Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:08,650
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,450 --> 00:00:08,650
Legendas por DramaFever
3
00:00:39,850 --> 00:00:42,150
Ei, não se preocupe.
4
00:00:45,333 --> 00:00:47,350
Você pode fazê-lo.
5
00:01:15,449 --> 00:01:17,150
Espere, então ...
6
00:01:17,150 --> 00:01:21,681
você acha que ela estava apenas fingindo ter sociophobia?
7
00:01:21,681 --> 00:01:24,487
Ela provavelmente só não queria ver-nos.
8
00:01:24,487 --> 00:01:26,349
E é completamente compreensível.
9
00:01:28,150 --> 00:01:30,450
Em seguida, ela provavelmente se lembra de tudo que eu já fiz para ela
10
00:01:30,450 --> 00:01:32,950
e toda a porcaria que eu disse sobre ela atrás das costas.
11
00:01:32,950 --> 00:01:36,550
É por isso que eu tenho a dizer-lhe para falar menos grosseiramente.
12
00:01:37,050 --> 00:01:40,650
Quer dizer, quem sabia que um dia como este viria?
13
00:01:44,450 --> 00:01:45,749
Bom Dia!
14
00:01:45,749 --> 00:01:46,749
Oh meu--
15
00:01:52,450 --> 00:01:54,749
Bom Dia!
16
00:01:55,849 --> 00:01:56,849
Um, jovem senhorita.
17
00:01:56,849 --> 00:02:00,749
Oh meu. Aconteceu alguma coisa, jovem senhorita?
18
00:02:03,150 --> 00:02:05,450
Está tudo bem se eu tomar café da manhã com todos vocês?
19
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
Eu estou com fome.
20
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Sim senhora.
21
00:02:08,359 --> 00:02:09,359
Espere o que?
22
00:02:11,027 --> 00:02:15,650
Oh, é claro que você pode! Claro! Sim!
23
00:02:16,249 --> 00:02:18,150
Hum, eu vou voltar lá embaixo depois que eu lavar-se.
24
00:02:32,302 --> 00:02:33,749
O que é isso?
25
00:02:41,140 --> 00:02:45,349
Você come tão bem, e ainda assim eu nunca vi você comer todo esse tempo.
26
00:02:48,517 --> 00:02:51,749
Eu sinto que a comida sabores ainda melhor, porque todos nós estamos comendo juntos.
27
00:02:51,749 --> 00:02:56,450
Seria bom se todos nós comemos juntos todas as manhãs, assim como este.
28
00:02:58,849 --> 00:03:01,150
Sim, Jovem Srta.
29
00:03:08,450 --> 00:03:10,050
Mi Ran.
30
00:03:12,249 --> 00:03:13,550
Você está ... falando comigo, senhorita?
31
00:03:14,050 --> 00:03:15,950
Eu sinto Muito.
32
00:03:15,950 --> 00:03:18,249
Hã? Hum, por quê?
33
00:03:18,249 --> 00:03:22,349
Hum, o que é? Eu ... eu nem sequer disse nada.
34
00:03:23,349 --> 00:03:24,950
Eu não considerar o fato de que as coisas eram difíceis para você também
35
00:03:24,950 --> 00:03:27,150
desde que eu estava pensando apenas em mim esse tempo todo.
36
00:03:32,650 --> 00:03:34,450
Tambem obrigado.
37
00:03:35,150 --> 00:03:37,250
Para me salvar ontem.
38
00:03:38,250 --> 00:03:40,150
Bem, isso é ... um ...
39
00:03:40,150 --> 00:03:41,950
Vou me certificar de que nenhum mal vem à sua maneira por causa de mim
40
00:03:41,950 --> 00:03:43,849
e que você pode deixar este lugar.
41
00:03:44,549 --> 00:03:45,750
O que?
42
00:03:47,750 --> 00:03:52,250
Tenho certeza de que Choi Jin Yoo vai me permitir que, pelo menos agora.
43
00:03:57,150 --> 00:04:02,950
Hum, é está tudo bem se eu disser algo, Jovem senhorita?
44
00:04:04,349 --> 00:04:08,950
Sinto muito, mas nenhum de nós pode deixar este lugar.
45
00:04:12,150 --> 00:04:13,950
Mesmo se quiséssemos.
46
00:04:36,349 --> 00:04:38,950
Não suje com Senhora. Você vai morrer por minha mão se você fizer.
47
00:04:38,950 --> 00:04:40,650
Tanto faz.
48
00:04:49,650 --> 00:04:54,849
É "simpatia desnecessária" desta vez também?
49
00:04:57,349 --> 00:04:59,049
Não tenho certeza.
50
00:04:59,950 --> 00:05:01,750
Ele pode ou não ser.
51
00:05:01,750 --> 00:05:04,549
Você não veio aqui para cuidar de alguma criança, não é?
52
00:05:04,549 --> 00:05:06,049
E eu não vim aqui para apenas sentar e assistir enquanto
53
00:05:06,049 --> 00:05:10,549
você parou uma ambulância de alcançar uma menina que estava tão perto de morrer.
54
00:05:12,950 --> 00:05:14,849
Oh, se algo assim acontecer?
55
00:05:17,597 --> 00:05:22,049
Pense muito sobre porque eu quero matar Parque Kwan Soo.
56
00:05:22,049 --> 00:05:25,849
Matar alguém para interpretar uma conversa top-secret
57
00:05:25,849 --> 00:05:30,849
ou tentando matar um banner-cabide para tropeçar em uma cena privada
58
00:05:30,849 --> 00:05:32,549
não são realmente tão diferentes assim.
59
00:05:32,549 --> 00:05:39,150
Oh sim. E para piorar a situação, você tentou matar idosos inocentes
60
00:05:39,150 --> 00:05:42,950
no caso de banner-cabide vazou algumas informações que eles não devem saber, certo?
61
00:05:44,049 --> 00:05:47,250
Ouço. Vocês todos são os mesmos Parque Kwan Soo.
62
00:05:47,250 --> 00:05:48,549
Você sabe disso?
63
00:05:49,349 --> 00:05:52,549
E eu não quero ter outra pessoa acabar como Raniya.
64
00:05:55,450 --> 00:05:57,250
Entendo.
65
00:05:58,650 --> 00:06:00,450
Anna ...
66
00:06:02,349 --> 00:06:04,849
é como um outro Raniya para você, hein?
67
00:06:04,849 --> 00:06:06,849
Eu acho que é compreensível que você se sentir assim.
68
00:06:11,950 --> 00:06:14,049
Anna deve ser tão feliz.
69
00:06:18,650 --> 00:06:20,450
Tudo bem então.
70
00:06:21,549 --> 00:06:27,250
Que bom seria fazer-me a discutir com você sobre essas coisas ainda mais?
71
00:06:31,950 --> 00:06:35,450
Nós temos coisas para fazer, afinal de contas.
72
00:06:37,750 --> 00:06:39,950
Temos que ir Parque Kwan Soo.
73
00:06:52,950 --> 00:06:54,650
Mas você sabe...
74
00:06:57,349 --> 00:07:00,049
Se todos os malfeitores do mundo são o Parque Kwan Soos ...
75
00:07:00,650 --> 00:07:03,049
e todas as vítimas deste mundo são Raniyas ...
76
00:07:04,049 --> 00:07:07,450
então eu era um Raniya também, não estava?
