Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima.
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Legendas por DramaFever
3
00:05:29,570 --> 00:05:31,070
Hum, Mr. Je Ha.
4
00:05:31,070 --> 00:05:33,569
Acalme-se, ok?
5
00:05:34,069 --> 00:05:36,069
Vamos resolver isso com palavras. OK?
6
00:05:37,970 --> 00:05:39,970
L-vamos resolver isso com palavras!
7
00:05:41,870 --> 00:05:42,970
Onde está a Anna?
8
00:05:42,970 --> 00:05:46,769
Oh, Anna? Hum, ela está em Cloud Nine.
9
00:05:46,769 --> 00:05:49,683
T-que é onde ela foi. Você deve se apressar e ir embora.
10
00:05:49,683 --> 00:05:50,769
Você dirige.
11
00:05:50,769 --> 00:05:51,870
Rr-agora?
12
00:05:54,391 --> 00:05:56,269
Nós não podemos ir lá agora.
13
00:05:56,769 --> 00:05:57,970
Por que não?
14
00:05:58,670 --> 00:06:00,769
Bem, você vê ...
15
00:06:03,569 --> 00:06:04,870
Certo, tudo bem.
16
00:06:04,870 --> 00:06:08,870
A bomba ... vai sair em breve.
17
00:06:08,870 --> 00:06:12,569
E quando isso acontece, todo mundo lá vai morrer!
18
00:06:12,569 --> 00:06:13,970
Depois, é só parar de explodir.
19
00:06:13,970 --> 00:06:15,970
Isso seria bom e tudo, mas ...
20
00:06:15,970 --> 00:06:20,769
você não pode desarmá-lo uma vez que foi definido.
21
00:06:23,069 --> 00:06:24,970
O Presidente Choi não sabe disso.
22
00:06:34,970 --> 00:06:36,870
Oh, droga.
23
00:06:39,370 --> 00:06:41,370
Não!
24
00:06:59,669 --> 00:07:01,970
- Não não?
25
00:07:05,370 --> 00:07:08,365
Pare de ser tão teimoso.
26
00:07:08,365 --> 00:07:11,370
Eu até tenho cartão de memória do Suk Han agora.
27
00:07:11,370 --> 00:07:12,970
Sim, parabéns.
28
00:07:13,569 --> 00:07:16,870
E ... eu perdi tudo agora, certo?
29
00:07:18,270 --> 00:07:19,770
O que você disse era verdade.
30
00:07:19,770 --> 00:07:22,169
Eu só vou ter que morrer aqui hoje.
31
00:07:23,970 --> 00:07:25,770
Com esta bomba, bem aqui.
32
00:07:37,270 --> 00:07:39,169
Deixe-me perguntar-lhe apenas uma coisa.
33
00:07:40,275 --> 00:07:41,569
O que é isso?
34
00:07:43,970 --> 00:07:47,169
Grupo JB não foi incluído na lista dos membros do consórcio.
35
00:07:47,169 --> 00:07:50,870
Então, como você se envolver com Kumar-gate?
36
00:07:50,870 --> 00:07:56,370
Oh aquilo? Essa foi uma armadilha que eu definido para os membros do consórcio com meu pai-de-lei.
37
00:07:56,970 --> 00:07:58,870
Suk Han foi meu colega de escola.
38
00:07:58,870 --> 00:08:01,970
Mas ele estava no Iraque para fazer algum trabalho voluntário médico.
39
00:08:01,970 --> 00:08:06,970
E ele estava tratando Abdul Omar, o líder do povo Kumar.
40
00:08:06,970 --> 00:08:09,270
Por isso, pedi-lhe para me apresentar a ele.
41
00:08:09,270 --> 00:08:13,270
E Pai-in-Law lidou com os membros do consórcio na Coréia.
42
00:08:13,270 --> 00:08:17,569
E depois que você deixou o consórcio?
43
00:08:17,569 --> 00:08:18,770
Sim.
44
00:08:18,770 --> 00:08:21,169
Porque esta situação estava prestes a explodir mais cedo ou mais tarde.
45
00:08:22,169 --> 00:08:26,970
Mas Suk Han ficou manhoso, por isso o meu nome ficou na lista de membros também.
46
00:08:26,970 --> 00:08:28,569
Como um mecanismo de defesa para ele.
47
00:08:32,270 --> 00:08:34,270
Que pena.
48
00:08:34,270 --> 00:08:37,870
Você teria lavado as mãos de todo este caso também.
49
00:08:38,370 --> 00:08:45,169
De qualquer forma, você era o único que estava realmente por trás Kumar-gate, hein?
50
00:08:47,270 --> 00:08:49,169
Mais ou menos.
51
00:08:50,669 --> 00:08:53,570
Mas como sabe, sem sequer olhar para o conteúdo do cartão de memória?
52
00:08:53,570 --> 00:08:55,070
Através do espelho.
53
00:08:55,070 --> 00:08:56,669
E Kim Je Ha.
54
00:08:56,669 --> 00:09:02,169
Uau! Quanto mais eu vejo suas capacidades, mais eu quero que ela para mim!
55
00:09:41,669 --> 00:09:43,470
Tudo bem então.
56
00:09:43,970 --> 00:09:47,270
Vamos encerrar este adorável conversa que tivemos hoje agora.
57
00:09:47,270 --> 00:09:49,770
Tome a bomba e sair.
58
00:09:49,770 --> 00:09:51,570
Oh sim.
59
00:09:52,070 --> 00:09:55,075
Faça-me um documento oficial afirmando que
60
00:09:55,075 --> 00:09:58,070
você vai desistir de suas ações antes de sair.
61
00:09:58,070 --> 00:09:59,770
Eu não quero.
62
00:10:00,347 --> 00:10:02,169
Então eu vou ficar com nada.
63
00:10:02,169 --> 00:10:03,669
Que bom seria estar vivo me fazer então?
64
00:10:03,669 --> 00:10:05,470
Vamos apenas morrer aqui juntos.
65
00:10:09,770 --> 00:10:12,270
Você acha que é tão simples para morrer?
66
00:10:14,770 --> 00:10:18,474
Deixe-nos sair! Vamos sair daqui!
67
00:10:18,474 --> 00:10:21,070
É como eu disse.
68
00:10:21,770 --> 00:10:24,270
Tudo bem então. O que eu devo fazer?
69
00:10:24,270 --> 00:10:26,270
Devo abrir a porta para eles?
70
00:10:27,169 --> 00:10:31,869
Tenho certeza de que eles são muito desesperado para sair e irá fazer tudo o que preciso.
71
00:10:32,369 --> 00:10:36,470
Quer que eu te ensinar o que é mais difícil do que morrer?
72
00:10:39,070 --> 00:10:41,169
A chamada do Chefe Kim.
73
00:10:41,669 --> 00:10:43,169
Coloque-a completamente.
74
00:10:44,369 --> 00:10:45,770
Sim, Senhora.
75
00:10:45,770 --> 00:10:47,866
Nós já garantiu o lobby.
76
00:10:47,866 --> 00:10:51,270
Sério? Bom trabalho.
77
00:10:51,270 --> 00:10:53,570
Mas ainda existem alguns scum esquerda correndo ao redor do edifício
78
00:10:53,570 --> 00:10:56,869
então eu acho que vai demorar um pouco mais tempo para exterminá-los completamente.
79
00:10:58,270 --> 00:11:01,369
Tudo certo. Entendi.
80
00:11:01,369 --> 00:11:03,869
Leve o seu tempo com ele.
81
00:11:03,869 --> 00:11:05,270
Só um momento, Senhora.
