00:48:28,861 Vocês dois podem vir depois que eu me levantar. 458 00:48:28,861 --> 00:48:31,260 - Ei, me levantar! - Não, Anna vai primeiro. 459 00:48:32,560 --> 00:48:35,160 Droga. Não temos tempo! 460 00:48:39,560 --> 00:48:40,760 Je Ha! 461 00:48:40,961 --> 00:48:42,861 Hey, apressar e me levantar! 462 00:48:47,160 --> 00:48:51,260 Je Ha! Não se mexa. 463 00:48:53,560 --> 00:48:55,361 Eu lhe disse para não se mexer! 464 00:48:58,560 --> 00:49:00,660 - Não não? 465 00:49:11,961 --> 00:49:13,660 O que sobre Miss Anna? 466 00:49:13,660 --> 00:49:16,160 Não faça coisas estúpidas se tudo quero viver! 467 00:49:16,660 --> 00:49:18,461 - Há apenas três minutos do fim. - O que? 468 00:49:20,560 --> 00:49:23,160 - Ei, o que você está fazendo? - Ei, o que você está fazendo! 469 00:49:23,160 --> 00:49:24,760 Saia do meu caminho! 470 00:49:27,760 --> 00:49:29,760 - O que nós fazemos? - Droga! 471 00:49:29,760 --> 00:49:32,861 - Não! - O que fazemos agora? 472 00:49:32,861 --> 00:49:36,260 Vocês têm armas, certo? 473 00:49:36,260 --> 00:49:38,560 - K2! - Sim nós fazemos! 474 00:49:38,560 --> 00:49:39,861 Espere um minuto. 475 00:49:39,861 --> 00:49:44,560 Vou lhe dar o sinal, então cortar o cabo do elevador então. 476 00:49:44,560 --> 00:49:46,160 O cabo? 477 00:49:47,160 --> 00:49:49,060 - Ele não pode. - Ele não deveria. 478 00:49:49,060 --> 00:49:50,560 Tudo certo. 479 00:49:50,560 --> 00:49:52,060 Anna, ajude-me. 480 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Je Ha! 481 00:50:03,970 --> 00:50:05,760 Você tem que sair daqui agora. 482 00:50:11,860 --> 00:50:13,360 Je Ha. 483 00:50:13,360 --> 00:50:15,561 Não temos tempo. Temos que tirá-lo daqui. 484 00:50:15,561 --> 00:50:17,360 Apenas desista. 485 00:50:18,360 --> 00:50:19,833 É tarde demais. 486 00:50:19,833 --> 00:50:23,061 Você tem que se apressar e sair daqui! Não temos tempo! 487 00:50:23,760 --> 00:50:25,959 Tudo bem, vamos lá. 488 00:50:26,459 --> 00:50:32,561 Não há um lugar para eu ir mais. 489 00:50:35,760 --> 00:50:40,860 Quero descansar um pouco agora. 490 00:50:45,561 --> 00:50:49,061 Tome Chefe Kim e vão. 491 00:50:53,959 --> 00:50:56,660 Eu estava errado. 492 00:50:58,160 --> 00:50:59,959 Apresse-se e ir. 493 00:51:03,061 --> 00:51:05,561 Salve Anna. 494 00:51:18,061 --> 00:51:19,760 Droga. 495 00:51:30,633 --> 00:51:34,160 Assemblyman, entrar no elevador agora com o Chefe Kim! 496 00:51:34,660 --> 00:51:38,459 - O elevador é ... - Depressa! Não há tempo! 497 00:51:42,860 --> 00:51:44,660 Ir. 498 00:51:46,561 --> 00:51:47,959 Ir. 499 00:51:57,474 --> 00:52:00,660 Podemos não ter tempo para ir para cima, mas podemos ir para baixo. 500 00:52:00,660 --> 00:52:04,959 Cada elevador tem características de segurança em caso de queda livre. 501 00:52:04,959 --> 00:52:05,959 Je Ha! 502 00:52:07,670 --> 00:52:12,961 Então, se chegarmos, poderemos ser capazes de sobreviver à explosão. 503 00:52:12,961 --> 00:52:14,159 Isso é verdade? 504 00:52:14,159 --> 00:52:16,860 Esta é apenas a minha suposição. 505 00:52:17,961 --> 00:52:20,061 Isso é ... um pouco decepcionante para ouvir. 506 00:52:21,561 --> 00:52:23,260 Tudo bem, pressa. 507 00:52:25,360 --> 00:52:27,061 Tudo certo! Prepare-se, todos! 