All language subtitles for The.K2.E10.161022.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:08,700 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,300 --> 00:00:08,700 Legendas por DramaFever 3 00:06:41,900 --> 00:06:44,800 Esta é Anna. Entra, K2. Over. 4 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 Este é K2. Continue. Sobre. 5 00:07:01,582 --> 00:07:04,999 Eu esqueci de te contar. Dorme bem. Sobre. 6 00:07:10,813 --> 00:07:12,300 Oh, hum, sim. Você fez. 7 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 Boa noite. Sobre. 8 00:07:25,800 --> 00:07:26,999 Geez. 9 00:07:31,300 --> 00:07:32,700 Kim Je Ha. 10 00:07:34,099 --> 00:07:35,800 Boa noite. 11 00:07:46,300 --> 00:07:50,499 Ir Anna. Boa noite. 12 00:08:01,400 --> 00:08:05,392 [Episode 10] 13 00:08:23,099 --> 00:08:25,599 Você nunca experimentou habilidades como o meu, eu aposto! 14 00:08:25,599 --> 00:08:27,700 Porque eu definitivamente teria se tornar um maquiador 15 00:08:27,700 --> 00:08:30,599 se eu não tivesse se tornar um guarda-costas. 16 00:08:31,300 --> 00:08:33,099 É a primeira vez que eu já colocar a maquiagem. 17 00:08:33,099 --> 00:08:35,299 Eu tenho certeza que existem muitos outros primeiros que você ainda tem que experimentar também. 18 00:08:35,299 --> 00:08:37,299 O que mais eu deveria tentar? 19 00:08:37,299 --> 00:08:39,099 Obtendo o seu primeiro beijo! 20 00:08:39,900 --> 00:08:41,599 Primeiro beijo? 21 00:08:41,599 --> 00:08:42,900 Yep, primeiro beijo. 22 00:08:53,900 --> 00:08:56,099 Eu tive meu primeiro beijo, apesar de tudo. 23 00:08:56,099 --> 00:08:57,900 O que? 24 00:09:36,400 --> 00:09:42,099 Não, isso era apenas boca-a-boca! Isso não é um beijo! 25 00:09:43,299 --> 00:09:44,799 Oh meu Deus. 26 00:09:44,799 --> 00:09:49,400 Querida, não é um beijo só porque você bloquear lábios, ok? 27 00:09:49,400 --> 00:09:52,604 Um beijo é ... bem ... 28 00:09:52,604 --> 00:09:54,200 Eu sei o que um beijo é, ok? 29 00:09:54,200 --> 00:09:56,299 Você já beijou alguém, então? 30 00:09:56,299 --> 00:09:59,400 Claro! Toneladas de vezes! 31 00:09:59,400 --> 00:10:01,299 Mesmo ontem, eu- 32 00:10:01,299 --> 00:10:02,400 Ontem? 33 00:10:02,400 --> 00:10:04,200 Quando? Com quem? 34 00:10:04,200 --> 00:10:07,500 Ontem. Ontem. Hum. 35 00:10:07,500 --> 00:10:10,200 Qualquer maneira! 36 00:10:10,953 --> 00:10:16,099 Jovem senhorita. Eu deixá-lo ter K2, você sabe! 37 00:10:16,099 --> 00:10:17,900 "Deixe-me ter K2"? 38 00:10:17,900 --> 00:10:22,476 Claro! É só porque eu deixar você tê-lo. 39 00:10:22,476 --> 00:10:25,599 Se não, eu teria seduzido o inferno fora de Kim Je Ha! 40 00:10:25,599 --> 00:10:27,799 E devorou ​​inteiro! 41 00:10:29,400 --> 00:10:32,099 Tudo certo. Pare sorrindo. 42 00:10:34,599 --> 00:10:41,299 E jogar fora seus pensamentos inocentes confundindo boca-a-boca, como um beijo também. 43 00:10:41,299 --> 00:10:47,799 Vou usar isso para fazer seus lábios super-adorável. 44 00:10:48,900 --> 00:10:51,599 Ta-da! 45 00:10:57,628 --> 00:10:58,700 Onde está K2? 46 00:11:00,099 --> 00:11:03,099 Por que você está fazendo as coisas que você nunca fez antes de agora, mocinha? 47 00:11:03,099 --> 00:11:04,299 Você não viu? 48 00:11:04,299 --> 00:11:05,900 Ele saiu mais cedo esta manhã. 49 00:11:05,900 --> 00:11:08,099 Oh, ele saiu? 50 00:11:09,700 --> 00:11:13,299 Homem. Bem, tudo bem. 51 00:11:15,299 --> 00:11:19,400 eu vou e se reunir com Senhora Choi para que ela pare de perseguir Anna. 52 00:11:19,400 --> 00:11:20,799 Você acha que isso vai funcionar? 53 00:11:22,599 --> 00:11:24,799 Tenha cuidado, o Sr. Je Ha. 54 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 O que é isso? 55 00:11:59,190 --> 00:12:00,200 Olá. 56 00:12:01,000 --> 00:12:02,799 Kim Je Ha. Você viu a foto? 57 00:12:02,799 --> 00:12:04,154 Sim eu fiz. 58 00:12:04,154 --> 00:12:08,299 Mi Ran colocar maquiagem em mim. Como se parece? 59 00:12:08,900 --> 00:12:11,400 Bem, você ficar bonita. 60 00:12:12,099 --> 00:12:13,900 Ele disse que eu ficar bonita! 61 00:12:13,900 --> 00:12:16,299 Vejo? Eu te disse! 62 00:12:18,299 --> 00:12:21,299 - Kim Je Ha? -. Sim, eu estou ouvindo 63 00:12:21,299 --> 00:12:22,799 Você é meu agora. 64 00:12:22,799 --> 00:12:24,000 O que? 65 00:12:26,099 --> 00:12:29,200 Mi Ran me disse que ela está deixando-me ter você, então você é meu agora. 66 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 Você sabe o que quero dizer com isso, certo? 67 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 O que você está dizendo-- 68 00:12:35,700 --> 00:12:37,500 Bem bem. Faça o que você quiser. 69 00:12:39,400 --> 00:12:43,099 Então você tem que ter cuidado hoje e não se machucar, ok? 70 00:12:43,099 --> 00:12:44,599 Tudo certo. 71 00:13:12,035 --> 00:13:15,299 E quanto a Anna? Será que ela gosta daquele lugar? 72 00:13:17,741 --> 00:13:18,741 Sim. 73 00:13:19,489 --> 00:13:21,199 Bem, isso é um alívio. 74 00:13:24,026 --> 00:13:25,799 Quando é que ela vai voltar? 75 00:13:34,400 --> 00:13:38,100 Há muitas pessoas assistindo. Cuide da sua expressão, Senhora. 76 00:13:38,100 --> 00:13:39,600 Idiota. 77 00:13:39,600 --> 00:13:41,699 Ele está basicamente segurando seu refém. 78 00:13:41,699 --> 00:13:43,400 Você tem uma aparência programa de TV ao vivo hoje, Senhora. 79 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 Você deve se acalmar. 80 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Esta é a última entrevista que eu estou fazendo sobre Anna. 81 00:13:46,600 --> 00:13:50,400 Faça o que puder para parar a identidade de Anna de ser exposto. 82 00:13:50,400 --> 00:13:52,100 Já nele, Senhora. 83 00:13:52,100 --> 00:13:53,500 Ela vai ser esquecido em breve. 84 00:13:55,400 --> 00:13:59,699 Anna está completamente nas mãos do presidente Choi agora, certo? 85 00:13:59,699 --> 00:14:02,826 Estou curioso sobre o que o próximo passo da Choi Sung Won será. 86 00:14:02,826 --> 00:14:07,900 Ele disse que ele está tentando usar Anna como um escudo contra ataques de sua irmã. 87 00:14:07,900 --> 00:14:10,299 Essa é uma possibilidade. Até a eleição, de qualquer maneira. 88 00:14:10,299 --> 00:14:15,702 Mas e se o deputado Jang emerge como o vencedor desta eleição? 89 00:14:15,702 --> 00:14:21,600 Será que a esposa do presidente deixe Anna permanecem nas mãos do presidente Choi então? 90 00:14:22,100 --> 00:14:26,100 E você acha que o presidente Choi não tem conhecimento disso? 91 00:14:26,100 --> 00:14:30,500 Anna não é escudo do Presidente Choi. 92 00:14:30,500 --> 00:14:35,600 Ela é uma espada poderosa que pode ser usada contra Senhora. 