All language subtitles for The.K2.E15.161111.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Legendas por DramaFever 3 00:00:16,123 --> 00:00:17,123 [Episode 15] 4 00:00:17,123 --> 00:00:19,822 Uau, todos estão trabalhando tão duro. 5 00:00:24,873 --> 00:00:26,822 Você toda certeza estão trabalhando duro! 6 00:00:30,923 --> 00:00:32,822 Atta boy! 7 00:00:53,161 --> 00:00:54,523 EU... 8 00:00:58,387 --> 00:01:01,023 não quero que você me adorar. 9 00:01:02,413 --> 00:01:03,822 Eu só... 10 00:01:06,649 --> 00:01:09,023 - Eu só ... - Você só queria me mimar. 11 00:01:10,843 --> 00:01:12,622 E fazer-me em mais um de seus escravos. 12 00:01:21,934 --> 00:01:23,423 O que está acontecendo? 13 00:02:45,622 --> 00:02:47,323 Um intruso chegou. 14 00:02:59,319 --> 00:03:02,923 Uau! Isso é tão legal! 15 00:03:08,622 --> 00:03:10,423 Espelho, trancar a porta. 16 00:03:13,270 --> 00:03:14,270 Esta é uma bomba. 17 00:03:15,622 --> 00:03:18,023 Ela não será capaz de ouvi-lo de lá. 18 00:03:20,523 --> 00:03:22,423 Isso é uma bomba. 19 00:03:23,012 --> 00:03:25,823 Aquele filho da puta. 20 00:03:29,104 --> 00:03:31,222 Vamos conversar! Eu não posso ouvi-lo! 21 00:03:33,222 --> 00:03:39,023 Espelho, ativar o modo de "comunicação com o exterior". 22 00:03:39,023 --> 00:03:41,222 Por favor, vá em frente e falar. 23 00:03:49,523 --> 00:03:51,323 O que traz você aqui? 24 00:03:51,323 --> 00:03:53,323 Você nem sequer ligar com antecedência. 25 00:03:56,623 --> 00:03:58,422 Presidente. 26 00:03:59,434 --> 00:04:04,023 Você deveria ter me disse de antemão se você estava indo para convidar um convidado. 27 00:04:04,023 --> 00:04:07,722 Sim Madame. Peço desculpas. 28 00:04:07,722 --> 00:04:09,222 Eu só fiz isso por causa do company-- 29 00:04:09,222 --> 00:04:11,623 Cale sua boca maldita! 30 00:04:11,623 --> 00:04:13,422 Ei, vamos lá, Big Sis. 31 00:04:13,924 --> 00:04:15,922 Você vai quebrar meus tímpanos. 32 00:04:33,323 --> 00:04:34,623 O que anda acontecendo no mundo? 33 00:04:34,623 --> 00:04:37,823 Ouça atentamente o que estou dizendo daqui em diante. 34 00:04:38,823 --> 00:04:43,722 Então, o que te trás aqui? 35 00:04:43,722 --> 00:04:46,422 Eu? Bem, eu vim para instalar algumas bombas aqui. 36 00:04:47,422 --> 00:04:48,922 Assistir. 37 00:04:48,922 --> 00:04:50,623 Abri-lo. 38 00:04:55,623 --> 00:04:57,922 Tudo bem então. 39 00:05:00,623 --> 00:05:01,722 [Esperar...] 40 00:05:04,623 --> 00:05:06,422 Todos vocês estão assistindo! 41 00:05:07,823 --> 00:05:10,623 Tudo bem, lá vamos nós. 42 00:05:22,422 --> 00:05:25,422 Aqui vamos nós. Duas horas é muito, certo? 43 00:05:25,422 --> 00:05:27,123 Para a nossa conversa. 44 00:05:41,422 --> 00:05:43,422 Espelho, à prova de som da sala novamente. 45 00:05:44,265 --> 00:05:46,623 Onde está Anna agora? 46 00:05:58,323 --> 00:06:02,422 Apesar de tudo isso, ela é a única pessoa que você está preocupado. 47 00:06:02,422 --> 00:06:05,922 Perguntei-lhe onde Anna está. 48 00:06:08,693 --> 00:06:12,823 Ela poderia ter obtido no plano até agora. 49 00:06:13,323 --> 00:06:16,623 Ou ela ainda pode estar no aeroporto. 50 00:06:17,222 --> 00:06:19,823 Ela vai Lafelt. 51 00:06:22,479 --> 00:06:28,123 Bem, com certeza. Isso ainda é a melhor coisa que você já fez para Anna. 52 00:06:43,222 --> 00:06:45,023 Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente. 53 00:06:46,623 --> 00:06:49,222 Parece que você veio para tomar Cloud Nine para si mesmo. 54 00:06:49,222 --> 00:06:52,623 Oh, Kim Je Ha. Como está sua saúde? 55 00:06:52,623 --> 00:06:54,323 Então você ainda está vivo, não é? 56 00:06:55,523 --> 00:06:57,422 Vocês dois certeza vão todos para fora quando se trata de brigas de família. 57 00:06:57,422 --> 00:06:59,823 É assim que a nossa família é. 58 00:07:04,323 --> 00:07:06,023 Oh yeah, Big Sis. Pegue o telefone. 59 00:07:06,023 --> 00:07:07,222 É provavelmente o meu parceiro. 60 00:07:08,123 --> 00:07:09,422 Quem é esse? 61 00:07:09,422 --> 00:07:12,123 A chamada de vídeo do deputado Parque Kwan Soo, Senhora. 62 00:07:16,123 --> 00:07:17,922 Atender a chamada. 63 00:07:21,922 --> 00:07:22,922 Oh. 64 00:07:22,922 --> 00:07:28,222 Boa noite ... ou é? Eu não estou muito certo, Senhora. 65 00:07:30,123 --> 00:07:31,922 Como você pode ver. 66 00:07:31,922 --> 00:07:37,023 Meu cavaleiro foi para capturar a rainha para mim. 67 00:07:39,222 --> 00:07:43,823 Então, você enviá-lo para me matar? 68 00:07:43,823 --> 00:07:47,623 Ah não! Não diga tais coisas assustadoras! 69 00:07:47,623 --> 00:07:50,922 Os políticos precisam de resolver as coisas com palavras, até um certo ponto. 70 00:07:50,922 --> 00:07:53,123 Não é mesmo? 71 00:07:53,922 --> 00:07:59,322 Oh, você diz isso com uma arma na mão embora. 72 00:08:00,899 --> 00:08:04,723 As discussões não são divertidos, a menos que eles são feitos assim, depois de tudo. 73 00:08:05,422 --> 00:08:06,822 Assim como da última vez. 74 00:08:06,822 --> 00:08:10,422 Você se lembra de como eu quase morri última vez, não é? 75 00:08:13,123 --> 00:08:18,223 Então o que é que você quer de mim desta vez? 76 00:08:18,223 --> 00:08:22,822 Tudo que eu preciso é o cartão de memória de Kim Suk Han. 77 00:08:22,822 --> 00:08:24,422 Muito simples, certo? 78 00:08:24,422 --> 00:08:27,322 E tudo que eu preciso é Cloud Nine. 79 00:08:29,422 --> 00:08:30,822 Espelho, ligue o isolamento acústico. 80 00:08:31,922 --> 00:08:34,123 Por que não basta ser honesto e dizer-lhes que você não tem? 81 00:08:38,422 --> 00:08:40,223 O que você está planejando fazer? 82 00:08:42,822 --> 00:08:44,723 Eu vou ter que tirá-lo. 83 00:08:45,723 --> 00:08:47,422 Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente. 84 00:08:53,305 --> 00:08:56,422 Você continua me pedindo o impossível! 