Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:08,700
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,300 --> 00:00:08,700
Legendas por DramaFever
3
00:06:41,900 --> 00:06:44,800
Esta é Anna. Entra, K2. Over. I>
4
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
Este é K2. Continue. Sobre.
5
00:07:01,582 --> 00:07:04,999
Eu esqueci de te contar. Dorme bem. Sobre.
6
00:07:10,813 --> 00:07:12,300
Oh, hum, sim. Você fez.
7
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
Boa noite. Sobre.
8
00:07:25,800 --> 00:07:26,999
Geez.
9
00:07:31,300 --> 00:07:32,700
Kim Je Ha.
10
00:07:34,099 --> 00:07:35,800
Boa noite.
11
00:07:46,300 --> 00:07:50,499
Ir Anna. Boa noite.
12
00:08:01,400 --> 00:08:05,392
[Episode 10] i>
13
00:08:23,099 --> 00:08:25,599
Você nunca experimentou habilidades como o meu, eu aposto!
14
00:08:25,599 --> 00:08:27,700
Porque eu definitivamente teria se tornar um maquiador
15
00:08:27,700 --> 00:08:30,599
se eu não tivesse se tornar um guarda-costas.
16
00:08:31,300 --> 00:08:33,099
É a primeira vez que eu já colocar a maquiagem.
17
00:08:33,099 --> 00:08:35,299
Eu tenho certeza que existem muitos outros primeiros que você ainda tem que experimentar também.
18
00:08:35,299 --> 00:08:37,299
O que mais eu deveria tentar?
19
00:08:37,299 --> 00:08:39,099
Obtendo o seu primeiro beijo!
20
00:08:39,900 --> 00:08:41,599
Primeiro beijo?
21
00:08:41,599 --> 00:08:42,900
Yep, primeiro beijo.
22
00:08:53,900 --> 00:08:56,099
Eu tive meu primeiro beijo, apesar de tudo.
23
00:08:56,099 --> 00:08:57,900
O que?
24
00:09:36,400 --> 00:09:42,099
Não, isso era apenas boca-a-boca! Isso não é um beijo!
25
00:09:43,299 --> 00:09:44,799
Oh meu Deus.
26
00:09:44,799 --> 00:09:49,400
Querida, não é um beijo só porque você bloquear lábios, ok?
27
00:09:49,400 --> 00:09:52,604
Um beijo é ... bem ...
28
00:09:52,604 --> 00:09:54,200
Eu sei o que um beijo é, ok?
29
00:09:54,200 --> 00:09:56,299
Você já beijou alguém, então?
30
00:09:56,299 --> 00:09:59,400
Claro! Toneladas de vezes!
31
00:09:59,400 --> 00:10:01,299
Mesmo ontem, eu-
32
00:10:01,299 --> 00:10:02,400
Ontem?
33
00:10:02,400 --> 00:10:04,200
Quando? Com quem?
34
00:10:04,200 --> 00:10:07,500
Ontem. Ontem. Hum.
35
00:10:07,500 --> 00:10:10,200
Qualquer maneira!
36
00:10:10,953 --> 00:10:16,099
Jovem senhorita. Eu deixá-lo ter K2, você sabe!
37
00:10:16,099 --> 00:10:17,900
"Deixe-me ter K2"?
38
00:10:17,900 --> 00:10:22,476
Claro! É só porque eu deixar você tê-lo.
39
00:10:22,476 --> 00:10:25,599
Se não, eu teria seduzido o inferno fora de Kim Je Ha!
40
00:10:25,599 --> 00:10:27,799
E devorou inteiro!
41
00:10:29,400 --> 00:10:32,099
Tudo certo. Pare sorrindo.
42
00:10:34,599 --> 00:10:41,299
E jogar fora seus pensamentos inocentes confundindo boca-a-boca, como um beijo também.
43
00:10:41,299 --> 00:10:47,799
Vou usar isso para fazer seus lábios super-adorável.
44
00:10:48,900 --> 00:10:51,599
Ta-da!
45
00:10:57,628 --> 00:10:58,700
Onde está K2?
46
00:11:00,099 --> 00:11:03,099
Por que você está fazendo as coisas que você nunca fez antes de agora, mocinha?
47
00:11:03,099 --> 00:11:04,299
Você não viu?
48
00:11:04,299 --> 00:11:05,900
Ele saiu mais cedo esta manhã.
49
00:11:05,900 --> 00:11:08,099
Oh, ele saiu?
50
00:11:09,700 --> 00:11:13,299
Homem. Bem, tudo bem.
51
00:11:15,299 --> 00:11:19,400
eu vou e se reunir com Senhora Choi para que ela pare de perseguir Anna. I>
52
00:11:19,400 --> 00:11:20,799
Você acha que isso vai funcionar? I>
53
00:11:22,599 --> 00:11:24,799
Tenha cuidado, o Sr. Je Ha. I>
54
00:11:47,200 --> 00:11:49,000
O que é isso?
55
00:11:59,190 --> 00:12:00,200
Olá.
56
00:12:01,000 --> 00:12:02,799
Kim Je Ha. Você viu a foto?
57
00:12:02,799 --> 00:12:04,154
Sim eu fiz.
58
00:12:04,154 --> 00:12:08,299
Mi Ran colocar maquiagem em mim. Como se parece?
59
00:12:08,900 --> 00:12:11,400
Bem, você ficar bonita.
60
00:12:12,099 --> 00:12:13,900
Ele disse que eu ficar bonita!
61
00:12:13,900 --> 00:12:16,299
Vejo? Eu te disse!
62
00:12:18,299 --> 00:12:21,299
- Kim Je Ha? -. Sim, eu estou ouvindo i>
63
00:12:21,299 --> 00:12:22,799
Você é meu agora.
64
00:12:22,799 --> 00:12:24,000
O que?
65
00:12:26,099 --> 00:12:29,200
Mi Ran me disse que ela está deixando-me ter você, então você é meu agora.
66
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
Você sabe o que quero dizer com isso, certo?
67
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
O que você está dizendo--
68
00:12:35,700 --> 00:12:37,500
Bem bem. Faça o que você quiser.
69
00:12:39,400 --> 00:12:43,099
Então você tem que ter cuidado hoje e não se machucar, ok?
70
00:12:43,099 --> 00:12:44,599
Tudo certo.
71
00:13:12,035 --> 00:13:15,299
E quanto a Anna? Será que ela gosta daquele lugar?
72
00:13:17,741 --> 00:13:18,741
Sim.
73
00:13:19,489 --> 00:13:21,199
Bem, isso é um alívio.
74
00:13:24,026 --> 00:13:25,799
Quando é que ela vai voltar?
75
00:13:34,400 --> 00:13:38,100
Há muitas pessoas assistindo. Cuide da sua expressão, Senhora.
76
00:13:38,100 --> 00:13:39,600
Idiota.
77
00:13:39,600 --> 00:13:41,699
Ele está basicamente segurando seu refém.
78
00:13:41,699 --> 00:13:43,400
Você tem uma aparência programa de TV ao vivo hoje, Senhora.
79
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
Você deve se acalmar.
80
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Esta é a última entrevista que eu estou fazendo sobre Anna.
81
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
Faça o que puder para parar a identidade de Anna de ser exposto.
82
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
Já nele, Senhora.
83
00:13:52,100 --> 00:13:53,500
Ela vai ser esquecido em breve.
84
00:13:55,400 --> 00:13:59,699
Anna está completamente nas mãos do presidente Choi agora, certo?
85
00:13:59,699 --> 00:14:02,826
Estou curioso sobre o que o próximo passo da Choi Sung Won será.
86
00:14:02,826 --> 00:14:07,900
Ele disse que ele está tentando usar Anna como um escudo contra ataques de sua irmã.
87
00:14:07,900 --> 00:14:10,299
Essa é uma possibilidade. Até a eleição, de qualquer maneira.
88
00:14:10,299 --> 00:14:15,702
Mas e se o deputado Jang emerge como o vencedor desta eleição?
89
00:14:15,702 --> 00:14:21,600
Será que a esposa do presidente deixe Anna permanecem nas mãos do presidente Choi então?
90
00:14:22,100 --> 00:14:26,100
E você acha que o presidente Choi não tem conhecimento disso?
91
00:14:26,100 --> 00:14:30,500
Anna não é escudo do Presidente Choi.
92
00:14:30,500 --> 00:14:35,600
Ela é uma espada poderosa que pode ser usada contra Senhora.
93
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
Olá.
94
00:14:46,600 --> 00:14:49,400
Oh. Você dormiu bem?
95
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
Sim.
96
00:14:53,100 --> 00:14:55,600
O que é isso? Será que algo de ruim acontecer?