93 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 Olá. 94 00:14:46,600 --> 00:14:49,400 Oh. Você dormiu bem? 95 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Sim. 96 00:14:53,100 --> 00:14:55,600 O que é isso? Será que algo de ruim acontecer? 97 00:14:56,299 --> 00:15:01,199 Não exatamente, mas ... Estou preocupado com alguma coisa. 98 00:15:01,199 --> 00:15:05,600 E eu não tenho certeza se eu deveria mostrar isso para você ou não. 99 00:15:06,100 --> 00:15:07,799 O que é isso? 100 00:15:09,842 --> 00:15:11,900 Mas eu acho que mostra que isso é a coisa certa a fazer. 101 00:15:15,500 --> 00:15:19,400 É o arquivo da polícia sobre o caso de sua mãe. 102 00:15:19,400 --> 00:15:20,857 [notificação de casos relativos de Ume Hye Rin Unnatural Morte] 103 00:15:25,500 --> 00:15:28,600 Isso é algo que é mais curioso sobre que qualquer outra coisa. 104 00:15:28,600 --> 00:15:32,299 Como você se tornou o tutor de Ms. Go Anna? 105 00:15:32,299 --> 00:15:38,100 Eu estava muito perto de a mãe de Anna, Ume Hye Rin. 106 00:15:38,100 --> 00:15:43,000 Eu a conheci pela primeira vez antes de me casar 107 00:15:43,000 --> 00:15:47,799 quando eu estava trabalhando no Grupo JB, enquanto ela estava trabalhando como um modelo de anúncio para JB. 108 00:15:47,799 --> 00:15:49,600 Ah, então é assim que era! 109 00:15:49,600 --> 00:15:54,600 Afinal de contas, é verdade que a Sra Ume também foi um modelo de topo para anúncios. 110 00:15:54,600 --> 00:15:58,299 Sim. E devido a isso, nós crescemos perto. 111 00:15:58,299 --> 00:16:01,600 Mais tarde, ela acabou encontrando Director Go Joon Ho 112 00:16:01,600 --> 00:16:05,600 que trabalhou em um filme que nossa empresa produziu. 113 00:16:05,600 --> 00:16:07,299 E se casaram também, certo? 114 00:16:07,799 --> 00:16:13,400 Oh. Então você era como uma espécie de cupido para o casal. 115 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 Não exatamente, mas ... 116 00:16:16,757 --> 00:16:21,900 é verdade que os dois se conheceram por causa de mim. 117 00:16:21,900 --> 00:16:25,600 Você acabou de dizer "porque". 118 00:16:25,600 --> 00:16:29,900 Será que você expressá-lo assim, porque eles acabaram separando? 119 00:16:31,299 --> 00:16:32,600 Sim. 120 00:16:33,100 --> 00:16:37,600 Para ser honesto, eu estava em um monte de dor emocional no momento 121 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 e foi bastante miserável. 122 00:16:41,538 --> 00:16:45,699 Eu senti que era ruim de me ter introduzido-los uns aos outros também. 123 00:16:46,188 --> 00:16:51,299 Então é por isso que você acabou levando Ms. Go Anna sob sua asa. 124 00:16:53,207 --> 00:16:54,207 Sim. 125 00:16:56,600 --> 00:17:00,699 Oh, você está rasgando. 126 00:17:02,160 --> 00:17:04,600 Nós vamos continuar após estas mensagens de nossos patrocinadores. 127 00:17:05,100 --> 00:17:07,199 Hum, intervalo comercial! 128 00:17:17,299 --> 00:17:19,000 Ji Yeon. 129 00:17:20,199 --> 00:17:23,467 Teria sido melhor continuar desde que eu estava ficando emocional 130 00:17:23,467 --> 00:17:26,000 em vez de cortá-lo. 131 00:17:27,400 --> 00:17:28,900 Você acha? 132 00:17:32,174 --> 00:17:33,699 My bad, Yoo Jin. 133 00:17:33,699 --> 00:17:36,400 Tenho certeza de que você realmente tinha a incluir essas lágrimas para fora também. 134 00:17:46,687 --> 00:17:48,199 Yoo Jin. 135 00:17:48,199 --> 00:17:52,299 Você estava realmente trabalhando no JB, nesse momento, embora? 136 00:17:53,799 --> 00:17:55,000 O que? 137 00:17:55,000 --> 00:17:58,600 você não estava estudando no exterior, então? 138 00:18:00,199 --> 00:18:02,799 Eu fui e para trás muito. 139 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Sério? 140 00:18:06,400 --> 00:18:10,199 Meu irmão-em-lei estava trabalhando no JB em torno desse tempo 141 00:18:10,199 --> 00:18:12,299 mas parece que ele não sabe nada sobre isso. 142 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 O que meros funcionários sabem? 143 00:18:18,699 --> 00:18:20,799 Ele era o presidente, apesar de tudo. 144 00:18:27,356 --> 00:18:28,600 Ji Yeon. 145 00:18:29,199 --> 00:18:34,299 Nós apenas estamos indo pelo script. Você sabe disso, certo? 146 00:18:35,600 --> 00:18:36,799 Por quê? 147 00:18:40,650 --> 00:18:42,400 Por causa do meu filho? 148 00:18:44,100 --> 00:18:46,299 Tudo bem, vamos retomar agora! 149 00:18:49,199 --> 00:18:51,600 Meu filho está no exterior agora. 150 00:18:53,000 --> 00:18:55,900 Será que o meu filho acabam sendo separado de sua mãe 151 00:18:55,900 --> 00:19:00,000 e ser forçado a passear sozinho por 10 anos também? 152 00:19:01,699 --> 00:19:03,199 Cue! 153 00:19:07,143 --> 00:19:11,000 Atualmente, temos Senhora Choi Jin Yoo aqui conosco hoje. 154 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 Então, vocês dois devem ter mantido contato 155 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 mesmo depois de Ms. Ume veio dos Estados Unidos depois de seu casamento se desfez. 156 00:19:22,799 --> 00:19:24,600 Senhora? 157 00:19:24,600 --> 00:19:25,799 Sim? 158 00:19:28,799 --> 00:19:32,000 Oh, hum ... sim. 159 00:19:32,626 --> 00:19:33,626 Sim eu fiz. 160 00:19:34,341 --> 00:19:40,582 Vi-a desmoronar mais e mais 161 00:19:40,582 --> 00:19:42,199 e ele realmente me doeu vê-la assim. 162 00:19:42,199 --> 00:19:47,299 E, em seguida, a Sra Ume infelizmente terminou sua própria vida, correto? 163 00:19:48,299 --> 00:19:49,900 Sim. 164 00:19:50,500 --> 00:19:53,199 Se eu tivesse pago um pouco mais atenção a ela ... 165 00:19:53,699 --> 00:19:56,600 Talvez eu tenha sido capaz de impedi-la ... 166 00:19:56,600 --> 00:20:02,600 Então é assim que você veio para cuidar do Ms. Anna órfã? 167 00:20:03,799 --> 00:20:05,000 Sim. 168 00:20:06,151 --> 00:20:12,699 Mas eu acho que você não sabia que o Sr. Lafelt estava procurando Anna. 169 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 Claro. Eu não sabia. 170 00:20:16,500 --> 00:20:21,100 Tem a certeza de que a Sra Ume não sabia Mr. Lafelt? 171 00:20:21,100 --> 00:20:25,799 Mr. Lafelt? Claro que não. 172 00:20:25,799 --> 00:20:30,400 Certo. Porque você definitivamente sabe sobre sua amizade 173 00:20:30,400 --> 00:20:33,799 desde que você era amigo dela por tanto tempo. 174 00:20:34,299 --> 00:20:35,799 Claro. 175 00:20:36,299 --> 00:20:40,799 Seria tão bom se Ms. Anna estavam conosco aqui hoje também. 176 00:20:40,799 --> 00:20:44,900 Com base em notícias de ontem, parecia que ela tem algum tipo de transtorno. 177 00:20:44,900 --> 00:20:47,799 Você disse: "meu filho está doente", certo? 178 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Sim. 179 00:20:50,600 --> 00:20:53,600 Ela tem um transtorno de pânico grave. 180 00:20:53,600 --> 00:20:55,799 E devido a ela ter sofrido com isso por tanto tempo 181 00:20:55,799 --> 00:20:58,799 ela sociophobia tem crescido muito pior também. 