85 00:08:56,422 --> 00:09:01,822 Em primeiro lugar, eu não posso dar-lhe cartão de memória do Suk Han. 86 00:09:01,822 --> 00:09:04,023 Porque eu não tê-lo. 87 00:09:04,023 --> 00:09:05,223 O que? 88 00:09:07,023 --> 00:09:08,922 isso é realmente verdade? 89 00:09:08,922 --> 00:09:11,223 Sim. 90 00:09:11,223 --> 00:09:14,422 Kim Je Ha não entregou-a para nós ainda. 91 00:09:14,912 --> 00:09:18,723 Se você nos dar algum tempo, podemos descobrir onde ele é imediatamente. 92 00:09:20,723 --> 00:09:22,623 Hey, Mercenary. 93 00:09:22,623 --> 00:09:24,422 Você ainda não entregou-se ainda? 94 00:09:24,422 --> 00:09:28,623 Ah sim. Se apenas esse cara não tinha tentado levá-la de mim naquela época 95 00:09:28,623 --> 00:09:33,123 ela já teria sido em suas mãos agora. 96 00:09:33,623 --> 00:09:36,023 E eu não teria terminado neste estado também. 97 00:09:36,023 --> 00:09:38,922 Por que fez isso? Será que você não quer me pagar esse mal? 98 00:09:38,922 --> 00:09:40,822 Oh, venha agora. 99 00:09:42,023 --> 00:09:47,623 Oh vamos lá. Não há nenhuma maneira eu teria ordenou-lhes para fazer isso. 100 00:09:48,422 --> 00:09:53,723 Foi provavelmente devido a algumas batalhas emocionais desnecessárias entre os jovens. 101 00:09:53,723 --> 00:09:58,123 Você bater aquele cara muito até agora, depois de tudo. 102 00:09:58,123 --> 00:09:59,922 Você o destruiu completamente, em certas ocasiões. 103 00:09:59,922 --> 00:10:02,922 Bem, sim. Eu fiz espancá-lo bastante. 104 00:10:02,922 --> 00:10:06,123 Pagamento? Dinheiro? 105 00:10:06,623 --> 00:10:11,922 Em seguida, ele estava trabalhando em conjunto com o deputado Parque Kwan Soo? 106 00:10:11,922 --> 00:10:13,422 Sim. 107 00:10:14,223 --> 00:10:17,023 Eu sou a pessoa que contratou que mercenário. 108 00:10:21,023 --> 00:10:27,322 Você mentiu para os membros do consórcio, em seguida, Senhora? 109 00:10:29,422 --> 00:10:30,623 Isso está certo? 110 00:10:32,223 --> 00:10:34,023 Parece que eu lhe devo um pedido de desculpas. 111 00:10:34,523 --> 00:10:37,723 Você maldito traidor. 112 00:10:38,822 --> 00:10:41,023 O que você está planejando fazer? 113 00:10:41,023 --> 00:10:45,023 É por isso que eu lhe disse para deixar Anna sozinho. 114 00:10:45,023 --> 00:10:46,922 eu vou ter que ficar Parque Kwan Soo. 115 00:10:47,422 --> 00:10:51,422 Uau, que um assustador companheiro que ele é. 116 00:10:52,322 --> 00:10:54,822 Ah, eu me sinto tão ruim para Senhora Choi. 117 00:10:54,822 --> 00:10:56,623 Ela nem sabia disso, e ... 118 00:10:57,223 --> 00:11:01,723 E daí? Você quis perder esse cartão de memória? 119 00:11:01,723 --> 00:11:05,822 Não. Eu tenho mantê-lo agradável e seguro. 120 00:11:05,822 --> 00:11:10,322 você pode trazê-lo para mim agora? 121 00:11:11,123 --> 00:11:12,422 E o dinheiro? 122 00:11:12,422 --> 00:11:17,723 Oh, é claro que eu vou dar para você! Vou mesmo dar-lhe um bônus também! 123 00:11:18,223 --> 00:11:21,123 Assim a pressa e trazê-lo mais. Você sabe onde eu sou, certo? 124 00:11:21,123 --> 00:11:22,123 Claro. 125 00:11:22,123 --> 00:11:25,822 Bem, eu consegui o que eu quero, então ... 126 00:11:25,822 --> 00:11:29,623 você irmãos desfrutar de uma boa conversa, tudo bem? 127 00:11:30,223 --> 00:11:32,422 Tudo bem, adeus, então. 128 00:12:02,123 --> 00:12:06,723 Aqui, Srta. O seu bilhete. 129 00:12:07,623 --> 00:12:10,523 Eu verifiquei toda a sua bagagem em demasiado. 130 00:12:10,523 --> 00:12:12,322 Obrigado. 131 00:12:40,422 --> 00:12:42,322 Espelho, ligue o isolamento acústico. 132 00:12:49,523 --> 00:12:53,822 você será capaz de fazê-lo em seu estado atual? 133 00:12:53,822 --> 00:12:57,723 Enviar Chief Joo para o site, por favor. 134 00:12:59,123 --> 00:13:00,322 Tudo certo. 135 00:13:00,322 --> 00:13:05,623 Além disso ... Eu não vou voltar. 136 00:13:10,932 --> 00:13:13,723 Basta deixar Cloud Nine trás e ir para fora. 137 00:13:13,723 --> 00:13:18,623 Eu sinto que você vai se tornar um pouco mais feliz do que você está agora se você fizer isso. 138 00:13:25,523 --> 00:13:28,223 Não posso deixar espelho atrás. 139 00:13:28,822 --> 00:13:31,023 Porque... 140 00:13:32,868 --> 00:13:34,822 Espelho é me. 141 00:13:36,623 --> 00:13:40,223 Isso é verdade. Tenho certeza que ela é. 142 00:13:40,223 --> 00:13:47,723 Porque Espelho possui um poder incrível que você não pode desistir. 143 00:13:49,223 --> 00:13:50,723 Está certo. 144 00:13:52,123 --> 00:13:54,822 Então você percebeu isso também, né? 145 00:13:54,822 --> 00:14:00,822 É por isso que lhe permitiu ter acesso ao Mirror. 146 00:14:03,123 --> 00:14:04,723 Apenas olhe. 147 00:14:05,223 --> 00:14:08,412 Ele é o presidente de um grande conglomerado e tem tudo o que ele poderia querer 148 00:14:08,412 --> 00:14:12,223 e ainda assim ele vai tão longe para ter Espelho para si mesmo. 149 00:14:16,822 --> 00:14:18,623 Mas... 150 00:14:20,723 --> 00:14:26,023 isso já é seu agora. 151 00:14:32,822 --> 00:14:36,422 Se alguém experimenta os poderes do Espelho em primeira mão ... 152 00:14:37,979 --> 00:14:42,422 eles vão se tornar ganancioso e quer Cloud Nine para si próprios. 153 00:14:43,536 --> 00:14:49,023 Então, enquanto você é a bruxa que governa Cloud Nine 154 00:14:49,023 --> 00:14:53,422 você vai ser seu escravo. 155 00:14:55,623 --> 00:14:57,922 Então, apresse-se e deixar este lugar. 156 00:14:58,522 --> 00:15:04,822 Eu vou cuidar de Presidente Choi e Parque Kwan Soo sozinho. 157 00:15:09,223 --> 00:15:12,322 Se apenas que nos conhecemos ... 158 00:15:15,523 --> 00:15:20,422 em melhores circunstâncias ou em melhor hora. 159 00:15:27,023 --> 00:15:29,123 Despedida. 160 00:16:26,122 --> 00:16:28,122 Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente. 161 00:16:29,923 --> 00:16:32,223 Hey, recuar. 162 00:16:37,023 --> 00:16:44,423 Além disso, Espelho, feche a porta e bloqueá-lo assim que eu sair desta sala. 163 00:16:44,423 --> 00:16:46,822 Sim, eu farei. 