97
00:14:56,299 --> 00:15:01,199
Não exatamente, mas ... Estou preocupado com alguma coisa.
98
00:15:01,199 --> 00:15:05,600
E eu não tenho certeza se eu deveria mostrar isso para você ou não.
99
00:15:06,100 --> 00:15:07,799
O que é isso?
100
00:15:09,842 --> 00:15:11,900
Mas eu acho que mostra que isso é a coisa certa a fazer.
101
00:15:15,500 --> 00:15:19,400
É o arquivo da polícia sobre o caso de sua mãe.
102
00:15:19,400 --> 00:15:20,857
[notificação de casos relativos de Ume Hye Rin Unnatural Morte] i>
103
00:15:25,500 --> 00:15:28,600
Isso é algo que é mais curioso sobre que qualquer outra coisa.
104
00:15:28,600 --> 00:15:32,299
Como você se tornou o tutor de Ms. Go Anna?
105
00:15:32,299 --> 00:15:38,100
Eu estava muito perto de a mãe de Anna, Ume Hye Rin.
106
00:15:38,100 --> 00:15:43,000
Eu a conheci pela primeira vez antes de me casar
107
00:15:43,000 --> 00:15:47,799
quando eu estava trabalhando no Grupo JB, enquanto ela estava trabalhando como um modelo de anúncio para JB.
108
00:15:47,799 --> 00:15:49,600
Ah, então é assim que era!
109
00:15:49,600 --> 00:15:54,600
Afinal de contas, é verdade que a Sra Ume também foi um modelo de topo para anúncios.
110
00:15:54,600 --> 00:15:58,299
Sim. E devido a isso, nós crescemos perto.
111
00:15:58,299 --> 00:16:01,600
Mais tarde, ela acabou encontrando Director Go Joon Ho
112
00:16:01,600 --> 00:16:05,600
que trabalhou em um filme que nossa empresa produziu.
113
00:16:05,600 --> 00:16:07,299
E se casaram também, certo?
114
00:16:07,799 --> 00:16:13,400
Oh. Então você era como uma espécie de cupido para o casal.
115
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Não exatamente, mas ...
116
00:16:16,757 --> 00:16:21,900
é verdade que os dois se conheceram por causa de mim.
117
00:16:21,900 --> 00:16:25,600
Você acabou de dizer "porque".
118
00:16:25,600 --> 00:16:29,900
Será que você expressá-lo assim, porque eles acabaram separando?
119
00:16:31,299 --> 00:16:32,600
Sim.
120
00:16:33,100 --> 00:16:37,600
Para ser honesto, eu estava em um monte de dor emocional no momento
121
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
e foi bastante miserável.
122
00:16:41,538 --> 00:16:45,699
Eu senti que era ruim de me ter introduzido-los uns aos outros também.
123
00:16:46,188 --> 00:16:51,299
Então é por isso que você acabou levando Ms. Go Anna sob sua asa.
124
00:16:53,207 --> 00:16:54,207
Sim.
125
00:16:56,600 --> 00:17:00,699
Oh, você está rasgando.
126
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
Nós vamos continuar após estas mensagens de nossos patrocinadores.
127
00:17:05,100 --> 00:17:07,199
Hum, intervalo comercial!
128
00:17:17,299 --> 00:17:19,000
Ji Yeon.
129
00:17:20,199 --> 00:17:23,467
Teria sido melhor continuar desde que eu estava ficando emocional
130
00:17:23,467 --> 00:17:26,000
em vez de cortá-lo.
131
00:17:27,400 --> 00:17:28,900
Você acha?
132
00:17:32,174 --> 00:17:33,699
My bad, Yoo Jin.
133
00:17:33,699 --> 00:17:36,400
Tenho certeza de que você realmente tinha a incluir essas lágrimas para fora também.
134
00:17:46,687 --> 00:17:48,199
Yoo Jin.
135
00:17:48,199 --> 00:17:52,299
Você estava realmente trabalhando no JB, nesse momento, embora?
136
00:17:53,799 --> 00:17:55,000
O que?
137
00:17:55,000 --> 00:17:58,600
você não estava estudando no exterior, então?
138
00:18:00,199 --> 00:18:02,799
Eu fui e para trás muito.
139
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
Sério?
140
00:18:06,400 --> 00:18:10,199
Meu irmão-em-lei estava trabalhando no JB em torno desse tempo
141
00:18:10,199 --> 00:18:12,299
mas parece que ele não sabe nada sobre isso.
142
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
O que meros funcionários sabem?
143
00:18:18,699 --> 00:18:20,799
Ele era o presidente, apesar de tudo.
144
00:18:27,356 --> 00:18:28,600
Ji Yeon.
145
00:18:29,199 --> 00:18:34,299
Nós apenas estamos indo pelo script. Você sabe disso, certo?
146
00:18:35,600 --> 00:18:36,799
Por quê?
147
00:18:40,650 --> 00:18:42,400
Por causa do meu filho?
148
00:18:44,100 --> 00:18:46,299
Tudo bem, vamos retomar agora!
149
00:18:49,199 --> 00:18:51,600
Meu filho está no exterior agora.
150
00:18:53,000 --> 00:18:55,900
Será que o meu filho acabam sendo separado de sua mãe
151
00:18:55,900 --> 00:19:00,000
e ser forçado a passear sozinho por 10 anos também?
152
00:19:01,699 --> 00:19:03,199
Cue! I>
153
00:19:07,143 --> 00:19:11,000
Atualmente, temos Senhora Choi Jin Yoo aqui conosco hoje.
154
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
Então, vocês dois devem ter mantido contato
155
00:19:13,000 --> 00:19:19,000
mesmo depois de Ms. Ume veio dos Estados Unidos depois de seu casamento se desfez.
156
00:19:22,799 --> 00:19:24,600
Senhora?
157
00:19:24,600 --> 00:19:25,799
Sim?
158
00:19:28,799 --> 00:19:32,000
Oh, hum ... sim.
159
00:19:32,626 --> 00:19:33,626
Sim eu fiz.
160
00:19:34,341 --> 00:19:40,582
Vi-a desmoronar mais e mais
161
00:19:40,582 --> 00:19:42,199
e ele realmente me doeu vê-la assim.
162
00:19:42,199 --> 00:19:47,299
E, em seguida, a Sra Ume infelizmente terminou sua própria vida, correto?
163
00:19:48,299 --> 00:19:49,900
Sim.
164
00:19:50,500 --> 00:19:53,199
Se eu tivesse pago um pouco mais atenção a ela ...
165
00:19:53,699 --> 00:19:56,600
Talvez eu tenha sido capaz de impedi-la ...
166
00:19:56,600 --> 00:20:02,600
Então é assim que você veio para cuidar do Ms. Anna órfã?
167
00:20:03,799 --> 00:20:05,000
Sim.
168
00:20:06,151 --> 00:20:12,699
Mas eu acho que você não sabia que o Sr. Lafelt estava procurando Anna.
169
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
Claro. Eu não sabia.
170
00:20:16,500 --> 00:20:21,100
Tem a certeza de que a Sra Ume não sabia Mr. Lafelt?
171
00:20:21,100 --> 00:20:25,799
Mr. Lafelt? Claro que não.
172
00:20:25,799 --> 00:20:30,400
Certo. Porque você definitivamente sabe sobre sua amizade
173
00:20:30,400 --> 00:20:33,799
desde que você era amigo dela por tanto tempo.
174
00:20:34,299 --> 00:20:35,799
Claro.
175
00:20:36,299 --> 00:20:40,799
Seria tão bom se Ms. Anna estavam conosco aqui hoje também.
176
00:20:40,799 --> 00:20:44,900
Com base em notícias de ontem, parecia que ela tem algum tipo de transtorno.
177
00:20:44,900 --> 00:20:47,799
Você disse: "meu filho está doente", certo?
178
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Sim.
179
00:20:50,600 --> 00:20:53,600
Ela tem um transtorno de pânico grave.
180
00:20:53,600 --> 00:20:55,799
E devido a ela ter sofrido com isso por tanto tempo
181
00:20:55,799 --> 00:20:58,799
ela sociophobia tem crescido muito pior também.
182
00:20:58,799 --> 00:21:01,600
Seus sintomas devem ser grave, então.
183
00:21:01,600 --> 00:21:03,799
Sim, um pouco.
184
00:21:03,799 --> 00:21:08,600
É por isso que ela não pode sequer sair de casa em tudo.
185
00:21:08,600 --> 00:21:10,699
Entendo.
186
00:21:13,308 --> 00:21:17,799
Mas você sabe, nós somos pessoas muito capazes!
187
00:21:17,799 --> 00:21:22,799
E por causa disso, convidamos a Sra Anna para o estúdio como nosso convidado surpresa!