77
00:07:08,250 --> 00:07:12,250
E o meu pai era um parque Kwan Soo.
78
00:07:17,049 --> 00:07:18,861
E Jang Se Joon provavelmente também ...
79
00:07:22,750 --> 00:07:25,250
fez-me em um Raniya, também.
80
00:07:36,349 --> 00:07:41,750
Um lobo não é mau só porque ele devora ovelhas.
81
00:07:42,750 --> 00:07:44,549
Lobos foram feitos para comer ovelhas.
82
00:07:44,549 --> 00:07:46,250
Além disso...
83
00:07:47,349 --> 00:07:53,949
os filhos de lobos se tornar próprios lobos.
84
00:07:57,350 --> 00:07:59,350
Isso inclui Anna.
85
00:07:59,850 --> 00:08:01,750
Ela não era o filho de uma ovelha, você sabe.
86
00:08:13,549 --> 00:08:15,350
Tanto faz.
87
00:08:16,049 --> 00:08:22,350
Espelho tem sido incansavelmente trabalhando tão duro enquanto estávamos ocupados com Anna.
88
00:08:37,650 --> 00:08:39,750
Perguntei-lhe o que queria dizer com isso.
89
00:08:39,750 --> 00:08:44,049
Isso significa que nós também vamos morrer se algo acontecer com você.
90
00:08:44,049 --> 00:08:45,549
O que?
91
00:08:47,549 --> 00:08:49,350
O que você quer dizer com isso?
92
00:08:51,150 --> 00:08:52,549
Quem disse isso?
93
00:08:53,049 --> 00:08:57,949
Isso é o que chefe me disse antes de eu vir aqui.
94
00:08:57,949 --> 00:09:03,650
Todas as pessoas, além de nós que sabem sobre a verdadeira identidade de jovem senhorita ...
95
00:09:04,449 --> 00:09:06,250
vai ser eliminados mais tarde.
96
00:09:15,650 --> 00:09:17,449
Em outras palavras
97
00:09:17,449 --> 00:09:22,750
que não era apenas um mero negócio relacionada com o petróleo.
98
00:09:22,750 --> 00:09:25,650
Há definitivamente algo mais além disso.
99
00:09:25,650 --> 00:09:28,150
E é por isso que procurou um interpretador especial
100
00:09:28,150 --> 00:09:33,549
que poderia falar não Inglês ou árabe, mas coreana e Kumari.
101
00:09:33,549 --> 00:09:35,949
Por uma questão de privacidade absoluta.
102
00:09:36,750 --> 00:09:41,250
E, infelizmente, que passou a ser apenas Raniya.
103
00:09:47,350 --> 00:09:51,449
Tudo o que precisamos fazer agora é encontrar evidências sólidas para fundamentar o presente.
104
00:09:51,449 --> 00:09:55,549
Espere, como você pode ter certeza de que existe tal evidência?
105
00:09:55,549 --> 00:09:57,650
Ele poderia ter feito afastado com ele até agora.
106
00:10:04,650 --> 00:10:09,750
Os vilões sempre manter seus recibos quando se trata de fazer negócios.
107
00:10:10,549 --> 00:10:14,350
Pois fornece-lhes proteção quando estão em perigo.
108
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
Choi Jin Yoo é o diabo.
109
00:10:21,949 --> 00:10:25,461
Ela está nos usado todo esse tempo por seus caprichos, e agora
110
00:10:25,461 --> 00:10:26,949
ela só vai acabar com a gente?
111
00:10:26,949 --> 00:10:30,449
E você era como, "Senhora, Senhora!" não há muito tempo também.
112
00:10:30,449 --> 00:10:33,549
Então, certifique-se de proteger adequadamente Anna partir de agora.
113
00:10:33,549 --> 00:10:35,049
Essa é a única maneira que nós vamos sobreviver.
114
00:10:35,049 --> 00:10:36,549
Além disso, você ouviu o que Sung Gyu disse, certo?
115
00:10:36,549 --> 00:10:38,850
Se o deputado se torna realmente presidente
116
00:10:38,850 --> 00:10:40,350
Então vamos totalmente ...
117
00:10:40,350 --> 00:10:42,750
- Torne-se seus vassalos altamente valorizadas? - Sim!
118
00:10:44,449 --> 00:10:46,549
vassalos altamente valorizadas, hein?
119
00:10:46,549 --> 00:10:47,650
Ei!
120
00:10:47,650 --> 00:10:51,150
Você está certo. Então é assim que é, né?
121
00:10:52,750 --> 00:10:55,250
Tudo certo. Eu fiz a minha decisão.
122
00:10:55,250 --> 00:10:58,903
Até o fim, eu estou indo totalmente a--
123
00:10:58,903 --> 00:11:00,250
Mi Ran. I>
124
00:11:01,850 --> 00:11:04,150
Ei. Ela está te chamando.
125
00:11:04,150 --> 00:11:05,449
Eu?
126
00:11:09,350 --> 00:11:13,150
Sim, Jovem senhorita?
127
00:11:16,350 --> 00:11:17,850
Espere, então ...
128
00:11:19,350 --> 00:11:20,949
se eu trazer essa evidência para você
129
00:11:20,949 --> 00:11:24,150
Parque Kwan Soo vai perder sua chance de a presidência?
130
00:11:24,150 --> 00:11:25,549
Isto é exatamente correto.
131
00:11:27,529 --> 00:11:29,850
Sinto-me como se tivesse entendido mal algo.
132
00:11:30,549 --> 00:11:33,549
Eu não tenho absolutamente nenhum interesse na política e tal.
133
00:11:33,549 --> 00:11:37,850
- A razão pela qual tornou-se seu aliado é-- - Para matar Parque Kwan Soo.
134
00:11:38,449 --> 00:11:40,549
Para vingar Raniya.
135
00:11:43,049 --> 00:11:45,049
Esta é a melhor maneira de fazer exatamente isso.
136
00:11:49,350 --> 00:11:53,555
- Ela está aqui! - Oh meu Deus!
137
00:11:57,549 --> 00:12:01,549
Está tudo bem, jovem senhorita. Eles são todos os seus fãs.
138
00:12:01,549 --> 00:12:04,350
Seja forte. Você foi tão boa ontem, também.
139
00:12:04,350 --> 00:12:06,250
Você pode fazê-lo.
140
00:12:08,750 --> 00:12:10,449
Um momento!
141
00:12:12,850 --> 00:12:14,549
Desculpe-nos!
142
00:12:14,549 --> 00:12:15,750
- Nós te amamos! - Podemos ter o seu autógrafo?
143
00:12:15,750 --> 00:12:17,049
Favor entrar em, Jovem Srta.
144
00:12:23,250 --> 00:12:26,384
Eu não tenho um autógrafo
145
00:12:26,384 --> 00:12:27,949
mas que gostaria de tirar uma foto comigo?
146
00:12:27,949 --> 00:12:30,049
- Sim! - Sim!
147
00:12:30,049 --> 00:12:32,850
- Eu! Eu! - Eu também!
148
00:12:35,250 --> 00:12:37,350
Por favor, se alinham, então!
149
00:12:37,350 --> 00:12:39,250
Vou tirar a foto agora.
150
00:12:40,750 --> 00:12:43,549
Um dois três!
