Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Legendas por DramaFever
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,241
[Episode 11] i>
4
00:00:22,199 --> 00:00:28,399
Oh, Terceira! Tem certeza foram me chamando muito ultimamente.
5
00:00:29,199 --> 00:00:30,400
Sim. I>
6
00:00:31,637 --> 00:00:35,500
Eu quero levar a cabo uma "apólice de seguro" com você.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,699
Ei, me dá um comando também!
8
00:00:46,699 --> 00:00:48,399
Mestre Song.
9
00:00:48,399 --> 00:00:50,399
Nós já te disse! Basta voltar!
10
00:00:50,399 --> 00:00:51,800
- Apresse-se e entrar! - Ei!
11
00:00:53,100 --> 00:00:54,699
Você está olhando para mim agora?
12
00:00:55,803 --> 00:00:59,199
Não, não é isso. Nós só não quero que você se machuque!
13
00:00:59,199 --> 00:01:00,600
O que? Se machucar?
14
00:01:00,600 --> 00:01:02,399
Está se machucar o problema agora?
15
00:01:02,399 --> 00:01:05,600
Nós estamos indo para a guerra com todas as nossas vidas sobre a linha!
16
00:01:05,600 --> 00:01:07,500
Mas você só quer que eu sente de braços cruzados e assistir?
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Agora, onde está um lugar vazio? Hã?
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,199
- Master canção! - Não!
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,976
O que devemos fazer, senhor?
20
00:01:14,976 --> 00:01:16,723
Levá-lo em nosso carro para agora.
21
00:01:16,723 --> 00:01:19,399
E certifique-se de que ele não pode sair mais tarde. Você entendeu?
22
00:01:19,399 --> 00:01:20,600
Sim senhor.
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
Por favor, venha por aqui, senhor.
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,600
Tudo certo. Apresse-se e entrar, todos vocês!
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,299
Eles estão a caminho agora.
26
00:01:44,799 --> 00:01:45,799
Sim.
27
00:01:46,400 --> 00:01:49,600
Mas eles já implantado toneladas de homens.
28
00:01:49,600 --> 00:01:52,900
Uau, olha para esses bastardos insolentes.
29
00:01:54,500 --> 00:01:55,799
Sim.
30
00:01:57,268 --> 00:01:58,600
Sim eu entendo.
31
00:01:58,600 --> 00:02:01,699
Eu vou confiar em você para cuidar bem de que, para mim, então.
32
00:02:01,699 --> 00:02:03,000
Sim.
33
00:02:03,799 --> 00:02:05,100
Quem era aquele?
34
00:02:05,100 --> 00:02:06,799
O diretor, senhor.
35
00:02:06,799 --> 00:02:10,000
Eu só recebeu a notícia de que os homens de Choi Jin Yoo virá depois de hoje à noite
36
00:02:10,000 --> 00:02:13,199
e vai para a sua casa, assim como esperávamos.
37
00:02:13,199 --> 00:02:15,199
- Eles estão alvejando minha casa? - Sim senhor.
38
00:02:15,907 --> 00:02:17,600
Como sujo.
39
00:02:17,600 --> 00:02:20,900
Uau, eles realmente não está puxando nenhum soco agora, hein?
40
00:02:20,900 --> 00:02:24,900
O diretor colocou as forças especiais à altura da tarefa
41
00:02:24,900 --> 00:02:28,000
por isso será capaz de segurar bem a situação.
42
00:02:28,000 --> 00:02:29,100
Realmente agora?
43
00:02:29,100 --> 00:02:31,600
Vamos acabar com tudo isso hoje à noite, então!
44
00:02:31,600 --> 00:02:36,100
Sim. Então eu vou ser escoltando-o para o esconderijo em vez de sua casa esta noite.
45
00:02:36,100 --> 00:02:37,500
Tudo certo.
46
00:02:39,199 --> 00:02:44,500
Hey, são os caras JSS ainda nos seguindo?
47
00:02:46,799 --> 00:02:47,900
Sim senhor.
48
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
Parque Kwan Soo está indo em direção a esse local.
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,100
Tudo certo. Mantenha o bom trabalho.
50
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
Ei, você não pode ver isso?
51
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
[One-way street] i>
52
00:03:18,000 --> 00:03:19,199
Eu posso ver a sua licença, por favor?
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,699
Basta dar-me o bilhete.
54
00:03:20,699 --> 00:03:21,699
[Hã?]
55
00:03:30,500 --> 00:03:31,999
Ei, o que é isso?
56
00:03:37,999 --> 00:03:39,600
Geez.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,999
Eu acredito que nós perdemos eles.
58
00:03:49,999 --> 00:03:51,900
O que? Por que você--
59
00:04:00,999 --> 00:04:02,299
Encontrou-os, senhor.
60
00:04:02,799 --> 00:04:05,999
Sim. Eles estão indo para o oeste agora.
61
00:04:24,200 --> 00:04:26,600
Fique por dentro do carro até que eu dar-lhe novas ordens.
62
00:04:26,600 --> 00:04:27,999
Sim senhor.
63
00:04:30,999 --> 00:04:34,700
Fique por dentro dos carros e não se mexa até que esses caras sair do carro.
64
00:05:11,100 --> 00:05:15,900
Preparem-se. Você tem a minha permissão para matá-los se eles resistem.
65
00:05:20,200 --> 00:05:24,400
Será que estamos a gravação de um filme de espionagem ou algo assim?
66
00:05:25,299 --> 00:05:30,600
E hoje é a última vez que vamos ter de fazer uma coisa dessas, presidente.
67
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
"Presidente"?
68
00:05:33,799 --> 00:05:37,700
Uau, que um leal homem que tenho aqui!
69
00:05:39,400 --> 00:05:40,700
Presidente!
70
00:05:42,700 --> 00:05:44,600
Tudo bem, vamos pôr fim a tudo isso!
71
00:06:17,799 --> 00:06:19,600
Parque Kwan Soo chegou.
72
00:06:19,600 --> 00:06:24,499
Parece que Parque Kwan Soo foi a seu esconderijo apenas como esperávamos.
73
00:06:24,999 --> 00:06:26,200
Sério?
74
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
Ele está orientado à direita na armadilha, então.
75
00:06:30,799 --> 00:06:33,600
Você com certeza fez tirar um grande "apólice de seguro".
76
00:06:34,100 --> 00:06:35,999
Sim, exatamente.
77
00:06:44,299 --> 00:06:45,799
Bom trabalho, todos vocês.
78
00:06:49,999 --> 00:06:52,600
Wow, com certeza é assustador aqui.
79
00:06:52,600 --> 00:06:54,999
- Tem sido um tempo, não foi, senhor? - Sim, tem.
80
00:07:11,700 --> 00:07:13,499
Será que todos vocês comem?
81
00:07:14,299 --> 00:07:17,200
Sim, nós comemos.
82
00:07:18,799 --> 00:07:22,400
O que? "Nós comemos"?
83
00:07:32,600 --> 00:07:36,100
"Será que você come" foi realmente uma questão codificado! I>
84
00:07:47,899 --> 00:07:50,100
Eu vou explodir sua cabeça fora se você se mover até mesmo um músculo.
85
00:07:59,399 --> 00:08:00,800
Simplesmente matá-los.
86
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
Lá!
87
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
Se você pode resistir a um pouco mais de tempo, os reforços estará aqui em breve!
88
00:08:29,999 --> 00:08:32,399
Isso não vai funcionar! Vamos entrar! Pressa!
89
00:08:32,399 --> 00:08:33,999
Cobri-nos!
90
00:08:44,700 --> 00:08:45,899
Cobri-nos!
91
00:09:15,700 --> 00:09:17,499
Será o fim se nós cabeça agora.
92
00:09:18,499 --> 00:09:19,700
Cobri-nos!
93
00:09:51,200 --> 00:09:52,700
Mover! Mover!
94
00:10:03,399 --> 00:10:04,800
Lá! Pressa!
95
00:10:22,999 --> 00:10:24,600
Senhor! Agora é a sua chance!
96
00:10:24,600 --> 00:10:25,999
Por favor, vá em frente e obter a segurança!