82
00:11:05,270 --> 00:11:10,070
problema grande, Chefe Kim! Anna é dentro deste edifício em algum lugar!
83
00:11:10,070 --> 00:11:12,570
O que ... você quer dizer com isso?
84
00:11:12,570 --> 00:11:17,970
Anna está fugindo dos bandidos em torno deste edifício!
85
00:11:17,970 --> 00:11:21,570
O que? Porque é que Anna aqui?
86
00:11:24,369 --> 00:11:30,070
Chefe Kim. Recebemos palavra que Ms. Anna foi arrastado para fora do avião por policiais.
87
00:11:30,070 --> 00:11:33,369
Eu acho que o Parque Kwan Soo mus ser o único por trás disso.
88
00:11:33,369 --> 00:11:34,869
O que?
89
00:11:34,869 --> 00:11:36,570
E nós não podemos entrar em contato com o Sr. Je Ha.
90
00:11:36,570 --> 00:11:39,770
Ouvimos que Young Senhorita foi trazido aqui, por isso correu.
91
00:11:39,770 --> 00:11:42,970
Eles estão tentando usá-la como refém. Encontrá-la imediatamente.
92
00:11:43,570 --> 00:11:45,169
Todo aquele que não está olhando para o resto das forças inimigas!
93
00:11:45,169 --> 00:11:46,570
Vá e olhe para Anna!
94
00:11:46,570 --> 00:11:47,770
- Sim senhora. - Sim senhora.
95
00:11:50,369 --> 00:11:54,570
Mas é um alívio que ela está fugindo em vez de ser mantido em cativeiro.
96
00:12:33,270 --> 00:12:36,424
Sim, o deputado. Estamos em HQ do JSS agora
97
00:12:36,424 --> 00:12:38,400
mas nós perdemos a filha do vereador Jang.
98
00:12:38,400 --> 00:12:39,669
O que diabos você quis dizer?
99
00:12:39,669 --> 00:12:41,570
O deputado Jang sabe disso?
100
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
Não.
101
00:12:42,570 --> 00:12:44,669
Ela não tem o telefone dela, então ela provavelmente não poderia tê-lo chamado ainda.
102
00:12:44,669 --> 00:12:48,270
Então por que diabos você está me chamando, você punk?
103
00:12:48,270 --> 00:12:49,270
Apresse-se e encontrá-la, porra!
104
00:12:49,270 --> 00:12:50,369
Sim senhor. Imediatamente.
105
00:12:50,369 --> 00:12:53,970
Se Jang Se Joon chama, por favor, tente comprar-nos algum tempo--
106
00:12:53,970 --> 00:12:54,970
Ei!
107
00:12:54,970 --> 00:12:57,570
Pare jorrando absurdo e encontrá-la já!
108
00:12:57,570 --> 00:13:01,369
Je Ha está a caminho lá agora também! Então o que você vai fazer?
109
00:13:01,369 --> 00:13:04,070
É melhor se apressar a boca e encontrá-la!
110
00:13:04,070 --> 00:13:05,269
Porque isso--
111
00:13:05,269 --> 00:13:08,269
Ugh! Esta punk!
112
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
Homem.
113
00:13:14,570 --> 00:13:17,769
E se a notícia sobre isso se espalha?
114
00:13:17,769 --> 00:13:19,869
Se que o punk Jang Se Joon descobre sobre isso ...
115
00:13:20,369 --> 00:13:23,269
Oh meu! Oh meu!
116
00:13:23,269 --> 00:13:25,269
Oh cara!
117
00:13:50,570 --> 00:13:52,869
Brother-in-Law é apenas humano, você sabe.
118
00:13:53,570 --> 00:13:58,096
Então, se Anna é refém, ele vai desistir de cartão de memória do Suk Han, você não acha?
119
00:13:58,096 --> 00:13:59,769
Quem sabe?
120
00:14:00,369 --> 00:14:03,269
Você acha que as coisas vão realmente ir todos a forma como você quer que ele?
121
00:14:06,970 --> 00:14:09,769
Cara, eu quase desarmada a bomba, sem motivo!
122
00:14:09,769 --> 00:14:11,769
Diga esses caras para entrar.
123
00:14:11,769 --> 00:14:14,369
Eu só vou segurar o forte aqui, entretanto,
124
00:14:14,369 --> 00:14:16,070
até que o resto dos nossos reforços chegar aqui.
125
00:14:16,070 --> 00:14:20,170
E se eles não vêm, eu posso desarmar a bomba mais tarde.
126
00:14:22,070 --> 00:14:24,369
Reforços?
127
00:14:26,869 --> 00:14:31,869
Certo. Seria melhor para enviar esses caras embora agora.
128
00:14:31,869 --> 00:14:33,869
Eu só vou dizer aos meus homens para vir até aqui.
129
00:14:36,769 --> 00:14:39,869
Olá, lapdogs do Parque Kwan Soo.
130
00:14:39,869 --> 00:14:44,369
Deve ter abelha muito duro com você de esperar tanto tempo.
131
00:14:44,369 --> 00:14:50,470
Vou reativar o elevador, para que sair daqui. Todos vocês.
132
00:14:52,970 --> 00:14:54,769
Chefe Kim.
133
00:14:54,769 --> 00:14:57,869
Expulsar as pessoas que vêm para fora do elevador.
134
00:15:02,869 --> 00:15:06,269
Coloque as suas armas.
135
00:15:43,769 --> 00:15:46,170
Chefe Kim. O que está acontecendo?
136
00:15:46,170 --> 00:15:47,970
Fomos atacados pelas forças de Parque Kwan Soo
137
00:15:47,970 --> 00:15:50,070
mas estamos atualmente no processo de recuperar HQ.
138
00:15:50,070 --> 00:15:51,070
E quanto a Anna?
139
00:15:51,070 --> 00:15:54,970
Ela está em algum lugar no interior do edifício. Nós não localizaram ela ainda.
140
00:15:54,970 --> 00:15:56,269
Mas vamos encontrá-la em breve.
141
00:15:56,269 --> 00:16:00,869
Então você está dizendo que a minha Anna está sendo perseguido por alguns desses caras?
142
00:16:01,369 --> 00:16:03,170
Droga.
143
00:16:10,570 --> 00:16:13,170
Venha para Cloud Nine com o Chefe Joo, rapidamente.
144
00:16:13,170 --> 00:16:14,369
O que?
145
00:16:14,869 --> 00:16:16,070
Temos de encontrar Anna first--
146
00:16:16,070 --> 00:16:19,269
você não está tentando trocar o cartão de memória para ela?
147
00:16:19,269 --> 00:16:22,570
Você e o cartão de memória tem que ser seguro
148
00:16:22,570 --> 00:16:23,769
para que você trocá-lo, ou qualquer outra coisa.
149
00:16:23,769 --> 00:16:26,070
Anna não será seguro se você estiver capturado também.
150
00:16:26,070 --> 00:16:27,769
Apresse-se e vir aqui.
151
00:16:27,769 --> 00:16:31,369
Vou trazer Anna aqui assim que encontrá-la.
152
00:16:36,436 --> 00:16:37,769
Chefe Kim.
153
00:16:37,769 --> 00:16:40,570
Escoltar o deputado e diretor Joo aqui imediatamente.
154
00:16:40,570 --> 00:16:41,970
Sim, Senhora.
155
00:17:01,670 --> 00:17:03,070
Je Ha.
156
00:17:05,369 --> 00:17:08,269
Oh, Sr. Je Ha! Como é que você acaba olhando assim?
157
00:17:08,269 --> 00:17:09,269
Vamos nos apressar e trazê-lo para a enfermaria!