164 00:16:46,822 --> 00:16:48,923 Abra. 165 00:16:57,622 --> 00:17:00,223 Você acha que vai ser capaz de gerir nesse estado? 166 00:17:00,223 --> 00:17:02,223 Hey, desligá-lo. Vamos nos apressar e ir embora. 167 00:17:03,322 --> 00:17:04,723 Lidere o caminho. 168 00:17:13,723 --> 00:17:17,122 Tudo bem então. Temos que cuidar do nosso negócio agora. 169 00:17:17,122 --> 00:17:18,423 Grande irmã. 170 00:17:38,363 --> 00:17:42,053 Um dos nossos povos será levá-lo quando você chegar lá. 171 00:17:42,053 --> 00:17:43,523 Tudo certo. 172 00:17:44,822 --> 00:17:48,723 Jovem Srta. Certifique-se de manter o meu número. Não excluí-lo! 173 00:17:48,723 --> 00:17:51,122 Eu nunca vou mudar o meu número. 174 00:17:51,122 --> 00:17:54,023 Claro. Por que eu iria apagá-lo? 175 00:17:54,523 --> 00:17:58,223 Que estranha sensação de carinho que é isso. 176 00:17:59,622 --> 00:18:04,523 Tudo o que fiz foi manter o relógio sobre você, mantê-lo preso, e não significa que as coisas 177 00:18:04,523 --> 00:18:06,819 e, no entanto, você ainda se preocupam com a gente! 178 00:18:06,819 --> 00:18:09,322 E quando estávamos prestes a ser bom para você, você tem que ir! 179 00:18:12,599 --> 00:18:15,622 Oh, não chore! Como é que eu vou sair, então? 180 00:18:15,622 --> 00:18:19,223 Sim Madame. Não chore. 181 00:18:19,223 --> 00:18:24,023 Quer dizer, ela está saindo porque ela conseguiu! 182 00:18:25,723 --> 00:18:27,423 Senhorita Young. 183 00:18:27,423 --> 00:18:32,023 Vá para fora e viver neste mundo grande, e viver como desejar. 184 00:18:33,723 --> 00:18:35,622 E, por favor, perdoe-me também. 185 00:18:37,023 --> 00:18:40,161 E certifique-se chamar quando você chegar, ok? 186 00:18:40,161 --> 00:18:41,423 Eu vou. 187 00:18:48,122 --> 00:18:50,822 Parece que o pai não está vindo desta vez. 188 00:18:58,322 --> 00:19:02,223 Por favor ... cuidar bem de Je Ha. 189 00:19:02,223 --> 00:19:07,223 Você esqueceu que eu tentou matar vocês dois? 190 00:19:07,223 --> 00:19:09,223 Não, ainda não. 191 00:19:10,622 --> 00:19:13,423 Mas eu vou tentar esquecer a partir de agora. 192 00:19:21,122 --> 00:19:23,423 É tempo agora. Continue. 193 00:19:55,223 --> 00:19:57,622 Ir para o estacionamento do Sungdonghwa Hospital. 194 00:20:02,223 --> 00:20:04,023 Espelho. 195 00:20:04,686 --> 00:20:05,995 Será que Je Ha sair do prédio? 196 00:20:05,995 --> 00:20:07,322 Sim! 197 00:20:08,122 --> 00:20:13,023 Entendo. Então ele saiu. 198 00:20:16,355 --> 00:20:20,423 Então, em primeiro lugar, desligar o elevador. 199 00:20:20,423 --> 00:20:22,923 E cortar todo celular recepção. 200 00:20:23,423 --> 00:20:24,822 Vá e confira! 201 00:20:30,125 --> 00:20:31,822 A porta não abre, senhor. 202 00:20:34,322 --> 00:20:37,023 Oh vamos lá. Por que você está agindo assim? 203 00:20:37,023 --> 00:20:40,023 Eu te disse, esta é uma bomba, Sis grande! 204 00:20:40,023 --> 00:20:41,423 Tudo bem, Mirror. 205 00:20:42,124 --> 00:20:47,023 Conecte um feed CCTV do que está acontecendo aqui no telefone do chefe Kim. 206 00:20:48,122 --> 00:20:49,322 O que? 207 00:20:55,023 --> 00:20:58,023 O que é isso? Pressa para HQ agora! 208 00:20:58,023 --> 00:20:59,622 E enviar todos os nossos homens fora de volta para HQ! 209 00:20:59,622 --> 00:21:01,122 Sim senhora. 210 00:21:01,122 --> 00:21:03,023 Este é B1! Este é B1! 211 00:21:03,023 --> 00:21:06,322 Todos os agentes deverão informar HQ agora! Todos os agentes deverão informar HQ agora! 212 00:21:06,322 --> 00:21:08,223 Tudo bem então. 213 00:21:09,423 --> 00:21:12,223 A transmissão ao vivo começou agora. 214 00:21:13,523 --> 00:21:17,923 Vamos começar o jogo agora, então? 215 00:21:45,622 --> 00:21:47,523 Espelho. 216 00:21:53,214 --> 00:21:56,622 Onde netos do presidente Gook a viver? 217 00:21:56,622 --> 00:21:59,122 Na parte ocidental dos Estados Unidos. 218 00:22:00,434 --> 00:22:05,923 Enviar endereço das crianças aos nossos empreiteiros no exterior. 219 00:22:05,923 --> 00:22:11,296 Diga-lhes que é uma ordem irrevogável, mas em troca eles serão pagos em dinheiro. 220 00:22:11,296 --> 00:22:16,255 Eles dizem que eu não vou nem viver por mais de duas horas agora 221 00:22:16,255 --> 00:22:19,622 por isso lhes digo que eu vou pagar-lhes o dobro se eles obtê-lo feito em uma hora. 222 00:22:19,622 --> 00:22:20,622 O que? 223 00:22:20,622 --> 00:22:22,622 Ww-wait, Senhora! 224 00:22:23,223 --> 00:22:26,122 Eu mereço morrer para o que eu fiz! 225 00:22:26,122 --> 00:22:29,423 Pare por um momento, Mirror. 226 00:22:30,423 --> 00:22:35,923 Senhora, sou eu quem merece morrer. Eu sou o único que merece morrer! 227 00:22:35,923 --> 00:22:38,023 Por favor! Por favor! 228 00:22:40,822 --> 00:22:42,523 Então, por favor, Senhora! 229 00:22:42,523 --> 00:22:49,423 Por favor, não lutar por Grupo JB com o presidente agora e- 230 00:22:49,423 --> 00:22:52,122 Então é por isso que você me traiu? 231 00:22:53,423 --> 00:22:55,223 - Mirror. - Senhora! 232 00:22:56,523 --> 00:23:01,223 Você não podia me dar mais uma chance? 233 00:23:01,223 --> 00:23:08,322 Eu mesmo teve o cuidado de o incidente Ume Hye Rin sob as ordens do ex-presidente! 234 00:23:11,523 --> 00:23:20,122 Não é por isso que você tem que ser o diretor e CEO da JSS? 235 00:23:20,122 --> 00:23:23,023 Sim Madame. Eu vou morrer. 236 00:23:23,923 --> 00:23:32,622 Mas por favor! Essas crianças não fez nada de errado! 237 00:23:33,223 --> 00:23:35,223 - Isso está certo? - Sim! 238 00:23:39,223 --> 00:23:42,122 É verdade que as crianças não fez nada de errado. 239 00:23:43,923 --> 00:23:47,023 Tudo bem, tudo bem. 240 00:23:52,822 --> 00:23:56,322 Então morrer aqui, agora. 241 00:23:56,322 --> 00:23:58,122 Em troca, eu vou poupar seus netos. 