182 00:20:58,799 --> 00:21:01,600 Seus sintomas devem ser grave, então. 183 00:21:01,600 --> 00:21:03,799 Sim, um pouco. 184 00:21:03,799 --> 00:21:08,600 É por isso que ela não pode sequer sair de casa em tudo. 185 00:21:08,600 --> 00:21:10,699 Entendo. 186 00:21:13,308 --> 00:21:17,799 Mas você sabe, nós somos pessoas muito capazes! 187 00:21:17,799 --> 00:21:22,799 E por causa disso, convidamos a Sra Anna para o estúdio como nosso convidado surpresa! 188 00:21:23,300 --> 00:21:26,400 Ms. Go Anna? Por favor, venha para fora. 189 00:21:28,499 --> 00:21:30,100 Você está brincando, certo? 190 00:21:30,100 --> 00:21:31,400 Quem sabe? 191 00:21:42,600 --> 00:21:44,499 Bem-vindo, Ms. Anna. 192 00:22:17,900 --> 00:22:19,800 É bom ver você, Ms. Anna. 193 00:22:19,800 --> 00:22:20,999 Olá. 194 00:22:22,199 --> 00:22:25,300 Nós diminuiu as luzes. É o brilho bem com você agora? 195 00:22:25,300 --> 00:22:27,499 Sim. Obrigado. 196 00:22:27,499 --> 00:22:29,300 Você estava bastante surpreso, não fosse você, senhora? 197 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 Vocês dois devem cumprimentar uns aos outros também. 198 00:22:32,100 --> 00:22:33,900 Ah sim. 199 00:22:35,699 --> 00:22:37,199 Você está aqui, querida? 200 00:22:38,499 --> 00:22:40,199 Sim senhora. 201 00:22:42,999 --> 00:22:49,400 Ms. Anna. Você estava ciente do fato de que o Sr. Lafelt estava procurando por você? 202 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 Não, eu não fiz. 203 00:22:51,300 --> 00:22:55,499 Então você não estava ciente de que tipo de pessoa Mr. Lafelt é qualquer um, certo? 204 00:22:55,499 --> 00:22:58,499 Não, eu estava ciente de que tipo de pessoa que ele era. 205 00:22:58,499 --> 00:23:04,300 Minha mãe às vezes me disse sobre ele quando eu era mais jovem. 206 00:23:04,300 --> 00:23:05,499 Sério? 207 00:23:05,499 --> 00:23:07,600 Era fã da Sra Ume Mr. Lafelt? 208 00:23:07,600 --> 00:23:14,400 Não. Ela disse que ele era um de seus amigos mais próximos de Paris. 209 00:23:14,400 --> 00:23:21,100 Mas você não disse que a Sra Ume não sabia Mr. Lafelt em tudo, Senhora? 210 00:23:23,900 --> 00:23:25,199 Oh, hum, sim. 211 00:23:28,199 --> 00:23:29,999 Ah sim. Enquanto nós estamos sobre o assunto 212 00:23:29,999 --> 00:23:36,300 temos uma carta de vídeo de uma pessoa chocante para Ms. Anna. 213 00:23:36,300 --> 00:23:37,800 Você está curioso sobre isso, não é? 214 00:23:37,800 --> 00:23:39,900 Vamos dar uma olhada, então. 215 00:23:40,699 --> 00:23:42,800 Olá, meu anjo! Você sabe quem eu sou, certo? 216 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 É Jean-Paul Lafelt. 217 00:23:45,300 --> 00:23:48,100 Eu estive procurando por você por um tempo muito longo. 218 00:23:48,100 --> 00:23:49,999 Eu fiquei chocado duas vezes por causa de você. 219 00:23:49,999 --> 00:23:52,499 A primeira vez que me chocou foi quando eu te vi pela primeira vez 220 00:23:52,499 --> 00:23:57,499 e pensei que meu amigo e musa, Ume Hye Rin, tinha voltado do túmulo. 221 00:23:57,499 --> 00:23:59,900 E a segunda vez que me chocou foi depois que eu descobri que você 222 00:23:59,900 --> 00:24:02,800 e descobri que você é filha de Ume Hye Rin. 223 00:24:02,800 --> 00:24:05,900 Anna, você pode se tornar uma estrela de topo. 224 00:24:05,900 --> 00:24:08,300 Você não vai se tornar minha nova musa? 225 00:24:08,300 --> 00:24:13,400 Seus sonhos e novo mundo estão esperando por você aqui. 226 00:24:13,400 --> 00:24:14,600 Apresse aqui. Eu estarei esperando. 227 00:24:15,199 --> 00:24:18,499 Uau. Eu acho que esta é a primeira vez que ele foi anunciado 228 00:24:18,499 --> 00:24:22,800 que a Sra Ume Hye Rin foi musa de Jean-Paul Lafelt. 229 00:24:22,800 --> 00:24:25,969 Uau. Como chocante. 230 00:24:25,969 --> 00:24:32,499 Muitos dizem que sua carreira como modelo está definido se você se tornar musa de Lafelt. 231 00:24:32,499 --> 00:24:35,800 Quando você está planejando ir para Paris? 232 00:24:40,100 --> 00:24:43,400 Eu não tenho planos de ir ainda. 233 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 O que? 234 00:24:44,400 --> 00:24:47,800 Tratar o meu transtorno do pânico deve ser a minha primeira prioridade. 235 00:24:48,699 --> 00:24:51,600 Mas há algo que eu preciso fazer aqui primeiro. 236 00:24:51,600 --> 00:24:54,100 Então você está dizendo-lhe para esperar? 237 00:24:54,100 --> 00:24:56,999 Uau, que uma atitude condizente para a filha estrela de cinema Ms. Ume Hye Rin 238 00:24:56,999 --> 00:25:00,699 que era o orgulho e alegria da Coreia. 239 00:25:00,699 --> 00:25:02,100 Como surpreendente. 240 00:25:03,400 --> 00:25:04,800 Não é nada, realmente. 241 00:25:04,800 --> 00:25:09,499 Mas você disse que tinha que fazer outra coisa além de receber tratamento. 242 00:25:09,499 --> 00:25:13,199 Qual é a outra razão pela qual você está fazendo o Sr. Lafelt esperar? 243 00:25:27,400 --> 00:25:33,100 Quero resolver o mistério em torno da morte de minha mãe, a Sra Ume Hye Rin. 244 00:25:35,600 --> 00:25:39,800 O mistério em torno da morte da Sra Ume Hye Rin? 245 00:25:39,800 --> 00:25:42,900 Isso significa que você não pode reconhecer que ela cometeu suicídio? 246 00:25:48,100 --> 00:25:49,800 Anna. 247 00:25:52,800 --> 00:25:56,199 Não, não é assim. 248 00:25:57,400 --> 00:25:59,499 Então o que... 249 00:26:01,199 --> 00:26:06,499 Se ela realmente cometeu suicídio, eu quero saber por que ela fez isso. 250 00:26:09,600 --> 00:26:15,300 Ela ainda era popular naquela época e enfrentou sem dificuldades. 251 00:26:15,800 --> 00:26:19,999 Ela tinha sequer chegado um passaporte feito para mim direito antes de morrer. 252 00:26:20,954 --> 00:26:27,400 E naquele dia, mãe e eu tinha reservado passagens de avião para a América. 253 00:26:28,800 --> 00:26:29,999 Mas... 254 00:26:35,199 --> 00:26:37,199 Mas naquela noite ... 255 00:26:41,300 --> 00:26:43,100 Mãe morreu. 256 00:26:45,999 --> 00:26:48,300 Sem sequer deixar um testamento para trás. 257 00:26:56,100 --> 00:26:57,800 É por isso que eu... 258 00:26:59,499 --> 00:27:05,800 quer saber por que minha mãe morreu. 259 00:27:14,600 --> 00:27:17,400 Oh, eu vejo. 260 00:27:17,400 --> 00:27:22,499 Tenho certeza de que iria dar-lhe algum consolo. 261 00:27:22,999 --> 00:27:24,199 Senhora Choi. 262 00:27:24,199 --> 00:27:29,100 Você estava perto com a Sra Ume então. 263 00:27:29,100 --> 00:27:31,499 Você tem alguma coisa que você pode dizer Anna sobre esse tempo? 264 00:27:31,499 --> 00:27:35,400 Talvez uma conversa que você dois tiveram? 265 00:27:39,900 --> 00:27:41,300 Não tenho certeza. 266 00:27:47,699 --> 00:27:49,600 Em primeiro lugar e acima de tudo ... 