158
00:17:09,269 --> 00:17:11,070
Onde diabos você está indo, bastardo?
159
00:17:11,070 --> 00:17:13,570
Ei ... onde está Anna?
160
00:17:14,570 --> 00:17:15,970
Perguntei-lhe onde Anna é!
161
00:17:15,970 --> 00:17:17,869
Nós estamos procurando por ela agora.
162
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
Droga.
163
00:17:20,170 --> 00:17:21,769
Mr. Je Ha.
164
00:17:45,593 --> 00:17:48,085
Há apenas uma saída. Ela definitivamente ainda não escapou.
165
00:17:48,085 --> 00:17:49,369
Encontre-a!
166
00:18:03,269 --> 00:18:04,570
Encontrou-a!
167
00:18:17,670 --> 00:18:20,369
Não! Você vai atrair a atenção dos nossos inimigos!
168
00:18:20,369 --> 00:18:21,369
Je Ha.
169
00:19:15,970 --> 00:19:17,570
Oh, Je Ha!
170
00:19:19,070 --> 00:19:20,570
Solte-me! Solte-me!
171
00:19:20,570 --> 00:19:22,170
Je Ha! Je Ha!
172
00:19:22,170 --> 00:19:24,369
Não faça nenhum movimento brusco ou a menina morre.
173
00:19:27,670 --> 00:19:28,769
Fique quieto!
174
00:19:32,269 --> 00:19:33,269
Ice?
175
00:19:33,769 --> 00:19:36,570
Pegou. Venha para a sala da caldeira.
176
00:19:37,369 --> 00:19:38,570
Sente-se.
177
00:19:48,670 --> 00:19:50,070
Isso foi um tiro.
178
00:19:50,070 --> 00:19:51,769
É Je Ha! Apresse-se e ir!
179
00:19:51,769 --> 00:19:54,070
- Sim senhora! - Sim senhora!
180
00:20:01,269 --> 00:20:03,070
Je Ha.
181
00:20:04,170 --> 00:20:07,170
Je Ha. Acorde, Je Ha!
182
00:20:07,170 --> 00:20:08,570
Você está bem, Je Ha?
183
00:20:08,570 --> 00:20:11,769
Acorde, Je Ha! Por favor!
184
00:20:11,769 --> 00:20:12,769
Anna?
185
00:20:13,269 --> 00:20:15,070
Você tem que sair daqui.
186
00:20:15,070 --> 00:20:19,369
Tudo certo. Por favor, acorde, Je Ha!
187
00:20:28,269 --> 00:20:29,769
Você está aqui,-Cunhado?
188
00:20:31,369 --> 00:20:32,970
E sobre o cartão de memória?
189
00:20:57,769 --> 00:21:01,979
Espere aqui. E Chief Joo.
190
00:21:01,979 --> 00:21:03,869
Vá para fora e bloquear os ataques de homens de Parque Kwan Soo.
191
00:21:03,869 --> 00:21:04,970
Sim Madame.
192
00:21:11,970 --> 00:21:13,170
Espelho.
193
00:21:14,970 --> 00:21:16,769
Desligue o modo de "comunicação com o exterior".
194
00:21:23,470 --> 00:21:28,570
Então é isso que Cloud Nine parece.
195
00:21:28,570 --> 00:21:32,769
cartão de memória da Entrust Suk Han para mim agora.
196
00:21:32,769 --> 00:21:37,670
Oh, é isso que você quer tirar de mim?
197
00:21:38,170 --> 00:21:39,370
Droga.
198
00:21:39,370 --> 00:21:41,569
Sinto muito, mas não posso dar isso para você.
199
00:21:41,569 --> 00:21:43,470
Porque eu preciso para salvar Anna.
200
00:21:43,470 --> 00:21:47,370
Você vai perder suas chances de se tornar presidente se você fizer isso.
201
00:21:49,069 --> 00:21:50,970
Bem, isso não pode ser ajudado.
202
00:21:52,970 --> 00:21:55,569
Você vai perder tudo, porém.
203
00:21:56,370 --> 00:21:57,870
Eu não me importo.
204
00:21:59,670 --> 00:22:02,170
Hey, nós não temos tempo, aqui!
205
00:22:03,170 --> 00:22:05,069
Você está realmente ...
206
00:22:05,769 --> 00:22:10,569
vai jogar fora sua chance de ser presidente por causa da sua filha?
207
00:22:10,569 --> 00:22:12,870
Eu não sei sobre isso.
208
00:22:13,370 --> 00:22:16,769
Mas a razão pela qual eu queria me tornar presidente ...
209
00:22:18,769 --> 00:22:21,269
era para que eu pudesse tornar-se mais poderoso do que você
210
00:22:21,269 --> 00:22:24,170
e destruí-lo.
211
00:22:25,269 --> 00:22:30,470
Uau, você com certeza está ficando forte.
212
00:22:31,520 --> 00:22:34,170
Você deveria ter agido dessa forma um pouco mais cedo.
213
00:22:35,269 --> 00:22:40,569
Então eu vi você em uma luz diferente.
214
00:22:40,569 --> 00:22:43,170
Mas tenho certeza de que nada teria mudado.
215
00:22:43,170 --> 00:22:46,069
Eu teria te despreza independentemente.
216
00:22:46,069 --> 00:22:47,769
Tenho certeza de que isso é verdade.
217
00:22:53,069 --> 00:22:54,769
Mas para ser honesto, eu ...
218
00:22:56,469 --> 00:22:58,870
não matou Ume Hye Rin.
219
00:23:01,670 --> 00:23:03,970
E eu não pedi ninguém para matá-la também.
220
00:23:11,769 --> 00:23:17,370
Você está apenas tentando me enganar agora que isso está nas minhas mãos?
221
00:23:17,370 --> 00:23:19,069
Claro que não.
222
00:23:22,170 --> 00:23:29,569
Roubar isso de você aqui é mais fácil do que tirar doce de criança.
223
00:23:31,670 --> 00:23:37,269
Então ... por que você fingir como se você matou todo esse tempo?
224
00:23:38,769 --> 00:23:40,870
Porque eu...
225
00:23:42,569 --> 00:23:45,670
tinha medo que você me deixaria, talvez.
226
00:23:47,870 --> 00:23:49,569
Não.
227
00:23:51,269 --> 00:23:56,769
Foi provavelmente porque eu estava com medo de confirmar ...
228
00:23:59,005 --> 00:24:02,569
que eu tinha feito a escolha errada.
229
00:24:03,269 --> 00:24:08,970
Porque eu queria provar a todos - não, ao meu falecido pai ...
230
00:24:12,269 --> 00:24:15,470
que eu tinha tomado a decisão certa, até o fim.
231
00:24:15,470 --> 00:24:18,569
E se eu tivesse feito a escolha errada depois de tudo ...
232
00:24:19,335 --> 00:24:23,970
Eu queria provar que eu poderia fazer com que a minha escolha foi a certa.
233
00:24:25,733 --> 00:24:27,970
Você estava agindo toda inteligente por si mesmo.
234
00:24:28,970 --> 00:24:34,170
Mas você com certeza é estúpido.
235
00:24:38,069 --> 00:24:40,069
Você está certo.
236
00:24:41,049 --> 00:24:44,170
Eu estava bastante estúpido.
237
00:24:47,170 --> 00:24:53,569
Eu nunca tive que provar aos outros que eu estava feliz.
238
00:24:54,670 --> 00:25:03,370
E nem você nem eu teria tido que viver assim.
239
00:25:05,769 --> 00:25:11,370
Mas nós já viveu por tanto tempo assim.