242 00:24:04,923 --> 00:24:06,423 Você não quer? 243 00:24:07,423 --> 00:24:10,322 Não, senhora. Eu vou fazer isso. 244 00:24:17,023 --> 00:24:22,423 MM-Senhora. Obrigado. 245 00:24:29,723 --> 00:24:37,322 Eu definitivamente vou pagar essa dívida para você no inferno. 246 00:24:58,723 --> 00:25:00,822 Sung Hwan. 247 00:25:02,523 --> 00:25:04,023 Você viu aquilo? 248 00:25:04,622 --> 00:25:08,122 Isto é como você deveria usar Cloud Nine. 249 00:25:11,423 --> 00:25:15,223 Uau, Big Sis. Isto é assim como você. 250 00:25:16,223 --> 00:25:18,523 Não fique muito animado. 251 00:25:18,523 --> 00:25:20,322 Porque você é o próximo. 252 00:25:22,000 --> 00:25:24,423 Você forças agentes especiais mais de lá. 253 00:25:26,122 --> 00:25:29,322 Atire Choi Sung Won. 254 00:25:31,122 --> 00:25:33,122 O que você está dizendo? 255 00:25:33,122 --> 00:25:35,657 Aquele que atira primeiro 256 00:25:35,657 --> 00:25:38,322 recebe uma bilhões de won em linha reta em sua conta bancária. 257 00:25:45,523 --> 00:25:46,627 Tudo certo. 258 00:25:47,322 --> 00:25:53,223 Não há necessidade de se sentir auto-consciente. Vou dar-lhe toda a bilhões de wons cada. 259 00:25:57,523 --> 00:25:59,788 Hey, hey, hey. Esperar! 260 00:25:59,788 --> 00:26:02,223 Eu tenho muito mais dinheiro do que ela faz! 261 00:26:02,223 --> 00:26:04,423 Eu sou o presidente de um conglomerado! 262 00:26:04,423 --> 00:26:05,923 Nossa, você me surpreendeu, droga. 263 00:26:10,122 --> 00:26:15,723 Além disso, eu sou o único que sabe a senha para desarmar essa bomba. 264 00:26:15,723 --> 00:26:19,423 E tem um sensor de localização, então se eu deixar este e ir 265 00:26:19,423 --> 00:26:21,122 ele só vai explodir! 266 00:26:23,223 --> 00:26:24,423 Certo? 267 00:26:25,622 --> 00:26:29,448 Sério? OK. 268 00:26:29,448 --> 00:26:31,122 Em seguida, esquecer a minha última ordem para agora. 269 00:26:31,122 --> 00:26:34,822 Uau. Foi uma boa tentativa, porém, Big Sis. 270 00:26:34,822 --> 00:26:38,423 Mas você acha que eu realmente não acho que isso muito à frente? 271 00:26:38,923 --> 00:26:42,023 Eu acho que você vai acabar morrendo depois de tudo. 272 00:26:46,723 --> 00:26:51,423 todos vocês podem pisar fora? Nós precisamos conversar. 273 00:26:51,423 --> 00:26:54,423 Sim, ir para fora e ficar por. 274 00:26:54,423 --> 00:26:59,223 Além disso, cuidar bem do presidente. 275 00:27:10,923 --> 00:27:15,723 Sim, você fez grandes preparativos. 276 00:27:17,023 --> 00:27:20,423 Mas você realmente não sei as pessoas, não é? 277 00:27:20,923 --> 00:27:25,423 Logo, esses caras vão estar apontando suas armas para você 278 00:27:25,423 --> 00:27:27,723 para fazer você desarmar a bomba. 279 00:27:27,723 --> 00:27:33,023 E eles querem me para reativar o elevador depois disso. 280 00:27:33,023 --> 00:27:36,122 Se eles matá-lo para mim. 281 00:27:41,223 --> 00:27:43,959 Você fez um grave erro curta para este lugar. 282 00:27:43,959 --> 00:27:49,322 Não há saída para você aqui. 283 00:28:37,622 --> 00:28:41,122 Sim, sou eu. Eu tenho o cartão de memória. 284 00:28:41,122 --> 00:28:44,822 Sério? Bom trabalho! Bom trabalho! 285 00:28:45,423 --> 00:28:47,023 O que devo fazer com esse cara agora? 286 00:28:47,023 --> 00:28:48,723 Bem, você tem que se livrar dele, é claro. 287 00:28:49,423 --> 00:28:52,923 Sim eu entendo. Um momento. 288 00:29:02,023 --> 00:29:03,523 Tchau. 289 00:29:18,723 --> 00:29:20,723 Você está bem, Agente Kim? 290 00:29:20,723 --> 00:29:22,289 - Levante-se. - Sim. 291 00:29:27,023 --> 00:29:28,023 Você está bem? 292 00:29:28,023 --> 00:29:30,923 Não. Só um segundo. 293 00:29:35,023 --> 00:29:37,122 Olá? Olá? 294 00:29:37,622 --> 00:29:43,923 Sim, então ... onde é que eu preciso levar isso? 295 00:29:45,923 --> 00:29:48,023 Oh ... oh, Mercenary! 296 00:29:48,523 --> 00:29:50,322 Isso é você? 297 00:29:50,322 --> 00:29:52,223 Sim, sou eu. 298 00:29:52,223 --> 00:29:55,723 E sobre o cara que estava com você? 299 00:29:57,523 --> 00:30:00,622 Aw, meu. Bem... 300 00:30:00,622 --> 00:30:02,223 ele foi e já morreram. 301 00:30:04,223 --> 00:30:08,122 Então, sobre o dinheiro. Isso está pronto? 302 00:30:08,122 --> 00:30:10,223 Hum, sim! Claro! 303 00:30:10,223 --> 00:30:12,423 Eu só preciso ir para o lugar onde o seu seguro é, certo? 304 00:30:12,423 --> 00:30:15,923 Hum, sim. No meu local. 305 00:30:24,723 --> 00:30:28,223 Oh cara. Esta punk. 306 00:30:28,223 --> 00:30:30,322 Assim que tipo de punk é ele, afinal? 307 00:30:41,023 --> 00:30:43,723 Você achou o cartão de memória? 308 00:30:44,223 --> 00:30:45,223 Sim. 309 00:30:45,723 --> 00:30:47,423 Obrigado. 310 00:30:47,923 --> 00:30:50,423 Pressa para o hospital agora. 311 00:30:50,423 --> 00:30:55,523 Não. Isso não é mais sua. 312 00:30:56,223 --> 00:30:58,822 Eu tenho que revelar o seu conteúdo para o mundo agora. 313 00:31:01,223 --> 00:31:04,723 Presidente Choi foi quebrado em Cloud Nine e instalou uma bomba lá. 314 00:31:05,223 --> 00:31:07,622 Para roubar Cloud Nine. 315 00:31:08,122 --> 00:31:11,122 Temos que derrubar Parque Kwan Soo e Presidente Choi agora mesmo! 316 00:31:11,122 --> 00:31:15,122 E, para fazer isso, temos de expor o seu conteúdo para o mundo. 317 00:31:15,122 --> 00:31:16,723 Agente Kim. 318 00:31:16,723 --> 00:31:21,023 Se fizermos isso agora, vai ser o fim da carreira política do deputado também. 319 00:31:21,023 --> 00:31:24,822 Dá-lo ao deputado. Devemos usá-lo para JSS ou para sua carreira política! 320 00:31:24,822 --> 00:31:28,423 Não. Temos de parar Parque Kwan Soo e Presidente Choi agora mesmo! 321 00:31:28,423 --> 00:31:31,023 Eu sei! Mas isso não é uma questão simples. 322 00:31:31,023 --> 00:31:33,622 JB e Jinhan serão ambos em perigo se você liberá-lo agora. 323 00:31:33,622 --> 00:31:34,822 Então o que vai acontecer com a corrida presidencial? 