267 00:27:51,199 --> 00:27:54,300 Eu quero saber o que minha mãe tinha feito 268 00:27:54,300 --> 00:27:56,699 no dia em que ela morreu ou os dias que antecederam a isso. 269 00:27:57,353 --> 00:28:02,199 Se alguém sabia que minha mãe nem nunca falou com ela 270 00:28:02,199 --> 00:28:04,300 Por favor entre em contato comigo. 271 00:28:04,999 --> 00:28:06,699 Eu imploro a você. 272 00:28:19,400 --> 00:28:21,100 Isto é um pouco estranho. 273 00:28:21,100 --> 00:28:24,999 Talvez alguém a matou? 274 00:28:32,400 --> 00:28:35,199 Anna. O que você estava pensando? 275 00:28:35,199 --> 00:28:39,400 Como você poderia aparecer na frente das próprias pessoas desesperadas para pegar você? 276 00:28:43,600 --> 00:28:45,100 Você fez isso, presidente? 277 00:28:45,100 --> 00:28:47,900 Você é o único que fez ela ir no show? Hã? 278 00:28:48,400 --> 00:28:50,199 Eu disse que queria fazê-lo. 279 00:28:51,400 --> 00:28:54,900 Eu queria rasgar a máscara de Choi Jin Yoo limpar. 280 00:28:56,300 --> 00:28:59,600 Se apenas o tio não tinha me segurou. 281 00:28:59,600 --> 00:29:01,300 Eu volto já. 282 00:29:06,499 --> 00:29:08,100 Ei, Anna. 283 00:29:08,699 --> 00:29:10,800 Por que você está fazendo isso? Hã? 284 00:29:10,800 --> 00:29:13,199 Quero vingar-Choi Jin Yoo. 285 00:29:13,199 --> 00:29:15,300 Tio vai me ajudar. 286 00:29:15,300 --> 00:29:16,800 E... 287 00:29:18,499 --> 00:29:20,600 você vai me proteger. 288 00:29:48,100 --> 00:29:51,600 Está tudo bem, minha senhora? 289 00:29:52,100 --> 00:29:57,800 Devo ter entendido mal algo durante todo esse tempo. 290 00:29:57,800 --> 00:29:59,999 Eu vou matá-lo. 291 00:29:59,999 --> 00:30:01,800 Sim. 292 00:30:03,600 --> 00:30:05,699 Eu deveria ter escutado você. 293 00:30:31,699 --> 00:30:34,800 Minha mãe não apenas morrer pacificamente após uma overdose de pílulas para dormir. 294 00:30:35,600 --> 00:30:40,100 Ela se contorcia de dor tanto que suas unhas quebrou antes de morrer. 295 00:30:44,800 --> 00:30:49,999 Pare jorrando absurdo e apenas ser honesto comigo! 296 00:30:50,800 --> 00:30:51,999 Algo está acontecendo, não é? 297 00:30:52,800 --> 00:30:58,900 Isso não é algo a discutir no meu escritório mais simples café. 298 00:30:59,499 --> 00:31:05,100 Tudo bem, punk. Eu vou comprar uma bebida para os 40 anos de história que temos. 299 00:31:05,100 --> 00:31:09,400 Oh, Terceira. Considere-se com sorte que você tem alguém como eu. 300 00:31:09,400 --> 00:31:11,100 Oh eu sei. 301 00:31:11,600 --> 00:31:12,999 Então vá em frente já. 302 00:31:12,999 --> 00:31:14,999 Oh, Terceira. 303 00:31:14,999 --> 00:31:19,219 Que tal você tirar uma apólice de seguro comigo dessa vez? 304 00:31:19,219 --> 00:31:22,100 Jang Se Joon é feito para. 305 00:31:22,100 --> 00:31:25,100 Tudo bem, tudo bem. 306 00:31:25,100 --> 00:31:28,499 Mas por que? Por que ele fez por? 307 00:31:37,100 --> 00:31:38,499 Sério? 308 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Oh! 309 00:31:49,600 --> 00:31:54,800 Nossos líderes de equipe aqui vai dar o nosso Anjo da Barcelona suas asas. 310 00:31:54,800 --> 00:31:58,300 Team Leader Shin Jung Eun, a cargo da moda, cabelo e maquiagem. 311 00:31:58,821 --> 00:32:00,900 E Team Leader Kim Yu Ri, encarregado de lidar com PR. 312 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 E Chief Baek, encarregado de mantê-lo seguro. 313 00:32:51,000 --> 00:32:52,300 Senhora. 314 00:32:52,300 --> 00:32:54,500 O deputado está sendo lançado esta tarde. 315 00:32:54,500 --> 00:32:56,800 Parabéns, Senhora. 316 00:32:57,500 --> 00:32:59,899 Então você está colocando em maquiagem para ir vê-lo? 317 00:32:59,899 --> 00:33:01,500 - Sim. - Uau! 318 00:33:01,500 --> 00:33:03,699 O deputado deve ser tão feliz! 319 00:33:03,699 --> 00:33:06,500 Para se ter uma bela esposa, tais como a si mesmo. 320 00:33:07,699 --> 00:33:09,699 Quanto à questão de que eu relatei para você sobre esta manhã 321 00:33:09,699 --> 00:33:13,000 Eu vou ter a certeza de cuidar dela antes do assemblyman é liberado. 322 00:33:32,228 --> 00:33:38,108 Eu acho que seria melhor deixar Je Ha sozinho. 323 00:33:38,108 --> 00:33:41,300 Podemos usá-lo mais tarde. 324 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 E há o problema com o e-mail também. 325 00:33:48,199 --> 00:33:49,500 Sim eu entendo. 326 00:33:49,500 --> 00:33:52,100 Deixe-me te uma chávena de café quente. 327 00:34:10,600 --> 00:34:14,078 Pensei que presidentes seria ocupado a ganhar dinheiro 328 00:34:14,078 --> 00:34:15,800 mas acho que você tem toneladas de tempo em suas mãos. 329 00:34:15,800 --> 00:34:18,100 O funcionamento é para as abelhas operárias. 330 00:34:18,100 --> 00:34:21,800 E sobre presidentes, embora? O que eles fazem? 331 00:34:21,800 --> 00:34:22,899 Nos? 332 00:34:22,899 --> 00:34:25,000 Nós a guerra. 333 00:34:25,000 --> 00:34:27,100 Nós construir castelos e roubá-los. 334 00:34:27,100 --> 00:34:28,500 E expandir nosso território. 335 00:34:28,500 --> 00:34:30,399 E depois de expandir nosso território como aquela 336 00:34:30,399 --> 00:34:32,199 nossas abelhas operárias lavrar a terra um pouco mais. 337 00:34:32,199 --> 00:34:34,500 E então, temos a guerra novamente. Indefinidamente. 338 00:34:34,500 --> 00:34:36,109 Eu acho que o que ele disse estava certo. 339 00:34:36,109 --> 00:34:39,199 Que Anna não é um escudo para protegê-lo de Choi Jin Yoo. 340 00:34:39,199 --> 00:34:42,199 Ela é uma espada que você está usando para atacá-la. 341 00:34:42,199 --> 00:34:45,600 Oh legal. Onde você ouviu isso? 342 00:34:46,100 --> 00:34:50,899 Sim está certo. Quero Anna para ter sucesso em vingar sua mãe. 343 00:34:50,899 --> 00:34:53,100 Porque eu vou ser capaz de proteger Grupo JB. 344 00:34:53,100 --> 00:34:54,800 É assim tão terrível? 345 00:34:54,800 --> 00:34:58,500 A justiça será feita e eu vou proteger meu castelo. 346 00:34:59,199 --> 00:35:02,300 Então é por isso que você mostrou uma menina que sofre de transtornos de pânico 347 00:35:02,300 --> 00:35:06,100 um processo de que conste fotos traumatizantes de sua mãe morta de propósito? 348 00:35:07,899 --> 00:35:12,399 "Menina"? Eu acho que você está mal informado. 349 00:35:12,899 --> 00:35:17,899 Dê uma olhada para si mesmo. A mulher que você ama não é mais uma garota. 350 00:35:19,000 --> 00:35:21,300 Veja. Dê uma boa olhada. 351 00:35:31,600 --> 00:35:33,399 É tão bonito. 352 00:35:34,199 --> 00:35:37,800 Ela precisa de alguém que vai dar-lhe asas. 353 00:35:37,800 --> 00:35:39,500 Eu acho que você não sabe muito sobre sua irmã 354 00:35:39,500 --> 00:35:41,899 mesmo que você a viu toda a sua vida. 355 00:35:42,399 --> 00:35:46,000 Porque se você realmente sabia o seu, você nunca teria feito algo 356 00:35:46,000 --> 00:35:48,500 tão perigoso quanto trazendo Anna para o estúdio hoje. 357 00:35:54,199 --> 00:35:57,199 Tudo bem, olha aqui, Ms. Anna. Sim. Relaxe. 