97
00:10:25,999 --> 00:10:28,399
- Depressa! - Ei, o que você está fazendo?
98
00:11:03,499 --> 00:11:05,399
Você está bem? Hã?
99
00:11:05,399 --> 00:11:06,999
- Você está bem? - Basta ir!
100
00:11:06,999 --> 00:11:08,300
Obtê-lo juntos!
101
00:11:12,700 --> 00:11:17,200
Se não matá-lo, estamos todos mortos!
102
00:11:17,200 --> 00:11:19,999
Não! Não! Não! Pare com isso!
103
00:11:24,999 --> 00:11:28,200
Apresse-se e ir! Vai, caramba!
104
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
Me cubra.
105
00:12:09,399 --> 00:12:11,600
Peguei você, bastardo.
106
00:12:17,600 --> 00:12:20,999
Esperar. Esperar. Esperar. Esperar.
107
00:12:20,999 --> 00:12:22,700
Você bastardo podre!
108
00:12:22,700 --> 00:12:26,800
Não, não, não. Você não pode. I>
109
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
Espere um segundo.
110
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
[Esperar...]
111
00:13:41,900 --> 00:13:43,499
Ouça-me, por favor.
112
00:13:46,300 --> 00:13:53,200
Você não pode escapar este lugar vivo, mesmo se você me matar.
113
00:13:57,999 --> 00:13:59,800
Você tem que voltar vivo, ok?
114
00:14:00,800 --> 00:14:02,600
Isso é uma ordem.
115
00:14:04,899 --> 00:14:10,200
Quanto dinheiro você está sendo pago para me matar?
116
00:14:11,899 --> 00:14:14,899
Diga-me quanto dinheiro eles prometi.
117
00:14:14,899 --> 00:14:18,300
Vou dar-lhe o dobro.
118
00:14:20,200 --> 00:14:25,399
A bala não é a única coisa que pode matar uma pessoa. I>
119
00:14:42,399 --> 00:14:44,200
Uau, caminho a percorrer.
120
00:14:45,300 --> 00:14:49,600
Você disse exatamente o que mercenários muito de ouvir mais.
121
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
Eu sei direito?
122
00:14:52,499 --> 00:14:55,399
Parece que você entende o que eu estou chegando.
123
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
Tenha um assento de primeira.
124
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
- Hã? - Eu disse sente-se.
125
00:15:12,399 --> 00:15:18,300
Além disso, chamar seu assessor e dizer-lhe para deixar os outros caras JSS sair.
126
00:15:18,300 --> 00:15:19,700
Bem e com segurança.
127
00:15:19,700 --> 00:15:22,800
OK. Hum, claro. Eu vou.
128
00:15:22,800 --> 00:15:23,999
Certo.
129
00:15:53,200 --> 00:15:55,899
Então é você.
130
00:15:56,399 --> 00:15:58,200
Mr. Mercenary.
131
00:15:58,200 --> 00:16:00,999
Este homem me conhece. I>
132
00:16:04,999 --> 00:16:06,800
Você me conhece?
133
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
Hum, sim. Muito bem.
134
00:16:10,100 --> 00:16:13,300
Eu ouvi que você matou alguém e fugiu.
135
00:16:13,300 --> 00:16:15,399
Eu me pergunto o quanto ele sabe. I>
136
00:16:16,600 --> 00:16:20,699
Em seguida, você deve estar bem consciente de por que estou aqui também.
137
00:16:21,199 --> 00:16:25,100
Mas ... mesmo se você me matar ...
138
00:16:25,100 --> 00:16:28,600
você não será capaz de escapar deste lugar facilmente.
139
00:16:28,600 --> 00:16:31,300
Assim, ele ainda não sabe que eu não posso matar pessoas. I>
140
00:16:31,300 --> 00:16:37,899
Bem, isso vai ser o meu problema para cuidar de uma vez que você está morto, então eu vou lidar com isso.
141
00:16:41,899 --> 00:16:47,000
Então ... o dobro da quantidade. Por duas vezes, hein?
142
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
Sim.
143
00:16:50,600 --> 00:16:56,500
Mas ainda assim, eu tenho que fazer as coisas direito, então eu vou chamar e perguntar se eles aprovam.
144
00:17:03,300 --> 00:17:05,699
Sim Madame. Wsou eu.
145
00:17:05,699 --> 00:17:09,000
Não, não é nada. É que o deputado Park é bem em frente de mim.
146
00:17:10,199 --> 00:17:13,600
Ele disse que vai me dar o dobro do que você vai me dar se eu deixá-lo viver. I>
147
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
O que devo fazer? I>
148
00:17:14,600 --> 00:17:17,399
O que? O que você quer dizer com isso?
149
00:17:19,699 --> 00:17:22,800
O time ofensivo não é com você, são eles?
150
00:17:22,800 --> 00:17:24,199
O que quer dizer "o que eu quero dizer?"
151
00:17:24,199 --> 00:17:26,100
Isso significa que este trabalho começou apenas um pouco mais caro para você.
152
00:17:26,100 --> 00:17:27,600
Vou dar-lhe três vezes a quantidade.
153
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
Três vezes.
154
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Ei, vamos lá. Isso não é maneira de fazer negócios.
155
00:17:31,000 --> 00:17:33,699
Você não pode simplesmente mudar a sua oferta como quiser.
156
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
É porque ele está sozinho, que ele não pode matá-lo. I>
157
00:17:39,100 --> 00:17:43,699
O que eu faço? O que eu faço? I>
158
00:17:46,300 --> 00:17:49,399
Dê o telefone para Parque Kwan Soo.
159
00:17:49,399 --> 00:17:50,800
Tudo certo.
160
00:18:00,500 --> 00:18:02,399
Oh, Senhora Choi!
161
00:18:03,300 --> 00:18:05,899
Uau, você com certeza me pegou de surpresa!
162
00:18:05,899 --> 00:18:08,199
Eu pensei que eu ia morrer!
163
00:18:09,899 --> 00:18:11,699
Sim senhor.
164
00:18:11,699 --> 00:18:13,100
Não.
165
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
Eu não acho que você vai.
166
00:18:16,600 --> 00:18:22,399
Como sobre isso? Quer fazer uma aposta comigo agora?
167
00:18:22,399 --> 00:18:26,000
Eu perdi, Senhora.
168
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
Então, por favor, deixe-me viver. I>
169
00:18:28,300 --> 00:18:33,199
Vou tê-los liberar Assemblyman Jang agora.
170
00:18:33,199 --> 00:18:34,600
Não! Não!
171
00:18:34,600 --> 00:18:38,600
Eu sinto que eu estaria recebendo a extremidade curta da vara com apenas isso.
172
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
Meu cavaleiro conquistou o rei agora, depois de tudo.
173
00:18:40,600 --> 00:18:43,359
Se você me matar agora
174
00:18:43,359 --> 00:18:45,399
Assemblyman Jang não será capaz de deixar o escritório do promotor.
175
00:18:45,399 --> 00:18:47,800
Então me dê apenas um presente acaso.
176
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Bem, eu não sei.
177
00:18:49,000 --> 00:18:54,100
Só o tempo dirá se ou não Assemblyman Jang será lançado.
178
00:18:54,600 --> 00:18:59,500
Tudo bem então. O que se eu deixar Assemblyman Jang em nosso partido?
179
00:18:59,500 --> 00:19:01,699
Vou fazer o anúncio agora.
180
00:19:03,699 --> 00:19:05,300
Bem? Como sobre ele? I>
181
00:19:05,800 --> 00:19:08,399
É este uma oferta boa o suficiente para você?
182
00:19:09,100 --> 00:19:10,600
Eu não sei.
183
00:19:11,800 --> 00:19:20,500
Que tal você perde a presidência em cima de tudo isso?
184
00:19:21,500 --> 00:19:22,899
O que?
185
00:19:24,500 --> 00:19:29,300
Oh meu. Oh ... oh meu, Senhora Choi.
186
00:19:30,100 --> 00:19:34,899
Apenas mate-me, Senhora Choi.
187
00:19:34,899 --> 00:19:36,399
Apenas me mate.