188
00:21:23,300 --> 00:21:26,400
Ms. Go Anna? Por favor, venha para fora.
189
00:21:28,499 --> 00:21:30,100
Você está brincando, certo?
190
00:21:30,100 --> 00:21:31,400
Quem sabe?
191
00:21:42,600 --> 00:21:44,499
Bem-vindo, Ms. Anna.
192
00:22:17,900 --> 00:22:19,800
É bom ver você, Ms. Anna.
193
00:22:19,800 --> 00:22:20,999
Olá.
194
00:22:22,199 --> 00:22:25,300
Nós diminuiu as luzes. É o brilho bem com você agora?
195
00:22:25,300 --> 00:22:27,499
Sim. Obrigado.
196
00:22:27,499 --> 00:22:29,300
Você estava bastante surpreso, não fosse você, senhora?
197
00:22:29,300 --> 00:22:31,300
Vocês dois devem cumprimentar uns aos outros também.
198
00:22:32,100 --> 00:22:33,900
Ah sim.
199
00:22:35,699 --> 00:22:37,199
Você está aqui, querida?
200
00:22:38,499 --> 00:22:40,199
Sim senhora.
201
00:22:42,999 --> 00:22:49,400
Ms. Anna. Você estava ciente do fato de que o Sr. Lafelt estava procurando por você?
202
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
Não, eu não fiz.
203
00:22:51,300 --> 00:22:55,499
Então você não estava ciente de que tipo de pessoa Mr. Lafelt é qualquer um, certo?
204
00:22:55,499 --> 00:22:58,499
Não, eu estava ciente de que tipo de pessoa que ele era.
205
00:22:58,499 --> 00:23:04,300
Minha mãe às vezes me disse sobre ele quando eu era mais jovem.
206
00:23:04,300 --> 00:23:05,499
Sério?
207
00:23:05,499 --> 00:23:07,600
Era fã da Sra Ume Mr. Lafelt?
208
00:23:07,600 --> 00:23:14,400
Não. Ela disse que ele era um de seus amigos mais próximos de Paris.
209
00:23:14,400 --> 00:23:21,100
Mas você não disse que a Sra Ume não sabia Mr. Lafelt em tudo, Senhora?
210
00:23:23,900 --> 00:23:25,199
Oh, hum, sim.
211
00:23:28,199 --> 00:23:29,999
Ah sim. Enquanto nós estamos sobre o assunto
212
00:23:29,999 --> 00:23:36,300
temos uma carta de vídeo de uma pessoa chocante para Ms. Anna.
213
00:23:36,300 --> 00:23:37,800
Você está curioso sobre isso, não é?
214
00:23:37,800 --> 00:23:39,900
Vamos dar uma olhada, então.
215
00:23:40,699 --> 00:23:42,800
Olá, meu anjo! Você sabe quem eu sou, certo? I>
216
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
É Jean-Paul Lafelt. I>
217
00:23:45,300 --> 00:23:48,100
Eu estive procurando por você por um tempo muito longo. I>
218
00:23:48,100 --> 00:23:49,999
Eu fiquei chocado duas vezes por causa de você. I>
219
00:23:49,999 --> 00:23:52,499
A primeira vez que me chocou foi quando eu te vi pela primeira vez i>
220
00:23:52,499 --> 00:23:57,499
e pensei que meu amigo e musa, Ume Hye Rin, tinha voltado do túmulo. I>
221
00:23:57,499 --> 00:23:59,900
E a segunda vez que me chocou foi depois que eu descobri que você i>
222
00:23:59,900 --> 00:24:02,800
e descobri que você é filha de Ume Hye Rin. I>
223
00:24:02,800 --> 00:24:05,900
Anna, você pode se tornar uma estrela de topo. I>
224
00:24:05,900 --> 00:24:08,300
Você não vai se tornar minha nova musa? I>
225
00:24:08,300 --> 00:24:13,400
Seus sonhos e novo mundo estão esperando por você aqui. I>
226
00:24:13,400 --> 00:24:14,600
Apresse aqui. Eu estarei esperando. I>
227
00:24:15,199 --> 00:24:18,499
Uau. Eu acho que esta é a primeira vez que ele foi anunciado
228
00:24:18,499 --> 00:24:22,800
que a Sra Ume Hye Rin foi musa de Jean-Paul Lafelt.
229
00:24:22,800 --> 00:24:25,969
Uau. Como chocante.
230
00:24:25,969 --> 00:24:32,499
Muitos dizem que sua carreira como modelo está definido se você se tornar musa de Lafelt.
231
00:24:32,499 --> 00:24:35,800
Quando você está planejando ir para Paris?
232
00:24:40,100 --> 00:24:43,400
Eu não tenho planos de ir ainda.
233
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
O que?
234
00:24:44,400 --> 00:24:47,800
Tratar o meu transtorno do pânico deve ser a minha primeira prioridade.
235
00:24:48,699 --> 00:24:51,600
Mas há algo que eu preciso fazer aqui primeiro.
236
00:24:51,600 --> 00:24:54,100
Então você está dizendo-lhe para esperar?
237
00:24:54,100 --> 00:24:56,999
Uau, que uma atitude condizente para a filha estrela de cinema Ms. Ume Hye Rin
238
00:24:56,999 --> 00:25:00,699
que era o orgulho e alegria da Coreia.
239
00:25:00,699 --> 00:25:02,100
Como surpreendente.
240
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
Não é nada, realmente.
241
00:25:04,800 --> 00:25:09,499
Mas você disse que tinha que fazer outra coisa além de receber tratamento.
242
00:25:09,499 --> 00:25:13,199
Qual é a outra razão pela qual você está fazendo o Sr. Lafelt esperar?
243
00:25:27,400 --> 00:25:33,100
Quero resolver o mistério em torno da morte de minha mãe, a Sra Ume Hye Rin.
244
00:25:35,600 --> 00:25:39,800
O mistério em torno da morte da Sra Ume Hye Rin?
245
00:25:39,800 --> 00:25:42,900
Isso significa que você não pode reconhecer que ela cometeu suicídio?
246
00:25:48,100 --> 00:25:49,800
Anna.
247
00:25:52,800 --> 00:25:56,199
Não, não é assim.
248
00:25:57,400 --> 00:25:59,499
Então o que...
249
00:26:01,199 --> 00:26:06,499
Se ela realmente cometeu suicídio, eu quero saber por que ela fez isso.
250
00:26:09,600 --> 00:26:15,300
Ela ainda era popular naquela época e enfrentou sem dificuldades.
251
00:26:15,800 --> 00:26:19,999
Ela tinha sequer chegado um passaporte feito para mim direito antes de morrer.
252
00:26:20,954 --> 00:26:27,400
E naquele dia, mãe e eu tinha reservado passagens de avião para a América.
253
00:26:28,800 --> 00:26:29,999
Mas...
254
00:26:35,199 --> 00:26:37,199
Mas naquela noite ...
255
00:26:41,300 --> 00:26:43,100
Mãe morreu.
256
00:26:45,999 --> 00:26:48,300
Sem sequer deixar um testamento para trás.
257
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
É por isso que eu...
258
00:26:59,499 --> 00:27:05,800
quer saber por que minha mãe morreu.
259
00:27:14,600 --> 00:27:17,400
Oh, eu vejo.
260
00:27:17,400 --> 00:27:22,499
Tenho certeza de que iria dar-lhe algum consolo.
261
00:27:22,999 --> 00:27:24,199
Senhora Choi.
262
00:27:24,199 --> 00:27:29,100
Você estava perto com a Sra Ume então.
263
00:27:29,100 --> 00:27:31,499
Você tem alguma coisa que você pode dizer Anna sobre esse tempo?
264
00:27:31,499 --> 00:27:35,400
Talvez uma conversa que você dois tiveram?
265
00:27:39,900 --> 00:27:41,300
Não tenho certeza.
266
00:27:47,699 --> 00:27:49,600
Em primeiro lugar e acima de tudo ...
267
00:27:51,199 --> 00:27:54,300
Eu quero saber o que minha mãe tinha feito
268
00:27:54,300 --> 00:27:56,699
no dia em que ela morreu ou os dias que antecederam a isso.
269
00:27:57,353 --> 00:28:02,199
Se alguém sabia que minha mãe nem nunca falou com ela
270
00:28:02,199 --> 00:28:04,300
Por favor entre em contato comigo.
271
00:28:04,999 --> 00:28:06,699
Eu imploro a você.
272
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
Isto é um pouco estranho.
273
00:28:21,100 --> 00:28:24,999
Talvez alguém a matou?
274
00:28:32,400 --> 00:28:35,199
Anna. O que você estava pensando?