358 00:35:57,199 --> 00:35:59,899 Sim. Um pouco mais! Relaxe, relaxe. 359 00:36:00,699 --> 00:36:02,500 Oh, não é mau. Não é ruim! 360 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 Ok, relaxar um pouco mais. Sim, apenas como aquele. 361 00:36:07,000 --> 00:36:09,500 Oh isso é ótimo. Sim! 362 00:36:09,500 --> 00:36:12,000 Vamos, grande sorriso! 363 00:36:14,000 --> 00:36:16,500 Tudo certo. Eu gosto que grande sorriso. 364 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Não fique nervoso. Tudo bem então. 365 00:36:19,500 --> 00:36:21,699 Ok, sentar-se lá apenas como aquele. 366 00:36:25,399 --> 00:36:29,839 Presidente. Fiz o meu melhor, mas vai ser difícil 367 00:36:29,839 --> 00:36:33,399 para obter foto fotos shoot-worthy sem usar o flash. 368 00:36:33,399 --> 00:36:36,061 Que tal tirar algumas fotos em seu perfil de ela hoje? 369 00:36:36,061 --> 00:36:37,500 - Mr. Han. - Sim senhor? 370 00:36:37,500 --> 00:36:40,199 Dê-me apenas uma hora. Vou tentar falar com ela. 371 00:36:40,199 --> 00:36:41,600 Sim senhor. 372 00:36:41,600 --> 00:36:43,500 Tudo bem, vamos comer antes de continuar. 373 00:36:43,500 --> 00:36:45,000 Eu reservado um restaurante em frente. 374 00:36:45,000 --> 00:36:46,899 - Uau! - Yay! 375 00:36:46,899 --> 00:36:49,500 - Eu estou com fome! - Vamos! 376 00:36:50,500 --> 00:36:51,800 Anna. 377 00:36:53,800 --> 00:36:56,300 Oh, você ir e comer também, Ms. Mi Ran. 378 00:36:56,300 --> 00:36:58,600 Oh, sim, senhor. 379 00:37:06,800 --> 00:37:09,899 Estes são comprimidos a partir de Dr. Lee no hospital. 380 00:37:09,899 --> 00:37:11,199 É medicamentos anti-ansiedade. 381 00:37:11,199 --> 00:37:15,500 Ela disse que vai ser uma hora efectiva depois de tomá-los. 382 00:37:15,500 --> 00:37:17,199 Uau. Tal medicação existe? 383 00:37:17,199 --> 00:37:20,000 Claro! Vivemos em um mundo tão moderno, agora, você sabe! 384 00:37:20,500 --> 00:37:23,500 Vamos retomar a sessão de fotos depois de tomar estes. 385 00:37:23,500 --> 00:37:25,899 E vamos ver se essas pílulas vamos usar o flash neste momento. 386 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 - Tudo certo. - Ok, então. 387 00:37:42,199 --> 00:37:43,500 O que é isso? 388 00:37:43,500 --> 00:37:46,000 medicamentos anti-ansiedade. A partir do hospital. 389 00:37:46,000 --> 00:37:48,199 Mas por que é presidente Choi dando-lhe algo assim? 390 00:37:48,199 --> 00:37:49,800 Você deve pegar este tipo de medicação si mesmo. 391 00:37:49,800 --> 00:37:53,100 Tenho certeza de que ele não iria me dar qualquer medicação estranho. 392 00:37:53,600 --> 00:37:55,500 E não é como se você ia ficar por isso, se ele fez de qualquer maneira. 393 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Isso é verdade, mas-- 394 00:37:56,500 --> 00:37:59,300 Vamos para o vestiário. Eu tenho que esperar uma hora depois de tomar estes. 395 00:38:00,699 --> 00:38:03,800 Seria muito bom se estes realmente funcionou. Certo? 396 00:38:39,500 --> 00:38:41,199 Com licença. O que traz você aqui? 397 00:38:41,199 --> 00:38:43,000 É uma entrega de flores para Ms. Go Anna. 398 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 Você pode apenas dar isso para mim. 399 00:38:44,500 --> 00:38:46,000 Eu não posso fazer isso. 400 00:40:21,000 --> 00:40:22,299 J4. J4! 401 00:40:24,900 --> 00:40:25,900 Droga! 402 00:40:26,672 --> 00:40:27,672 [No recepção] 403 00:40:36,299 --> 00:40:37,799 Levanta-te, Anna. 404 00:40:38,299 --> 00:40:39,600 Por quê? 405 00:40:41,100 --> 00:40:42,485 O que está acontecendo? 406 00:40:42,485 --> 00:40:46,799 Há pessoas depois de você. Fugi do lado de fora antes de mim. 407 00:40:46,799 --> 00:40:47,799 O que? 408 00:40:47,799 --> 00:40:51,799 Algumas pessoas estranhas forçaram a entrada. Você vai estar em perigo se ficar aqui. 409 00:40:51,799 --> 00:40:52,799 Aqui, vamos. 410 00:40:54,299 --> 00:40:55,525 E como é que vamos sair? 411 00:40:55,525 --> 00:40:57,199 Não, está tudo bem. Você pode sair. 412 00:40:57,199 --> 00:40:58,799 Você quer que eu vá sozinha? E quanto a você, então? 413 00:40:58,799 --> 00:41:02,100 Não se preocupe comigo. Eu vou encontrar o meu próprio caminho. 414 00:41:02,100 --> 00:41:04,299 Eu não vou quer, então. Eu vou contigo. 415 00:41:04,299 --> 00:41:05,600 Anna, me escute. 416 00:41:05,600 --> 00:41:09,400 Aquelas pessoas suspeitas estão pulverizando gás de nervos aqui. 417 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 Você entende o que isso significa? 418 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 Gás? P-venenoso gás? 419 00:41:12,600 --> 00:41:14,199 Você sabe que eu sou um bom lutador, certo? 420 00:41:14,199 --> 00:41:16,600 Vou cuidar das coisas aqui e sair, então você vai primeiro. 421 00:41:16,600 --> 00:41:18,799 - Vamos tirá-lo primeiro. - Não! Eu vou contigo! 422 00:41:18,799 --> 00:41:21,600 Anna, vai ser mais difícil para mim se você vem comigo! Eu tenho que protegê-lo! 423 00:41:21,600 --> 00:41:24,699 Pare de mentir! Como você está indo para lutar com que o gás? 424 00:41:24,699 --> 00:41:26,400 Você está apenas tentando me tirar daqui, certo? 425 00:41:26,400 --> 00:41:27,900 - Je Ha, vamos together-- - Não há tempo! 426 00:41:27,900 --> 00:41:30,900 - Eu não vou sozinho! - Anna! Por favor! 427 00:41:31,400 --> 00:41:32,600 Escute-me. 428 00:41:32,600 --> 00:41:33,900 Eu estou te implorando. 429 00:41:33,900 --> 00:41:37,299 Se ficarmos juntos, nós dois vamos morrer. 430 00:41:51,000 --> 00:41:52,600 Pressa. 431 00:41:52,600 --> 00:41:53,600 Ir para cima. 432 00:42:37,900 --> 00:42:39,199 Sim? 433 00:42:39,199 --> 00:42:40,600 Dê o telefone para Senhora Choi. 434 00:42:40,600 --> 00:42:43,699 Ela está ocupada agora. Diga-me em seu lugar. 435 00:42:45,667 --> 00:42:47,100 Então foi você. 436 00:42:48,600 --> 00:42:51,699 Parar os caras que entrou aqui. Agora mesmo. 437 00:42:51,699 --> 00:42:52,799 Por que deveria? 438 00:42:52,799 --> 00:42:55,299 Eu particularmente não gosto de você, ao contrário de outra pessoa 439 00:42:55,299 --> 00:42:57,699 e eu não me importo sobre o pai de Anna também. 440 00:42:57,699 --> 00:43:01,000 O fato de que isso aconteceu Senhora é tudo culpa sua. 441 00:43:01,000 --> 00:43:06,400 Tudo ia perfeitamente até que você apareceu. 442 00:43:08,799 --> 00:43:14,100 É hora de colocar Senhora e Anna de volta em seus devidos lugares agora. 443 00:43:14,100 --> 00:43:16,400 Aqueles que estão a viver deve viver, e aqueles que devem morrer, tem que morrer. 