240
00:25:16,534 --> 00:25:17,970
Eu sinto Muito.
241
00:25:20,269 --> 00:25:23,069
Que eu fiz você tem que viver assim também.
242
00:25:24,069 --> 00:25:25,769
Você é ... muito?
243
00:25:49,970 --> 00:25:56,370
Você ... apenas dizer que você estava arrependido?
244
00:26:06,670 --> 00:26:07,970
Pendurar lá, Je Ha!
245
00:26:12,069 --> 00:26:13,970
Eles vão cuidar bem de Je Ha.
246
00:26:13,970 --> 00:26:16,269
Mas você tem que se apressar para Cloud Nine agora.
247
00:26:16,800 --> 00:26:18,769
Como se. Quem disse?
248
00:26:19,269 --> 00:26:20,870
Diz-me!
249
00:26:20,870 --> 00:26:22,170
- Agarre-la. - Sim senhora.
250
00:26:22,170 --> 00:26:23,970
Solte. Solte-me!
251
00:26:23,970 --> 00:26:24,970
Solte! Je Ha!
252
00:26:24,970 --> 00:26:27,370
Je Ha! Solte!
253
00:26:27,370 --> 00:26:28,870
Solte! Je Ha!
254
00:26:28,870 --> 00:26:30,670
Nós encontramos Anna, Senhora.
255
00:26:30,670 --> 00:26:32,069
Deixe de me!
256
00:26:32,069 --> 00:26:34,170
- Como ela é? - Ela está bem.
257
00:26:34,170 --> 00:26:35,170
- Nós vamos cabeça para baixo agora. - Je Ha!
258
00:26:35,170 --> 00:26:36,569
Je Ha.
259
00:26:36,569 --> 00:26:38,470
Eu disse deixe ir!
260
00:26:43,670 --> 00:26:45,170
Feliz agora?
261
00:26:46,569 --> 00:26:51,670
Espelho. Chamada ex-presidente Park.
262
00:26:55,370 --> 00:26:58,970
Empreste-me que por um segundo.
263
00:27:07,370 --> 00:27:10,370
Olá, Em-lei.
264
00:27:13,769 --> 00:27:18,765
Porque muitos de vocês ainda não acredito que tenho o cartão de memória
265
00:27:18,765 --> 00:27:23,269
Eu estou indo ao texto cada um de vocês os números das contas bancárias
266
00:27:23,269 --> 00:27:26,170
que você estabeleceu em um paraíso fiscal que contêm seus fundos secretos.
267
00:27:26,170 --> 00:27:27,870
Verifique seus telefones.
268
00:27:31,970 --> 00:27:35,769
Você não precisa fazer isso, Senhora. Não duvido que você.
269
00:27:38,670 --> 00:27:41,911
Em seguida, você deve estar bem ciente do fato de que
270
00:27:41,911 --> 00:27:45,482
Assemblyman Parque Kwan Soo nunca seria capaz de liberar esses documentos
271
00:27:45,482 --> 00:27:48,370
mesmo que tivesse, mas eu posso.
272
00:27:48,370 --> 00:27:56,069
Se ainda houver qualquer um dos policiais do Parque Kwan Soo deixou no meu prédio após 10 minutos
273
00:27:56,069 --> 00:28:00,069
eu vou liberar as informações do banco a respeito do SPC eu mostrei-lhe agora
274
00:28:00,069 --> 00:28:02,170
primeiro para a mídia.
275
00:28:02,872 --> 00:28:03,970
Oh, sim.
276
00:28:03,970 --> 00:28:10,470
Pergunte ao presidente se ele tem o meu texto também, por favor.
277
00:28:12,269 --> 00:28:15,170
Então adeus.
278
00:28:27,170 --> 00:28:28,970
Muito tempo sem ver, Anna.
279
00:28:54,569 --> 00:28:57,870
Grande irmã. Abra essa porta.
280
00:29:00,170 --> 00:29:03,569
O que você está fazendo? Apresse-se e abrir a porta!
281
00:29:05,170 --> 00:29:07,370
Espelho. Abra a porta.
282
00:29:18,269 --> 00:29:22,370
Você não esperava que eu tivesse uma arma, Big Sis?
283
00:29:23,269 --> 00:29:24,470
Não.
284
00:29:24,970 --> 00:29:30,870
Eu pensei que apenas aqueles abaixo de nós ferramentas utilizadas, tais como aqueles.
285
00:29:32,970 --> 00:29:37,870
Você está certo. Mas como você sabe, meu fundo de família não é estelar.
286
00:29:53,370 --> 00:29:54,569
Tudo bem então.
287
00:29:54,569 --> 00:29:57,769
Não fique aí parado. Sentar-se.
288
00:30:00,069 --> 00:30:02,066
E você, o irmão-in-Law. Dê-me o cartão de memória.
289
00:30:02,066 --> 00:30:03,170
Não.
290
00:30:03,170 --> 00:30:05,269
Espelho, o elevator--
291
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
desligue isso.
292
00:30:11,370 --> 00:30:13,769
O elevador está desactivada.
293
00:30:32,670 --> 00:30:34,569
- Não não?
294
00:30:34,870 --> 00:30:36,370
Levante-se.
295
00:30:44,269 --> 00:30:46,970
Dê-me o cartão de memória, o irmão-in-Law.
296
00:30:53,870 --> 00:30:57,069
Se você não quer me matar Anna também.
297
00:31:25,470 --> 00:31:30,669
O que? Então você está indo para remover os meus homens agora?
298
00:31:30,669 --> 00:31:35,470
Oh, deputado. Para ser franco, eles não são "seus homens".
299
00:31:35,470 --> 00:31:37,070
Eles são a unidade especial da polícia!
300
00:31:37,551 --> 00:31:42,070
Além disso, eu tive muitos dos meus homens massacrados devido a isso já!
301
00:31:42,070 --> 00:31:45,169
Então, como eu poderia dar ao luxo de enviar mais homens em?
302
00:31:45,669 --> 00:31:49,270
Minha vida está por um fio também.
303
00:31:49,270 --> 00:31:51,470
Então, você recebeu ordens de seus superiores, não é?
304
00:31:51,470 --> 00:31:52,939
Perdão?
305
00:31:52,939 --> 00:31:56,470
Uuu-um, senhor. Não, não é isso.
306
00:31:56,470 --> 00:32:01,270
Se você conversar com os superiores a si mesmo apenas um pouco teensy
307
00:32:01,270 --> 00:32:06,169
Eu vou fazer o que for preciso para fazer as coisas para você.
308
00:32:06,169 --> 00:32:08,869
Bem. Apenas espere.
309
00:32:20,169 --> 00:32:22,470
Sim, Assemblyman Park?
310
00:32:22,470 --> 00:32:24,522
Será que Choi Jin Yoo dizer-lhe para fazer isso?
311
00:32:24,522 --> 00:32:25,869
Para remover os meus homens?
312
00:32:27,383 --> 00:32:29,169
Você com certeza é rápido na absorção.
313
00:32:29,169 --> 00:32:34,869
Será que ela também dizer-lhe que eu nunca poderia ir para lá?
314
00:32:34,869 --> 00:32:36,669
Tanto de você poderia ir para baixo.
315
00:32:36,669 --> 00:32:41,669
Mas o único que realmente vai sofrer com tudo isso é você. Estou errado?
316
00:32:42,169 --> 00:32:44,070
Juntamente com todos vocês?
317
00:32:44,070 --> 00:32:48,770
Bem, quem sabe? Nós vamos ter que ver.
318
00:32:50,869 --> 00:32:54,470
Há 10 minutos do fim agora.