508 00:52:28,360 --> 00:52:29,561 Corte o cabo agora! 509 00:52:30,561 --> 00:52:31,760 Now! Apresse-se e atirar no cabo! 510 00:52:32,260 --> 00:52:33,561 Portugal! 511 00:52:52,260 --> 00:52:53,561 Pai. 512 00:52:54,760 --> 00:52:55,847 Onde você vai, pai? 513 00:52:55,847 --> 00:52:57,396 O que está fazendo, senhor? 514 00:52:58,561 --> 00:53:02,760 Eu não posso te salvar como este. 515 00:53:02,760 --> 00:53:04,360 Eu tenho que diminuir o impacto para você, tanto quanto possível. 516 00:53:04,360 --> 00:53:06,061 O que você está planejando fazer? 517 00:53:06,061 --> 00:53:11,159 Anna. Você viveu em apenas bem sem mim por todo esse tempo. 518 00:53:12,760 --> 00:53:16,061 Então você vai ficar bem. 519 00:53:18,961 --> 00:53:26,860 E, honestamente, você não precisa de uma pessoa como eu. 520 00:53:28,659 --> 00:53:33,260 Cuide bem da minha filha Anna. 521 00:53:36,760 --> 00:53:39,061 Não, pai! Pai! 522 00:54:28,961 --> 00:54:33,159 Por que você voltou? 523 00:54:35,659 --> 00:54:38,961 Vou trazer esta lá. 524 00:54:48,360 --> 00:54:53,461 Dessa forma, vamos ser capazes de diminuir o impacto, se apenas um pouco! 525 00:55:01,561 --> 00:55:03,461 Esta sala de vidro ... 526 00:55:05,561 --> 00:55:08,961 conterá a explosão um pouco! 527 00:55:33,061 --> 00:55:35,159 Apresse-se e ir embora. 528 00:55:35,760 --> 00:55:37,561 Então, eu posso fechar a porta. 529 00:55:45,260 --> 00:55:49,659 Feche a porta agora. 530 00:55:58,760 --> 00:56:00,260 Espelho. 531 00:56:03,260 --> 00:56:06,670 Fechar... 532 00:56:12,394 --> 00:56:13,394 a porta. 533 00:56:25,659 --> 00:56:34,979 você não será meu companheiro no caminho para o submundo? 534 00:57:06,066 --> 00:57:08,360 Quase parece que ... 535 00:57:11,217 --> 00:57:14,961 um casal feliz, agindo assim. 536 00:57:17,825 --> 00:57:19,461 Sim. 537 00:58:24,961 --> 00:58:27,360 - Você está bem? - Je Ha! 538 00:58:35,659 --> 00:58:38,360 K2. K2! 539 00:58:38,360 --> 00:58:39,961 Responda-me, K2! 540 00:58:40,461 --> 00:58:42,760 - Este é o líder da equipe -. Por favor. 541 00:58:42,760 --> 00:58:44,860 - Por favor! - K2! K2! 542 00:58:44,860 --> 00:58:47,860 Este é o líder da equipe! Me responda! 543 00:58:49,360 --> 00:58:52,961 Este é o líder da equipe! Responda-me, K2! 544 00:58:53,760 --> 00:58:58,159 K2! K2! 545 00:59:04,561 --> 00:59:06,360 Este é o líder da equipe. 546 00:59:08,461 --> 00:59:10,320 Je Ha. 547 00:59:11,659 --> 00:59:14,159 Me responda por favor! 548 00:59:15,159 --> 00:59:17,260 Por favor! 549 00:59:28,260 --> 00:59:31,760 Esta é K2. Este é K2. 550 00:59:32,260 --> 00:59:34,360 Eu estou respondendo. Over. 551 00:59:34,360 --> 00:59:36,860 Jovem Srta. Jovem senhorita, você está bem? 552 00:59:36,860 --> 00:59:38,561 E sobre K2? 553 00:59:44,159 --> 00:59:47,561 Hey ... nos tirar daqui. 554 00:59:47,561 --> 00:59:51,360 Eu estou com tanta dor. Over. 555 00:59:55,760 --> 00:59:58,061 É K2! Ele está vivo! 556 01:00:43,860 --> 01:00:50,461 Você jura dizer a verdade sobre o massacre de civis Blackstone? 557 01:00:57,760 --> 01:01:01,260 Sim. Eu juro. 558 01:01:02,260 --> 01:01:04,561 Ah, isso é bom. 559 01:01:08,260 --> 01:01:11,260 Este será um pouco frio. 560 01:01:11,260 --> 01:01:13,360 - Aqui. - Ugh, eu não posso lidar com você crianças. 