275
00:28:35,199 --> 00:28:39,400
Como você poderia aparecer na frente das próprias pessoas desesperadas para pegar você?
276
00:28:43,600 --> 00:28:45,100
Você fez isso, presidente?
277
00:28:45,100 --> 00:28:47,900
Você é o único que fez ela ir no show? Hã?
278
00:28:48,400 --> 00:28:50,199
Eu disse que queria fazê-lo.
279
00:28:51,400 --> 00:28:54,900
Eu queria rasgar a máscara de Choi Jin Yoo limpar.
280
00:28:56,300 --> 00:28:59,600
Se apenas o tio não tinha me segurou.
281
00:28:59,600 --> 00:29:01,300
Eu volto já.
282
00:29:06,499 --> 00:29:08,100
Ei, Anna.
283
00:29:08,699 --> 00:29:10,800
Por que você está fazendo isso? Hã?
284
00:29:10,800 --> 00:29:13,199
Quero vingar-Choi Jin Yoo.
285
00:29:13,199 --> 00:29:15,300
Tio vai me ajudar.
286
00:29:15,300 --> 00:29:16,800
E...
287
00:29:18,499 --> 00:29:20,600
você vai me proteger.
288
00:29:48,100 --> 00:29:51,600
Está tudo bem, minha senhora?
289
00:29:52,100 --> 00:29:57,800
Devo ter entendido mal algo durante todo esse tempo.
290
00:29:57,800 --> 00:29:59,999
Eu vou matá-lo.
291
00:29:59,999 --> 00:30:01,800
Sim.
292
00:30:03,600 --> 00:30:05,699
Eu deveria ter escutado você.
293
00:30:31,699 --> 00:30:34,800
Minha mãe não apenas morrer pacificamente após uma overdose de pílulas para dormir.
294
00:30:35,600 --> 00:30:40,100
Ela se contorcia de dor tanto que suas unhas quebrou antes de morrer.
295
00:30:44,800 --> 00:30:49,999
Pare jorrando absurdo e apenas ser honesto comigo!
296
00:30:50,800 --> 00:30:51,999
Algo está acontecendo, não é?
297
00:30:52,800 --> 00:30:58,900
Isso não é algo a discutir no meu escritório mais simples café.
298
00:30:59,499 --> 00:31:05,100
Tudo bem, punk. Eu vou comprar uma bebida para os 40 anos de história que temos.
299
00:31:05,100 --> 00:31:09,400
Oh, Terceira. Considere-se com sorte que você tem alguém como eu.
300
00:31:09,400 --> 00:31:11,100
Oh eu sei.
301
00:31:11,600 --> 00:31:12,999
Então vá em frente já.
302
00:31:12,999 --> 00:31:14,999
Oh, Terceira.
303
00:31:14,999 --> 00:31:19,219
Que tal você tirar uma apólice de seguro comigo dessa vez?
304
00:31:19,219 --> 00:31:22,100
Jang Se Joon é feito para.
305
00:31:22,100 --> 00:31:25,100
Tudo bem, tudo bem.
306
00:31:25,100 --> 00:31:28,499
Mas por que? Por que ele fez por?
307
00:31:37,100 --> 00:31:38,499
Sério?
308
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Oh!
309
00:31:49,600 --> 00:31:54,800
Nossos líderes de equipe aqui vai dar o nosso Anjo da Barcelona suas asas.
310
00:31:54,800 --> 00:31:58,300
Team Leader Shin Jung Eun, a cargo da moda, cabelo e maquiagem.
311
00:31:58,821 --> 00:32:00,900
E Team Leader Kim Yu Ri, encarregado de lidar com PR.
312
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
E Chief Baek, encarregado de mantê-lo seguro.
313
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
Senhora.
314
00:32:52,300 --> 00:32:54,500
O deputado está sendo lançado esta tarde.
315
00:32:54,500 --> 00:32:56,800
Parabéns, Senhora.
316
00:32:57,500 --> 00:32:59,899
Então você está colocando em maquiagem para ir vê-lo?
317
00:32:59,899 --> 00:33:01,500
- Sim. - Uau!
318
00:33:01,500 --> 00:33:03,699
O deputado deve ser tão feliz!
319
00:33:03,699 --> 00:33:06,500
Para se ter uma bela esposa, tais como a si mesmo.
320
00:33:07,699 --> 00:33:09,699
Quanto à questão de que eu relatei para você sobre esta manhã
321
00:33:09,699 --> 00:33:13,000
Eu vou ter a certeza de cuidar dela antes do assemblyman é liberado.
322
00:33:32,228 --> 00:33:38,108
Eu acho que seria melhor deixar Je Ha sozinho.
323
00:33:38,108 --> 00:33:41,300
Podemos usá-lo mais tarde.
324
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
E há o problema com o e-mail também.
325
00:33:48,199 --> 00:33:49,500
Sim eu entendo.
326
00:33:49,500 --> 00:33:52,100
Deixe-me te uma chávena de café quente.
327
00:34:10,600 --> 00:34:14,078
Pensei que presidentes seria ocupado a ganhar dinheiro
328
00:34:14,078 --> 00:34:15,800
mas acho que você tem toneladas de tempo em suas mãos.
329
00:34:15,800 --> 00:34:18,100
O funcionamento é para as abelhas operárias.
330
00:34:18,100 --> 00:34:21,800
E sobre presidentes, embora? O que eles fazem?
331
00:34:21,800 --> 00:34:22,899
Nos?
332
00:34:22,899 --> 00:34:25,000
Nós a guerra.
333
00:34:25,000 --> 00:34:27,100
Nós construir castelos e roubá-los.
334
00:34:27,100 --> 00:34:28,500
E expandir nosso território.
335
00:34:28,500 --> 00:34:30,399
E depois de expandir nosso território como aquela
336
00:34:30,399 --> 00:34:32,199
nossas abelhas operárias lavrar a terra um pouco mais.
337
00:34:32,199 --> 00:34:34,500
E então, temos a guerra novamente. Indefinidamente.
338
00:34:34,500 --> 00:34:36,109
Eu acho que o que ele disse estava certo.
339
00:34:36,109 --> 00:34:39,199
Que Anna não é um escudo para protegê-lo de Choi Jin Yoo.
340
00:34:39,199 --> 00:34:42,199
Ela é uma espada que você está usando para atacá-la.
341
00:34:42,199 --> 00:34:45,600
Oh legal. Onde você ouviu isso?
342
00:34:46,100 --> 00:34:50,899
Sim está certo. Quero Anna para ter sucesso em vingar sua mãe.
343
00:34:50,899 --> 00:34:53,100
Porque eu vou ser capaz de proteger Grupo JB.
344
00:34:53,100 --> 00:34:54,800
É assim tão terrível?
345
00:34:54,800 --> 00:34:58,500
A justiça será feita e eu vou proteger meu castelo.
346
00:34:59,199 --> 00:35:02,300
Então é por isso que você mostrou uma menina que sofre de transtornos de pânico
347
00:35:02,300 --> 00:35:06,100
um processo de que conste fotos traumatizantes de sua mãe morta de propósito?
348
00:35:07,899 --> 00:35:12,399
"Menina"? Eu acho que você está mal informado.
349
00:35:12,899 --> 00:35:17,899
Dê uma olhada para si mesmo. A mulher que você ama não é mais uma garota.
350
00:35:19,000 --> 00:35:21,300
Veja. Dê uma boa olhada.
351
00:35:31,600 --> 00:35:33,399
É tão bonito.
352
00:35:34,199 --> 00:35:37,800
Ela precisa de alguém que vai dar-lhe asas.
353
00:35:37,800 --> 00:35:39,500
Eu acho que você não sabe muito sobre sua irmã
354
00:35:39,500 --> 00:35:41,899
mesmo que você a viu toda a sua vida.
355
00:35:42,399 --> 00:35:46,000
Porque se você realmente sabia o seu, você nunca teria feito algo
356
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
tão perigoso quanto trazendo Anna para o estúdio hoje.
357
00:35:54,199 --> 00:35:57,199
Tudo bem, olha aqui, Ms. Anna. Sim. Relaxe.
358
00:35:57,199 --> 00:35:59,899
Sim. Um pouco mais! Relaxe, relaxe.
359
00:36:00,699 --> 00:36:02,500
Oh, não é mau. Não é ruim!
360
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Ok, relaxar um pouco mais. Sim, apenas como aquele.
361
00:36:07,000 --> 00:36:09,500
Oh isso é ótimo. Sim!
362
00:36:09,500 --> 00:36:12,000
Vamos, grande sorriso!
363
00:36:14,000 --> 00:36:16,500
Tudo certo. Eu gosto que grande sorriso.