319
00:32:54,470 --> 00:32:59,869
A bomba dentro de Cloud Nine agora não pode ser neutralizado.
320
00:32:59,869 --> 00:33:06,922
E em 10 minutos, Jang Se Joon, Choi Jin Yoo, e Choi Sung Won
321
00:33:06,922 --> 00:33:10,669
que são todos lá agora, bem como provas de Kim Suk Han
322
00:33:10,669 --> 00:33:13,770
desaparecerão da face deste planeta.
323
00:33:13,770 --> 00:33:20,869
Então, eu vou ser o único com evidências sobre as pessoas Kumar deixou então.
324
00:33:20,869 --> 00:33:25,070
E eu vou ser o único candidato presidencial esquerda na corrida.
325
00:33:25,070 --> 00:33:27,669
Você entende o que estou dizendo, não é?
326
00:33:27,669 --> 00:33:34,070
Estou curioso para ver o que você vai dizer em 10 minutos.
327
00:33:34,669 --> 00:33:38,169
Como podemos ajudar?
328
00:33:38,169 --> 00:33:45,270
Cortar todos os canais de alimentação e de comunicação com o exterior para JSS.
329
00:33:45,270 --> 00:33:48,869
Essa é a única maneira que você as pessoas e posso sobreviver.
330
00:33:49,470 --> 00:33:50,970
Apenas 10 minutos vai fazer.
331
00:33:51,470 --> 00:33:53,270
Cortá-los agora!
332
00:34:05,669 --> 00:34:08,270
Oh, Sr. Je Ha! Você não pode mover!
333
00:34:10,869 --> 00:34:12,970
Tudo que você tem que deixar este lugar agora!
334
00:34:13,658 --> 00:34:14,663
Por quê?
335
00:34:14,663 --> 00:34:17,070
Uma bomba está prestes a explodir a Cloud Nine!
336
00:34:18,169 --> 00:34:19,669
Pressa!
337
00:34:34,169 --> 00:34:35,970
Sim. Chefe Joo?
338
00:34:37,070 --> 00:34:38,470
O que?
339
00:34:39,470 --> 00:34:43,669
A bomba não pode ser neutralizado?
340
00:34:44,869 --> 00:34:48,869
Sim. Eu acredito que o Parque Kwan Soo enganado Presidente Choi.
341
00:34:48,869 --> 00:34:50,869
Você deve escapar rapidamente!
342
00:34:55,770 --> 00:34:57,470
Ei você!
343
00:35:13,970 --> 00:35:17,869
Parque Kwan Soo, seu filho da puta!
344
00:35:27,070 --> 00:35:29,669
Grande irmã! Você tem que reativar o elevador.
345
00:35:29,669 --> 00:35:31,169
Não temos tempo!
346
00:35:31,169 --> 00:35:32,169
Por favor!
347
00:35:32,689 --> 00:35:35,770
Espelho! Espelho! Reactivar o elevador!
348
00:35:35,770 --> 00:35:37,970
Espelho obedece apenas me.
349
00:35:38,470 --> 00:35:40,669
Grande irmã. Temos de levá-lo a um hospital, certo?
350
00:35:40,669 --> 00:35:42,970
Apresse-se e conversar com espelho! Não temos tempo!
351
00:35:42,970 --> 00:35:44,070
Por favor, Sis grande!
352
00:35:44,070 --> 00:35:46,470
Você bastardo de bronze.
353
00:35:52,445 --> 00:35:53,669
Espelho.
354
00:35:54,470 --> 00:35:55,669
o elev--
355
00:35:57,470 --> 00:35:59,869
O interno da electricidade foi desligado.
356
00:36:00,369 --> 00:36:02,970
de energia de emergência foi ativado.
357
00:36:03,970 --> 00:36:05,169
O que?
358
00:36:12,270 --> 00:36:15,669
- O elevator-- -. Ele foi parado
359
00:36:15,669 --> 00:36:18,669
Então ... recepção de células também?
360
00:36:18,669 --> 00:36:19,869
Sim!
361
00:36:25,169 --> 00:36:27,169
Parabéns.
362
00:36:30,185 --> 00:36:33,169
Parece que o deputado é a pessoa por trás de tudo isso.
363
00:36:43,669 --> 00:36:45,470
Você não precisa se preocupar.
364
00:36:45,470 --> 00:36:48,970
Seus subordinados definitivamente virá para salvá-lo.
365
00:36:54,169 --> 00:36:59,270
Anna, você pode colocar alguma pressão sobre isso para mim?
366
00:36:59,270 --> 00:37:01,970
Vou sair e avaliar a situação.
367
00:37:02,970 --> 00:37:04,970
Você está pedindo Anna fazê-lo?
368
00:37:07,310 --> 00:37:10,770
As pessoas não devem ser tão sem vergonha, você sabe.
369
00:37:11,970 --> 00:37:16,770
Está bem. Você não tem que fazê-lo.
370
00:38:04,369 --> 00:38:06,468
Parabéns.
371
00:38:07,770 --> 00:38:10,770
Parece que seu desejo se tornou realidade.
372
00:38:13,968 --> 00:38:17,570
Não fale. Você vai fazer-se sangrar mais.
373
00:38:26,468 --> 00:38:32,368
Parece que ... Eu vou finalmente morrer.
374
00:38:35,968 --> 00:38:43,570
Sim ... sua mãe estava morrendo, então, também.
375
00:38:46,070 --> 00:38:48,769
Quando eu cheguei lá.
376
00:38:51,570 --> 00:38:54,169
É um pouco tarde agora, mas ...
377
00:38:57,269 --> 00:39:04,368
Eu ... tinha um pai também, assim como você.
378
00:39:06,868 --> 00:39:12,169
Mas ... a coisa engraçada sobre os pais é que ...
379
00:39:14,124 --> 00:39:16,468
eles nunca estão lá quando você precisa deles.
380
00:39:18,769 --> 00:39:22,468
Mas eles sempre aparecem quando você não precisa deles.
381
00:39:23,968 --> 00:39:28,769
Meu pai descobriu sobre a existência de sua mãe
382
00:39:28,769 --> 00:39:31,368
e tomou medidas quando ninguém lhe pediu para.
383
00:39:32,070 --> 00:39:34,269
Mesmo que eu lhe implorou para não fazê-lo.
384
00:39:35,070 --> 00:39:37,468
E no final...
385
00:39:38,070 --> 00:39:45,669
ele ordenou que um de seus homens para matar sua mãe.
386
00:39:47,368 --> 00:39:49,468
Pelo meu bem.
387
00:39:50,570 --> 00:39:53,169
E foi o Mestre da canção que o empregado dele?
388
00:39:54,868 --> 00:39:56,769
Então você já sabia, né?
389
00:39:57,868 --> 00:40:01,368
Sim, você está certo.
390
00:40:25,468 --> 00:40:27,368
Eu sinto Muito.
391
00:40:33,669 --> 00:40:35,368
Mom?
392
00:40:35,368 --> 00:40:36,968
Mamãe?
393
00:40:41,769 --> 00:40:43,570
Mamãe?
394
00:40:44,269 --> 00:40:46,368
Mamãe?
395
00:41:05,214 --> 00:41:11,570
Eu descobri que meu pai tinha ordenado que deve ser feito, e seguiu-o, mas ...
396
00:41:13,468 --> 00:41:15,669
Eu cheguei lá demasiado tarde.
397
00:41:20,570 --> 00:41:25,070
Então eu percebi que o Mestre Canção ...
398
00:41:27,368 --> 00:41:31,669
estava segurando você atrás daquela porta.