151
00:12:44,350 --> 00:12:48,449
Mais uma vez. Um dois três!
152
00:12:50,150 --> 00:12:53,350
Sabe que é a morte para um político?
153
00:12:54,850 --> 00:13:00,549
Para eles, uma verdadeira morte já não é ser capaz de participar na política.
154
00:13:00,549 --> 00:13:02,750
Eles têm a capacidade de sonhar tomadas a partir deles.
155
00:13:02,750 --> 00:13:07,250
Não, obrigado. Não tenho nenhum interesse em dar-lhe esse tipo de morte.
156
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Percebido?
157
00:13:08,250 --> 00:13:12,750
Eu só quero fazer Parque Kwan Soo arrepender matando Raniya.
158
00:13:13,350 --> 00:13:15,250
E tê-lo morrer por minha mão.
159
00:13:15,250 --> 00:13:19,549
Um homem com sonhos não teme a morte.
160
00:13:19,549 --> 00:13:22,549
Ele sonhava em ser presidente para toda a sua vida.
161
00:13:22,549 --> 00:13:29,049
E então, um dia, ele morre por sua mão fora do azul.
162
00:13:29,049 --> 00:13:30,750
Isso não seria um pouco estranho?
163
00:13:30,750 --> 00:13:33,150
Você chama isso de vingança?
164
00:13:36,549 --> 00:13:41,049
Temos de acordá-lo a partir desse doce sonho de seu primeiro.
165
00:13:42,250 --> 00:13:51,449
E nós temos a obliterar-lo para que ele nunca pode ter outro sonho novamente.
166
00:13:51,949 --> 00:13:58,250
E, no momento final, você pode oferecer-lhe uma corda.
167
00:13:59,449 --> 00:14:05,449
Se fizer isso, ele vai pendurar-se por sua própria vontade.
168
00:14:07,350 --> 00:14:11,750
Tudo ao mesmo tempo amargamente arrependido de ter matado Raniya.
169
00:14:18,750 --> 00:14:23,850
Uma bala não é a única coisa que pode matar uma pessoa, você sabe.
170
00:14:37,949 --> 00:14:39,750
Viemos para obter alguma medicação.
171
00:14:40,549 --> 00:14:44,250
Nosso jovem senhorita está tendo problemas para dormir hoje em dia, você vê.
172
00:14:45,850 --> 00:14:47,549
Eu sou tudo feito aqui.
173
00:14:48,850 --> 00:14:53,150
Que diabos está fazendo? Caia-se e pedir desculpas!
174
00:14:53,150 --> 00:14:55,449
Scram! Saia!
175
00:15:03,750 --> 00:15:05,049
Senhorita Young.
176
00:15:05,049 --> 00:15:10,850
Sou o último puro mestre artista marcial restantes nesta era, provavelmente.
177
00:15:10,850 --> 00:15:14,549
Eu sou um mestre de artes marciais. O sucessor de Wing Chun.
178
00:15:14,549 --> 00:15:17,750
Meu nome é Mestre Song Young Choon.
179
00:15:18,350 --> 00:15:19,949
E você, donzela?
180
00:15:19,949 --> 00:15:25,250
Nosso jovem senhorita aqui é o famoso Anjo de--
181
00:15:25,250 --> 00:15:28,549
Barcelona. Sim sim. Eu sei.
182
00:15:29,250 --> 00:15:34,150
Jovem Srta. Gostaria de aprender um pouco de auto-defesa de mim?
183
00:15:34,150 --> 00:15:37,150
Oh pare com isso! Deixar já!
184
00:15:37,150 --> 00:15:39,350
- Mas-- - Auto-defesa?
185
00:15:39,350 --> 00:15:40,549
sim!
186
00:15:41,750 --> 00:15:50,549
Tudo certo. Vou agora começar aulas de defesa especial do Mestre Canção para as mulheres.
187
00:15:50,549 --> 00:15:54,350
Auto-defesa não é muita coisa, realmente.
188
00:15:54,350 --> 00:15:58,549
Vamos dizer que você está na estrada e correr para um sujeito como este.
189
00:15:58,549 --> 00:16:00,150
Ele tem um olhar desagradável sobre ele, não é?
190
00:16:00,150 --> 00:16:05,549
Você acha que você tem uma chance contra ele com força bruta, Jovem senhorita?
191
00:16:05,549 --> 00:16:06,750
Não.
192
00:16:06,750 --> 00:16:11,549
OK, então. Primeira coisa a fazer é olhar para ele.
193
00:16:11,549 --> 00:16:15,250
E quando eu faço ... ver? Ele está olhando de volta para mim.
194
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Com os olhos abertos, todos vasta-like.
195
00:16:16,250 --> 00:16:18,949
- Então você quer apenas a-- - Ow!
196
00:16:20,650 --> 00:16:24,550
Quem se importa se ele é mais forte? Ele não pode sequer ver!
197
00:16:24,550 --> 00:16:27,550
Então, agora, levando-o em um pedaço de bolo.
198
00:16:30,650 --> 00:16:33,850
Ow, ow! Isso realmente dói!
199
00:16:33,850 --> 00:16:35,550
Vejo? Ele diz que realmente dói!
200
00:16:37,150 --> 00:16:40,550
Assim, mesmo que uma jovem como você é muito fraco
201
00:16:40,550 --> 00:16:43,850
tudo que você tem a fazer é empurrar o dedo mindinho de volta.
202
00:16:43,850 --> 00:16:46,249
- Sim senhor. - Tudo bem, última coisa.
203
00:16:46,249 --> 00:16:47,449
Aqui.
204
00:16:48,749 --> 00:16:50,949
Você sabe o que é isso, certo?
205
00:16:51,850 --> 00:16:54,350
Se você agarrá-lo aqui e chutar lá ...
206
00:16:58,650 --> 00:17:00,449
Se você chutá-lo lá, é game over.
207
00:17:00,449 --> 00:17:04,449
Você viu, né? Auto-defesa é realmente fácil.
208
00:17:04,449 --> 00:17:07,550
Tudo certo. Vamos ter de dar-lhe uma tentativa agora.
209
00:17:07,550 --> 00:17:09,343
- O que? - Venha aqui.
210
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
Vamos.
211
00:17:18,650 --> 00:17:21,749
Oh sim. Você.
212
00:17:21,749 --> 00:17:23,550
Ow. Ow, ow.
213
00:17:23,550 --> 00:17:26,249
Você, você. Saia daqui.
214
00:17:27,949 --> 00:17:31,249
Tudo bem, então um cara rude aparência está vindo em você.
215
00:17:31,249 --> 00:17:32,949
Se ele faz, só faço o que eu mostrei-lhe e-
216
00:17:32,949 --> 00:17:34,050
Ow! Ow!
217
00:17:34,050 --> 00:17:37,550
Ei! Você punks! Onde diabos você está correndo?
218
00:17:39,550 --> 00:17:40,749
Senhorita Young.
219
00:17:40,749 --> 00:17:44,749
Esses caras não têm escolha, mas para fazer o que seus superiores lhes dizem para fazer.
220
00:17:44,749 --> 00:17:46,350
Muito lamentável, realmente.
221
00:17:46,350 --> 00:17:50,150
Portanto, não odiá-los muito, ok?
222
00:17:50,650 --> 00:17:52,150
- Sim senhor. - Boa.