188
00:19:42,399 --> 00:19:44,899
Claro que você se sentir assim.
189
00:19:45,399 --> 00:19:49,500
Tudo certo. Vou te dar 15 minutos, depois.
190
00:19:49,500 --> 00:19:51,399
Estarei esperando.
191
00:19:51,899 --> 00:19:53,199
Dê o telefone de volta para aquele sujeito agora.
192
00:19:53,199 --> 00:19:54,800
Sim, Senhora Choi.
193
00:19:59,899 --> 00:20:01,199
Pegue.
194
00:20:03,600 --> 00:20:04,899
Sim?
195
00:20:05,800 --> 00:20:08,600
Voltar vivo.
196
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
Não importa o que.
197
00:20:16,199 --> 00:20:17,899
Entendido.
198
00:20:19,399 --> 00:20:21,800
Tirar! Todos, puxar para fora!
199
00:20:24,600 --> 00:20:26,399
- Tirar? - Tirar?
200
00:20:33,300 --> 00:20:36,000
Hã? As outras forças estão se movendo para fora!
201
00:20:49,399 --> 00:20:51,100
Basta deixá-los ser.
202
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
Ei, o que foi isso? Por que estamos saindo?
203
00:20:55,600 --> 00:20:56,899
Nós nem sequer levantar um dedo!
204
00:20:56,899 --> 00:20:59,600
Nós já pegou seu chefe.
205
00:20:59,600 --> 00:21:03,699
Vencemos, Mestre Song. Pegamos Parque Kwan Soo!
206
00:21:03,699 --> 00:21:05,500
O que você quer dizer?
207
00:21:13,600 --> 00:21:15,399
[Quarto enterrogatorio] i>
208
00:21:36,699 --> 00:21:38,800
- Oh! - Ele está fora!
209
00:21:39,300 --> 00:21:41,000
Que tipo de frase que você recebe?
210
00:21:41,000 --> 00:21:43,899
É sobre o dinheiro que recebeu do Grupo JB para a eleição?
211
00:21:43,899 --> 00:21:45,600
Qual é a razão que você foi considerado não culpado?
212
00:21:45,600 --> 00:21:47,199
Qual foi o crime adicional cobrada com você?
213
00:21:47,199 --> 00:21:49,600
Você está planejando para processá-los por difamação?
214
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
Por favor, diga alguma coisa, senhor!
215
00:21:53,000 --> 00:21:55,800
Eu quero, mas tudo que eu vou dizer é que a acusação
216
00:21:55,800 --> 00:22:04,199
reconheceu o seu erro grave e emitiu um pedido formal de desculpas para mim.
217
00:22:05,600 --> 00:22:07,199
Você vai continuar sendo não afiliado a nenhum partido político?
218
00:22:07,199 --> 00:22:10,600
Ouvimos o partido da maioria emitiu um convite para você e, em seguida, retirou-o!
219
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
Quais são os seus planos agora, senhor?
220
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
- Por favor senhor! - Diga alguma coisa, senhor!
221
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
Parabéns, Senhora.
222
00:22:29,399 --> 00:22:33,300
Guardar isso para quando K2 retorna, são e salvo.
223
00:22:44,699 --> 00:22:46,600
[Sala de Imprensa do Partido Democrático Progressista] i>
224
00:22:47,100 --> 00:22:49,399
- O que está acontecendo? - Aconteceu alguma coisa?
225
00:22:49,399 --> 00:22:51,600
O que o traz aqui a esta hora, senhor?
226
00:22:51,600 --> 00:22:52,800
São todos os repórteres aqui?
227
00:22:52,800 --> 00:22:54,699
Sim, nós temos chamado a maioria dos mais importantes.
228
00:22:55,199 --> 00:22:56,699
Então, o que está acontecendo, exatamente?
229
00:22:56,699 --> 00:22:58,800
Eu vou estar fazendo um anúncio de emergência agora.
230
00:22:59,300 --> 00:23:03,899
Como a inocência do deputado Jang Se Joon foi revelado pelo Ministério Público
231
00:23:03,899 --> 00:23:11,899
nós gostaríamos de estender um convite formal para ele se juntar à nossa festa.
232
00:23:11,899 --> 00:23:13,300
Isso é tudo.
233
00:23:14,500 --> 00:23:17,899
Será que todos vocês realmente tem uma reunião sobre isso nesta situação?
234
00:23:17,899 --> 00:23:20,699
Vocês todos podem obter o artigo sobre isso on-line o mais rápido possível, certo?
235
00:23:20,699 --> 00:23:22,600
Podemos colocá-lo para cima, mas ...
236
00:23:22,600 --> 00:23:25,399
Senhor! Senhor! Esperar!
237
00:23:42,899 --> 00:23:44,699
[Chief Kim] i>
238
00:24:28,300 --> 00:24:31,199
Aqui. Dois milhões de dólares norte-americanos.
239
00:24:35,000 --> 00:24:38,899
Tenho certeza que você viu dentro do meu seguro, mas ...
240
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
você ficará satisfeito com apenas este montante?
241
00:24:43,000 --> 00:24:46,699
Posso dar-lhe tudo o que é o interior que segura, você sabe.
242
00:24:48,899 --> 00:24:50,800
Eu não sou nenhum bandido.
243
00:24:54,699 --> 00:24:58,100
Você realmente é um profissional. Eu gosto disso.
244
00:24:58,100 --> 00:25:01,899
Malditos ética nos negócios da mina ...
245
00:25:02,399 --> 00:25:05,399
Você costumava trabalhar no Blackstone, certo?
246
00:25:10,399 --> 00:25:12,500
Por que você está agindo tão chocado?
247
00:25:13,600 --> 00:25:15,699
Onde no Iraque fosse você?
248
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
Fallujah.
249
00:25:19,000 --> 00:25:21,199
Oh, eu vejo.
250
00:25:25,399 --> 00:25:29,600
Você era um dos clientes da Blackstone também?
251
00:25:30,100 --> 00:25:33,300
Bem ... Eu suponho que você poderia dizer isso.
252
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
Eu colocá-los no comando de me guardar, depois de tudo.
253
00:25:39,899 --> 00:25:44,000
Então ... você conseguiu um grande problema por lá?
254
00:25:45,699 --> 00:25:48,600
Por que você está me dando esse tipo de olhar sujo?
255
00:25:49,100 --> 00:25:50,899
Eu sou um tipo de cara rude, você vê.
256
00:25:50,899 --> 00:25:52,300
E em cima do que
257
00:25:52,300 --> 00:25:56,600
um VIP como você que pagou 30.000 dólares por dia para os serviços do Blackstone
258
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
não teria uma razão para ir para lá estritamente para o lazer.
259
00:26:00,699 --> 00:26:05,800
E cheira a óleo de aqui também.
260
00:26:06,300 --> 00:26:09,500
Não, não é o cheiro do óleo. É o cheiro de sangue, provavelmente.
261
00:26:10,373 --> 00:26:12,300
O cheiro de sangue? I>
262
00:26:14,800 --> 00:26:16,699
Eu gosto de você.
263
00:26:18,100 --> 00:26:24,100
Para ser honesto, eu estive procurando uma maneira de conhecê-lo em segredo.
264
00:26:25,699 --> 00:26:31,500
Mas, felizmente, Choi Jin Yoo enviou à direita para mim como esse.
265
00:26:32,199 --> 00:26:33,399
Eu?
266
00:26:34,399 --> 00:26:35,800
Porque eu?
267
00:26:35,899 --> 00:26:37,199
Como assim por quê"?
268
00:26:37,199 --> 00:26:41,800
Você é o mais próximo de Choi Jin Yoo, não é?
269
00:26:45,800 --> 00:26:52,100
Um jovem competente como você não pode viver assim para sempre.
270
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
Como é que eu vou viver, então, rezar dizer?
271
00:26:59,300 --> 00:27:05,800
Você tem pensamentos de trabalhar ao lado de mim para o bem desta nação?
272
00:27:08,399 --> 00:27:10,000
Esta nação?
273
00:27:10,000 --> 00:27:14,100
Este país foi oh tão atencioso de mim antes.