399
00:41:33,468 --> 00:41:38,570
Mas ... Eu não podia suportar a virar e olhar.
400
00:41:41,468 --> 00:41:47,570
Porque eu estava com medo de que eu iria ver o seu rosto.
401
00:41:51,070 --> 00:41:52,769
E eu...
402
00:41:53,269 --> 00:41:56,269
Virou-se para sair, mas depois ...
403
00:41:58,070 --> 00:41:59,968
sua mãe...
404
00:42:01,080 --> 00:42:04,169
pediu-me para salvá-la.
405
00:42:10,769 --> 00:42:13,269
Por favor, deixe-me viver.
406
00:42:14,760 --> 00:42:18,769
E por um breve momento, eu ...
407
00:42:19,769 --> 00:42:24,968
estava pensando em chamar o 911.
408
00:42:27,468 --> 00:42:28,868
Mas...
409
00:42:32,169 --> 00:42:34,368
Eu não poderia fazê-lo.
410
00:42:34,868 --> 00:42:36,769
Me salve.
411
00:42:38,216 --> 00:42:39,968
Desculpa.
412
00:42:42,269 --> 00:42:45,169
O amor não é para ser compartilhada.
413
00:42:49,570 --> 00:42:54,769
E ... eu friamente se afastou dela.
414
00:42:57,868 --> 00:43:02,070
Mesmo que eu poderia ter possivelmente salvou.
415
00:43:09,070 --> 00:43:12,368
Eu matei sua mãe.
416
00:43:17,468 --> 00:43:19,769
E depois disso...
417
00:43:20,968 --> 00:43:24,570
Eu vivi a minha vida exatamente como meu pai tinha.
418
00:43:25,070 --> 00:43:29,769
Não, eu estava ainda pior do que o meu pai.
419
00:43:34,868 --> 00:43:37,769
No dia em que sua mãe morreu ...
420
00:43:40,169 --> 00:43:50,169
Obedeci os comandos que o diabo dentro de mim me deu.
421
00:43:55,421 --> 00:43:56,968
Sim.
422
00:44:00,571 --> 00:44:04,570
Assim você pode parar de pressionar para baixo agora.
423
00:44:06,468 --> 00:44:07,968
EU...
424
00:44:10,570 --> 00:44:15,570
Eu sou seu inimigo, que matou sua mãe.
425
00:44:34,769 --> 00:44:36,070
O que você está planejando fazer?
426
00:44:36,070 --> 00:44:39,769
Não temos muito tempo. Temos que nos apressar e chegar no térreo.
427
00:44:39,769 --> 00:44:41,570
Oh, dar aqueles para mim.
428
00:44:41,570 --> 00:44:44,368
Oh hey, venha comigo. Vamos para o porão.
429
00:44:44,368 --> 00:44:46,868
Esse é o ponto mais próximo de Cloud Nine.
430
00:44:48,269 --> 00:44:49,570
Oh, Chefe.
431
00:44:49,570 --> 00:44:51,769
você pode chamar mais pessoas aqui?
432
00:44:51,769 --> 00:44:54,968
Vamos precisar de mais mão de obra para puxar as pessoas.
433
00:44:59,570 --> 00:45:02,269
Team Leader Seo. Reunir mais de nossos agentes.
434
00:45:16,758 --> 00:45:18,769
Isto é, tanto quanto nós podemos ir.
435
00:45:26,868 --> 00:45:28,769
O homem, que com certeza é profunda.
436
00:45:29,785 --> 00:45:36,769
Você fica aqui, Mestre Song. Vamos precisar de mais mãos para puxar as pessoas para cima.
437
00:45:47,368 --> 00:45:48,368
Je Ha.
438
00:45:48,368 --> 00:45:51,769
Quando eu der o sinal, puxar a corda de imediato.
439
00:45:51,769 --> 00:45:54,968
Entendi. Seja cuidadoso.
440
00:46:07,468 --> 00:46:10,669
O homem, ele com certeza é destemido.
441
00:46:32,669 --> 00:46:35,968
Oh meu. Choi Jin Yoo.
442
00:47:06,868 --> 00:47:08,269
Ei!
443
00:47:10,468 --> 00:47:12,368
Todos vocês têm a--
444
00:47:18,968 --> 00:47:21,570
Je Ha. Je Ha.
445
00:47:28,169 --> 00:47:30,260
Então você está finalmente mostrando suas cores verdadeiras.
446
00:47:30,260 --> 00:47:31,560
Vamos em primeiro lugar.
447
00:47:31,560 --> 00:47:33,361
Vamos, Anna.
448
00:47:33,361 --> 00:47:35,060
Não, eu não quero. Me deixar ir!
449
00:47:35,060 --> 00:47:36,560
Ei!
450
00:47:45,961 --> 00:47:47,861
Ei, ei, ei!
451
00:47:48,760 --> 00:47:50,861
Anna vai se machucar, ok?
452
00:47:51,829 --> 00:47:53,160
Sim, Kim Je Ha.
453
00:47:53,660 --> 00:47:55,461
Enviar esses dois primeiro.
454
00:47:55,461 --> 00:48:00,330
E ela precisa de algo para levantá-la.
455
00:48:00,330 --> 00:48:04,260
Você ouviu. Lidere o caminho.
456
00:48:23,560 --> 00:48:25,861
Vai ser um pouco pesado se nós dois ir para cima, certo?
457
00:48:25,861 --> 00:48:28,861
Vocês dois podem vir depois que eu me levantar.
458
00:48:28,861 --> 00:48:31,260
- Ei, me levantar! - Não, Anna vai primeiro.
459
00:48:32,560 --> 00:48:35,160
Droga. Não temos tempo!
460
00:48:39,560 --> 00:48:40,760
Je Ha!
461
00:48:40,961 --> 00:48:42,861
Hey, apressar e me levantar!
462
00:48:47,160 --> 00:48:51,260
Je Ha! Não se mexa.
463
00:48:53,560 --> 00:48:55,361
Eu lhe disse para não se mexer!
464
00:48:58,560 --> 00:49:00,660
- Não não?
465
00:49:11,961 --> 00:49:13,660
O que sobre Miss Anna?
466
00:49:13,660 --> 00:49:16,160
Não faça coisas estúpidas se tudo quero viver!
467
00:49:16,660 --> 00:49:18,461
- Há apenas três minutos do fim. - O que?
468
00:49:20,560 --> 00:49:23,160
- Ei, o que você está fazendo? - Ei, o que você está fazendo!
469
00:49:23,160 --> 00:49:24,760
Saia do meu caminho!
470
00:49:27,760 --> 00:49:29,760
- O que nós fazemos? - Droga!
471
00:49:29,760 --> 00:49:32,861
- Não! - O que fazemos agora?
472
00:49:32,861 --> 00:49:36,260
Vocês têm armas, certo?
473
00:49:36,260 --> 00:49:38,560
- K2! - Sim nós fazemos!
474
00:49:38,560 --> 00:49:39,861
Espere um minuto.
475
00:49:39,861 --> 00:49:44,560
Vou lhe dar o sinal, então cortar o cabo do elevador então.
476
00:49:44,560 --> 00:49:46,160
O cabo?
477
00:49:47,160 --> 00:49:49,060
- Ele não pode. - Ele não deveria.
478
00:49:49,060 --> 00:49:50,560
Tudo certo.
479
00:49:50,560 --> 00:49:52,060
Anna, ajude-me.
480
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Je Ha!
481
00:50:03,970 --> 00:50:05,760
Você tem que sair daqui agora.
482
00:50:11,860 --> 00:50:13,360
Je Ha.
483
00:50:13,360 --> 00:50:15,561
Não temos tempo. Temos que tirá-lo daqui.