223
00:17:54,249 --> 00:17:56,949
Eu quero tentar. Você ser o cara mau, Mestre Song.
224
00:17:57,449 --> 00:18:01,749
Não não. Isso não vai ser bom para você.
225
00:18:01,749 --> 00:18:04,550
A aula acabou. Sobre!
226
00:18:04,550 --> 00:18:07,749
Ei, eu estava falando com você! Onde você vai? Hã?
227
00:18:07,749 --> 00:18:09,949
Vamos terminar o que estávamos fazendo! Mestre canção!
228
00:18:09,949 --> 00:18:11,764
Oh puxa.
229
00:18:19,850 --> 00:18:21,050
Sobrinha!
230
00:18:22,949 --> 00:18:25,550
Sobrinha. É ótimo vê-lo.
231
00:18:25,550 --> 00:18:27,749
Hum, quem é você?
232
00:18:28,350 --> 00:18:29,749
Eu?
233
00:18:30,749 --> 00:18:33,050
Eu sou seu tio.
234
00:18:34,050 --> 00:18:36,650
Você cresceu para ser muito bonito.
235
00:18:36,650 --> 00:18:40,749
Anna. Você me salvou.
236
00:18:43,550 --> 00:18:45,350
Cuide-se.
237
00:18:46,449 --> 00:18:51,249
Não se preocupe. Eu não vou morrer e eu vou ter a certeza de manter atrasando esse e-mail.
238
00:18:56,550 --> 00:18:58,749
Isto não é sobre esse e-mail.
239
00:19:16,350 --> 00:19:18,749
Oh, Sis grande!
240
00:19:25,350 --> 00:19:27,150
Espere aqui, todos vocês.
241
00:19:42,350 --> 00:19:46,050
O que você está fazendo?
242
00:19:46,749 --> 00:19:48,150
Eu?
243
00:19:48,150 --> 00:19:51,050
Eu só vim aqui para ver minha sobrinha.
244
00:19:53,850 --> 00:19:55,350
Sobrinha?
245
00:19:55,350 --> 00:19:56,550
Sim.
246
00:19:58,550 --> 00:20:02,449
Ela é meu irmão-de-lei filha de, então é claro que ela é minha sobrinha.
247
00:20:02,449 --> 00:20:03,650
Certo?
248
00:20:07,150 --> 00:20:09,350
Por que você parece tão chocado, Big Sis?
249
00:20:14,749 --> 00:20:18,949
O que diabos você está tentando puxar aqui?
250
00:20:21,050 --> 00:20:22,550
Oh, vamos lá, Big Sis!
251
00:20:22,550 --> 00:20:26,050
Uma pessoa refinada como você não deveria estar falando assim!
252
00:20:26,050 --> 00:20:28,850
Falando dessa forma não combina com você! Não fale assim.
253
00:20:31,150 --> 00:20:34,749
Eu estou indo para ir ter algo delicioso para comer com ela por aqui.
254
00:20:35,850 --> 00:20:36,949
Bem, eu estou fora.
255
00:20:37,550 --> 00:20:38,850
Você não pode.
256
00:20:50,650 --> 00:20:51,949
Eu não posso?
257
00:20:59,350 --> 00:21:02,949
Então eu estou indo para ir ao redor e dizer a todos quem ela é.
258
00:21:02,949 --> 00:21:05,150
Ei! Sim, você.
259
00:21:05,150 --> 00:21:06,650
Sabe quem é ela?
260
00:21:06,650 --> 00:21:08,650
- Ela é meu irmão-em-law's-- - Ei!
261
00:21:12,650 --> 00:21:15,050
Hey, eu só estava brincando, Sis grande!
262
00:21:15,050 --> 00:21:18,249
Você não deve estar gritando assim quando era apenas uma piada.
263
00:21:20,449 --> 00:21:25,350
Além disso, você não está em uma posição para ser mandando esta menina ao redor.
264
00:21:26,749 --> 00:21:29,449
E Anna não precisa da sua permissão para fazer qualquer coisa.
265
00:21:31,749 --> 00:21:33,550
Certo, Anna?
266
00:21:38,350 --> 00:21:40,550
Não, eu não preciso de permissão.
267
00:21:43,850 --> 00:21:45,150
K2.
268
00:21:45,850 --> 00:21:48,150
Está tudo bem se eu seguir este homem?
269
00:21:54,449 --> 00:21:56,350
Eu vou com você, então.
270
00:21:57,267 --> 00:21:58,550
Ms. Anna.
271
00:22:02,249 --> 00:22:04,249
Sim, isso deve ser aprovado.
272
00:22:04,249 --> 00:22:08,350
E todo mundo por aqui é um cão de guarda para JSS, de qualquer maneira.
273
00:22:11,249 --> 00:22:12,350
Vamos.
274
00:22:18,749 --> 00:22:20,050
Certificar-se de que...
275
00:22:25,850 --> 00:22:27,850
você manter um olhar atento sobre eles.
276
00:22:38,639 --> 00:22:41,949
Está tudo bem, minha senhora?
277
00:22:44,650 --> 00:22:45,850
Não.
278
00:22:48,650 --> 00:22:50,749
De modo nenhum.
279
00:23:02,249 --> 00:23:03,249
Entrar.
280
00:23:04,249 --> 00:23:07,850
Vamos segui-lo lá se você nos dizer onde você está indo.
281
00:23:07,850 --> 00:23:10,050
Não há necessidade. Você começa na frente.
282
00:23:32,150 --> 00:23:33,949
Vamos para Sungdonghwa Hospital.
283
00:23:33,949 --> 00:23:35,550
- Um hospital? - Sim.
284
00:23:35,550 --> 00:23:36,749
A comida não é grande.
285
00:23:36,749 --> 00:23:41,949
coisa lamentável. Você está doente e ainda assim você não pode mesmo ir a um hospital.
286
00:23:41,949 --> 00:23:43,850
O que...
287
00:23:44,986 --> 00:23:46,050
você está tentando fazer?
288
00:23:46,050 --> 00:23:48,550
Ei. Comunicar entre vocês de vez em quando.
289
00:23:48,550 --> 00:23:50,650
Você não ouviu do Chief Medical antes?
290
00:23:51,150 --> 00:23:52,850
Ela está doente, certo?
291
00:23:54,249 --> 00:23:55,949
O problema com ela é psicológico. I>
292
00:23:55,949 --> 00:23:59,150
Nós não sabemos o que ela vai fazer em seguida em seu estado psicológico atual.
293
00:23:59,150 --> 00:24:02,749
Ela precisa de ver um psicólogo, mais cedo ou mais tarde.
294
00:24:04,650 --> 00:24:08,949
Você quer comer ou ir para o hospital, Anna?
295
00:24:28,150 --> 00:24:29,550
Hey, Doc.
296
00:24:29,550 --> 00:24:30,749
tudo o que você pode ir.
297
00:24:35,449 --> 00:24:36,850
Você tem estado bem?
298
00:24:36,850 --> 00:24:38,249
Por que você está aqui?
299
00:24:39,422 --> 00:24:41,150
Você é a mesma de sempre, eu vejo.
300
00:24:41,150 --> 00:24:45,050
Oh, este é meu amigo e chefe da ala psiquiátrica deste hospital.
301
00:24:45,050 --> 00:24:48,150
E esta é a minha sobrinha, Go Anna.