364
00:36:16,500 --> 00:36:19,500
Não fique nervoso. Tudo bem então.
365
00:36:19,500 --> 00:36:21,699
Ok, sentar-se lá apenas como aquele.
366
00:36:25,399 --> 00:36:29,839
Presidente. Fiz o meu melhor, mas vai ser difícil
367
00:36:29,839 --> 00:36:33,399
para obter foto fotos shoot-worthy sem usar o flash.
368
00:36:33,399 --> 00:36:36,061
Que tal tirar algumas fotos em seu perfil de ela hoje?
369
00:36:36,061 --> 00:36:37,500
- Mr. Han. - Sim senhor?
370
00:36:37,500 --> 00:36:40,199
Dê-me apenas uma hora. Vou tentar falar com ela.
371
00:36:40,199 --> 00:36:41,600
Sim senhor.
372
00:36:41,600 --> 00:36:43,500
Tudo bem, vamos comer antes de continuar.
373
00:36:43,500 --> 00:36:45,000
Eu reservado um restaurante em frente.
374
00:36:45,000 --> 00:36:46,899
- Uau! - Yay!
375
00:36:46,899 --> 00:36:49,500
- Eu estou com fome! - Vamos!
376
00:36:50,500 --> 00:36:51,800
Anna.
377
00:36:53,800 --> 00:36:56,300
Oh, você ir e comer também, Ms. Mi Ran.
378
00:36:56,300 --> 00:36:58,600
Oh, sim, senhor.
379
00:37:06,800 --> 00:37:09,899
Estes são comprimidos a partir de Dr. Lee no hospital.
380
00:37:09,899 --> 00:37:11,199
É medicamentos anti-ansiedade.
381
00:37:11,199 --> 00:37:15,500
Ela disse que vai ser uma hora efectiva depois de tomá-los.
382
00:37:15,500 --> 00:37:17,199
Uau. Tal medicação existe?
383
00:37:17,199 --> 00:37:20,000
Claro! Vivemos em um mundo tão moderno, agora, você sabe!
384
00:37:20,500 --> 00:37:23,500
Vamos retomar a sessão de fotos depois de tomar estes.
385
00:37:23,500 --> 00:37:25,899
E vamos ver se essas pílulas vamos usar o flash neste momento.
386
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
- Tudo certo. - Ok, então.
387
00:37:42,199 --> 00:37:43,500
O que é isso?
388
00:37:43,500 --> 00:37:46,000
medicamentos anti-ansiedade. A partir do hospital.
389
00:37:46,000 --> 00:37:48,199
Mas por que é presidente Choi dando-lhe algo assim?
390
00:37:48,199 --> 00:37:49,800
Você deve pegar este tipo de medicação si mesmo.
391
00:37:49,800 --> 00:37:53,100
Tenho certeza de que ele não iria me dar qualquer medicação estranho.
392
00:37:53,600 --> 00:37:55,500
E não é como se você ia ficar por isso, se ele fez de qualquer maneira.
393
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Isso é verdade, mas--
394
00:37:56,500 --> 00:37:59,300
Vamos para o vestiário. Eu tenho que esperar uma hora depois de tomar estes.
395
00:38:00,699 --> 00:38:03,800
Seria muito bom se estes realmente funcionou. Certo?
396
00:38:39,500 --> 00:38:41,199
Com licença. O que traz você aqui?
397
00:38:41,199 --> 00:38:43,000
É uma entrega de flores para Ms. Go Anna.
398
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
Você pode apenas dar isso para mim.
399
00:38:44,500 --> 00:38:46,000
Eu não posso fazer isso.
400
00:40:21,000 --> 00:40:22,299
J4. J4!
401
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
Droga!
402
00:40:26,672 --> 00:40:27,672
[No recepção] i>
403
00:40:36,299 --> 00:40:37,799
Levanta-te, Anna.
404
00:40:38,299 --> 00:40:39,600
Por quê?
405
00:40:41,100 --> 00:40:42,485
O que está acontecendo?
406
00:40:42,485 --> 00:40:46,799
Há pessoas depois de você. Fugi do lado de fora antes de mim.
407
00:40:46,799 --> 00:40:47,799
O que?
408
00:40:47,799 --> 00:40:51,799
Algumas pessoas estranhas forçaram a entrada. Você vai estar em perigo se ficar aqui.
409
00:40:51,799 --> 00:40:52,799
Aqui, vamos.
410
00:40:54,299 --> 00:40:55,525
E como é que vamos sair?
411
00:40:55,525 --> 00:40:57,199
Não, está tudo bem. Você pode sair.
412
00:40:57,199 --> 00:40:58,799
Você quer que eu vá sozinha? E quanto a você, então?
413
00:40:58,799 --> 00:41:02,100
Não se preocupe comigo. Eu vou encontrar o meu próprio caminho.
414
00:41:02,100 --> 00:41:04,299
Eu não vou quer, então. Eu vou contigo.
415
00:41:04,299 --> 00:41:05,600
Anna, me escute.
416
00:41:05,600 --> 00:41:09,400
Aquelas pessoas suspeitas estão pulverizando gás de nervos aqui.
417
00:41:09,400 --> 00:41:10,600
Você entende o que isso significa?
418
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Gás? P-venenoso gás?
419
00:41:12,600 --> 00:41:14,199
Você sabe que eu sou um bom lutador, certo?
420
00:41:14,199 --> 00:41:16,600
Vou cuidar das coisas aqui e sair, então você vai primeiro.
421
00:41:16,600 --> 00:41:18,799
- Vamos tirá-lo primeiro. - Não! Eu vou contigo!
422
00:41:18,799 --> 00:41:21,600
Anna, vai ser mais difícil para mim se você vem comigo! Eu tenho que protegê-lo!
423
00:41:21,600 --> 00:41:24,699
Pare de mentir! Como você está indo para lutar com que o gás?
424
00:41:24,699 --> 00:41:26,400
Você está apenas tentando me tirar daqui, certo?
425
00:41:26,400 --> 00:41:27,900
- Je Ha, vamos together-- - Não há tempo!
426
00:41:27,900 --> 00:41:30,900
- Eu não vou sozinho! - Anna! Por favor!
427
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
Escute-me.
428
00:41:32,600 --> 00:41:33,900
Eu estou te implorando.
429
00:41:33,900 --> 00:41:37,299
Se ficarmos juntos, nós dois vamos morrer.
430
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
Pressa.
431
00:41:52,600 --> 00:41:53,600
Ir para cima.
432
00:42:37,900 --> 00:42:39,199
Sim?
433
00:42:39,199 --> 00:42:40,600
Dê o telefone para Senhora Choi.
434
00:42:40,600 --> 00:42:43,699
Ela está ocupada agora. Diga-me em seu lugar.
435
00:42:45,667 --> 00:42:47,100
Então foi você.
436
00:42:48,600 --> 00:42:51,699
Parar os caras que entrou aqui. Agora mesmo.
437
00:42:51,699 --> 00:42:52,799
Por que deveria? I>
438
00:42:52,799 --> 00:42:55,299
Eu particularmente não gosto de você, ao contrário de outra pessoa
439
00:42:55,299 --> 00:42:57,699
e eu não me importo sobre o pai de Anna também.
440
00:42:57,699 --> 00:43:01,000
O fato de que isso aconteceu Senhora é tudo culpa sua. I>
441
00:43:01,000 --> 00:43:06,400
Tudo ia perfeitamente até que você apareceu.
442
00:43:08,799 --> 00:43:14,100
É hora de colocar Senhora e Anna de volta em seus devidos lugares agora.
443
00:43:14,100 --> 00:43:16,400
Aqueles que estão a viver deve viver, e aqueles que devem morrer, tem que morrer.
444
00:43:16,400 --> 00:43:18,400
Apenas espere.
445
00:43:18,400 --> 00:43:21,199
Basta esperar até eu chegar lá.
446
00:43:37,600 --> 00:43:39,199
- O que é isso? - O que está acontecendo?
447
00:45:23,799 --> 00:45:25,000
Je Ha.
448
00:45:33,699 --> 00:45:35,199
Je Ha!
449
00:46:09,500 --> 00:46:11,600
Je Ha! Je Ha, acorde!
450
00:46:11,600 --> 00:46:13,100
Acorde, Je Ha!
451
00:46:14,600 --> 00:46:17,600
Je Ha! Je Ha! Acorde!
452
00:46:17,600 --> 00:46:19,400
Je Ha! Acorde!
453
00:46:19,400 --> 00:46:23,100
Je Ha! Je Ha!
454
00:46:23,100 --> 00:46:25,799
Je Ha! Acorde!