561 01:01:19,061 --> 01:01:21,961 Eu me pergunto o que vai acontecer com a gente agora? 562 01:01:21,961 --> 01:01:26,037 Ela fez herdar toda a fortuna e vive na casa principal agora 563 01:01:26,037 --> 01:01:28,260 então eu pergunto se ela vai chamar para nós nunca mais. 564 01:01:28,260 --> 01:01:32,360 Eu não a vi desde o assemblyman e funeral da Madame. 565 01:01:33,360 --> 01:01:36,159 Ela não está nos ignorando, não é? 566 01:01:36,159 --> 01:01:37,260 De jeito nenhum! 567 01:01:37,260 --> 01:01:39,041 - Eu ... - Hmm? 568 01:01:39,041 --> 01:01:40,760 só precisa de você, querida. 569 01:01:42,760 --> 01:01:45,461 Saia já, vocês dois! 570 01:02:11,961 --> 01:02:16,760 Então isso significa que Anna é Choi Jin Yoo e único herdeiro de Jang Se Joon. 571 01:02:16,760 --> 01:02:17,961 Sim. 572 01:02:18,461 --> 01:02:21,561 Então ... o Scholarship Foundation Pyeonchang também? 573 01:02:21,561 --> 01:02:22,561 Sim. 574 01:02:23,302 --> 01:02:27,561 Mas não vai ser de alguma utilidade, uma vez que ela não tem Cloud Nine. 575 01:02:28,260 --> 01:02:33,061 Mas ela tem que cartão de memória perigosa. 576 01:02:34,659 --> 01:02:38,760 Eu espero que ela não agir precipitadamente com ele. 577 01:02:39,760 --> 01:02:41,760 Não tem jeito. 578 01:02:41,760 --> 01:02:46,061 A coisa sobre o poder é que não é fácil dar-se uma vez que você tinha um gosto. 579 01:02:46,061 --> 01:02:50,860 Choi Jin Yoo era uma vez um jovem inocente também, não estava? 580 01:02:50,860 --> 01:02:56,461 E é só depois de as meninas crescem que eles se tornam bruxas. 581 01:03:34,760 --> 01:03:41,760 Bem, mesmo assim, o que poderia uma menina, órfão como ela fazer sozinha? 582 01:03:41,760 --> 01:03:46,860 Basta você assistir. Ela vai em breve entrar em contato conosco, querendo fazer um acordo. 583 01:03:48,260 --> 01:03:52,561 Sim sim. Basta esperar pacientemente. 584 01:03:52,561 --> 01:03:53,561 Sim. 585 01:03:56,061 --> 01:03:57,961 Vamos indo. 586 01:05:02,659 --> 01:05:04,561 Você deve ter sofrido um pouco, senhor. 587 01:05:14,360 --> 01:05:17,260 Oh homem, eu estou vivo! Obrigado Senhor! 588 01:05:17,260 --> 01:05:19,860 Eu pensei que eu estava morto, homem! 589 01:05:35,561 --> 01:05:38,260 Ei. Ei, o que é isso? 590 01:05:38,260 --> 01:05:39,561 Solte! 591 01:06:03,561 --> 01:06:05,416 Você pode parar agora, senhor. 592 01:06:20,961 --> 01:06:26,561 Eu nunca teria sonhado que eu seria forçado a cometer suicídio. 593 01:06:37,360 --> 01:06:41,360 O que podemos fazer, no entanto, desde que o mundo mudado durante a noite? 594 01:07:07,760 --> 01:07:09,760 Será que o seu telefonema vão bem? 595 01:07:10,260 --> 01:07:11,561 Sim. 596 01:07:11,561 --> 01:07:13,360 E os seus documentos de identificação? 597 01:07:13,360 --> 01:07:14,860 Está tudo resolvido agora? 598 01:07:16,175 --> 01:07:20,360 Sim. Nós podemos ir a qualquer lugar que queremos a qualquer momento agora. 599 01:07:20,860 --> 01:07:22,860 Isso é ótimo. 