302
00:24:51,150 --> 00:24:52,749
Hum, Olá.
303
00:24:53,850 --> 00:24:57,449
Eu queria Dr. Lee para examinar a minha sobrinha.
304
00:24:57,949 --> 00:25:00,249
Leve-nos a ela, você vai?
305
00:25:00,249 --> 00:25:01,340
Certo.
306
00:25:13,650 --> 00:25:15,449
Dr. Lee é bom, certo?
307
00:25:18,949 --> 00:25:23,150
Você pode ser super chocado quando você se encontra com o médico.
308
00:25:23,650 --> 00:25:25,850
Você pode vir desta maneira.
309
00:25:54,949 --> 00:25:57,350
Tem sido um tempo, Ms. Anna.
310
00:25:57,850 --> 00:25:59,449
Você me conhece?
311
00:25:59,449 --> 00:26:01,350
Você não se lembra de mim?
312
00:26:03,050 --> 00:26:05,277
Tenho certeza de que você não faz.
313
00:26:05,277 --> 00:26:09,650
Você era muito jovem e tinha sido traumatizado.
314
00:26:12,249 --> 00:26:14,449
Não tenha medo, Anna.
315
00:26:14,449 --> 00:26:17,050
Seu nome é Anna, certo?
316
00:26:17,050 --> 00:26:22,350
Anna. Você pode me dizer sobre o que aconteceu ontem?
317
00:26:23,249 --> 00:26:26,550
Oh ... doutor!
318
00:26:26,550 --> 00:26:28,650
Então você se lembra de mim.
319
00:26:28,650 --> 00:26:31,249
Você cresceu para ser tão bonito.
320
00:26:31,249 --> 00:26:33,150
Eu estava realmente preocupado com você.
321
00:26:39,350 --> 00:26:43,850
Vejo? Isto é muito melhor do que apenas levá-la para comer, certo?
322
00:26:51,957 --> 00:26:54,050
Seu nome é Kim Je Ha, certo?
323
00:26:54,050 --> 00:26:56,550
Vamos conversar um pouco, não é?
324
00:26:57,350 --> 00:26:59,050
Deixe-me pedir um quarto.
325
00:26:59,050 --> 00:27:01,550
Certo. Continue.
326
00:27:02,749 --> 00:27:06,449
Vou deixá-lo para manter o relógio aqui um pouco, a Sra Mi Ran.
327
00:27:06,449 --> 00:27:07,449
Sim senhor.
328
00:27:22,249 --> 00:27:24,050
Não seja demasiado impaciente.
329
00:27:24,050 --> 00:27:29,350
consultas psicológicas e testes geralmente levam um pouco de tempo.
330
00:27:30,749 --> 00:27:32,749
Eu ouvi que você é muito bom em combate.
331
00:27:33,650 --> 00:27:36,749
O que é que você quer dizer para mim agora?
332
00:27:37,749 --> 00:27:39,550
Junte-se a mim.
333
00:27:40,650 --> 00:27:43,249
Espere, não. Junte-se a Anna.
334
00:27:43,249 --> 00:27:45,350
Em vez de perdê-la também.
335
00:27:45,350 --> 00:27:47,150
O que você quer dizer com isso?
336
00:27:47,150 --> 00:27:50,449
Eu não sei por que você se juntou forças com alguém como Big Sis.
337
00:27:50,449 --> 00:27:52,550
Vou fazer o que ela prometeu fazer por você. OK?
338
00:27:53,050 --> 00:27:54,850
O que, você não pode confiar em mim?
339
00:27:57,749 --> 00:28:01,249
Hey, eu posso ser assim, mas eu sou o presidente de um conglomerado!
340
00:28:01,249 --> 00:28:04,249
Estou muito mais poderoso do que o presidente que só tem poder há cinco anos!
341
00:28:04,949 --> 00:28:09,249
Eu sinto que você não vai mesmo últimos cinco anos no estado que você está agora.
342
00:28:09,249 --> 00:28:10,949
O que?
343
00:28:13,850 --> 00:28:18,550
Isso é verdade. Se Anna desaparece, isto é.
344
00:28:20,650 --> 00:28:23,050
Mas Anna irá escolher-me.
345
00:28:23,050 --> 00:28:27,949
Então protegê-la. Como um dos meus homens.
346
00:28:27,949 --> 00:28:29,850
Eu não sei.
347
00:28:32,650 --> 00:28:34,850
Peça Anna mais tarde.
348
00:28:37,449 --> 00:28:40,550
Tenho certeza que ela teria decidido por agora, também.
349
00:28:44,150 --> 00:28:46,749
J4. J4!
350
00:28:48,249 --> 00:28:51,150
J4! J4! Este é K2!
351
00:28:51,150 --> 00:28:52,350
J4!
352
00:28:52,350 --> 00:28:53,550
Droga!
353
00:29:04,249 --> 00:29:05,249
Droga!
354
00:29:10,949 --> 00:29:15,150
Com licença. Você sabe onde Ms. Go Anna, que estava lá, é agora?
355
00:29:15,150 --> 00:29:17,949
Oh, ela terminou recebendo seu check-up e esquerda.
356
00:29:17,949 --> 00:29:19,749
Com essa pessoa atendente dela.
357
00:29:31,350 --> 00:29:33,249
E quanto a jovem Miss e o presidente?
358
00:29:33,249 --> 00:29:35,749
O que? Pensei que todos estavam juntos.
359
00:29:42,550 --> 00:29:45,850
Eu não posso entrar em contato com o presidente Choi.
360
00:29:45,850 --> 00:29:49,249
Procurar o escritório do presidente, sua casa e sua casa de férias!
361
00:29:49,749 --> 00:29:51,550
Pesquisar cada ponto onde ele pode estar.
362
00:29:51,550 --> 00:29:52,749
Tb...
363
00:29:52,749 --> 00:29:56,350
deixe cada um dos agentes JSS no Grupo JB saber sobre isso.
364
00:29:56,850 --> 00:30:02,850
Diga-lhes que eles vão ser capazes de chegar a Cloud Nine se eles pegarem o presidente.
365
00:30:02,850 --> 00:30:04,749
Sim Madame.
366
00:30:04,749 --> 00:30:09,249
Mas Senhora, o seu hand--
367
00:30:18,150 --> 00:30:19,949
Pressa.
368
00:30:21,449 --> 00:30:24,050
Apresse-se e deixe que os agentes sabem!
369
00:30:25,350 --> 00:30:27,150
Sim Madame.
370
00:30:38,050 --> 00:30:41,249
Nós estaremos realizando uma medida de segurança de emergência por um tempo curto.
371
00:30:41,249 --> 00:30:42,749
Por favor, faça como dizemos.
372
00:30:44,949 --> 00:30:48,249
O que? A casa também?
373
00:30:50,050 --> 00:30:51,749
Bem.
374
00:30:51,749 --> 00:30:54,050
Por que está tão surpreso?
375
00:30:54,050 --> 00:30:55,749
É apenas como esperávamos.
376
00:30:55,749 --> 00:30:59,150
Yoo Jin ... essa criança insolente.
377
00:30:59,150 --> 00:31:03,249
Como ela ousa barcaça para a casa onde o presidente tarde viveu?
378
00:31:03,249 --> 00:31:08,850
Não se preocupe. Tudo vai bem de acordo com o nosso plano.