274
00:27:16,100 --> 00:27:17,899
E você vai estar fazendo algum dinheiro de lado também.
275
00:27:19,399 --> 00:27:20,800
Vamos fazer isso.
276
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
Deixe-me saber se você tiver quaisquer oportunidades de ganhar dinheiro para mim.
277
00:27:23,300 --> 00:27:26,500
Vai ser fácil para você entrar em contato comigo já que agora você sabe quem eu sou.
278
00:27:27,100 --> 00:27:28,399
Certo.
279
00:27:28,899 --> 00:27:32,500
Eu vou ser o único a contratá-lo em primeiro lugar na próxima vez.
280
00:27:32,500 --> 00:27:36,199
Espero que você vai realizar o seu fim do negócio sem problemas quando essa hora chegar.
281
00:27:37,399 --> 00:27:39,000
Certo.
282
00:27:47,199 --> 00:27:48,800
Um ... s-senhor!
283
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
- Está tudo bem, senhor? - Sim sim.
284
00:27:53,000 --> 00:27:55,600
- Ei, pegá-lo! - Espere, espere, não.
285
00:27:55,600 --> 00:27:57,899
Está bem. Etapa de lado agora.
286
00:27:57,899 --> 00:28:01,399
Esse homem aqui é meu convidado.
287
00:28:04,699 --> 00:28:07,399
Eu vou ser vê-lo novamente mais tarde, então.
288
00:28:15,500 --> 00:28:17,399
Espere, o que ... o que está acontecendo, senhor?
289
00:28:17,399 --> 00:28:21,300
Oh, eu mandei-o com um pouco de dinheiro hoje.
290
00:28:21,300 --> 00:28:22,600
O que, senhor?
291
00:28:23,100 --> 00:28:26,199
Todo mundo neste mundo é o mesmo quando se trata dessas coisas.
292
00:28:27,399 --> 00:28:28,699
Não é mesmo?
293
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
Você está bem, cara?
294
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
O que é isso?
295
00:28:59,399 --> 00:29:00,899
Espere, isso é dinheiro.
296
00:29:02,699 --> 00:29:04,300
Perguntei-lhe o que é isso!
297
00:29:11,600 --> 00:29:15,399
Sim. Sim.
298
00:29:21,500 --> 00:29:23,100
Portanto, algo como o que aconteceu, não é?
299
00:29:25,000 --> 00:29:28,600
Tudo certo. Obrigado, Presidente Choi, para proteger Anna.
300
00:29:29,100 --> 00:29:30,899
Eu vou continuar a deixá-la em suas mãos capazes de agora em diante.
301
00:29:31,399 --> 00:29:32,500
Tudo certo.
302
00:29:32,500 --> 00:29:35,600
Eu vou estar vendo você, então.
303
00:29:36,100 --> 00:29:37,300
OK?
304
00:29:43,800 --> 00:29:49,100
Então ela tentou matar Anna, no final, não é?
305
00:29:49,100 --> 00:29:54,100
Isso pode ser verdade, senhor, mas o presidente Choi fez o primeiro movimento.
306
00:29:54,100 --> 00:29:55,600
Chefe Joo.
307
00:29:56,699 --> 00:30:01,300
Você está dizendo que você é em última análise, o peão de Choi Jin Yoo também?
308
00:30:02,000 --> 00:30:03,199
Deputado.
309
00:30:03,699 --> 00:30:05,699
Isso não foi o que eu quis dizer.
310
00:30:05,699 --> 00:30:06,899
O que, então?
311
00:30:07,455 --> 00:30:10,199
Você está insinuando que Anna fez algo para merecer a ser morto?
312
00:30:11,300 --> 00:30:13,199
Eu só queria dizer que, apesar de tudo isso
313
00:30:13,199 --> 00:30:17,399
era Senhora Choi quem você saiu do gabinete do procurador.
314
00:30:17,899 --> 00:30:19,100
Cale sua boca maldita.
315
00:30:27,699 --> 00:30:29,600
Parabéns.
316
00:30:30,100 --> 00:30:32,100
Você não vai ter que perder sua cabeça.
317
00:30:37,399 --> 00:30:40,100
Não se atreva a tocar Je Ha.
318
00:30:40,899 --> 00:30:46,600
Se você fizer isso, eu posso ser o único a matá-lo primeiro.
319
00:30:53,300 --> 00:30:55,218
Senhora.
320
00:30:55,218 --> 00:31:00,500
Eu posso fazer qualquer coisa que Kim Je Ha pode fazer por você!
321
00:31:07,800 --> 00:31:10,100
Então você deve ser capaz de entender também.
322
00:31:11,000 --> 00:31:18,899
Que eu quero fazer o que você quer fazer para mim, para Je Ha.
323
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
Assim...
324
00:31:33,199 --> 00:31:36,399
não me faça matá-lo.
325
00:31:39,399 --> 00:31:43,300
E não tente fazer o que Je Ha pode fazer qualquer um.
326
00:31:45,399 --> 00:31:49,500
Você tem que manter a fazer o que você é bom.
327
00:32:04,286 --> 00:32:05,500
Sim?
328
00:32:05,500 --> 00:32:07,500
Eu gostaria de vê-lo por um pouco em casa. I>
329
00:32:08,899 --> 00:32:10,699
Certo.
330
00:32:16,300 --> 00:32:19,500
jovem senhorita! Por favor, venha e comer! I>
331
00:32:20,539 --> 00:32:24,500
jovem senhorita! Venham comer! I>
332
00:32:27,600 --> 00:32:31,399
Basta deixá-la sozinha. Ela provavelmente não tem apetite agora.
333
00:32:34,699 --> 00:32:37,199
Por que ela não seria capaz de comer?
334
00:32:37,199 --> 00:32:41,100
Pessoas até mesmo comer em tempos de guerra para manter a sua força, você sabe!
335
00:32:41,100 --> 00:32:45,300
Aposto que K2 é em algum lugar comer arroz e sopa em algum lugar também.
336
00:32:45,300 --> 00:32:48,399
Não, isso é só você, você, garota idiota.
337
00:32:50,300 --> 00:32:52,000
Tanto faz. É a perda dela, se ela não comer.
338
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Ela não vai mesmo ter força para lutar.
339
00:33:06,398 --> 00:33:07,800
Ele deve estar de volta.
340
00:33:17,198 --> 00:33:20,500
Aw. Olha como ela está feliz.
341
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Como não poderia alguém ser levado às lágrimas por isso?
342
00:33:53,000 --> 00:33:55,799
Mas o que é com eles? Por que parece que eles estão a gravar um filme?
343
00:33:55,799 --> 00:33:57,898
É porque eles são ambos ridiculamente bonito, obviamente.
344
00:34:15,000 --> 00:34:16,799
Bem vindo de volta.
345
00:34:19,199 --> 00:34:21,299
Estou de volta, sã e salva.
346
00:34:23,699 --> 00:34:25,799
Bom trabalho.
347
00:34:33,600 --> 00:34:36,699
Mas ... eu não poderia obter o óleo ddukbokki que você queria que eu.
348
00:34:36,699 --> 00:34:38,600
Eu não tinha nenhum dinheiro em mim, você vê.
349
00:34:39,400 --> 00:34:42,600
Eu deixei a minha carteira atrás, então ...
350
00:34:43,199 --> 00:34:45,100
Está bem.
351
00:34:47,199 --> 00:34:49,600
Vou deixá-lo fora do gancho só desta vez.
352
00:34:52,100 --> 00:34:54,100
Mas em troca ...
353
00:34:55,799 --> 00:34:58,500
quer ir e comer algo ainda melhor do que isso?
354
00:35:35,699 --> 00:35:37,299
Estou bem.
355
00:35:38,299 --> 00:35:40,199
Passo fora, todos vocês.
356
00:35:55,699 --> 00:35:58,100
Eu lhe disse para não tocar Anna.
357
00:35:58,100 --> 00:36:01,799
E que o nosso contrato seria nulo se algo vier a acontecer com ela.
358
00:36:01,799 --> 00:36:07,299
Você vai ser nada, se eu não me tornar presidente, Choi Jin Yoo!