455
00:46:26,299 --> 00:46:27,600
Je Ha!
456
00:46:52,000 --> 00:46:53,699
Por favor, Je Ha.
457
00:47:01,147 --> 00:47:02,900
Por favor, Je Ha.
458
00:47:02,900 --> 00:47:04,600
Por favor, Je Ha.
459
00:47:13,900 --> 00:47:17,000
Je Ha! Je Ha! Je Ha!
460
00:47:22,299 --> 00:47:24,000
Je Ha!
461
00:47:24,400 --> 00:47:25,799
Je Ha!
462
00:47:26,600 --> 00:47:29,500
Acorde, Je Ha! Je Ha!
463
00:47:47,799 --> 00:47:49,600
Droga!
464
00:47:50,100 --> 00:47:51,600
Senhorita jovem!
465
00:47:53,600 --> 00:47:55,600
- Solte-o! - Solte-lo i>
466
00:47:55,600 --> 00:47:59,199
- Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang!
467
00:47:59,199 --> 00:48:03,299
- Por que essa investigação? - Por que essa investigação?
468
00:48:03,299 --> 00:48:07,400
- Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang i>!
469
00:48:12,600 --> 00:48:15,799
Devo sair agora?
470
00:48:15,799 --> 00:48:17,500
Claro, Terceira.
471
00:48:20,100 --> 00:48:21,799
Vou cuidar da papelada.
472
00:48:21,799 --> 00:48:23,400
Tudo certo.
473
00:48:33,342 --> 00:48:37,299
- Confiamos Assemblyman Jang! - Confiamos Assemblyman Jang!
474
00:48:37,299 --> 00:48:40,600
- O deputado é inocente! - O deputado é inocente!
475
00:48:42,000 --> 00:48:44,600
E quanto a Anna? O que aconteceu com ela?
476
00:48:45,699 --> 00:48:48,000
Temos ainda ...
477
00:49:03,699 --> 00:49:08,000
Homem. O que está demorando tanto?
478
00:49:11,600 --> 00:49:14,600
Sim, em breve haverá um anúncio da acusação i>
479
00:49:14,600 --> 00:49:15,799
sobre Assemblyman Jang. I>
480
00:49:15,799 --> 00:49:19,400
A cobertura desta história irá continuar após o anúncio. I>
481
00:49:19,400 --> 00:49:21,799
- Oh, lá vem ele! - Ele está vindo!
482
00:49:22,600 --> 00:49:24,799
- Ele está saindo! - Vamos!
483
00:49:34,100 --> 00:49:37,199
Devido a um novo crime que a acusação tenha descoberto
484
00:49:37,199 --> 00:49:40,699
ao rever os materiais da nossa busca e apreensão
485
00:49:40,699 --> 00:49:42,799
Assemblyman Jang, que estava programado para ser lançado hoje
486
00:49:42,799 --> 00:49:45,699
não será liberado, devido a uma nova necessidade de uma investigação mais contundentes.
487
00:49:48,699 --> 00:49:49,900
Isso é tudo.
488
00:49:58,799 --> 00:50:01,400
- É um crime grave? - Nos digam!
489
00:50:17,299 --> 00:50:19,199
- Nos digam! - Que tipo de crime é?
490
00:50:19,199 --> 00:50:20,199
Você acha que ele vai ser absolvido?
491
00:50:20,199 --> 00:50:22,600
Como é a condição de deputado Jang a partir de agora?
492
00:50:22,600 --> 00:50:24,699
Bem, eu tenho certeza que vamos solicitar um mandado de prisão
493
00:50:24,699 --> 00:50:26,900
uma vez que as nossas suspeitas se confirmaram.
494
00:50:26,900 --> 00:50:29,600
- Ah, os outros assemblymen! - Assemblymen!
495
00:50:38,600 --> 00:50:41,799
Deputado. Nós vamos ter que movê-lo para a sala geral investigação.
496
00:50:47,199 --> 00:50:48,699
Droga.
497
00:50:55,299 --> 00:50:56,900
- Sung Gyu. - Sim?
498
00:50:56,900 --> 00:50:58,699
Vamos para a casa secreta.
499
00:50:58,699 --> 00:50:59,699
O que?
500
00:50:59,699 --> 00:51:01,900
Eu acho que isso seria o lugar mais seguro para nós agora.
501
00:51:01,900 --> 00:51:04,600
Chefe Kim não pode atacar JSS, depois de tudo.
502
00:51:04,600 --> 00:51:06,299
Tudo certo. Vamos fazer isso, então.
503
00:51:06,299 --> 00:51:08,275
Vou mandar minha equipe de segurança ali.
504
00:51:08,275 --> 00:51:09,600
Ir.
505
00:51:22,299 --> 00:51:24,600
Sim, Chefe. Wsou eu.
506
00:51:27,199 --> 00:51:28,400
O que?
507
00:51:40,699 --> 00:51:41,900
Analisá-lo.
508
00:51:41,900 --> 00:51:43,900
Nós vamos pedir a legalidade desses processos de ser revista i>
509
00:51:43,900 --> 00:51:45,600
enquanto eles estão recebendo um mandado i>
510
00:51:45,600 --> 00:51:48,600
, mas não temos certeza quais são as acusações exatamente no momento i>
511
00:51:48,600 --> 00:51:50,799
por isso vai ser difícil para nós para bloquear a sua primeira greve ofensiva. I>
512
00:51:50,799 --> 00:51:53,712
Que diabos você está dizendo?
513
00:51:53,712 --> 00:51:55,600
Se todos você não poderia mesmo lidar com um ataque como este
514
00:51:55,600 --> 00:51:58,900
por que diabos eu mesmo incomodar ajudá-lo a condenar os advogados?
515
00:51:58,900 --> 00:52:01,000
Eu peço desculpas, Senhora. I>
516
00:52:01,601 --> 00:52:05,456
Ao invés de depender de métodos legais, seria melhor para ir para um caminho político - i>
517
00:52:05,456 --> 00:52:06,799
Cale a boca!
518
00:52:07,400 --> 00:52:09,880
Subornar um juiz, ou ameaçá-los!
519
00:52:09,880 --> 00:52:11,799
Faça o que tiver que fazer para evitar uma prisão!
520
00:52:11,799 --> 00:52:13,100
equipe de contabilidade?
521
00:52:13,100 --> 00:52:14,900
Sim, Senhora. I>
522
00:52:15,199 --> 00:52:18,400
Tem certeza de que não havia erros nos documentos que liberaram a eles?
523
00:52:18,400 --> 00:52:22,100
Definitivamente não, Senhora. Eles foram completamente perfeito. I>
524
00:52:23,299 --> 00:52:25,600
Tudo certo. Tchau.
525
00:52:29,100 --> 00:52:30,900
E sobre o secretário-chefe do gabinete do presidente?
526
00:52:30,900 --> 00:52:32,799
Ele ainda está no meio de uma chamada.
527
00:52:39,400 --> 00:52:43,000
Basta pensar nisso como uma medida preventiva que estamos tomando
528
00:52:43,000 --> 00:52:47,600
para evitar escória como Jang Se Joon de entrar em nosso partido.
529
00:52:50,900 --> 00:52:54,600
Está ameaçando o presidente agora, Assemblyman Park?
530
00:52:54,600 --> 00:52:59,400
O que? Oh, claro que não.
531
00:52:59,400 --> 00:53:07,000
Só estou dizendo que o presidente precisa estar pronto para assumir o que ele pratos fora.
532
00:53:07,000 --> 00:53:13,500
Então, eu queria encontrar com ele e discutir o que devemos fazer sobre tudo isso.
533
00:53:13,500 --> 00:53:14,799
Assemblyman Park.
534
00:53:15,600 --> 00:53:18,799
É você que com medo de Assemblyman Jang entrar na festa?
535
00:53:18,799 --> 00:53:22,799
Oh, é claro que eu sou. Scared começa nem sequer a cobri-lo.
536
00:53:22,799 --> 00:53:26,100
Este camponês parece que ele está se preparando
537
00:53:26,100 --> 00:53:28,299
fazer alguma combate corpo-a-corpo com um nobre como eu
538
00:53:28,299 --> 00:53:30,600
assim como eu poderia não ter medo?
539
00:53:34,799 --> 00:53:40,100
Bem. Então o que você quer que eu faça agora?
540
00:53:40,100 --> 00:53:41,600
Bem...
541
00:53:41,600 --> 00:53:49,400
Ouvi dizer que há toneladas de enorme carpa perto do Uiwang Dam agora.
542
00:53:49,400 --> 00:53:54,400
Então, basta obter-se um banco e tomar o seu tempo de pesca.