379
00:31:16,550 --> 00:31:18,350
Sim, Chefe Joo.
380
00:31:18,350 --> 00:31:21,850
O que? A placa era falso também?
381
00:31:21,850 --> 00:31:23,050
Droga!
382
00:31:23,850 --> 00:31:28,050
Todos vocês ouviram, certo? É mais para nós, se não podemos encontrá-la!
383
00:31:29,350 --> 00:31:32,850
Mas Chief Joo, ainda ...
384
00:31:32,850 --> 00:31:37,550
Ele é o presidente do Grupo JB. Está tudo bem para nós para fazer isso?
385
00:31:37,550 --> 00:31:39,850
Estou um pouco surpreso com tudo isso bem, senhor.
386
00:31:39,850 --> 00:31:43,050
Mas precisamos ter uma idéia da situação em primeiro lugar.
387
00:31:52,550 --> 00:31:53,755
[Cancelamento do Bodyguard contrato com JSS] i>
388
00:31:54,650 --> 00:31:59,850
Presidente Choi Sung Won demitiu-lo como a empresa de segurança para o Grupo JB.
389
00:31:59,850 --> 00:32:04,150
A partir de agora, nós, Grupo Jinhan estará cuidando de guardar Grupo JB.
390
00:32:04,150 --> 00:32:07,050
Gostaríamos todos os agentes JSS de sair agora.
391
00:32:15,249 --> 00:32:18,249
Oh mim, oh meu. Parece que isso é tudo rasgado.
392
00:32:18,249 --> 00:32:20,449
Hey, que é legível para você?
393
00:32:22,449 --> 00:32:24,050
Não senhor.
394
00:32:25,150 --> 00:32:28,350
O que? Disparamos?
395
00:32:29,749 --> 00:32:32,050
O que eles nos levar para?
396
00:32:32,050 --> 00:32:35,650
Então eles levaram Anna com uma triste desculpa de um plano como este?
397
00:32:43,350 --> 00:32:45,050
É guerra.
398
00:32:46,294 --> 00:32:48,550
Destruí-los todos.
399
00:32:53,150 --> 00:32:54,949
Que tal você parar com isso agora?
400
00:32:56,050 --> 00:32:58,050
Tudo certo.
401
00:32:58,550 --> 00:33:01,150
Recebemos ordens de Senhora Choi.
402
00:33:05,449 --> 00:33:06,650
Encontrou-a!
403
00:33:06,650 --> 00:33:07,650
Isto é HQ.
404
00:33:07,650 --> 00:33:08,749
Nós encontramos o carro. I>
405
00:33:08,749 --> 00:33:10,550
É em um de quatro vias cruzamento perto Janghamun estrada. I>
406
00:33:10,550 --> 00:33:11,550
O carro está estacionado. I>
407
00:33:11,550 --> 00:33:13,949
K2 aqui. Indo para lá agora.
408
00:33:17,850 --> 00:33:19,650
- O que é isso? - Hã?
409
00:33:20,550 --> 00:33:21,749
O que há de errado com essa coisa?
410
00:33:21,749 --> 00:33:24,349
Senhor! Nossos feeds de CCTV foram cortados!
411
00:33:24,349 --> 00:33:27,550
O que? Ei, o que é com todas essas telas aqui?
412
00:33:27,550 --> 00:33:28,849
Faça alguma coisa!
413
00:33:28,849 --> 00:33:31,249
Eu acredito que a alimentação policial foi cortado, senhor.
414
00:33:31,249 --> 00:33:32,249
O que?
415
00:33:32,249 --> 00:33:33,749
Oh, droga!
416
00:33:33,749 --> 00:33:36,249
Eu estou tão ocupado como ele é!
417
00:33:37,749 --> 00:33:42,249
Ei, sou eu. Nosso CCTV alimenta têm sido cortada!
418
00:33:42,249 --> 00:33:43,249
Oque esta acontecendo aqui?
419
00:33:43,249 --> 00:33:46,550
Oh, senhor! Você não pode mais fazer isso.
420
00:33:46,550 --> 00:33:48,650
O que? Ei!
421
00:33:48,650 --> 00:33:51,050
O que você quer dizer com isso, de repente?
422
00:33:51,050 --> 00:33:52,249
Você está fora de sua mente maldita?
423
00:33:52,249 --> 00:33:55,249
Você está dizendo que você não precisa de seu "apólice de seguro" mais? Hã?
424
00:33:55,249 --> 00:33:59,050
Sir, eu realmente tenho que escolher o lado direito aqui.
425
00:33:59,050 --> 00:34:02,650
Que tal aproveitar esta oportunidade para tirar uma "apólice de seguro" comigo?
426
00:34:02,650 --> 00:34:08,050
O que você disse? Você está olhando para mim?
427
00:34:08,050 --> 00:34:10,050
Fez Parque Kwan Soo colocá-lo até este?
428
00:34:10,050 --> 00:34:17,550
Venha logo, senhor. Vamos tomar uma bebida e uma conversa agradável.
429
00:34:43,249 --> 00:34:44,550
Ei, saia aqui.
430
00:34:44,550 --> 00:34:45,849
Saia, bastardo.
431
00:34:46,650 --> 00:34:48,050
Onde ela está?
432
00:34:49,349 --> 00:34:51,550
O presidente queria que eu lhe dar isso.
433
00:34:57,650 --> 00:34:58,950
Onde você está agora?
434
00:34:58,950 --> 00:35:00,650
Vou enviar-lhe o local através de texto.
435
00:35:01,249 --> 00:35:03,050
Certifique-se de vir sozinho.
436
00:35:04,249 --> 00:35:06,550
Você vai estar colocando em perigo Anna contrário.
437
00:35:15,278 --> 00:35:16,494
Droga!
438
00:35:36,349 --> 00:35:37,849
Status?
439
00:35:38,349 --> 00:35:39,749
Nós ... ainda não tem ...
440
00:35:43,150 --> 00:35:46,650
Aquele filho da puta! Como ele ousa!
441
00:36:24,450 --> 00:36:25,849
Você está aqui?
442
00:36:27,050 --> 00:36:28,950
Je Ha está aqui!
443
00:36:28,950 --> 00:36:32,050
Vejo? Eu disse que ele estaria aqui na hora do jantar.
444
00:36:34,349 --> 00:36:36,150
Bem? Entre!
445
00:36:50,349 --> 00:36:52,749
Por que você demorou tanto tempo para chegar aqui?
446
00:37:00,650 --> 00:37:02,450
O que você está fazendo? Sentar.
447
00:37:02,950 --> 00:37:05,550
Você está fazendo comida suficiente, certo?
448
00:37:06,849 --> 00:37:09,749
Esse cara parece realmente com fome.
449
00:37:09,749 --> 00:37:12,150
Sim, Presidente.
450
00:37:12,150 --> 00:37:13,849
Bem-vindo, Mr. Je Ha.
451
00:37:13,849 --> 00:37:15,349
Você estava surpreso, não estava?
452
00:37:15,849 --> 00:37:17,150
Oh, Sr. Je Ha!
453
00:37:17,150 --> 00:37:19,950
- Bem vinda. - Você está aqui?
454
00:37:28,950 --> 00:37:31,150
O que você está fazendo? Sentar-se.