600 01:07:22,860 --> 01:07:25,561 Então como foi? Você se divertiu hoje? 601 01:07:26,336 --> 01:07:27,733 Não. 602 01:07:27,733 --> 01:07:31,631 Eu tentei um dia na vida de Choi Jin Yoo para ver como ela viveu 603 01:07:31,631 --> 01:07:34,159 mas não havia uma única coisa divertida que ela fez. 604 01:07:34,159 --> 01:07:35,961 Eu não tenho nenhuma idéia de como ela conseguiu viver quando sua vida era tão chato. 605 01:07:37,117 --> 01:07:40,360 Bem ... vamos comer? 606 01:07:42,961 --> 01:07:45,260 Eu amo esse lugar. Eu estou sempre aqui. 607 01:07:46,081 --> 01:07:47,577 - Isso é bom? - Sim. 608 01:07:48,383 --> 01:07:50,860 - Anna. - Sim? 609 01:07:51,313 --> 01:07:52,961 Tem certeza que você não vai se arrepender? 610 01:07:56,561 --> 01:07:57,961 Sim. 611 01:07:59,360 --> 01:08:01,360 Você realmente tem que pensar sobre isso com cuidado, no entanto. 612 01:08:01,360 --> 01:08:07,561 Se você fizer isso, você tem que desistir de todo o poder que Choi Jin Yoo deixou. 613 01:08:07,561 --> 01:08:08,561 Você percebe isso? 614 01:08:08,561 --> 01:08:10,159 Por que você está sendo assim também? 615 01:08:10,159 --> 01:08:11,260 Tem sido bastante difícil para mim, pois é 616 01:08:11,260 --> 01:08:12,461 desde Chief Kim tem sido me doce-falando muito. 617 01:08:13,061 --> 01:08:14,561 Tudo bem então. 618 01:08:14,561 --> 01:08:18,459 Ok, então tudo que você tem a fazer agora é pressione enter. 619 01:08:21,260 --> 01:08:22,959 - Este? - Sim. 620 01:08:22,959 --> 01:08:24,959 Você sabe o que vai acontecer se você pressionar este? 621 01:08:24,959 --> 01:08:26,561 Ele vai revelar que os políticos e as pessoas ricas neste país 622 01:08:26,561 --> 01:08:28,459 são uma ea same-- 623 01:08:29,360 --> 01:08:32,160 [Seu e-mail está sendo enviado.] 624 01:08:36,860 --> 01:08:38,959 Ei, vamos lá! 625 01:08:38,959 --> 01:08:42,860 Nós deveríamos ter experimentado um momento histórico como este em conjunto 626 01:08:42,860 --> 01:08:43,860 e devemos ter pressionado ele together-- 627 01:08:43,860 --> 01:08:47,160 Oh, sei lá! Eu não quero fazer algo parecido com isso! 628 01:08:47,160 --> 01:08:50,959 Uau, eu não posso acreditar que você. Basta fazer o que quiser, não é? 629 01:08:54,860 --> 01:08:57,561 O que? Hã? 630 01:09:01,260 --> 01:09:02,860 O que? 631 01:09:11,260 --> 01:09:15,160 Vejo? Você está sempre fazendo o que quiser. 632 01:09:15,160 --> 01:09:18,760 Você não está sendo atencioso com meus sentimentos e- 633 01:09:54,959 --> 01:09:58,561 Você não me arrependo um pouco, Anna? 634 01:09:58,561 --> 01:10:00,061 O que quer dizer? 635 01:10:00,061 --> 01:10:02,561 Você não pode restaurar a reputação da sua mãe. 636 01:10:03,160 --> 01:10:04,760 Não. 637 01:10:06,901 --> 01:10:09,561 Porque eu tenho o meu pai em troca. 638 01:10:12,260 --> 01:10:14,561 - Je Ha. - Sim 639 01:10:16,061 --> 01:10:17,660 Eu te amo. 640 01:10:18,760 --> 01:10:20,260 eu sei. 641 01:10:23,260 --> 01:10:24,760 Hey, Kim Je Ha. 642 01:10:25,360 --> 01:10:26,588 O quê? 643 01:10:27,260 --> 01:10:29,260 Qual é o seu nome verdadeiro, afinal? 644 01:10:29,860 --> 01:10:31,160 Me? 645 01:10:34,061 --> 01:10:36,360 Meu nome real é ... 646 01:10:41,459 --> 01:10:44,860 [Obrigado a todos os nossos telespectadores que mostraram "A K2" seu amor.] 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.