324 00:31:34,822 --> 00:31:37,223 Sabe o que vai acontecer se nós não liberar isso agora? 325 00:31:37,223 --> 00:31:39,122 Presidente Choi terá Cloud Nine para si! 326 00:31:39,122 --> 00:31:40,423 Ou... 327 00:31:40,923 --> 00:31:44,723 Choi Jin Yoo poderia morrer ao lado de Cloud Nine. 328 00:31:44,723 --> 00:31:46,723 Je Ha. Para o bem maior, sometimes-- 329 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 O bem maior? 330 00:31:48,723 --> 00:31:51,223 Você é o mesmo de sempre, não é? 331 00:31:52,009 --> 00:31:54,923 Você disse que as pequenas frite precisava ser sacrificado para o "bem maior" 332 00:31:54,923 --> 00:31:57,423 de volta quando eu tive que deixar o exército, não é? 333 00:31:57,423 --> 00:31:59,923 Eu não estou dizendo que você se sacrificar desta vez, embora! 334 00:31:59,923 --> 00:32:04,723 Sim, Je Ha. Eu tenho que agarrar isso por mim para realizar o meu sonho 335 00:32:04,723 --> 00:32:08,423 e para você obter sua vingança. 336 00:32:08,923 --> 00:32:11,122 E sobre Ume Hye Rin então? 337 00:32:12,622 --> 00:32:14,423 E o que dizer de Anna? 338 00:32:19,223 --> 00:32:25,223 Se é difícil para você, eu vou fazer isso sozinho. 339 00:32:28,622 --> 00:32:32,023 Não me faça disparar em você, Agente Kim. 340 00:32:40,723 --> 00:32:47,122 Você disse que essas pessoas eram bastante formidável quando entrei pela primeira vez JSS. 341 00:32:47,622 --> 00:32:50,023 E que eles tinham ficar definitivamente a presidência. 342 00:32:50,608 --> 00:32:51,923 Mas olhe. 343 00:32:51,923 --> 00:32:54,122 Você, Chief ... 344 00:32:54,822 --> 00:33:00,423 está jogando fora os últimos resquícios de moralidade que você deixou para ele. 345 00:33:00,423 --> 00:33:01,622 E quanto a você, então? 346 00:33:01,622 --> 00:33:04,923 Você matou civis no Iraque apenas para um pouco de dinheiro 347 00:33:04,923 --> 00:33:07,723 e fugiu porque você foi demitido de seu último empregador, não é? 348 00:33:07,723 --> 00:33:10,423 O que você disse é ao mesmo tempo certo e errado. 349 00:33:10,423 --> 00:33:11,622 É verdade. 350 00:33:11,622 --> 00:33:17,023 É verdade que eu me tornei um assassino de aluguel depois de ter sido deixado de lado pelo país. 351 00:33:18,126 --> 00:33:20,622 E é verdade que eu fiz o trabalho mercenário. Mas... 352 00:33:21,223 --> 00:33:23,722 Nunca matei nenhum civis. 353 00:33:24,222 --> 00:33:27,843 A razão pela qual eu estava realmente a ser perseguido é porque 354 00:33:27,843 --> 00:33:30,296 Blackstone descobri que eu estava indo para servir de testemunha em 355 00:33:30,296 --> 00:33:35,523 o Tribunal Penal Internacional sobre o assassinato de civis no Iraque. 356 00:33:36,166 --> 00:33:39,222 E eles estavam atrás de mim para me impedir de fazê-lo. 357 00:33:41,222 --> 00:33:42,423 Je Ha. 358 00:33:43,722 --> 00:33:47,423 Você disse que eu era um boneco, não é? 359 00:33:47,923 --> 00:33:49,523 Você está certo. 360 00:33:50,122 --> 00:33:53,923 Mas agora, que estamos prestes a perder a Cloud Nine. 361 00:33:53,923 --> 00:33:59,423 Então, se não temos o cartão de memória, eu vou ser ainda menos do que um mero fantoche. 362 00:33:59,423 --> 00:34:00,622 Vai tornar-se um espantalho. 363 00:34:00,622 --> 00:34:01,923 Deputado! 364 00:34:02,479 --> 00:34:04,622 Por que você iria ser um espantalho? 365 00:34:05,523 --> 00:34:07,722 Você tem que ser um pai para Anna agora! 366 00:34:27,722 --> 00:34:31,265 Eu cresci cansado de vocês. 367 00:34:31,265 --> 00:34:35,722 Meu motivo original estava protegendo Anna de Choi Jin Yoo 368 00:34:35,722 --> 00:34:38,023 e matando Parque Kwan Soo. 369 00:34:39,600 --> 00:34:42,321 Bem, eu estou fora para matar Parque Kwan Soo agora. 370 00:35:25,048 --> 00:35:26,251 O que é tudo isso? 371 00:35:26,251 --> 00:35:28,222 Não são estes explosivos C-4? 372 00:35:38,023 --> 00:35:39,321 Hey, agente Kim. 373 00:35:40,008 --> 00:35:41,722 Como você vai fazer isso por si mesmo? 374 00:35:41,722 --> 00:35:43,423 Você viu o que estava no porta-malas, não é? 375 00:35:43,923 --> 00:35:45,923 Certamente você não está pensando a-- 376 00:35:46,622 --> 00:35:48,423 Você está planejando explodir-se também? 377 00:35:49,923 --> 00:35:51,622 Hey, agente Kim! 378 00:35:52,537 --> 00:35:54,622 Ei! Agente Kim! 379 00:36:09,922 --> 00:36:11,621 Grande irmã! 380 00:36:11,621 --> 00:36:14,621 Você não pode simplesmente dar-me espelho? 381 00:36:14,621 --> 00:36:17,022 Vamos compartilhar Mirror. Por favor? 382 00:36:18,522 --> 00:36:20,522 Agora você está planejando para me importunar sobre isso? 383 00:36:20,522 --> 00:36:26,723 Vamos ser real. não o fez desistir de JB quando você decidiu se casar com o irmão-in-Law? 384 00:36:27,621 --> 00:36:31,823 Eu estava bastante ciumento de a coragem que tinha que ser capaz de fazer isso naquela época. 385 00:36:32,621 --> 00:36:34,823 Isso não é verdade. 386 00:36:34,823 --> 00:36:39,422 Sua mãe roubou JB de mim. 387 00:36:41,121 --> 00:36:43,022 Eu invejava-lhe. 388 00:36:43,723 --> 00:36:46,823 Você não é a filha de algum amante como eu sou. 389 00:36:46,823 --> 00:36:51,922 Todo mundo gostava de você e disse que você iria se tornar o próximo presidente. 390 00:36:51,922 --> 00:36:54,223 E, claro, eu não tinha dúvidas de que o menor. 391 00:36:54,723 --> 00:36:57,022 Mas você me fez mais inveja de você 392 00:36:57,022 --> 00:36:59,422 quando você se recusou a obter um casamento arranjado 393 00:36:59,422 --> 00:37:01,823 e se casou com o irmão-in-Law. 394 00:37:04,323 --> 00:37:07,121 Eu tinha uma mulher que eu amava muito, que você vê. 395 00:37:08,121 --> 00:37:12,223 Mas eu não tinha escolha a não ser desistir dela. 396 00:37:17,621 --> 00:37:21,823 Eu teria realmente acreditava que mentira se eu fosse um pouco mais crédulos. 397 00:37:27,022 --> 00:37:30,022 Oh, droga! 