455
00:37:37,249 --> 00:37:39,050
Você me enganou.
456
00:37:49,150 --> 00:37:51,550
É K2, Senhora.
457
00:37:55,550 --> 00:37:58,450
Sim? Como foi?
458
00:37:58,450 --> 00:38:01,849
Sim, eu encontrei ela.
459
00:38:04,849 --> 00:38:07,050
Vou entregar o telefone para o presidente Choi.
460
00:38:12,450 --> 00:38:15,450
Sim, Big Sis. Você estava muito preocupado, não estava?
461
00:38:16,150 --> 00:38:18,550
Vou sair com Anna um pouco mais antes de eu ir.
462
00:38:18,550 --> 00:38:19,849
Isso é bom, certo?
463
00:38:20,950 --> 00:38:23,650
Por que você não me disse isso antes?
464
00:38:23,650 --> 00:38:25,050
Desculpa. Geez.
465
00:38:25,050 --> 00:38:28,050
Anna disse que ela queria um pouco de ar.
466
00:38:28,050 --> 00:38:30,749
Oh. Estou a ver. I>
467
00:38:31,349 --> 00:38:35,550
Porque você não se preocupou em me dizer mais cedo
468
00:38:35,550 --> 00:38:40,650
Eu quase fui e matou sua esposa.
469
00:38:44,249 --> 00:38:45,450
Grande irmã.
470
00:38:45,450 --> 00:38:46,849
Você não me conhece?
471
00:38:47,650 --> 00:38:51,249
Se você continuar incomodando-me como este, eu realmente não virá.
472
00:38:57,249 --> 00:39:01,950
Mas ... por que seu pai-de-lei agindo assim de novo?
473
00:39:01,950 --> 00:39:04,749
Oh, você quer dizer a demissão de JSS?
474
00:39:04,749 --> 00:39:08,950
É porque ele estava preocupado comigo por causa de você!
475
00:39:08,950 --> 00:39:12,050
Quanto tempo você vai continuar a receber favores de seu pai-de-lei?
476
00:39:12,050 --> 00:39:16,849
Se você continuar fazendo isso, ele vai se tornar com fome ter JB para si mesmo.
477
00:39:17,349 --> 00:39:20,849
Não se preocupe com os outros e travar a sua própria ganância.
478
00:39:20,849 --> 00:39:23,650
Vou sair com Anna um pouco mais. Ok, Big Sis?
479
00:39:23,650 --> 00:39:28,150
Além disso, eu disse ao meu pai-de-lei para contar os caras Jinhan a recuar.
480
00:39:28,150 --> 00:39:33,249
Eu vou estar confiando a segurança pessoal de minha família para Jinhan a partir de agora.
481
00:39:33,849 --> 00:39:37,450
Meu pai-de-lei está tão preocupado com sua filha, que você vê.
482
00:39:38,349 --> 00:39:40,950
Tudo bem tchau!
483
00:39:48,349 --> 00:39:52,650
Os agentes de Jinhan estão puxando para fora da HQ do Grupo JB agora.
484
00:39:52,650 --> 00:39:56,550
Obter o nosso povo da casa de Sung Won.
485
00:39:57,050 --> 00:39:58,849
Sim Madame.
486
00:40:22,450 --> 00:40:25,550
"Venha sozinho. Caso contrário, Anna estará em perigo."
487
00:40:28,349 --> 00:40:30,050
Você estava surpreso, não estava?
488
00:40:32,150 --> 00:40:34,650
Bem, um pouco.
489
00:40:35,650 --> 00:40:39,450
Fiquei surpreso também. O tio era tão bom em agir.
490
00:40:40,650 --> 00:40:42,150
"Tio"?
491
00:40:42,849 --> 00:40:44,650
Sim.
492
00:40:46,650 --> 00:40:49,050
Eu decidi apenas chamar-lhe que a partir de agora.
493
00:40:52,349 --> 00:40:54,349
Ah, eu adoro este lugar!
494
00:41:00,749 --> 00:41:03,150
Sobre o que você mencionou esta manhã ...
495
00:41:03,150 --> 00:41:04,450
Sim?
496
00:41:04,450 --> 00:41:08,349
Você disse que ouviu que do chefe direita antes que você veio.
497
00:41:08,349 --> 00:41:09,849
Sim.
498
00:41:10,349 --> 00:41:13,450
Então, isso significa que você veio por vontade própria, sabendo de tudo isso?
499
00:41:16,249 --> 00:41:17,450
Sim.
500
00:41:18,749 --> 00:41:20,050
Mas por que?
501
00:41:25,050 --> 00:41:27,249
- Faça você-- - Sim, isso mesmo.
502
00:41:27,249 --> 00:41:29,650
Foi por causa de você, Ms. Mi Ran.
503
00:41:30,150 --> 00:41:33,849
Concordei com esta para que eu pudesse salvá-lo.
504
00:41:34,650 --> 00:41:36,650
Que tipo de bullcrap é que!
505
00:41:36,650 --> 00:41:37,650
O que?
506
00:41:42,650 --> 00:41:44,849
O que, você não gosta?
507
00:41:44,849 --> 00:41:46,950
Os indivíduos são supostamente para dar início a este tipo de coisa, você sabe.
508
00:41:49,950 --> 00:41:53,450
Então, você está planejando para ficar aqui, então?
509
00:41:56,450 --> 00:41:57,950
Estou pensando sobre isso.
510
00:41:57,950 --> 00:42:00,550
Eu não quero voltar para aquela outra casa de qualquer maneira.
511
00:42:00,550 --> 00:42:02,349
Tb...
512
00:42:02,349 --> 00:42:04,650
Eu não tenho exatamente um outro lugar para ir de qualquer.
513
00:42:05,950 --> 00:42:07,849
Você confia Presidente Choi?
514
00:42:08,749 --> 00:42:11,255
Eu ainda não tenho certeza.
515
00:42:12,450 --> 00:42:15,349
Acho que somos semelhantes em que ambos odeiam Choi Jin Yoo.
516
00:42:19,849 --> 00:42:21,492
Não se preocupe muito.
517
00:42:22,193 --> 00:42:24,450
Você está ao meu lado, depois de tudo.
518
00:42:54,550 --> 00:42:55,650
Hey, ow!
519
00:42:58,604 --> 00:43:00,349
Experimente e me pegar!
520
00:43:00,349 --> 00:43:01,950
Hey, desacelerar, Ms. Mi Ran!
521
00:43:01,950 --> 00:43:04,249
Eu vou te matar se eu te pego, menina!
522
00:43:13,550 --> 00:43:15,150
O que é isso?
523
00:43:16,749 --> 00:43:18,150
Experimente e me pegar também.
524
00:43:18,349 --> 00:43:19,650
O que você quer dizer?
525
00:43:19,650 --> 00:43:22,249
Perseguir-me também, como aqueles dois!
526
00:43:22,249 --> 00:43:23,619
Parece que diversão.
527
00:43:24,249 --> 00:43:28,050
Ei, vamos lá. Como é que esse olhar divertido?
528
00:43:28,050 --> 00:43:29,650
Eles se parecem com pessoas loucas!
529
00:43:29,650 --> 00:43:31,450
Vamos, tente me pegar. Aqui vou eu.
530
00:43:31,450 --> 00:43:33,650
- Você tem que me pegar. - Não!