543
00:53:54,400 --> 00:53:58,799
Quando eu me tornar presidente, eu vou ter a certeza de garantir-lhe um local agradável pouco
544
00:53:58,900 --> 00:54:01,799
em uma localização privilegiada. OK?
545
00:54:03,600 --> 00:54:07,199
Bem, eu estou ocupado, então eu vou estar indo agora.
546
00:54:08,600 --> 00:54:10,000
Sim, bem-vindo.
547
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
Bem-vindo bem vindo.
548
00:54:13,199 --> 00:54:15,000
Senhor!
549
00:54:15,000 --> 00:54:18,900
Oh homem, eu quase morri lá!
550
00:54:19,900 --> 00:54:21,600
Sim, sim, bem-vindo de volta, meus filhos.
551
00:54:21,600 --> 00:54:23,600
Vocês todos trabalharam duro.
552
00:54:23,600 --> 00:54:27,900
Papai! Eles me e coisas bateu!
553
00:54:29,400 --> 00:54:31,699
Oh, eles fizeram, querida? Onde?
554
00:54:33,100 --> 00:54:36,000
- Bom trabalho. - Senhor!
555
00:54:36,000 --> 00:54:37,600
- Sim sim. - Sir!
556
00:54:37,600 --> 00:54:40,100
Desculpe-me, podemos obter algum tofu cru?
557
00:54:40,100 --> 00:54:44,600
Aqui, sente-se. Ir. Ir.
558
00:54:45,600 --> 00:54:48,000
Uma salva de palmas, todos!
559
00:54:48,500 --> 00:54:50,100
- Sir. - Sim?
560
00:54:51,199 --> 00:54:56,900
Alguns vereadores mais jovens da outra parte estão espreitando em na entrada.
561
00:54:59,400 --> 00:55:01,799
Parece que eles têm uma boa compreensão da situação, então.
562
00:55:02,699 --> 00:55:06,600
Dê-lhes um pouco de espaço na sala de convidado especial sem fazê-los sentir-se mal
563
00:55:06,600 --> 00:55:10,600
e encaixá-los perto de algumas assemblymen bem-humorado.
564
00:55:10,600 --> 00:55:11,799
Sim senhor.
565
00:55:11,799 --> 00:55:13,900
E dizer-lhes que eles definitivamente não precisa ter vergonha.
566
00:55:13,900 --> 00:55:17,000
- Porque eu vou superar isso mais tarde. - Sim senhor.
567
00:55:20,799 --> 00:55:25,199
O que poderia trunfo secreto do Parque Kwan Soo ser?
568
00:55:25,199 --> 00:55:31,900
Eu não tenho tanta certeza, mas eu sei que ele está a pressionar-chefe do presidente
569
00:55:31,900 --> 00:55:35,500
e tenho certeza que ele está exercendo pressão sobre o presidente de alguma forma também.
570
00:55:37,600 --> 00:55:38,799
O presidente?
571
00:55:38,799 --> 00:55:41,799
Uma vez que seu pedido de investigação foi aprovado e eles obter um mandado
572
00:55:41,799 --> 00:55:46,100
esses caras vão certamente arrastar esta até a hora da eleição.
573
00:55:46,100 --> 00:55:52,299
E mesmo que ganhar a batalha judicial, vamos perder a presidência.
574
00:55:53,199 --> 00:55:58,500
Senhora. Nós só temos um método disponível para nós agora.
575
00:56:00,000 --> 00:56:07,199
Nós deve matar Parque Kwan Soo esta noite.
576
00:56:11,500 --> 00:56:13,100
É aquele...
577
00:56:15,000 --> 00:56:16,900
mesmo possível?
578
00:56:18,500 --> 00:56:23,600
Tenho certeza de que eles têm os melhores guardas especiais com eles agora.
579
00:56:23,600 --> 00:56:28,900
Bem, temos de nós mesmos um companheiro muito especial, não é?
580
00:56:50,000 --> 00:56:51,600
Fazer uma varredura do interior!
581
00:57:04,998 --> 00:57:06,100
Vamos agora, Anna.
582
00:57:06,609 --> 00:57:10,500
Eu não acho que eu posso. Estou com muito medo.
583
00:57:50,699 --> 00:57:51,799
Vamos.
584
00:57:56,863 --> 00:58:00,399
Você tem que ter cuidado, uma vez que é difícil ver o que está na frente de você.
585
00:58:00,399 --> 00:58:01,600
OK?
586
00:58:04,760 --> 00:58:06,200
Como é isso? Isso está correto?
587
00:58:08,300 --> 00:58:09,999
Sim eu estou bem.
588
00:58:09,999 --> 00:58:11,298
Então...
589
00:58:16,091 --> 00:58:17,700
você está com medo?
590
00:58:20,499 --> 00:58:21,499
Sim.
591
00:58:34,499 --> 00:58:36,298
Você está com fome, embora?
592
00:58:36,298 --> 00:58:37,499
[Hã?]
593
00:58:37,999 --> 00:58:39,700
Foi que me?
594
00:58:40,798 --> 00:58:42,298
Sim, foi.
595
00:58:44,200 --> 00:58:48,499
Hum, não. É só porque eu ainda estou em choque.
596
00:58:49,200 --> 00:58:50,399
OK?
597
00:58:51,499 --> 00:58:54,100
Quer que eu faça r-ramen para você de novo?
598
00:58:54,100 --> 00:58:56,200
N-não. Estou bem.
599
00:58:57,100 --> 00:59:01,899
Por que seu estômago roncando se você está bem?
600
00:59:01,899 --> 00:59:04,899
Hum, não. Eu lhe disse, não.
601
00:59:05,399 --> 00:59:06,700
OK?
602
00:59:09,100 --> 00:59:10,798
- Olhe por onde anda. - OK.
603
00:59:10,798 --> 00:59:11,999
Escadas.
604
00:59:22,499 --> 00:59:26,200
Como você está se sentindo? Melhor agora?
605
00:59:29,899 --> 00:59:33,700
Um ... Eu sou um pouco de medo.
606
00:59:42,200 --> 00:59:45,100
Sim. Bem--
607
00:59:50,100 --> 00:59:51,700
Acho que estamos na porta.
608
00:59:51,700 --> 00:59:52,899
- Oh ... oh. - Sim.
609
00:59:52,899 --> 00:59:54,100
Vou abrir a porta.
610
00:59:54,100 --> 00:59:55,100
Hã? OK.
611
00:59:59,999 --> 01:00:02,899
- Vamos entrar - Ok..
612
01:00:08,399 --> 01:00:11,700
Tudo certo. O que você quer comer mais agora?
613
01:00:13,100 --> 01:00:15,298
O que eu quero comer?
614
01:00:16,700 --> 01:00:18,100
Hum, eu não sei.
615
01:00:29,499 --> 01:00:31,600
Mas, hum ... Eu acho que nós estamos aqui.
616
01:00:33,999 --> 01:00:35,700
Já?
617
01:00:35,700 --> 01:00:37,298
Sim. Já.
618
01:00:38,327 --> 01:00:39,327
Oh.
619
01:00:42,700 --> 01:00:45,700
Como você está se sentindo? Ainda com medo?
620
01:00:52,499 --> 01:00:53,700
Sim.
621
01:00:57,700 --> 01:00:59,200
Eu estou assustado.
622
01:01:31,999 --> 01:01:33,899
São eles, por acaso ...
623
01:01:34,700 --> 01:01:36,700
Oh homem, oh homem!
624
01:01:42,798 --> 01:01:47,499
É melhor para planejar um ataque relâmpago quando o inimigo menos suspeita que
625
01:01:47,499 --> 01:01:51,200
mas devido às circunstâncias, eles definitivamente vou estar esperando nós esta noite.
626
01:01:51,200 --> 01:01:53,100
Eles terão uma armadilha para nós e esperar.
627
01:01:53,999 --> 01:01:56,399
Mesmo um cara habilidoso como Je Ha vai ...
628
01:01:56,399 --> 01:02:00,899
Isso pode ser uma possibilidade.
629
01:02:00,899 --> 01:02:04,899
Nós temos uma chance de descartar Parque Kwan Soo, mas ...
630
01:02:05,600 --> 01:02:07,499
Mas?
631
01:02:08,399 --> 01:02:12,700
Mas as chances de ele voltando para nós vivo é quase nulas.
632
01:02:12,700 --> 01:02:14,700
O que você está dizendo?
633
01:02:14,700 --> 01:02:16,899
Se temos mesmo um por cento de chance de sucesso
634
01:02:16,899 --> 01:02:18,798
temos que tentar e ver se ele funciona!
635
01:02:18,798 --> 01:02:25,999
Se não fizermos um movimento esta noite, JSS é feito de qualquer maneira.