444 00:43:16,400 --> 00:43:18,400 Apenas espere. 445 00:43:18,400 --> 00:43:21,199 Basta esperar até eu chegar lá. 446 00:43:37,600 --> 00:43:39,199 - O que é isso? - O que está acontecendo? 447 00:45:23,799 --> 00:45:25,000 Je Ha. 448 00:45:33,699 --> 00:45:35,199 Je Ha! 449 00:46:09,500 --> 00:46:11,600 Je Ha! Je Ha, acorde! 450 00:46:11,600 --> 00:46:13,100 Acorde, Je Ha! 451 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 Je Ha! Je Ha! Acorde! 452 00:46:17,600 --> 00:46:19,400 Je Ha! Acorde! 453 00:46:19,400 --> 00:46:23,100 Je Ha! Je Ha! 454 00:46:23,100 --> 00:46:25,799 Je Ha! Acorde! 455 00:46:26,299 --> 00:46:27,600 Je Ha! 456 00:46:52,000 --> 00:46:53,699 Por favor, Je Ha. 457 00:47:01,147 --> 00:47:02,900 Por favor, Je Ha. 458 00:47:02,900 --> 00:47:04,600 Por favor, Je Ha. 459 00:47:13,900 --> 00:47:17,000 Je Ha! Je Ha! Je Ha! 460 00:47:22,299 --> 00:47:24,000 Je Ha! 461 00:47:24,400 --> 00:47:25,799 Je Ha! 462 00:47:26,600 --> 00:47:29,500 Acorde, Je Ha! Je Ha! 463 00:47:47,799 --> 00:47:49,600 Droga! 464 00:47:50,100 --> 00:47:51,600 Senhorita jovem! 465 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 - Solte-o! - Solte-lo 466 00:47:55,600 --> 00:47:59,199 - Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang! 467 00:47:59,199 --> 00:48:03,299 - Por que essa investigação? - Por que essa investigação? 468 00:48:03,299 --> 00:48:07,400 - Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang ! 469 00:48:12,600 --> 00:48:15,799 Devo sair agora? 470 00:48:15,799 --> 00:48:17,500 Claro, Terceira. 471 00:48:20,100 --> 00:48:21,799 Vou cuidar da papelada. 472 00:48:21,799 --> 00:48:23,400 Tudo certo. 473 00:48:33,342 --> 00:48:37,299 - Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang! 474 00:48:37,299 --> 00:48:40,600 - O deputado é inocente! - O deputado é inocente! 475 00:48:42,000 --> 00:48:44,600 E quanto a Anna? O que aconteceu com ela? 476 00:48:45,699 --> 00:48:48,000 Temos ainda ... 477 00:49:03,699 --> 00:49:08,000 Homem. O que está demorando tanto? 478 00:49:11,600 --> 00:49:14,600 Sim, em breve haverá um anúncio da acusação 479 00:49:14,600 --> 00:49:15,799 sobre Assemblyman Jang. 480 00:49:15,799 --> 00:49:19,400 A cobertura desta história irá continuar após o anúncio. 481 00:49:19,400 --> 00:49:21,799 - Oh, lá vem ele! - Ele está vindo! 482 00:49:22,600 --> 00:49:24,799 - Ele está saindo! - Vamos! 483 00:49:34,100 --> 00:49:37,199 Devido a um novo crime que a acusação tenha descoberto 484 00:49:37,199 --> 00:49:40,699 ao rever os materiais da nossa busca e apreensão 485 00:49:40,699 --> 00:49:42,799 Assemblyman Jang, que estava programado para ser lançado hoje 486 00:49:42,799 --> 00:49:45,699 não será liberado, devido a uma nova necessidade de uma investigação mais contundentes. 487 00:49:48,699 --> 00:49:49,900 Isso é tudo. 488 00:49:58,799 --> 00:50:01,400 - É um crime grave? - Nos digam! 489 00:50:17,299 --> 00:50:19,199 - Nos digam! - Que tipo de crime é? 490 00:50:19,199 --> 00:50:20,199 Você acha que ele vai ser absolvido? 491 00:50:20,199 --> 00:50:22,600 Como é a condição de deputado Jang a partir de agora? 492 00:50:22,600 --> 00:50:24,699 Bem, eu tenho certeza que vamos solicitar um mandado de prisão 493 00:50:24,699 --> 00:50:26,900 uma vez que as nossas suspeitas se confirmaram. 494 00:50:26,900 --> 00:50:29,600 - Ah, os outros assemblymen! - Assemblymen! 495 00:50:38,600 --> 00:50:41,799 Deputado. Nós vamos ter que movê-lo para a sala geral investigação. 496 00:50:47,199 --> 00:50:48,699 Droga. 497 00:50:55,299 --> 00:50:56,900 - Sung Gyu. - Sim? 498 00:50:56,900 --> 00:50:58,699 Vamos para a casa secreta. 499 00:50:58,699 --> 00:50:59,699 O que? 500 00:50:59,699 --> 00:51:01,900 Eu acho que isso seria o lugar mais seguro para nós agora. 501 00:51:01,900 --> 00:51:04,600 Chefe Kim não pode atacar JSS, depois de tudo. 502 00:51:04,600 --> 00:51:06,299 Tudo certo. Vamos fazer isso, então. 503 00:51:06,299 --> 00:51:08,275 Vou mandar minha equipe de segurança ali. 504 00:51:08,275 --> 00:51:09,600 Ir. 505 00:51:22,299 --> 00:51:24,600 Sim, Chefe. Wsou eu. 506 00:51:27,199 --> 00:51:28,400 O que? 507 00:51:40,699 --> 00:51:41,900 Analisá-lo. 508 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Nós vamos pedir a legalidade desses processos de ser revista 509 00:51:43,900 --> 00:51:45,600 enquanto eles estão recebendo um mandado 510 00:51:45,600 --> 00:51:48,600 , mas não temos certeza quais são as acusações exatamente no momento 511 00:51:48,600 --> 00:51:50,799 por isso vai ser difícil para nós para bloquear a sua primeira greve ofensiva. 512 00:51:50,799 --> 00:51:53,712 Que diabos você está dizendo? 513 00:51:53,712 --> 00:51:55,600 Se todos você não poderia mesmo lidar com um ataque como este 514 00:51:55,600 --> 00:51:58,900 por que diabos eu mesmo incomodar ajudá-lo a condenar os advogados? 515 00:51:58,900 --> 00:52:01,000 Eu peço desculpas, Senhora. 516 00:52:01,601 --> 00:52:05,456 Ao invés de depender de métodos legais, seria melhor para ir para um caminho político - 517 00:52:05,456 --> 00:52:06,799 Cale a boca! 518 00:52:07,400 --> 00:52:09,880 Subornar um juiz, ou ameaçá-los! 519 00:52:09,880 --> 00:52:11,799 Faça o que tiver que fazer para evitar uma prisão! 520 00:52:11,799 --> 00:52:13,100 equipe de contabilidade? 521 00:52:13,100 --> 00:52:14,900 Sim, Senhora. 522 00:52:15,199 --> 00:52:18,400 Tem certeza de que não havia erros nos documentos que liberaram a eles? 523 00:52:18,400 --> 00:52:22,100 Definitivamente não, Senhora. Eles foram completamente perfeito. 524 00:52:23,299 --> 00:52:25,600 Tudo certo. Tchau. 525 00:52:29,100 --> 00:52:30,900 E sobre o secretário-chefe do gabinete do presidente? 526 00:52:30,900 --> 00:52:32,799 Ele ainda está no meio de uma chamada. 527 00:52:39,400 --> 00:52:43,000 Basta pensar nisso como uma medida preventiva que estamos tomando 528 00:52:43,000 --> 00:52:47,600 para evitar escória como Jang Se Joon de entrar em nosso partido. 529 00:52:50,900 --> 00:52:54,600 Está ameaçando o presidente agora, Assemblyman Park? 530 00:52:54,600 --> 00:52:59,400 O que? Oh, claro que não. 531 00:52:59,400 --> 00:53:07,000 Só estou dizendo que o presidente precisa estar pronto para assumir o que ele pratos fora. 532 00:53:07,000 --> 00:53:13,500 Então, eu queria encontrar com ele e discutir o que devemos fazer sobre tudo isso. 533 00:53:13,500 --> 00:53:14,799 Assemblyman Park. 534 00:53:15,600 --> 00:53:18,799 É você que com medo de Assemblyman Jang entrar na festa? 