398 00:37:30,022 --> 00:37:31,922 Eu quase tive você. 399 00:37:31,922 --> 00:37:35,223 Cara, você com certeza é inteligente, Big Sis. 400 00:37:36,522 --> 00:37:40,823 Mas é verdade que o Pai tinha esperanças mais elevadas para você do que ele fez por mim. 401 00:37:40,823 --> 00:37:43,221 E, a julgar pelo que eu acabei de ouvir 402 00:37:43,221 --> 00:37:47,223 Papai não disse a presidente Gook para encobrir o fato de que você matou Ume Hye Rin? 403 00:37:47,223 --> 00:37:49,823 O que você sabe? 404 00:37:50,621 --> 00:37:52,121 Certo, tudo bem. 405 00:37:52,621 --> 00:37:54,422 Então vamos fazer isso, Big Sis. 406 00:37:54,422 --> 00:37:56,823 Vou te dar metade dos meus ações de JB. 407 00:37:56,823 --> 00:37:58,621 Então vamos ambos usam Espelho juntos. 408 00:37:58,621 --> 00:38:00,022 não é justo? 409 00:38:00,022 --> 00:38:04,022 Então, depois de eu chegar Jinhan, você pode ser o presidente do Grupo JB. 410 00:38:04,022 --> 00:38:06,121 E eu vou ser o presidente do Jinhan. 411 00:38:06,121 --> 00:38:07,121 Sim? 412 00:38:07,121 --> 00:38:08,323 Por quê? 413 00:38:09,223 --> 00:38:11,823 Desde o relógio ainda está passando, que está fazendo você uneasier? 414 00:38:15,025 --> 00:38:16,621 Sung Won. 415 00:38:16,621 --> 00:38:19,922 Tenho certeza de que quando você chegou aqui com essa 416 00:38:19,922 --> 00:38:27,121 você queria tomar espelho ou simplesmente destruí-lo. 417 00:38:27,621 --> 00:38:32,422 Você não acha que nós teríamos que morrer aqui juntos. 418 00:38:32,422 --> 00:38:39,422 Mas agora que você não pode sair, a única coisa que você pode fazer é desarmar a bomba. 419 00:38:39,422 --> 00:38:44,323 Então, por que eu iria concordar em fazer qualquer tipo de acordo com você? 420 00:38:45,723 --> 00:38:50,022 Antes esses caras lá fora, ficar ansioso e se transformar em animais selvagens 421 00:38:50,022 --> 00:38:56,723 apenas desarmar a bomba agora e tirá-lo daqui. 422 00:38:56,723 --> 00:38:59,223 Se você fizer isso, não vou matá-lo, no mínimo. 423 00:39:05,121 --> 00:39:07,121 Hum, o deputado. 424 00:39:07,121 --> 00:39:09,522 Será que você realmente fazer uma conferência de imprensa? 425 00:39:09,522 --> 00:39:15,823 Há apenas uma razão pela qual eu cobri a sua corrupção e preso ao redor. 426 00:39:15,823 --> 00:39:18,422 Foi a quantidade constante de autoridade que você sempre exalava. 427 00:39:18,922 --> 00:39:21,621 Mas se você quer jogar tudo isso fora agora 428 00:39:21,621 --> 00:39:25,121 Eu não tenho nenhuma razão para permanecer ao seu lado. 429 00:39:25,121 --> 00:39:28,121 Nossa, você com certeza é que vem em forte, punk. 430 00:39:28,823 --> 00:39:30,422 Chefe Joo. 431 00:39:30,922 --> 00:39:31,922 E se você? 432 00:39:32,422 --> 00:39:36,621 Eu acredito que Madame deve ter uma palavra a dizer em uma situação como esta, senhor. 433 00:39:37,823 --> 00:39:39,621 Isso é verdade também. 434 00:39:39,621 --> 00:39:43,121 Chamada Choi Jin Yoo. Vamos ver como ela está segurando. 435 00:39:47,121 --> 00:39:49,823 Uma chamada de Assemblyman Jang Se Joon, Senhora. 436 00:39:49,823 --> 00:39:52,121 Uau, isso com certeza foi rápido. Não. 437 00:39:52,922 --> 00:39:54,723 Vou levar a sua chamada. 438 00:39:56,823 --> 00:40:00,323 Sim, deputado? Continue. 439 00:40:00,323 --> 00:40:05,723 Oh, por isso parece que a bomba não tenha ido ainda. 440 00:40:06,223 --> 00:40:10,522 O que, você está triste que não tenha? 441 00:40:14,223 --> 00:40:18,621 Você parece ter algum tempo, então eu gostaria de te perguntar uma coisa. 442 00:40:18,621 --> 00:40:20,422 Continue. 443 00:40:20,422 --> 00:40:24,621 Je Ha deixou um presente para mim. 444 00:40:24,621 --> 00:40:28,121 É cartão de memória de Kim Suk Han. 445 00:40:32,323 --> 00:40:34,223 Oh não, Sung Won. 446 00:40:35,922 --> 00:40:37,323 E? 447 00:40:37,323 --> 00:40:44,823 Ele me disse que eu tinha que se apressar e liberar este se estou para te salvar. 448 00:40:46,723 --> 00:40:51,022 Je Ha ... disse isso? 449 00:40:51,022 --> 00:40:54,223 Sim, ele fez. Mas ... 450 00:40:54,223 --> 00:40:56,621 o que eu devo fazer? 451 00:40:56,621 --> 00:40:59,422 Devo liberá-lo ou não? 452 00:40:59,422 --> 00:41:01,723 És maluco? Por que você faria isso? 453 00:41:03,422 --> 00:41:05,621 Não se preocupe com Sung Won. 454 00:41:05,621 --> 00:41:09,621 Ele não permitirá que a bomba para explodir. 455 00:41:10,922 --> 00:41:12,621 OK. Então... 456 00:41:12,621 --> 00:41:13,723 eu acho que devemos aproveitar esta oportunidade 457 00:41:13,723 --> 00:41:17,723 para endireitar Parque Kwan Soo e fora de consórcio. 458 00:41:17,723 --> 00:41:25,522 Eu deveria ... espere, não. Você chama ex-Presidente Parque diretamente. 459 00:41:25,522 --> 00:41:29,121 E dizer-lhes que vamos destruir o consórcio e Parque Kwan Soo 460 00:41:29,121 --> 00:41:31,723 e JB, bem como se eles não endireitar-se. 461 00:41:33,723 --> 00:41:38,121 Não seria parece mais uma ameaça realista, se você diz isso? 462 00:41:41,723 --> 00:41:44,823 Como seria de esperar da minha esposa. 463 00:41:49,621 --> 00:41:51,522 E sobre Je Ha? 464 00:41:51,522 --> 00:41:53,422 O que tem ele? 465 00:41:53,422 --> 00:41:55,223 Sua condição. 466 00:41:55,223 --> 00:41:58,621 Bem, ele não se parece com ele está fazendo muito bem. 467 00:41:58,621 --> 00:41:59,922 Onde é que ele ... 468 00:42:00,422 --> 00:42:01,922 Não, não importa. 469 00:42:02,922 --> 00:42:05,022 Vê-lo mais tarde em casa. 470 00:42:11,621 --> 00:42:17,422 Parece Parque Kwan Soo em breve sair da corrida de sua própria vontade. 471 00:42:17,422 --> 00:42:19,223 Assim? O que você vai fazer, Sung Won? 472 00:42:19,223 --> 00:42:25,621 Devemos simplesmente destruir tudo e eu vou começar a JB novo? 473 00:42:35,922 --> 00:42:39,422 Cancelar a conferência de imprensa. 474 00:42:39,422 --> 00:42:41,723 E chamá-presidente Park. 475 00:42:41,723 --> 00:42:42,823 Sim senhor! 