359
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
já bem.
360
00:36:15,299 --> 00:36:18,699
Vou deixar Anna sozinho.
361
00:36:29,199 --> 00:36:31,100
Assim...
362
00:36:34,299 --> 00:36:37,500
você não quer se tornar presidente, em seguida, certo?
363
00:36:40,199 --> 00:36:42,100
Você se tornou bastante imatura.
364
00:36:42,100 --> 00:36:44,600
Você chama isso de uma ameaça?
365
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
Se eu fizer um acordo com Sung Won ...
366
00:36:48,400 --> 00:36:51,000
Tenho certeza que ele não vai me dar todos Grupo JB
367
00:36:51,500 --> 00:36:55,000
mas eu tenho certeza que ele vai me dar algumas das subsidiárias da JB.
368
00:36:55,500 --> 00:36:59,400
E não terá que se preocupar sobre a obtenção de pelo.
369
00:37:08,299 --> 00:37:10,100
O que um motim.
370
00:37:11,000 --> 00:37:13,299
Você nunca seria capaz de fazer isso.
371
00:37:13,299 --> 00:37:17,600
Sua ganância não pode ser saciado por apenas isso.
372
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
Você está bem ciente desse fato, também, não é?
373
00:37:22,900 --> 00:37:24,600
Isso está certo?
374
00:37:28,699 --> 00:37:30,799
Isso é verdade.
375
00:37:30,799 --> 00:37:35,299
Tudo certo. Devo fazer minhas metas um grande grandiosos?
376
00:37:37,699 --> 00:37:40,000
Eu devo...
377
00:37:41,400 --> 00:37:44,500
fazer um acordo com o parque Kwan Soo desta vez?
378
00:37:45,299 --> 00:37:47,600
Assim como como eu fiz um acordo com você?
379
00:37:51,299 --> 00:37:55,199
Não é muita diferença para mim, honestamente.
380
00:37:55,199 --> 00:38:00,500
Porque você e Parque Kwan Soo são ambos seres humanos vis.
381
00:38:02,199 --> 00:38:04,199
Posso dizer-lhe que eu vou oferecer-lhe o pescoço
382
00:38:04,199 --> 00:38:08,100
em troca para ele me dando Grupo JB, quando ele se tornar presidente.
383
00:38:09,900 --> 00:38:15,400
Você acha que o Parque Kwan Soo cairia tal oferta?
384
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Geez.
385
00:38:22,400 --> 00:38:24,799
Você acha que eu estou brincando, não é?
386
00:38:26,400 --> 00:38:30,600
Você esqueceu quem eu sou?
387
00:38:32,799 --> 00:38:35,600
Você realmente tem, não é?
388
00:38:38,000 --> 00:38:42,500
Você ... você é realmente nada sem mim.
389
00:38:43,600 --> 00:38:45,900
Então pare de brincar.
390
00:38:47,000 --> 00:38:51,299
Anna vai morrer se ela faz alguma coisa digna de morte.
391
00:38:52,199 --> 00:38:54,799
Se você não gosta disso, basta dizer a palavra sempre.
392
00:38:56,643 --> 00:38:58,799
Que você vai cair fora da corrida presidencial.
393
00:39:06,199 --> 00:39:10,500
O que é com essa expressão lamentável de seu?
394
00:39:11,100 --> 00:39:15,600
Eu sou o único que merece ser pena!
395
00:39:18,299 --> 00:39:20,600
Você é o único que me seduziu quando eu era um jovem
396
00:39:20,600 --> 00:39:23,199
por causa de seus delírios políticos tolos de grandeza.
397
00:39:23,699 --> 00:39:27,900
E eu me apaixonei por você, mesmo que eu nunca uma vez sido devidamente amado por você.
398
00:39:29,600 --> 00:39:32,199
Deixe-me dizer-lhe algo que é embaraçoso para mim admitir.
399
00:39:33,900 --> 00:39:38,500
Meu coração usado para saltar uma batida quando você me tocou até recentemente.
400
00:39:39,799 --> 00:39:42,000
Você sabia que, também, não é?
401
00:39:42,500 --> 00:39:46,299
Claro que você fez. E você usou isso para seu benefício por vezes demasiado
402
00:39:46,299 --> 00:39:48,199
a fim de zombar de mim.
403
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Mas é muito ruim.
404
00:39:52,600 --> 00:39:57,799
Eu não tenho nenhum sentimento por você.
405
00:39:57,799 --> 00:40:03,600
Vá em frente e me tocar se você quiser.
406
00:40:04,199 --> 00:40:08,100
Você é bom em coisas como essa, afinal de contas, uma vez que você é um tal de playboy.
407
00:40:22,900 --> 00:40:26,000
Tudo bem, eu admito.
408
00:40:27,000 --> 00:40:29,900
Você foi muito fresco.
409
00:40:29,900 --> 00:40:35,600
Você era jovem, inteligente e justa.
410
00:40:36,100 --> 00:40:40,799
Ou isso é o que eu acreditava, de qualquer maneira. Assim como os eleitores.
411
00:40:45,000 --> 00:40:47,400
Mas isso não foi o caso.
412
00:40:49,400 --> 00:40:54,699
Você eram velhos, astúcia e nojento naquela época também, como você está agora.
413
00:40:55,299 --> 00:40:59,400
É por isso que você fosse capaz de trair Ume Hye Rin, que te amava tanto
414
00:40:59,400 --> 00:41:01,900
e deixá-la morrer.
415
00:41:01,900 --> 00:41:04,400
Ao usar a minha raiva e inveja para a sua vantagem.
416
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
Você criatura repugnante.
417
00:41:24,100 --> 00:41:27,900
Eu ia ter meus homens cortar a mão
418
00:41:27,900 --> 00:41:33,848
que foi o primeiro que já atingiu meu rosto
419
00:41:33,848 --> 00:41:36,400
mas eu decidi deixá-lo mantê-lo desde que você vai precisar dele
420
00:41:36,400 --> 00:41:38,500
para apertar as mãos das pessoas durante a sua campanha.
421
00:41:41,199 --> 00:41:43,400
Cuide bem dele.
422
00:41:44,799 --> 00:41:47,672
Porque eu vou voltar para reivindicá-lo
423
00:41:47,672 --> 00:41:50,299
uma vez que você não vai precisar dele para coisas como isso.
424
00:43:32,601 --> 00:43:34,600
Onde devo levá-lo, Senhora?
425
00:43:45,499 --> 00:43:47,200
Tudo bem, vamos tomar uma bebida!
426
00:43:48,000 --> 00:43:50,199
- Sim! - Elevar o seu copo!
427
00:43:50,199 --> 00:43:52,299
O bom trabalho hoje, todo mundo. Vamos comer até morrer hoje!
428
00:43:52,299 --> 00:43:55,000
- Saúde! - Saúde!
429
00:43:57,799 --> 00:44:00,699
Ei, vamos lá, agora!
430
00:44:00,699 --> 00:44:03,100
Seu rosto vai ficar todo quente novamente.
431
00:44:03,100 --> 00:44:04,699
Está bem!
432
00:44:04,699 --> 00:44:07,699
Hey, deixá-la sozinha. É apenas uma bebida.
433
00:44:07,699 --> 00:44:10,100
Sim cara. Que há com você?
434
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
Você realmente vai ficar bem?
435
00:44:12,100 --> 00:44:13,699
Isto é muito bom.
436
00:44:13,699 --> 00:44:16,299
- Ooh! - Ooh!
437
00:44:16,299 --> 00:44:20,000
- Beber! Beber! - Beber! Beber!
438
00:44:20,000 --> 00:44:25,299
- Obter o álcool para baixo! Baixa! Baixa! - Obter o álcool para baixo! Baixa! Baixa!
439
00:44:29,400 --> 00:44:31,699
Uau, você com certeza é bom para beber, jovem senhorita.
440
00:44:32,699 --> 00:44:35,000
- Ei, o que você está fazendo? - Ew, vamos lá!
441
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
- O que? - Ai credo!