535 00:53:18,799 --> 00:53:22,799 Oh, é claro que eu sou. Scared começa nem sequer a cobri-lo. 536 00:53:22,799 --> 00:53:26,100 Este camponês parece que ele está se preparando 537 00:53:26,100 --> 00:53:28,299 fazer alguma combate corpo-a-corpo com um nobre como eu 538 00:53:28,299 --> 00:53:30,600 assim como eu poderia não ter medo? 539 00:53:34,799 --> 00:53:40,100 Bem. Então o que você quer que eu faça agora? 540 00:53:40,100 --> 00:53:41,600 Bem... 541 00:53:41,600 --> 00:53:49,400 Ouvi dizer que há toneladas de enorme carpa perto do Uiwang Dam agora. 542 00:53:49,400 --> 00:53:54,400 Então, basta obter-se um banco e tomar o seu tempo de pesca. 543 00:53:54,400 --> 00:53:58,799 Quando eu me tornar presidente, eu vou ter a certeza de garantir-lhe um local agradável pouco 544 00:53:58,900 --> 00:54:01,799 em uma localização privilegiada. OK? 545 00:54:03,600 --> 00:54:07,199 Bem, eu estou ocupado, então eu vou estar indo agora. 546 00:54:08,600 --> 00:54:10,000 Sim, bem-vindo. 547 00:54:10,600 --> 00:54:12,600 Bem-vindo bem vindo. 548 00:54:13,199 --> 00:54:15,000 Senhor! 549 00:54:15,000 --> 00:54:18,900 Oh homem, eu quase morri lá! 550 00:54:19,900 --> 00:54:21,600 Sim, sim, bem-vindo de volta, meus filhos. 551 00:54:21,600 --> 00:54:23,600 Vocês todos trabalharam duro. 552 00:54:23,600 --> 00:54:27,900 Papai! Eles me e coisas bateu! 553 00:54:29,400 --> 00:54:31,699 Oh, eles fizeram, querida? Onde? 554 00:54:33,100 --> 00:54:36,000 - Bom trabalho. - Senhor! 555 00:54:36,000 --> 00:54:37,600 - Sim sim. - Sir! 556 00:54:37,600 --> 00:54:40,100 Desculpe-me, podemos obter algum tofu cru? 557 00:54:40,100 --> 00:54:44,600 Aqui, sente-se. Ir. Ir. 558 00:54:45,600 --> 00:54:48,000 Uma salva de palmas, todos! 559 00:54:48,500 --> 00:54:50,100 - Sir. - Sim? 560 00:54:51,199 --> 00:54:56,900 Alguns vereadores mais jovens da outra parte estão espreitando em na entrada. 561 00:54:59,400 --> 00:55:01,799 Parece que eles têm uma boa compreensão da situação, então. 562 00:55:02,699 --> 00:55:06,600 Dê-lhes um pouco de espaço na sala de convidado especial sem fazê-los sentir-se mal 563 00:55:06,600 --> 00:55:10,600 e encaixá-los perto de algumas assemblymen bem-humorado. 564 00:55:10,600 --> 00:55:11,799 Sim senhor. 565 00:55:11,799 --> 00:55:13,900 E dizer-lhes que eles definitivamente não precisa ter vergonha. 566 00:55:13,900 --> 00:55:17,000 - Porque eu vou superar isso mais tarde. - Sim senhor. 567 00:55:20,799 --> 00:55:25,199 O que poderia trunfo secreto do Parque Kwan Soo ser? 568 00:55:25,199 --> 00:55:31,900 Eu não tenho tanta certeza, mas eu sei que ele está a pressionar-chefe do presidente 569 00:55:31,900 --> 00:55:35,500 e tenho certeza que ele está exercendo pressão sobre o presidente de alguma forma também. 570 00:55:37,600 --> 00:55:38,799 O presidente? 571 00:55:38,799 --> 00:55:41,799 Uma vez que seu pedido de investigação foi aprovado e eles obter um mandado 572 00:55:41,799 --> 00:55:46,100 esses caras vão certamente arrastar esta até a hora da eleição. 573 00:55:46,100 --> 00:55:52,299 E mesmo que ganhar a batalha judicial, vamos perder a presidência. 574 00:55:53,199 --> 00:55:58,500 Senhora. Nós só temos um método disponível para nós agora. 575 00:56:00,000 --> 00:56:07,199 Nós deve matar Parque Kwan Soo esta noite. 576 00:56:11,500 --> 00:56:13,100 É aquele... 577 00:56:15,000 --> 00:56:16,900 mesmo possível? 578 00:56:18,500 --> 00:56:23,600 Tenho certeza de que eles têm os melhores guardas especiais com eles agora. 579 00:56:23,600 --> 00:56:28,900 Bem, temos de nós mesmos um companheiro muito especial, não é? 580 00:56:50,000 --> 00:56:51,600 Fazer uma varredura do interior! 581 00:57:04,998 --> 00:57:06,100 Vamos agora, Anna. 582 00:57:06,609 --> 00:57:10,500 Eu não acho que eu posso. Estou com muito medo. 583 00:57:50,699 --> 00:57:51,799 Vamos. 584 00:57:56,863 --> 00:58:00,399 Você tem que ter cuidado, uma vez que é difícil ver o que está na frente de você. 585 00:58:00,399 --> 00:58:01,600 OK? 586 00:58:04,760 --> 00:58:06,200 Como é isso? Isso está correto? 587 00:58:08,300 --> 00:58:09,999 Sim eu estou bem. 588 00:58:09,999 --> 00:58:11,298 Então... 589 00:58:16,091 --> 00:58:17,700 você está com medo? 590 00:58:20,499 --> 00:58:21,499 Sim. 591 00:58:34,499 --> 00:58:36,298 Você está com fome, embora? 592 00:58:36,298 --> 00:58:37,499 [Hã?] 593 00:58:37,999 --> 00:58:39,700 Foi que me? 594 00:58:40,798 --> 00:58:42,298 Sim, foi. 595 00:58:44,200 --> 00:58:48,499 Hum, não. É só porque eu ainda estou em choque. 596 00:58:49,200 --> 00:58:50,399 OK? 597 00:58:51,499 --> 00:58:54,100 Quer que eu faça r-ramen para você de novo? 598 00:58:54,100 --> 00:58:56,200 N-não. Estou bem. 599 00:58:57,100 --> 00:59:01,899 Por que seu estômago roncando se você está bem? 600 00:59:01,899 --> 00:59:04,899 Hum, não. Eu lhe disse, não. 601 00:59:05,399 --> 00:59:06,700 OK? 602 00:59:09,100 --> 00:59:10,798 - Olhe por onde anda. - OK. 603 00:59:10,798 --> 00:59:11,999 Escadas. 604 00:59:22,499 --> 00:59:26,200 Como você está se sentindo? Melhor agora? 605 00:59:29,899 --> 00:59:33,700 Um ... Eu sou um pouco de medo. 606 00:59:42,200 --> 00:59:45,100 Sim. Bem-- 607 00:59:50,100 --> 00:59:51,700 Acho que estamos na porta. 608 00:59:51,700 --> 00:59:52,899 - Oh ... oh. - Sim. 609 00:59:52,899 --> 00:59:54,100 Vou abrir a porta. 610 00:59:54,100 --> 00:59:55,100 Hã? OK. 611 00:59:59,999 --> 01:00:02,899 - Vamos entrar - Ok.. 612 01:00:08,399 --> 01:00:11,700 Tudo certo. O que você quer comer mais agora? 613 01:00:13,100 --> 01:00:15,298 O que eu quero comer? 614 01:00:16,700 --> 01:00:18,100 Hum, eu não sei. 615 01:00:29,499 --> 01:00:31,600 Mas, hum ... Eu acho que nós estamos aqui. 616 01:00:33,999 --> 01:00:35,700 Já? 617 01:00:35,700 --> 01:00:37,298 Sim. Já. 618 01:00:38,327 --> 01:00:39,327 Oh. 619 01:00:42,700 --> 01:00:45,700 Como você está se sentindo? Ainda com medo? 620 01:00:52,499 --> 01:00:53,700 Sim. 621 01:00:57,700 --> 01:00:59,200 Eu estou assustado. 622 01:01:31,999 --> 01:01:33,899 São eles, por acaso ... 623 01:01:34,700 --> 01:01:36,700 Oh homem, oh homem! 624 01:01:42,798 --> 01:01:47,499 É melhor para planejar um ataque relâmpago quando o inimigo menos suspeita que 625 01:01:47,499 --> 01:01:51,200 mas devido às circunstâncias, eles definitivamente vou estar esperando nós esta noite. 626 01:01:51,200 --> 01:01:53,100 Eles terão uma armadilha para nós e esperar. 627 01:01:53,999 --> 01:01:56,399 Mesmo um cara habilidoso como Je Ha vai ... 628 01:01:56,399 --> 01:02:00,899 Isso pode ser uma possibilidade. 629 01:02:00,899 --> 01:02:04,899 Nós temos uma chance de descartar Parque Kwan Soo, mas ... 630 01:02:05,600 --> 01:02:07,499 Mas? 631 01:02:08,399 --> 01:02:12,700 Mas as chances de ele voltando para nós vivo é quase nulas. 