476 00:42:51,723 --> 00:42:53,723 Sim, Chairman Park. 477 00:42:53,723 --> 00:42:57,621 Um item interessante caiu em minhas mãos. 478 00:42:58,121 --> 00:43:01,422 É cartão de memória de Kim Suk Han. 479 00:43:02,121 --> 00:43:06,723 Oh, por que você está tão chocado? 480 00:43:06,723 --> 00:43:11,922 Ouvi dizer que você é um membro do consórcio também. 481 00:43:11,922 --> 00:43:15,922 Eu gostaria de ver todos os membros cara-a-cara 482 00:43:15,922 --> 00:43:17,823 e ter uma xícara de café com eles. 483 00:43:18,422 --> 00:43:22,476 O que? Jang Se Joon tem o cartão de memória? 484 00:43:23,216 --> 00:43:25,922 Sim. Será que ele sabe o que está lá também? 485 00:43:27,022 --> 00:43:28,121 Oh meu. 486 00:43:28,775 --> 00:43:33,823 Então, hum ... bem, em primeiro lugar ... Eu ... bem. 487 00:43:34,922 --> 00:43:37,621 Oh meu. Isto é ruim. 488 00:43:37,621 --> 00:43:42,882 Então, isso significa que Kim Je Ha deu a Assemblyman Jang? 489 00:43:42,882 --> 00:43:44,723 Sim. Há algo estranho acontecendo com ele. 490 00:43:44,723 --> 00:43:47,823 Acho que ele é um agente duplo para mim e Choi Jin Yoo. 491 00:43:49,422 --> 00:43:51,621 Virar o carro! Virar o carro! 492 00:43:51,621 --> 00:43:52,823 - Sim senhor. - E você! 493 00:43:52,823 --> 00:43:55,422 - Sim senhor? - Homens chamada para o esconderijo 494 00:43:55,422 --> 00:43:57,121 e certifique-se que você pegá-lo, certo? 495 00:43:57,121 --> 00:43:58,422 Sim senhor. 496 00:44:00,422 --> 00:44:06,621 Esperar. Jang Se Joon tem uma filha chamada Anna, certo? 497 00:44:06,621 --> 00:44:07,621 Sim senhor. 498 00:44:07,621 --> 00:44:09,723 Chamar o chefe de polícia e dizer-lhe para levá-la. 499 00:44:09,723 --> 00:44:11,121 Sim senhor. 500 00:44:11,121 --> 00:44:16,422 Vamos livrar-se de ambos Jang Se Joon e Kim Je Ha hoje à noite! 501 00:44:16,422 --> 00:44:17,823 Não importa o que! 502 00:44:51,223 --> 00:44:52,422 Desculpe-me, senhora. 503 00:44:52,422 --> 00:44:55,723 você pode desligar o telefone por um tempo curto para fins de segurança? 504 00:44:56,522 --> 00:44:57,922 Sim. 505 00:45:02,922 --> 00:45:04,656 [Desligue o telefone] 506 00:45:36,022 --> 00:45:38,121 A pessoa que você está tentando alcançar desligou seu telefone. 507 00:45:48,823 --> 00:45:52,190 Nosso avião será decolando em breve. Por favor, coloque em seu seatbelts-- 508 00:45:52,190 --> 00:45:53,397 [Esperar...] 509 00:45:54,121 --> 00:45:55,621 Nós agradecemos a sua cooperação. 510 00:45:55,621 --> 00:45:57,823 Você vê essa pessoa? 511 00:45:59,723 --> 00:46:01,621 Lá. 512 00:46:03,823 --> 00:46:05,823 Ms. Go Anna? 513 00:46:06,522 --> 00:46:07,522 [Polícia] 514 00:46:08,562 --> 00:46:10,223 Por favor, venha comigo. 515 00:46:41,121 --> 00:46:42,723 Ele está aqui. Kim Je Ha está aqui. 516 00:46:42,723 --> 00:46:45,022 Todos vocês, seja cuidadoso. E encontrá-lo! 517 00:47:11,922 --> 00:47:13,422 Abaixe a arma. 518 00:47:44,422 --> 00:47:45,823 Coloque-o em. 519 00:47:47,121 --> 00:47:48,823 Coloque-o em! 520 00:47:55,922 --> 00:47:56,922 Coloque-o em. 521 00:48:27,326 --> 00:48:30,223 Que diabos? Onde é o Parque Kwan Soo? 522 00:48:30,223 --> 00:48:34,121 Ele disse-me para dizer-lhe que, se você quiser salvar a sua namorada 523 00:48:34,121 --> 00:48:35,422 você precisa dar-lhe o cartão de memória. 524 00:48:35,422 --> 00:48:38,223 O que ... o que você disse? 525 00:48:38,908 --> 00:48:42,723 - Quem? - Sua namorada. Ir Anna. 526 00:48:45,022 --> 00:48:46,823 O que você acabou de dizer? 527 00:48:47,621 --> 00:48:51,422 Ele a pegou quando ela estava prestes a deixar o país. 528 00:48:51,422 --> 00:48:52,621 Onde eles estão agora? 529 00:48:52,621 --> 00:48:55,422 Se você quer salvá-la, você tem que levá-lo a memory-- 530 00:48:55,422 --> 00:48:57,223 Diga-me, seu filho da puta! 531 00:48:58,621 --> 00:49:00,522 Por favor, me poupe! Eu vou te dizer! 532 00:49:00,522 --> 00:49:02,022 Diga-me agora! 533 00:50:09,723 --> 00:50:12,823 - Olá? - Sou eu, Ms. Mi Ran. Kim Je Ha. 534 00:50:12,823 --> 00:50:14,621 Onde está Anna agora? 535 00:50:14,621 --> 00:50:16,022 Você está se sentindo bem? 536 00:50:16,022 --> 00:50:19,022 Jovem senhorita acabou de sair do país. 537 00:50:19,022 --> 00:50:20,422 Acho Parque Kwan Soo sequestrado Anna. 538 00:50:20,422 --> 00:50:23,522 Ligue para o aeroporto e confirmá-la para mim. 539 00:50:23,522 --> 00:50:26,922 Seqüestrado? Jovem senhorita foi sequestrado? 540 00:50:29,422 --> 00:50:31,121 O que você quer dizer com isso? O que quer dizer, ela foi raptada? 541 00:50:31,121 --> 00:50:33,121 Mas nós só vi bordo do avião! 542 00:50:33,121 --> 00:50:36,022 Eu não sei, mas acho Parque Kwan Soo pode ter raptado! 543 00:50:36,022 --> 00:50:37,022 Acho que o Sr. Je Ha está indo atrás deles. 544 00:50:37,022 --> 00:50:39,121 Olá? Este é o aeroporto, certo? 545 00:50:39,121 --> 00:50:41,723 Eu quero saber sobre um avião que estava programado para sair. 546 00:50:45,621 --> 00:50:50,022 Oh, uma chamada de vídeo? A que devo este prazer? 547 00:50:51,237 --> 00:50:55,621 Eu pensei que seria melhor em uma situação como esta para falar cara a cara 548 00:50:55,621 --> 00:50:56,723 Assemblyman Jang. 549 00:50:57,223 --> 00:51:00,323 Oh, você deve ter estado em bastante pressa. 550 00:51:00,323 --> 00:51:04,922 Ah, claro. A vida de uma pessoa está em jogo aqui, depois de tudo. 551 00:51:08,522 --> 00:51:13,422 Não se preocupe. Eu não teria te matado. 552 00:51:13,422 --> 00:51:14,422 Eu? 553 00:51:15,652 --> 00:51:17,022 Não, eu não estou falando de mim. 554 00:51:17,022 --> 00:51:18,922 Só um segundo. 555 00:51:26,522 --> 00:51:29,621 Pai? Pai! 556 00:51:29,621 --> 00:51:34,621 Pai! Me salve! 557 00:51:34,621 --> 00:51:35,621 Anna! 558 00:51:37,223 --> 00:51:42,422 Que tal você parar de olhar para que desagradável agora? 