442
00:44:36,000 --> 00:44:38,199
Você perdeu, se você está com ciúmes, você sabe.
443
00:44:46,799 --> 00:44:48,699
Eu sabia que algo estava acontecendo quando ela levou dois pedaços de carne.
444
00:44:48,699 --> 00:44:50,299
- Uau! - O que você está fazendo?
445
00:44:50,299 --> 00:44:52,600
Basta comer a carne de porco e alface juntos em vez de beber!
446
00:44:52,600 --> 00:44:54,199
Eu acho que cheira a carne!
447
00:45:09,400 --> 00:45:11,900
ele sempre foi tão perto de os membros ofensivo da equipe?
448
00:45:12,500 --> 00:45:15,000
Não, minha senhora, mas ...
449
00:45:16,199 --> 00:45:18,100
Devo chamar K2 over?
450
00:45:20,900 --> 00:45:22,199
Não.
451
00:45:22,999 --> 00:45:25,300
Tenho certeza de que ele está cansado.
452
00:45:26,999 --> 00:45:29,700
Vamos deixá-lo tomar uma bebida e descansar por hoje.
453
00:45:35,499 --> 00:45:40,800
Trazê-lo ao Cloud Nine amanhã de manhã.
454
00:45:40,800 --> 00:45:42,499
Sim Madame.
455
00:45:52,900 --> 00:45:54,499
Vamos!
456
00:45:55,400 --> 00:45:58,300
Hey, você sabe, todos nós temos de animar!
457
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Vá em frente, então.
458
00:45:59,300 --> 00:46:02,200
Anime-se, baby! Anime-se, baby!
459
00:46:02,200 --> 00:46:04,599
Anime-se um pouco mais!
460
00:46:06,800 --> 00:46:07,900
Je Ha.
461
00:46:09,200 --> 00:46:10,999
Obrigado.
462
00:46:10,999 --> 00:46:12,400
Para quê?
463
00:46:17,800 --> 00:46:19,499
Que há com você?
464
00:46:21,048 --> 00:46:23,900
O que há com você, Big Bro? Isto não é como você em tudo.
465
00:46:24,400 --> 00:46:25,700
Você está agindo de forma estranha.
466
00:46:26,700 --> 00:46:28,400
"Big Bro"?
467
00:46:28,900 --> 00:46:31,599
- Oh o que?
468
00:46:32,099 --> 00:46:33,499
Ei!
469
00:46:33,499 --> 00:46:35,400
- O que? - Ah você!
470
00:46:35,400 --> 00:46:36,599
Que há com você?
471
00:46:37,400 --> 00:46:38,700
Deixe-me ir já!
472
00:46:38,700 --> 00:46:40,400
- Oh, Je Ha. - Você está me bilheteria para fora!
473
00:46:40,400 --> 00:46:43,800
Eu odeio quando caras obter todas delicado!
474
00:46:48,099 --> 00:46:49,700
Ew, ele está me dando arrepios.
475
00:46:55,900 --> 00:46:57,900
Todos nós tivemos tanto hoje diversão graças a você, mocinha!
476
00:46:57,900 --> 00:46:58,900
- Nós nos divertimos! - Nós nos divertimos!
477
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
Eu tinha muita diversão também.
478
00:47:00,900 --> 00:47:02,099
Estamos fora, então.
479
00:47:02,099 --> 00:47:03,700
Apresse-se e ir! Vocês todos são tão barulhentos!
480
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
- Deixe, deixe! - Vamos!
481
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
- Ei, apresse-se e ir, cara! - Ei!
482
00:47:09,800 --> 00:47:12,900
Quem está dirigindo? Será que todos beber?
483
00:47:13,434 --> 00:47:14,999
Acredito que sim, senhor!
484
00:47:14,999 --> 00:47:17,099
Então você vai ter que dirigir-se, Team Leader Seo!
485
00:47:17,099 --> 00:47:20,400
- Nyah Nyah! - Por que você Pequeno--
486
00:47:22,800 --> 00:47:25,300
O que é isso? A sério!
487
00:47:27,800 --> 00:47:30,800
- Você também, Team Leader Seo! - Não eu não!
488
00:47:30,800 --> 00:47:32,499
Vamos!
489
00:47:33,400 --> 00:47:36,099
É por isso que todos os motoristas designados fugir de você!
490
00:47:36,099 --> 00:47:40,599
Os homens têm de estar conscientes de sua aparência hoje em dia também!
491
00:47:42,099 --> 00:47:43,999
Oh, Sr. Je Ha! Sente-se!
492
00:47:43,999 --> 00:47:45,599
Que ridículo.
493
00:47:45,599 --> 00:47:46,999
Eu não posso nem mais olhar para você.
494
00:47:46,999 --> 00:47:48,400
Sim, você colocar um em também!
495
00:47:48,400 --> 00:47:49,700
Qual é o problema? Você está machucado?
496
00:47:49,700 --> 00:47:51,599
Hã? Ah não. Estou bem.
497
00:47:52,099 --> 00:47:53,999
Ok, então. Se você está bem, vir e ter um assento.
498
00:47:53,999 --> 00:47:55,200
Sim. Coloque um em.
499
00:47:55,200 --> 00:47:56,999
- Eu não quero. - Por que não?
500
00:47:56,999 --> 00:48:00,400
Eu não quero. Essas coisas são para pessoas feias como eles.
501
00:48:00,400 --> 00:48:03,099
Se você tem minha aparência, você não precisa ir tão longe como a--
502
00:48:03,099 --> 00:48:04,499
- Uau, agora. - Ei.
503
00:48:04,499 --> 00:48:05,700
Tire sua bunda aqui, punk!
504
00:48:05,700 --> 00:48:08,099
Não olhe para mim com aqueles em. Isso está me bilheteria fora.
505
00:48:08,099 --> 00:48:12,700
Espere, é o problema com a máscara ou com o seu rosto, embora?
506
00:48:14,800 --> 00:48:18,200
Vamos. Eu disse que não estou colocando-o sobre!
507
00:48:18,900 --> 00:48:20,800
Eu te disse, não!
508
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
Pare de rir, droga.
509
00:48:40,599 --> 00:48:42,400
Oh, Ms. Mi Ran!
510
00:48:43,700 --> 00:48:45,599
Eu não estou Mi Ran, idiota.
511
00:48:52,400 --> 00:48:53,599
O que?
512
00:48:54,200 --> 00:48:55,900
Nossa, você me surpreendeu.
513
00:48:59,200 --> 00:49:01,700
Por que estou mesmo aqui? A sério.
514
00:49:06,099 --> 00:49:08,499
Matá-los não é uma opção. Ugh.
515
00:49:43,499 --> 00:49:44,900
Sim, você colocar um em também!
516
00:49:44,900 --> 00:49:45,999
Qual é o problema? Você está machucado?
517
00:49:45,999 --> 00:49:47,700
Hã? Ah não. Estou bem.
518
00:50:27,099 --> 00:50:29,300
[Para Je Ha:? Você dormindo] i>
519
00:50:33,599 --> 00:50:35,099
Você está dormindo? I>
520
00:50:37,874 --> 00:50:38,874
Não. I>
521
00:50:39,400 --> 00:50:40,599
Onde está você? I>
522
00:50:40,599 --> 00:50:42,200
No telhado. I>
523
00:50:45,900 --> 00:50:47,200
Uau!
524
00:50:48,599 --> 00:50:49,999
Uau!
525
00:50:49,999 --> 00:50:50,999
Aqui.
526
00:50:51,700 --> 00:50:53,800
Vocês limpo tudo isso?
527
00:50:53,800 --> 00:50:55,999
Não, eu perguntei a dona de casa para fazê-lo.
528
00:50:55,999 --> 00:50:58,700
Pedi-lhe para limpar isso desde que você vir aqui muitas vezes.
529
00:50:58,700 --> 00:51:00,800
Uau!
530
00:51:02,800 --> 00:51:05,099
- Como é? - É incrível!
531
00:51:05,099 --> 00:51:07,300
- Você gosta disso? - Eu amo isso!
532
00:51:07,800 --> 00:51:09,499
Uau!