632 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 O que você está dizendo? 633 01:02:14,700 --> 01:02:16,899 Se temos mesmo um por cento de chance de sucesso 634 01:02:16,899 --> 01:02:18,798 temos que tentar e ver se ele funciona! 635 01:02:18,798 --> 01:02:25,999 Se não fizermos um movimento esta noite, JSS é feito de qualquer maneira. 636 01:02:32,499 --> 01:02:37,600 Onde ... é Kim Je Ha agora? 637 01:02:42,899 --> 01:02:44,899 Ele voltou para a casa escondido. 638 01:02:58,155 --> 01:03:01,899 Tudo bem, vamos fazer isso. Eu irei. 639 01:03:06,899 --> 01:03:10,700 Mas, em troca, por favor prometo que este lugar permanecerá seguro. 640 01:03:12,200 --> 01:03:15,899 Quando eu já confirmou que, eu vou sair imediatamente. 641 01:03:22,399 --> 01:03:24,671 Espere, onde você está indo? 642 01:03:24,671 --> 01:03:26,600 Eu vou estar de volta muito em breve. 643 01:03:28,200 --> 01:03:29,499 Não vá. 644 01:03:29,499 --> 01:03:31,100 Não se preocupe. Volto em breve. 645 01:03:31,100 --> 01:03:32,499 Não, não vá! 646 01:03:34,600 --> 01:03:36,700 Você está indo por causa de mim, não é? 647 01:03:42,298 --> 01:03:43,399 Não vá. 648 01:03:59,798 --> 01:04:03,399 Então você está dizendo que é possível matar Parque Kwan Soo 649 01:04:03,399 --> 01:04:08,100 mas vai ser difícil para mim voltar vivo. 650 01:04:14,200 --> 01:04:16,600 Sim, eu vou fazer isso. 651 01:04:21,740 --> 01:04:24,200 Eu vou matar Parque Kwan Soo para você. Mas... 652 01:04:24,700 --> 01:04:26,767 Eu tenho uma condição. 653 01:04:26,767 --> 01:04:28,298 Uma condição? 654 01:04:29,899 --> 01:04:32,700 Continue. fina de nada. 655 01:04:32,700 --> 01:04:36,399 Em primeiro lugar, dá-me uma cabeça. 656 01:04:36,899 --> 01:04:38,100 O que? 657 01:04:39,298 --> 01:04:41,100 A cabeça daquela mulher. 658 01:04:42,700 --> 01:04:47,399 Se você fizer isso por mim, eu vou dar-lhe a cabeça de Parque Kwan Soo. 659 01:04:47,399 --> 01:04:50,399 O que você vai fazer, Chefe Kim? 660 01:04:54,600 --> 01:04:56,100 Sim Madame. 661 01:04:56,700 --> 01:04:58,399 Eu vou fazer isso por você. 662 01:04:58,399 --> 01:05:02,298 Mas, em troca, você deve trazer a cabeça de Parque Kwan Soo em primeiro lugar. 663 01:05:02,298 --> 01:05:05,499 Vou oferecer-lhe minha própria cabeça, em seguida. 664 01:05:05,499 --> 01:05:09,200 Isso faz sentido também. não é? 665 01:05:09,200 --> 01:05:10,399 Certo. Vamos fazer isso. 666 01:05:10,399 --> 01:05:12,298 Em segundo lugar ... 667 01:05:12,899 --> 01:05:18,298 me prometa que você vai deixar Anna sozinho. 668 01:05:19,100 --> 01:05:24,999 Em troca, eu vou ter certeza de que Anna não vai mais ficar no seu caminho. 669 01:05:30,298 --> 01:05:31,600 Bem. 670 01:05:32,298 --> 01:05:33,999 Vamos fazer isso. 671 01:05:34,700 --> 01:05:36,499 Eu prometo. 672 01:05:39,200 --> 01:05:40,499 Está bem. 673 01:05:40,999 --> 01:05:43,298 Isso é tudo? 674 01:05:43,298 --> 01:05:44,499 Oh sim. 675 01:05:44,499 --> 01:05:45,899 Dê-me sua equipe ofensiva também. 676 01:05:45,899 --> 01:05:49,298 Eu não posso ser o único a tomar todas as visitas, depois de tudo. 677 01:05:49,298 --> 01:05:50,899 Sim claro. 678 01:05:50,899 --> 01:05:52,129 Tem certeza que é tudo que você quer? 679 01:05:52,129 --> 01:05:53,700 Eu vou estar indo agora. 680 01:05:53,700 --> 01:05:57,499 Mas apenas no caso 681 01:05:57,499 --> 01:06:02,298 não pode dizer-me o seu endereço de e-mail antes de ir? 682 01:06:02,298 --> 01:06:05,100 Vamos. É sobre o tempo, não é? 683 01:06:05,100 --> 01:06:08,522 Nós não somos estranhos anymore. Nós somos uma família. Certo? 684 01:06:08,522 --> 01:06:11,600 Está bem. Eu não preciso disso. 685 01:06:14,600 --> 01:06:19,298 Se Je Ha não tiver êxito, todos nós estamos feito de qualquer maneira. 686 01:06:19,298 --> 01:06:20,999 Não é mesmo? 687 01:06:22,399 --> 01:06:24,700 O que vocês estão fazendo? Se você já fez a sua mente, apresse-se e ir embora. 688 01:06:24,700 --> 01:06:26,499 Não temos tempo. 689 01:06:26,499 --> 01:06:27,700 Sim Madame. 690 01:06:28,211 --> 01:06:29,499 K2. 691 01:06:57,700 --> 01:06:59,399 Je Ha. 692 01:07:06,499 --> 01:07:10,200 Se você se encontra em uma situação que é muito perigoso 693 01:07:10,200 --> 01:07:12,298 está tudo bem se você acabou de voltar. 694 01:07:20,399 --> 01:07:22,200 Por que você está agindo assim? 695 01:07:22,892 --> 01:07:25,200 Isto não é como você. 696 01:07:26,100 --> 01:07:27,700 Então, o que é como eu, então? 697 01:07:29,298 --> 01:07:30,700 Não se preocupe. 698 01:07:32,194 --> 01:07:37,798 Eu apaguei o e-mail há muito tempo. 699 01:07:42,899 --> 01:07:44,700 Jae Ha. 700 01:07:56,499 --> 01:07:58,100 EU... 701 01:08:00,700 --> 01:08:08,100 acreditar que você é alguém que mantém suas promessas. 702 01:09:01,300 --> 01:09:02,488 [Anna] 703 01:09:09,426 --> 01:09:10,700 Sim, Anna? 704 01:09:10,700 --> 01:09:12,700 você pode me alguns ddukbokki óleo 705 01:09:12,700 --> 01:09:14,499 da vizinhança Eu costumava viver em em seu caminho de volta? 706 01:09:14,499 --> 01:09:15,700 Eu quero comer isso. 707 01:09:16,544 --> 01:09:19,294 Eu acho que eu vou ser muito tarde. 708 01:09:19,294 --> 01:09:21,506 Está bem 709 01:09:21,506 --> 01:09:22,839 mesmo se você estiver indo estar atrasado. 710 01:09:24,798 --> 01:09:27,298 Por que você não pergunta a Sra Mi Ran para esse tipo de coisa? 711 01:09:28,899 --> 01:09:32,798 Eu não posso. Ela vai comer tudo sozinha. 712 01:09:34,120 --> 01:09:36,200 Eu quero comê-lo com apenas você. 713 01:09:46,899 --> 01:09:48,499 Sim? Continue. 714 01:09:49,399 --> 01:09:51,399 Você tem um trabalho adicional para esta noite. 715 01:09:51,899 --> 01:09:53,999 O que? 716 01:09:53,999 --> 01:09:56,700 Matar tanto Parque Kwan Soo e K2. 717 01:09:57,600 --> 01:09:58,798 O que? 718 01:09:58,798 --> 01:10:01,899 Mesmo se você não conseguir tirar a vida de Parque Kwan Soo ... 719 01:10:02,600 --> 01:10:05,100 você ainda tem que matar K2, não importa o quê. 720 01:10:05,899 --> 01:10:09,899 E também, levar o telefone de K2. 721 01:10:09,899 --> 01:10:11,200 Percebido? 722 01:10:13,004 --> 01:10:14,004 Sim. 723 01:10:24,200 --> 01:10:26,999 OK? Você tem que comprá-lo. 724 01:10:28,600 --> 01:10:30,700 Caso se esqueça de, eu vou te matar! 725 01:10:34,600 --> 01:10:37,499 Eu acho que eu realmente tenho que trazê-lo de volta para você, se eu quero viver. 726 01:10:41,899 --> 01:10:43,899 É melhor você voltar vivo. 727 01:10:44,600 --> 01:10:46,399 Isso é uma ordem. 728 01:10:48,700 --> 01:10:50,499 OK. Entendi. 729 01:10:52,600 --> 01:10:54,700 Definitivamente vou voltar para você. 730 01:11:02,144 --> 01:11:07,144 Legendas por DramaFever 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.