484
00:50:15,561 --> 00:50:17,360
Apenas desista.
485
00:50:18,360 --> 00:50:19,833
É tarde demais.
486
00:50:19,833 --> 00:50:23,061
Você tem que se apressar e sair daqui! Não temos tempo!
487
00:50:23,760 --> 00:50:25,959
Tudo bem, vamos lá.
488
00:50:26,459 --> 00:50:32,561
Não há um lugar para eu ir mais.
489
00:50:35,760 --> 00:50:40,860
Quero descansar um pouco agora.
490
00:50:45,561 --> 00:50:49,061
Tome Chefe Kim e vão.
491
00:50:53,959 --> 00:50:56,660
Eu estava errado.
492
00:50:58,160 --> 00:50:59,959
Apresse-se e ir.
493
00:51:03,061 --> 00:51:05,561
Salve Anna.
494
00:51:18,061 --> 00:51:19,760
Droga.
495
00:51:30,633 --> 00:51:34,160
Assemblyman, entrar no elevador agora com o Chefe Kim!
496
00:51:34,660 --> 00:51:38,459
- O elevador é ... - Depressa! Não há tempo!
497
00:51:42,860 --> 00:51:44,660
Ir.
498
00:51:46,561 --> 00:51:47,959
Ir.
499
00:51:57,474 --> 00:52:00,660
Podemos não ter tempo para ir para cima, mas podemos ir para baixo.
500
00:52:00,660 --> 00:52:04,959
Cada elevador tem características de segurança em caso de queda livre.
501
00:52:04,959 --> 00:52:05,959
Je Ha!
502
00:52:07,670 --> 00:52:12,961
Então, se chegarmos, poderemos ser capazes de sobreviver à explosão.
503
00:52:12,961 --> 00:52:14,159
Isso é verdade?
504
00:52:14,159 --> 00:52:16,860
Esta é apenas a minha suposição.
505
00:52:17,961 --> 00:52:20,061
Isso é ... um pouco decepcionante para ouvir.
506
00:52:21,561 --> 00:52:23,260
Tudo bem, pressa.
507
00:52:25,360 --> 00:52:27,061
Tudo certo! Prepare-se, todos!
508
00:52:28,360 --> 00:52:29,561
Corte o cabo agora!
509
00:52:30,561 --> 00:52:31,760
Now! Apresse-se e atirar no cabo!
510
00:52:32,260 --> 00:52:33,561
Portugal!
511
00:52:52,260 --> 00:52:53,561
Pai.
512
00:52:54,760 --> 00:52:55,847
Onde você vai, pai?
513
00:52:55,847 --> 00:52:57,396
O que está fazendo, senhor?
514
00:52:58,561 --> 00:53:02,760
Eu não posso te salvar como este.
515
00:53:02,760 --> 00:53:04,360
Eu tenho que diminuir o impacto para você, tanto quanto possível.
516
00:53:04,360 --> 00:53:06,061
O que você está planejando fazer?
517
00:53:06,061 --> 00:53:11,159
Anna. Você viveu em apenas bem sem mim por todo esse tempo.
518
00:53:12,760 --> 00:53:16,061
Então você vai ficar bem.
519
00:53:18,961 --> 00:53:26,860
E, honestamente, você não precisa de uma pessoa como eu.
520
00:53:28,659 --> 00:53:33,260
Cuide bem da minha filha Anna.
521
00:53:36,760 --> 00:53:39,061
Não, pai! Pai!
522
00:54:28,961 --> 00:54:33,159
Por que você voltou?
523
00:54:35,659 --> 00:54:38,961
Vou trazer esta lá.
524
00:54:48,360 --> 00:54:53,461
Dessa forma, vamos ser capazes de diminuir o impacto, se apenas um pouco!
525
00:55:01,561 --> 00:55:03,461
Esta sala de vidro ...
526
00:55:05,561 --> 00:55:08,961
conterá a explosão um pouco!
527
00:55:33,061 --> 00:55:35,159
Apresse-se e ir embora.
528
00:55:35,760 --> 00:55:37,561
Então, eu posso fechar a porta.
529
00:55:45,260 --> 00:55:49,659
Feche a porta agora.
530
00:55:58,760 --> 00:56:00,260
Espelho.
531
00:56:03,260 --> 00:56:06,670
Fechar...
532
00:56:12,394 --> 00:56:13,394
a porta.
533
00:56:25,659 --> 00:56:34,979
você não será meu companheiro no caminho para o submundo?
534
00:57:06,066 --> 00:57:08,360
Quase parece que ...
535
00:57:11,217 --> 00:57:14,961
um casal feliz, agindo assim.
536
00:57:17,825 --> 00:57:19,461
Sim.
537
00:58:24,961 --> 00:58:27,360
- Você está bem? - Je Ha!
538
00:58:35,659 --> 00:58:38,360
K2. K2!
539
00:58:38,360 --> 00:58:39,961
Responda-me, K2!
540
00:58:40,461 --> 00:58:42,760
- Este é o líder da equipe -. Por favor.
541
00:58:42,760 --> 00:58:44,860
- Por favor! - K2! K2!
542
00:58:44,860 --> 00:58:47,860
Este é o líder da equipe! Me responda!
543
00:58:49,360 --> 00:58:52,961
Este é o líder da equipe! Responda-me, K2!
544
00:58:53,760 --> 00:58:58,159
K2! K2!
545
00:59:04,561 --> 00:59:06,360
Este é o líder da equipe.
546
00:59:08,461 --> 00:59:10,320
Je Ha.
547
00:59:11,659 --> 00:59:14,159
Me responda por favor!
548
00:59:15,159 --> 00:59:17,260
Por favor!
549
00:59:28,260 --> 00:59:31,760
Esta é K2. Este é K2.
550
00:59:32,260 --> 00:59:34,360
Eu estou respondendo. Over.
551
00:59:34,360 --> 00:59:36,860
Jovem Srta. Jovem senhorita, você está bem?
552
00:59:36,860 --> 00:59:38,561
E sobre K2?
553
00:59:44,159 --> 00:59:47,561
Hey ... nos tirar daqui.
554
00:59:47,561 --> 00:59:51,360
Eu estou com tanta dor. Over.
555
00:59:55,760 --> 00:59:58,061
É K2! Ele está vivo!
556
01:00:43,860 --> 01:00:50,461
Você jura dizer a verdade sobre o massacre de civis Blackstone?
557
01:00:57,760 --> 01:01:01,260
Sim. Eu juro.
558
01:01:02,260 --> 01:01:04,561
Ah, isso é bom.
559
01:01:08,260 --> 01:01:11,260
Este será um pouco frio.
560
01:01:11,260 --> 01:01:13,360
- Aqui. - Ugh, eu não posso lidar com você crianças.
561
01:01:19,061 --> 01:01:21,961
Eu me pergunto o que vai acontecer com a gente agora?
562
01:01:21,961 --> 01:01:26,037
Ela fez herdar toda a fortuna e vive na casa principal agora
563
01:01:26,037 --> 01:01:28,260
então eu pergunto se ela vai chamar para nós nunca mais.
564
01:01:28,260 --> 01:01:32,360
Eu não a vi desde o assemblyman e funeral da Madame.
565
01:01:33,360 --> 01:01:36,159
Ela não está nos ignorando, não é?
566
01:01:36,159 --> 01:01:37,260
De jeito nenhum!
567
01:01:37,260 --> 01:01:39,041
- Eu ... - Hmm?
568
01:01:39,041 --> 01:01:40,760
só precisa de você, querida.