533
00:51:20,900 --> 00:51:22,300
Ei, o que você está fazendo?
534
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
Tirar isso.
535
00:51:23,300 --> 00:51:25,400
Aqui? Por que de sudden--
536
00:51:25,400 --> 00:51:27,099
- Ei, o que você-- - Basta tirá-lo.
537
00:51:27,099 --> 00:51:28,999
Ei, você não está sendo um pouco pervertido agora?
538
00:51:28,999 --> 00:51:31,200
- Você não pode. - Por que não? Fique parado.
539
00:51:31,200 --> 00:51:32,800
Eu não estou pronto para esse tipo de coisa agora.
540
00:51:37,599 --> 00:51:40,499
Cara, isso deve ter doído tanto!
541
00:51:41,099 --> 00:51:44,400
Não, eu estou bem. Eles são apenas arranhões.
542
00:51:44,400 --> 00:51:46,200
Inacreditável. Você chama isso de um simples arranhão?
543
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
- Ow. Ow. - Hã? Hã?
544
00:51:48,200 --> 00:51:49,900
Ow, Anna!
545
00:51:49,900 --> 00:51:51,400
Bondade.
546
00:51:51,400 --> 00:51:53,999
É melhor você ir ver um médico amanhã. OK?
547
00:51:53,999 --> 00:51:57,900
OK. Eu só posso ir para o amanhã enfermaria.
548
00:51:59,700 --> 00:52:01,400
Você é meu, lembra-se?
549
00:52:01,400 --> 00:52:03,700
Então você não deve ser maltratar seu corpo como este!
550
00:52:06,599 --> 00:52:08,700
OK. Eu não vou.
551
00:52:12,622 --> 00:52:14,099
Espere um segundo.
552
00:52:20,499 --> 00:52:21,900
Lá, tudo feito.
553
00:52:21,900 --> 00:52:23,499
- Está feito? - Sim.
554
00:52:29,599 --> 00:52:31,099
Obrigado.
555
00:52:31,099 --> 00:52:32,700
Não dói mais em tudo.
556
00:52:42,300 --> 00:52:44,400
As noites já estão ficando tão frio.
557
00:52:44,999 --> 00:52:47,900
Sim. Mas está tudo bem agora.
558
00:52:47,900 --> 00:52:49,099
Por quê?
559
00:52:49,599 --> 00:52:51,300
Só um segundo.
560
00:53:04,599 --> 00:53:07,099
Oh, é muito frio.
561
00:53:08,900 --> 00:53:10,999
Uau, isso é tão quente.
562
00:53:11,800 --> 00:53:14,800
Uau, isso é realmente quente.
563
00:53:19,700 --> 00:53:22,800
- Estou apenas brincando! - Oh, ele é tão frio!
564
00:53:22,800 --> 00:53:23,800
Está tão frio!
565
00:53:23,800 --> 00:53:25,700
Aqui está.
566
00:53:27,400 --> 00:53:29,800
Como é isso? É quente, certo?
567
00:53:30,700 --> 00:53:32,099
Sim.
568
00:53:35,900 --> 00:53:38,099
- Mas ... - Sim?
569
00:53:39,999 --> 00:53:42,099
Não só temos um cobertor?
570
00:53:42,099 --> 00:53:43,800
Não.
571
00:53:45,099 --> 00:53:46,800
Então, por que está fazendo isso?
572
00:53:49,459 --> 00:53:50,459
[Hã?]
573
00:53:56,099 --> 00:53:57,599
Bem...
574
00:54:18,800 --> 00:54:20,499
Anna.
575
00:54:21,099 --> 00:54:22,300
Sim?
576
00:54:23,155 --> 00:54:27,999
Mais tarde, muito, muito mais tarde ...
577
00:54:30,700 --> 00:54:32,900
quer ir ao vivo em Espanha comigo?
578
00:54:40,811 --> 00:54:42,800
O que, você não quer?
579
00:54:46,787 --> 00:54:48,300
Aquele lugar...
580
00:54:50,099 --> 00:54:53,798
é onde eu queria escapar realmente mal.
581
00:54:54,798 --> 00:54:56,099
Mas...
582
00:54:58,400 --> 00:55:01,298
é o lugar onde nós dois encontraram pela primeira vez também.
583
00:55:03,698 --> 00:55:04,900
Claro, vamos.
584
00:55:06,400 --> 00:55:08,999
Eu acho que vai ficar bem se eu for com você.
585
00:55:10,298 --> 00:55:11,599
OK?
586
00:55:17,198 --> 00:55:20,900
Mas pensar sobre isso, não há realmente muito que eu sei sobre você.
587
00:55:21,599 --> 00:55:23,900
O que você fez na Espanha?
588
00:55:31,999 --> 00:55:33,798
Eu estava sendo perseguido.
589
00:55:35,999 --> 00:55:37,099
Por quê?
590
00:55:46,242 --> 00:55:52,698
Porque eles me enquadrado pelo assassinato da pessoa que eu não poderia proteger.
591
00:55:55,499 --> 00:55:57,999
Foi ... uma pessoa que você ama?
592
00:56:01,599 --> 00:56:02,900
Sim.
593
00:56:03,798 --> 00:56:07,198
E é por isso que você tem pesadelos todas as noites?
594
00:56:14,340 --> 00:56:15,639
Sim.
595
00:56:25,901 --> 00:56:28,298
Isso deve ter sido muito difícil para você.
596
00:56:28,900 --> 00:56:30,298
Não...
597
00:56:33,798 --> 00:56:37,599
ele ainda deve ser muito difícil para você agora.
598
00:56:52,999 --> 00:56:54,798
Estou bem.
599
00:56:56,798 --> 00:56:58,599
Anna.
600
00:57:13,698 --> 00:57:15,099
Anna.
601
00:57:18,298 --> 00:57:23,798
Eu não tive qualquer coisa que eu queria proteger antes.
602
00:57:23,798 --> 00:57:26,298
Portanto, não havia nada que eu pudesse perder.
603
00:57:26,298 --> 00:57:31,900
Mas agora, eu encontrei uma pessoa que eu quero proteger.
604
00:57:33,599 --> 00:57:34,900
Assim...
605
00:57:38,999 --> 00:57:41,499
Eu acho que posso ser feliz agora.
606
00:57:53,698 --> 00:57:55,599
Quando...
607
00:57:59,198 --> 00:58:01,599
você acha que vai ser capaz de ir para a Espanha?
608
00:58:03,999 --> 00:58:06,099
Bem...
609
00:58:07,698 --> 00:58:10,499
após esta guerra acabar?
610
00:58:39,400 --> 00:58:40,999
- Bom homem. - Agradável.
611
00:58:57,599 --> 00:58:58,999
Bem vindo senhor.
612
00:58:59,599 --> 00:59:01,798
Senhora Choi espera por você.
613
00:59:03,099 --> 00:59:06,400
Eu não poderia trazer a cabeça de Parque Kwan Soo de qualquer maneira, então não se preocupe.
614
00:59:06,400 --> 00:59:08,099
Por favor...
615
00:59:09,900 --> 00:59:11,999
perdoe-me pela maneira como agiu em direção a você antes.
616
00:59:22,073 --> 00:59:23,599
Bem vinda.
617
00:59:24,400 --> 00:59:25,900
O que há com ela?
618
00:59:25,900 --> 00:59:27,400
Chefe Kim?
619
00:59:28,749 --> 00:59:31,999
O que? É apenas natural.
620
00:59:31,999 --> 00:59:34,698
Você é o herói que salvou JSS, depois de tudo.
621
00:59:34,698 --> 00:59:36,198
Herói?
622
00:59:38,798 --> 00:59:42,099
Não me sinto muito desconfortável com a maneira como Chefe Kim está agindo.
623
00:59:42,099 --> 00:59:45,900
Ela é provavelmente apenas com medo de que ela pode perder a cabeça.
624
00:59:45,900 --> 00:59:48,298
Tenho certeza de que você está ciente, mas eu não trouxe a cabeça do Parque Kwan Soo.
625
00:59:48,298 --> 00:59:49,800
Então não há nada que possa ser feito sobre isso.