636
01:02:32,499 --> 01:02:37,600
Onde ... é Kim Je Ha agora?
637
01:02:42,899 --> 01:02:44,899
Ele voltou para a casa escondido.
638
01:02:58,155 --> 01:03:01,899
Tudo bem, vamos fazer isso. Eu irei.
639
01:03:06,899 --> 01:03:10,700
Mas, em troca, por favor prometo que este lugar permanecerá seguro.
640
01:03:12,200 --> 01:03:15,899
Quando eu já confirmou que, eu vou sair imediatamente.
641
01:03:22,399 --> 01:03:24,671
Espere, onde você está indo?
642
01:03:24,671 --> 01:03:26,600
Eu vou estar de volta muito em breve.
643
01:03:28,200 --> 01:03:29,499
Não vá.
644
01:03:29,499 --> 01:03:31,100
Não se preocupe. Volto em breve.
645
01:03:31,100 --> 01:03:32,499
Não, não vá!
646
01:03:34,600 --> 01:03:36,700
Você está indo por causa de mim, não é?
647
01:03:42,298 --> 01:03:43,399
Não vá.
648
01:03:59,798 --> 01:04:03,399
Então você está dizendo que é possível matar Parque Kwan Soo
649
01:04:03,399 --> 01:04:08,100
mas vai ser difícil para mim voltar vivo.
650
01:04:14,200 --> 01:04:16,600
Sim, eu vou fazer isso.
651
01:04:21,740 --> 01:04:24,200
Eu vou matar Parque Kwan Soo para você. Mas...
652
01:04:24,700 --> 01:04:26,767
Eu tenho uma condição.
653
01:04:26,767 --> 01:04:28,298
Uma condição?
654
01:04:29,899 --> 01:04:32,700
Continue. fina de nada.
655
01:04:32,700 --> 01:04:36,399
Em primeiro lugar, dá-me uma cabeça.
656
01:04:36,899 --> 01:04:38,100
O que?
657
01:04:39,298 --> 01:04:41,100
A cabeça daquela mulher.
658
01:04:42,700 --> 01:04:47,399
Se você fizer isso por mim, eu vou dar-lhe a cabeça de Parque Kwan Soo.
659
01:04:47,399 --> 01:04:50,399
O que você vai fazer, Chefe Kim?
660
01:04:54,600 --> 01:04:56,100
Sim Madame.
661
01:04:56,700 --> 01:04:58,399
Eu vou fazer isso por você.
662
01:04:58,399 --> 01:05:02,298
Mas, em troca, você deve trazer a cabeça de Parque Kwan Soo em primeiro lugar.
663
01:05:02,298 --> 01:05:05,499
Vou oferecer-lhe minha própria cabeça, em seguida.
664
01:05:05,499 --> 01:05:09,200
Isso faz sentido também. não é?
665
01:05:09,200 --> 01:05:10,399
Certo. Vamos fazer isso.
666
01:05:10,399 --> 01:05:12,298
Em segundo lugar ...
667
01:05:12,899 --> 01:05:18,298
me prometa que você vai deixar Anna sozinho.
668
01:05:19,100 --> 01:05:24,999
Em troca, eu vou ter certeza de que Anna não vai mais ficar no seu caminho.
669
01:05:30,298 --> 01:05:31,600
Bem.
670
01:05:32,298 --> 01:05:33,999
Vamos fazer isso.
671
01:05:34,700 --> 01:05:36,499
Eu prometo.
672
01:05:39,200 --> 01:05:40,499
Está bem.
673
01:05:40,999 --> 01:05:43,298
Isso é tudo?
674
01:05:43,298 --> 01:05:44,499
Oh sim.
675
01:05:44,499 --> 01:05:45,899
Dê-me sua equipe ofensiva também.
676
01:05:45,899 --> 01:05:49,298
Eu não posso ser o único a tomar todas as visitas, depois de tudo.
677
01:05:49,298 --> 01:05:50,899
Sim claro.
678
01:05:50,899 --> 01:05:52,129
Tem certeza que é tudo que você quer?
679
01:05:52,129 --> 01:05:53,700
Eu vou estar indo agora.
680
01:05:53,700 --> 01:05:57,499
Mas apenas no caso
681
01:05:57,499 --> 01:06:02,298
não pode dizer-me o seu endereço de e-mail antes de ir?
682
01:06:02,298 --> 01:06:05,100
Vamos. É sobre o tempo, não é?
683
01:06:05,100 --> 01:06:08,522
Nós não somos estranhos anymore. Nós somos uma família. Certo?
684
01:06:08,522 --> 01:06:11,600
Está bem. Eu não preciso disso.
685
01:06:14,600 --> 01:06:19,298
Se Je Ha não tiver êxito, todos nós estamos feito de qualquer maneira.
686
01:06:19,298 --> 01:06:20,999
Não é mesmo?
687
01:06:22,399 --> 01:06:24,700
O que vocês estão fazendo? Se você já fez a sua mente, apresse-se e ir embora.
688
01:06:24,700 --> 01:06:26,499
Não temos tempo.
689
01:06:26,499 --> 01:06:27,700
Sim Madame.
690
01:06:28,211 --> 01:06:29,499
K2.
691
01:06:57,700 --> 01:06:59,399
Je Ha.
692
01:07:06,499 --> 01:07:10,200
Se você se encontra em uma situação que é muito perigoso
693
01:07:10,200 --> 01:07:12,298
está tudo bem se você acabou de voltar.
694
01:07:20,399 --> 01:07:22,200
Por que você está agindo assim?
695
01:07:22,892 --> 01:07:25,200
Isto não é como você.
696
01:07:26,100 --> 01:07:27,700
Então, o que é como eu, então?
697
01:07:29,298 --> 01:07:30,700
Não se preocupe.
698
01:07:32,194 --> 01:07:37,798
Eu apaguei o e-mail há muito tempo.
699
01:07:42,899 --> 01:07:44,700
Jae Ha.
700
01:07:56,499 --> 01:07:58,100
EU...
701
01:08:00,700 --> 01:08:08,100
acreditar que você é alguém que mantém suas promessas.
702
01:09:01,300 --> 01:09:02,488
[Anna] i>
703
01:09:09,426 --> 01:09:10,700
Sim, Anna?
704
01:09:10,700 --> 01:09:12,700
você pode me alguns ddukbokki óleo
705
01:09:12,700 --> 01:09:14,499
da vizinhança Eu costumava viver em em seu caminho de volta?
706
01:09:14,499 --> 01:09:15,700
Eu quero comer isso.
707
01:09:16,544 --> 01:09:19,294
Eu acho que eu vou ser muito tarde.
708
01:09:19,294 --> 01:09:21,506
Está bem
709
01:09:21,506 --> 01:09:22,839
mesmo se você estiver indo estar atrasado.
710
01:09:24,798 --> 01:09:27,298
Por que você não pergunta a Sra Mi Ran para esse tipo de coisa?
711
01:09:28,899 --> 01:09:32,798
Eu não posso. Ela vai comer tudo sozinha.
712
01:09:34,120 --> 01:09:36,200
Eu quero comê-lo com apenas você.
713
01:09:46,899 --> 01:09:48,499
Sim? Continue.
714
01:09:49,399 --> 01:09:51,399
Você tem um trabalho adicional para esta noite.
715
01:09:51,899 --> 01:09:53,999
O que?
716
01:09:53,999 --> 01:09:56,700
Matar tanto Parque Kwan Soo e K2.
717
01:09:57,600 --> 01:09:58,798
O que?
718
01:09:58,798 --> 01:10:01,899
Mesmo se você não conseguir tirar a vida de Parque Kwan Soo ...
719
01:10:02,600 --> 01:10:05,100
você ainda tem que matar K2, não importa o quê.
720
01:10:05,899 --> 01:10:09,899
E também, levar o telefone de K2.
721
01:10:09,899 --> 01:10:11,200
Percebido?
722
01:10:13,004 --> 01:10:14,004
Sim.
723
01:10:24,200 --> 01:10:26,999
OK? Você tem que comprá-lo.
724
01:10:28,600 --> 01:10:30,700
Caso se esqueça de, eu vou te matar!
725
01:10:34,600 --> 01:10:37,499
Eu acho que eu realmente tenho que trazê-lo de volta para você, se eu quero viver.
726
01:10:41,899 --> 01:10:43,899
É melhor você voltar vivo.
727
01:10:44,600 --> 01:10:46,399
Isso é uma ordem.
728
01:10:48,700 --> 01:10:50,499
OK. Entendi.
729
01:10:52,600 --> 01:10:54,700
Definitivamente vou voltar para você.
730
01:11:02,144 --> 01:11:07,144
Legendas por DramaFever
57030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.