559 00:51:42,422 --> 00:51:45,422 Que diabos está fazendo? 560 00:51:45,422 --> 00:51:48,022 Venha agora. Acalme-se. 561 00:51:48,022 --> 00:51:50,121 Eu não preciso explicar nada agora, certo? 562 00:51:50,621 --> 00:51:52,022 Assemblyman Jang. 563 00:51:52,022 --> 00:51:54,223 Traga-me cartão de memória de Kim Suk Han. 564 00:51:54,223 --> 00:51:57,022 Comércio me que, para sua filha. 565 00:51:57,621 --> 00:52:01,422 Venha para aquele lugar ... o que se chama? Ah sim. Cloud Nine. 566 00:52:01,422 --> 00:52:04,223 Vou trazer a sua filha lá também. 567 00:52:04,223 --> 00:52:05,922 Vamos resolver isso lá. 568 00:52:05,922 --> 00:52:09,223 Pode ser uma base inimiga, mas eu estou em uma perda para opções, por isso ... 569 00:52:10,121 --> 00:52:11,922 Isso é justo, não é? 570 00:52:11,922 --> 00:52:20,723 Você sabe ... matando jovens senhoras e tal ... 571 00:52:22,013 --> 00:52:23,121 Eu não gosto muito de fazer tais coisas, mas-- 572 00:52:23,121 --> 00:52:24,621 Eu irei. 573 00:52:29,522 --> 00:52:34,621 Oh yeah, eu ouvi que é um cartão de memória que você não pode copiar dados de. 574 00:52:34,621 --> 00:52:38,723 Portanto, não jogar todos os jogos que estão comigo, tudo bem? 575 00:52:38,723 --> 00:52:40,223 Porque eu vou verificar tudo. 576 00:52:40,223 --> 00:52:44,121 Eu vou cabeça lá agora. 577 00:52:44,621 --> 00:52:47,022 Tudo bem então. 578 00:53:01,222 --> 00:53:04,588 Enviá-la por lá. 579 00:53:06,255 --> 00:53:09,822 Vamos acabar com todo este caso com o cartão de memória 580 00:53:09,822 --> 00:53:14,822 e essa coisa Cloud e todas essas pessoas agora mesmo. 581 00:53:15,322 --> 00:53:16,523 Sim senhor. 582 00:53:25,623 --> 00:53:26,813 [J4] 583 00:53:30,722 --> 00:53:31,722 Sim? 584 00:53:31,722 --> 00:53:33,023 Olá? Mr. Je Ha. 585 00:53:33,584 --> 00:53:36,322 Os policiais chegaram lá à direita antes do avião à esquerda e levou-a. 586 00:53:36,322 --> 00:53:38,322 Acho Parque Kwan Soo estava dizendo a verdade. 587 00:53:38,322 --> 00:53:39,822 Tudo certo. 588 00:53:41,023 --> 00:53:43,923 Droga! 589 00:56:06,222 --> 00:56:07,222 Anna. 590 00:56:07,722 --> 00:56:08,722 Anna! 591 00:56:22,222 --> 00:56:23,423 Anna! 592 00:56:26,322 --> 00:56:27,523 Não! 593 00:56:45,423 --> 00:56:47,222 Por favor me ajude! Por favor me ajude! 594 00:56:47,222 --> 00:56:51,822 Por favor, me salve! Por favor, me salve! 595 00:56:53,322 --> 00:56:55,623 Por favor me ajude! 596 00:57:36,623 --> 00:57:38,722 O que você está fazendo? Matá-lo agora! 597 00:58:29,623 --> 00:58:30,623 Aqui. 598 00:58:30,623 --> 00:58:32,023 Você também. 599 00:58:33,923 --> 00:58:35,222 Aqui vamos nós. 600 00:58:59,124 --> 00:59:00,224 Mestre canção! 601 00:59:00,822 --> 00:59:02,222 Mestre Song. 602 00:59:40,023 --> 00:59:42,222 Está tudo bem, mocinha? 603 00:59:42,222 --> 00:59:44,023 Ah sim! 604 00:59:44,722 --> 00:59:45,722 Mestre canção! 605 00:59:47,222 --> 00:59:48,623 Quem são vocês? 606 00:59:51,222 --> 00:59:52,523 Vamos. 607 01:00:06,222 --> 01:00:07,822 - Master canção! - Vá rápido! 608 01:00:07,822 --> 01:00:09,322 - Mas agora! 609 01:01:04,123 --> 01:01:05,923 Mamãe? 610 01:01:16,322 --> 01:01:18,222 Vamos juntos. 611 01:01:20,222 --> 01:01:25,023 Oh, eu te surpreendeu, não foi? Eu sinto Muito. 612 01:01:33,123 --> 01:01:36,123 M-Master Song. Foi você? 613 01:01:36,869 --> 01:01:37,869 [Hã?] 614 01:01:39,423 --> 01:01:41,523 Naquela noite ... 615 01:01:42,222 --> 01:01:45,423 a pessoa que cobriu minha boca e brilhou uma luz em mim ... 616 01:01:46,623 --> 01:01:47,822 Senhorita Young. 617 01:01:49,123 --> 01:01:50,623 Isso é... 618 01:01:51,523 --> 01:01:54,222 Naquela noite ... 619 01:01:54,923 --> 01:01:56,222 Hum, Mr. Je Ha. 620 01:01:56,222 --> 01:02:00,923 Hum, não exagerar, ok? Vamos resolver isso com palavras. 621 01:02:03,322 --> 01:02:06,123 Vamos resolver isso com palavras! Como sobre isso? 622 01:02:07,322 --> 01:02:08,923 Onde está a Anna? 623 01:02:08,923 --> 01:02:12,222 Oh, hum, Anna? S-ela está em Cloud Nine. 624 01:02:12,222 --> 01:02:14,623 Ela está lá agora. Você deve se apressar. 625 01:02:15,222 --> 01:02:17,222 - Você dirige. - N-agora? 626 01:02:19,423 --> 01:02:21,822 Hum, não podemos ir lá agora. 627 01:02:22,322 --> 01:02:23,623 Por que não? 628 01:02:24,123 --> 01:02:26,322 Bem, um ... 629 01:02:29,123 --> 01:02:30,623 Certo, tudo bem! 630 01:02:30,623 --> 01:02:34,322 A ... a bomba vai sair em breve. 631 01:02:34,322 --> 01:02:38,023 E quando isso acontece, todo mundo lá vai morrer! 632 01:02:38,023 --> 01:02:39,371 Depois, é só parar de explodir. 633 01:02:39,371 --> 01:02:41,222 Isso seria bom, mas ... 634 01:02:41,222 --> 01:02:46,123 você não pode desarmá-lo uma vez que foi definido. 635 01:02:48,472 --> 01:02:50,423 O Presidente Choi não sabe disso. 636 01:03:00,023 --> 01:03:01,923 Oh, droga. 637 01:03:01,923 --> 01:03:05,023 Não! Não! 638 01:03:14,550 --> 01:03:18,550 Legendas por DramaFever 639 01:03:36,231 --> 01:03:37,623 O que é o prêmio? 640 01:03:37,623 --> 01:03:39,222 Vamos morrer aqui juntos. 641 01:03:39,800 --> 01:03:41,822 Assim, a minha Anna está sendo perseguido agora? 642 01:03:42,722 --> 01:03:44,123 Droga. 643 01:03:44,123 --> 01:03:46,822 Eu não desarmar a bomba. 644 01:03:46,822 --> 01:03:50,623 Não seria ele trocar o cartão de memória para Anna? 645 01:03:50,623 --> 01:03:51,822 Quem sabe? 646 01:03:51,822 --> 01:03:54,023 Você realmente acha que tudo vai de acordo com o seu plano? 647 01:03:55,923 --> 01:03:58,623 Tudo que você tem que sair daqui agora. 648 01:03:58,623 --> 01:03:59,923 Quando a bomba explodir, Cloud Nine vai ... 649 01:03:59,923 --> 01:04:02,123 Solte-me! Je Ha! 650 01:04:02,123 --> 01:04:03,822 eu juro. 50541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.