626
00:59:52,698 --> 00:59:54,599
Você ainda quer me dar a você de qualquer maneira, embora?
627
00:59:55,099 --> 00:59:57,999
A cabeça de chefe de Kim, quero dizer.
628
01:00:01,999 --> 01:00:09,599
Às vezes, suas piadas soar como se você está sendo sério.
629
01:00:09,599 --> 01:00:11,499
Pergunto-me por que é.
630
01:00:12,999 --> 01:00:15,400
Eu acho que minha atuação é tão boa.
631
01:00:21,298 --> 01:00:26,000
Tudo certo. Bem, há alguma coisa que você tem de Parque Kwan Soo?
632
01:00:26,000 --> 01:00:30,599
Ele me disse que iria pedir-me para a sua cabeça logo e me deu dinheiro. Isso é tudo.
633
01:00:30,599 --> 01:00:32,199
Então você conseguiu, então.
634
01:00:40,798 --> 01:00:45,199
Você foi capaz de dormir bem, apesar de tudo o que aconteceu?
635
01:00:45,199 --> 01:00:46,699
Sim.
636
01:00:46,699 --> 01:00:48,099
Isso é um alívio.
637
01:00:49,000 --> 01:00:51,398
Oh sim. Vocês dois, e Senhora.
638
01:00:51,398 --> 01:00:53,599
Eu já atribuído a todos que trabalham diretamente debaixo de mim.
639
01:00:53,599 --> 01:00:55,000
E eu levantou seu salário também.
640
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Isso é bom com todos vocês, certo?
641
01:00:56,000 --> 01:00:58,090
Quer dizer, eu fiz tomar esta decisão sem consultar todos vocês
642
01:00:58,090 --> 01:00:59,199
por isso, deixe-me saber se isso desagrada.
643
01:00:59,199 --> 01:01:01,199
Hum, obrigado for--
644
01:01:01,795 --> 01:01:03,500
Nós vamos fazer o nosso melhor.
645
01:01:03,500 --> 01:01:07,599
Tudo certo. Não pagar qualquer mente para JSS agora.
646
01:01:07,599 --> 01:01:10,898
Tudo que você tem a fazer é proteger Anna. Você entendeu?
647
01:01:10,898 --> 01:01:12,199
- Sim senhor! - Sim senhor!
648
01:01:12,699 --> 01:01:18,000
Mas, hum, esta casa pertence a JSS, assim que a segurança é ...
649
01:01:18,000 --> 01:01:19,398
Esta casa?
650
01:01:20,000 --> 01:01:23,599
Não, não é! escritura deste casa está sob o nome de JB Desenvolvimento.
651
01:01:23,599 --> 01:01:25,000
Eu só emprestei ao meu Sis grande.
652
01:01:25,000 --> 01:01:28,599
Então, desligue todos os sistemas de segurança, e instalar novos.
653
01:01:28,599 --> 01:01:31,798
Se você ligar para o secretário, eles vão compensá-lo para as despesas envolvidas.
654
01:01:31,798 --> 01:01:33,099
Sim senhor.
655
01:01:33,599 --> 01:01:36,199
Oh sim. Vocês todos precisam de dinheiro, certo?
656
01:01:37,298 --> 01:01:39,699
Este cartão não tem limite, para usá-lo sempre que precisar.
657
01:01:41,398 --> 01:01:42,699
Vamos, apresse-se e levá-la!
658
01:01:43,699 --> 01:01:45,298
Obrigado, senhor.
659
01:01:46,907 --> 01:01:49,398
Além disso, eu vou fazer com que atos deste casa está em seu nome.
660
01:01:49,398 --> 01:01:50,599
Então você vive aqui, ok?
661
01:01:51,099 --> 01:01:53,298
Sob ... o meu nome?
662
01:01:53,898 --> 01:01:57,500
Sim. O que estou dizendo é, continuo vivendo nesta casa.
663
01:01:58,000 --> 01:02:00,398
Sim, eu estava pensando em fazer isso.
664
01:02:00,398 --> 01:02:03,798
Obrigado, Presidente. Realmente, muito obrigado.
665
01:02:03,798 --> 01:02:06,798
Jovem senhorita não entendia o que isso significa.
666
01:02:06,798 --> 01:02:10,199
Jovem Srta. Em momentos como este, você deveria dizer obrigado.
667
01:02:10,199 --> 01:02:13,398
Oh, está tudo bem. Ela não precisa saber.
668
01:02:17,898 --> 01:02:19,699
O cheiro de sangue, eh?
669
01:02:20,398 --> 01:02:22,898
E não o cheiro de óleo?
670
01:02:24,398 --> 01:02:28,000
Ele definitivamente parece que é algo que ele disse de forma não intencional.
671
01:02:28,000 --> 01:02:31,599
Isso provavelmente significa que ele tem esse dinheiro com a venda de armas ou alguma coisa, certo?
672
01:02:31,599 --> 01:02:33,699
Poderia.
673
01:02:35,199 --> 01:02:39,798
Vou olhar para isso com o espelho um pouco mais.
674
01:02:40,699 --> 01:02:47,199
Então, agora, finalmente é hora de colocar minha armadilha.
675
01:02:47,699 --> 01:02:49,099
Armadilha?
676
01:02:49,099 --> 01:02:50,398
Sim.
677
01:02:52,699 --> 01:02:59,099
Não será muito antes de Parque Kwan Soo se aproxima de você.
678
01:02:59,099 --> 01:03:04,298
Porque seu desejo de me matar vai crescer mais forte e mais forte.
679
01:03:05,699 --> 01:03:12,099
E você tem que crescer mais perto dele.
680
01:03:19,398 --> 01:03:20,798
Tio.
681
01:03:21,898 --> 01:03:28,000
Hum, você sabe onde o túmulo de minha mãe é, por acaso?
682
01:03:28,000 --> 01:03:29,699
Sim claro.
683
01:03:31,298 --> 01:03:33,798
Eu estava me perguntando quando você ia trazer isso.
684
01:03:34,298 --> 01:03:35,398
Que grande momento.
685
01:03:35,398 --> 01:03:37,398
Esta noite é o desfile em homenagem a sua mãe
686
01:03:37,398 --> 01:03:39,099
então vamos pagar nossos respeitos a ela antes de irmos para isso.
687
01:04:08,799 --> 01:04:15,299
Tudo certo. É hora de você fazer o seu trabalho também.
688
01:04:15,799 --> 01:04:19,399
Sim Madame. Ele já está em movimento.
689
01:04:19,399 --> 01:04:20,998
Sério?
690
01:04:23,598 --> 01:04:30,799
Je Ha não deve saber sobre isso, não importa o quê.
691
01:04:31,799 --> 01:04:33,399
Você sabe disso, certo?
692
01:04:34,998 --> 01:04:36,700
Eu vou ter a certeza de se lembrar, Senhora.
693
01:04:47,165 --> 01:04:52,165
Legendas por DramaFever
694
01:05:09,024 --> 01:05:12,200
Eu quero mostrar-lhes que a mãe está dentro de mim. I>
695
01:05:12,200 --> 01:05:15,899
Você tem que fazer o povo se lembrar Ume Hye Rin novamente também. I>
696
01:05:15,899 --> 01:05:17,098
Você não se lembra de mim? I>
697
01:05:17,098 --> 01:05:19,200
Nós nos conhecemos aquela noite. I>
698
01:05:19,200 --> 01:05:21,399
Você não pode dizer Je Ha, não importa o quê. I>
699
01:05:21,399 --> 01:05:24,098
Você está do meu lado ou do lado de Choi Jin Yoo? I>
700
01:05:24,098 --> 01:05:27,899
Eu definitivamente vou encontrar as pessoas por trás disso! I>
701
01:05:27,899 --> 01:05:29,700
eu vou levá-los a tribunal. I>
702
01:05:30,200 --> 01:05:31,200
Mom. I>
703
01:05:31,200 --> 01:05:32,399
- Senhora! - Senhora i>
704
01:05:32,399 --> 01:05:35,899
Choi Jin Yoo não é o tipo de pessoa que suja as mãos assim. I>
54508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.