569
01:01:42,760 --> 01:01:45,461
Saia já, vocês dois!
570
01:02:11,961 --> 01:02:16,760
Então isso significa que Anna é Choi Jin Yoo e único herdeiro de Jang Se Joon.
571
01:02:16,760 --> 01:02:17,961
Sim.
572
01:02:18,461 --> 01:02:21,561
Então ... o Scholarship Foundation Pyeonchang também?
573
01:02:21,561 --> 01:02:22,561
Sim.
574
01:02:23,302 --> 01:02:27,561
Mas não vai ser de alguma utilidade, uma vez que ela não tem Cloud Nine.
575
01:02:28,260 --> 01:02:33,061
Mas ela tem que cartão de memória perigosa.
576
01:02:34,659 --> 01:02:38,760
Eu espero que ela não agir precipitadamente com ele.
577
01:02:39,760 --> 01:02:41,760
Não tem jeito.
578
01:02:41,760 --> 01:02:46,061
A coisa sobre o poder é que não é fácil dar-se uma vez que você tinha um gosto.
579
01:02:46,061 --> 01:02:50,860
Choi Jin Yoo era uma vez um jovem inocente também, não estava?
580
01:02:50,860 --> 01:02:56,461
E é só depois de as meninas crescem que eles se tornam bruxas.
581
01:03:34,760 --> 01:03:41,760
Bem, mesmo assim, o que poderia uma menina, órfão como ela fazer sozinha?
582
01:03:41,760 --> 01:03:46,860
Basta você assistir. Ela vai em breve entrar em contato conosco, querendo fazer um acordo.
583
01:03:48,260 --> 01:03:52,561
Sim sim. Basta esperar pacientemente.
584
01:03:52,561 --> 01:03:53,561
Sim.
585
01:03:56,061 --> 01:03:57,961
Vamos indo.
586
01:05:02,659 --> 01:05:04,561
Você deve ter sofrido um pouco, senhor.
587
01:05:14,360 --> 01:05:17,260
Oh homem, eu estou vivo! Obrigado Senhor!
588
01:05:17,260 --> 01:05:19,860
Eu pensei que eu estava morto, homem!
589
01:05:35,561 --> 01:05:38,260
Ei. Ei, o que é isso?
590
01:05:38,260 --> 01:05:39,561
Solte!
591
01:06:03,561 --> 01:06:05,416
Você pode parar agora, senhor.
592
01:06:20,961 --> 01:06:26,561
Eu nunca teria sonhado que eu seria forçado a cometer suicídio.
593
01:06:37,360 --> 01:06:41,360
O que podemos fazer, no entanto, desde que o mundo mudado durante a noite?
594
01:07:07,760 --> 01:07:09,760
Será que o seu telefonema vão bem?
595
01:07:10,260 --> 01:07:11,561
Sim.
596
01:07:11,561 --> 01:07:13,360
E os seus documentos de identificação?
597
01:07:13,360 --> 01:07:14,860
Está tudo resolvido agora?
598
01:07:16,175 --> 01:07:20,360
Sim. Nós podemos ir a qualquer lugar que queremos a qualquer momento agora.
599
01:07:20,860 --> 01:07:22,860
Isso é ótimo.
600
01:07:22,860 --> 01:07:25,561
Então como foi? Você se divertiu hoje?
601
01:07:26,336 --> 01:07:27,733
Não.
602
01:07:27,733 --> 01:07:31,631
Eu tentei um dia na vida de Choi Jin Yoo para ver como ela viveu
603
01:07:31,631 --> 01:07:34,159
mas não havia uma única coisa divertida que ela fez.
604
01:07:34,159 --> 01:07:35,961
Eu não tenho nenhuma idéia de como ela conseguiu viver quando sua vida era tão chato.
605
01:07:37,117 --> 01:07:40,360
Bem ... vamos comer?
606
01:07:42,961 --> 01:07:45,260
Eu amo esse lugar. Eu estou sempre aqui.
607
01:07:46,081 --> 01:07:47,577
- Isso é bom? - Sim.
608
01:07:48,383 --> 01:07:50,860
- Anna. - Sim?
609
01:07:51,313 --> 01:07:52,961
Tem certeza que você não vai se arrepender?
610
01:07:56,561 --> 01:07:57,961
Sim.
611
01:07:59,360 --> 01:08:01,360
Você realmente tem que pensar sobre isso com cuidado, no entanto.
612
01:08:01,360 --> 01:08:07,561
Se você fizer isso, você tem que desistir de todo o poder que Choi Jin Yoo deixou.
613
01:08:07,561 --> 01:08:08,561
Você percebe isso?
614
01:08:08,561 --> 01:08:10,159
Por que você está sendo assim também?
615
01:08:10,159 --> 01:08:11,260
Tem sido bastante difícil para mim, pois é
616
01:08:11,260 --> 01:08:12,461
desde Chief Kim tem sido me doce-falando muito.
617
01:08:13,061 --> 01:08:14,561
Tudo bem então.
618
01:08:14,561 --> 01:08:18,459
Ok, então tudo que você tem a fazer agora é pressione enter.
619
01:08:21,260 --> 01:08:22,959
- Este? - Sim.
620
01:08:22,959 --> 01:08:24,959
Você sabe o que vai acontecer se você pressionar este?
621
01:08:24,959 --> 01:08:26,561
Ele vai revelar que os políticos e as pessoas ricas neste país
622
01:08:26,561 --> 01:08:28,459
são uma ea same--
623
01:08:29,360 --> 01:08:32,160
[Seu e-mail está sendo enviado.]
624
01:08:36,860 --> 01:08:38,959
Ei, vamos lá!
625
01:08:38,959 --> 01:08:42,860
Nós deveríamos ter experimentado um momento histórico como este em conjunto
626
01:08:42,860 --> 01:08:43,860
e devemos ter pressionado ele together--
627
01:08:43,860 --> 01:08:47,160
Oh, sei lá! Eu não quero fazer algo parecido com isso!
628
01:08:47,160 --> 01:08:50,959
Uau, eu não posso acreditar que você. Basta fazer o que quiser, não é?
629
01:08:54,860 --> 01:08:57,561
O que? Hã?
630
01:09:01,260 --> 01:09:02,860
O que?
631
01:09:11,260 --> 01:09:15,160
Vejo? Você está sempre fazendo o que quiser.
632
01:09:15,160 --> 01:09:18,760
Você não está sendo atencioso com meus sentimentos e-
633
01:09:54,959 --> 01:09:58,561
Você não me arrependo um pouco, Anna?
634
01:09:58,561 --> 01:10:00,061
O que quer dizer?
635
01:10:00,061 --> 01:10:02,561
Você não pode restaurar a reputação da sua mãe.
636
01:10:03,160 --> 01:10:04,760
Não.
637
01:10:06,901 --> 01:10:09,561
Porque eu tenho o meu pai em troca.
638
01:10:12,260 --> 01:10:14,561
- Je Ha. - Sim
639
01:10:16,061 --> 01:10:17,660
Eu te amo.
640
01:10:18,760 --> 01:10:20,260
eu sei.
641
01:10:23,260 --> 01:10:24,760
Hey, Kim Je Ha.
642
01:10:25,360 --> 01:10:26,588
O quê?
643
01:10:27,260 --> 01:10:29,260
Qual é o seu nome verdadeiro, afinal?
644
01:10:29,860 --> 01:10:31,160
Me?
645
01:10:34,061 --> 01:10:36,360
Meu nome real é ...
646
01:10:41,459 --> 01:10:44,860
[Obrigado a todos os nossos telespectadores que mostraram "A K2" seu amor.]
49066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.