531
00:43:35,050 --> 00:43:36,650
Eu disse a você, eu não quero! Eu não posso!
532
00:43:36,650 --> 00:43:39,050
O que é isso? Isso parece tão imaturo!
533
00:43:39,050 --> 00:43:40,950
Gelo. Gelo.
534
00:43:41,349 --> 00:43:42,650
Espere, está bem?
535
00:43:46,349 --> 00:43:47,950
Você tem que vir e me pegar, ok?
536
00:43:47,950 --> 00:43:49,249
Ding!
537
00:43:49,249 --> 00:43:51,150
Ding? Como se!
538
00:43:51,150 --> 00:43:53,650
- Eu não vou fazer isso! - Vamos, vamos nos divertir!
539
00:43:53,650 --> 00:43:56,349
É bom para se divertir, mas ...
540
00:43:56,349 --> 00:43:58,450
Apanha-me, está bem? Ding!
541
00:43:58,450 --> 00:44:00,550
Basta ir. Eu não estou fazendo isso.
542
00:44:00,550 --> 00:44:02,050
Ding!
543
00:44:02,050 --> 00:44:03,950
Tão imaturo! Eu te disse, eu não estou fazendo isso!
544
00:44:03,950 --> 00:44:05,749
- Eu disse a você, eu não estou fazendo isso! - Ding!
545
00:44:05,749 --> 00:44:07,650
Eu não quero! Ugh.
546
00:44:08,349 --> 00:44:10,450
Por que estamos fazendo isso?
547
00:45:05,849 --> 00:45:09,349
São esses dois namoro?
548
00:45:10,249 --> 00:45:11,950
Oh, de jeito nenhum, senhor.
549
00:45:11,950 --> 00:45:15,450
Não não. Eles atender a cada outra maneira muito bem.
550
00:45:18,450 --> 00:45:22,650
Isso punk. Ele tem boas aparência, mas ...
551
00:45:22,650 --> 00:45:25,450
Você parece ser seu tio real, agindo assim.
552
00:45:25,950 --> 00:45:28,050
Eu disse que eu decidi que eu vou ser seu verdadeiro tio!
553
00:45:31,749 --> 00:45:35,249
Obrigado, Presidente, para salvar a todos nós também.
554
00:45:35,249 --> 00:45:37,650
Claro! Você é a família de Anna, depois de tudo!
555
00:45:38,450 --> 00:45:40,950
Você não precisa se preocupar com mais nada.
556
00:45:40,950 --> 00:45:43,650
Só não se esqueça de cuidar bem de Anna, ok?
557
00:45:43,650 --> 00:45:45,650
Sim, Presidente.
558
00:45:48,249 --> 00:45:51,849
É realmente tudo certo para nós para acompanhá-lo na mesa, senhor?
559
00:45:51,849 --> 00:45:54,950
Sim! Vamos, sente-se.
560
00:45:54,950 --> 00:45:57,349
Vamos. Basta ter um assento já.
561
00:46:03,349 --> 00:46:05,150
Você senta-se também.
562
00:46:07,249 --> 00:46:08,249
Sentar.
563
00:46:15,749 --> 00:46:19,249
Tudo certo. Vamos fazer um brinde.
564
00:46:19,249 --> 00:46:21,050
Vamos, todos. Entre aqui.
565
00:46:21,050 --> 00:46:22,650
Cheers para o sonho de Anna.
566
00:46:22,650 --> 00:46:23,650
Tudo bem então.
567
00:46:23,650 --> 00:46:25,749
- Cheers para o sonho de Anna! - Cheers para o sonho de Anna!
568
00:47:11,450 --> 00:47:13,950
O que você está pensando, tudo por seu solitário?
569
00:47:20,349 --> 00:47:23,150
Eu estou querendo saber o que o seu plano pode ser.
570
00:47:23,650 --> 00:47:25,249
Você sabe, coisas assim.
571
00:47:27,249 --> 00:47:30,050
Eu sou um tipo de cara simplória, você vê
572
00:47:30,050 --> 00:47:31,849
então eu tenho certeza que vai ser fácil para você adivinhar.
573
00:47:31,849 --> 00:47:33,849
Eu estou querendo saber o que você estava pensando ...
574
00:47:35,050 --> 00:47:38,050
roubar Anna de Choi Jin Yoo.
575
00:47:38,650 --> 00:47:41,150
Você deve ter esperado que você estaria em algum nível de perigo.
576
00:47:41,150 --> 00:47:42,550
Certo?
577
00:47:43,050 --> 00:47:45,622
Você viu no funeral.
578
00:47:45,622 --> 00:47:49,550
Big Sis está tentando roubar JB de mim. E eu estou fazendo o meu melhor para evitar isso.
579
00:47:49,550 --> 00:47:53,450
Mas, em seguida, Anna apareceu, dizendo "ta-da!"
580
00:47:53,450 --> 00:47:57,650
E eu sei que ela é meu irmão-de-lei filha.
581
00:47:57,650 --> 00:48:02,650
Então, se Anna é do meu lado, Big Sis não será capaz de roubar JB de mim.
582
00:48:02,650 --> 00:48:04,050
Então tudo isso foi estratégica, afinal.
583
00:48:04,050 --> 00:48:07,249
Bem, duh! Eu sou um homem de negócios, depois de tudo.
584
00:48:07,249 --> 00:48:10,650
Sim. Eu sou uma pessoa muito simplória.
585
00:48:10,650 --> 00:48:14,249
Eu só quero Anna para se manter saudável e feliz ao meu lado, por um longo, longo tempo.
586
00:48:14,249 --> 00:48:16,450
Como o meu anjo da guarda.
587
00:48:25,349 --> 00:48:26,401
[O irmão-in-Law] i>
588
00:48:28,749 --> 00:48:30,550
Sim, o irmão-in-Law?
589
00:48:31,249 --> 00:48:34,650
Oh, eu estou indo bem. Não se preocupe.
590
00:48:34,650 --> 00:48:37,950
Bem, eles ... sim.
591
00:48:38,450 --> 00:48:42,249
Por que nada de estar fora? Ela gosta de mim também.
592
00:48:43,650 --> 00:48:45,950
Não se preocupe. E, oh.
593
00:48:46,921 --> 00:48:49,150
Seu guarda-costas também está aqui.
594
00:48:49,150 --> 00:48:50,650
Sim, apenas um momento.
595
00:48:52,749 --> 00:48:56,550
Não mencionar nomes. Há definitivamente alguém com ele.
596
00:48:56,550 --> 00:48:58,150
Aqui, levá-la.
597
00:49:10,050 --> 00:49:12,249
Sim? Wsou eu.
598
00:49:12,249 --> 00:49:16,249
Sim, sou eu. Eu ouvi que você trabalhou muito duro hoje.
599
00:49:17,106 --> 00:49:18,849
Você não esqueceu a sua promessa para mim, não é? I>
600
00:49:18,849 --> 00:49:19,849
Não, eu não tenho.
601
00:49:19,849 --> 00:49:21,650
Tudo certo. Obrigado.
602
00:49:22,249 --> 00:49:26,450
Eu estarei fora até amanhã. Vejo você então.
603
00:49:27,849 --> 00:49:29,650
Sim tudo bem. Tchau.
604
00:49:33,550 --> 00:49:37,050
Você pode sair agora se você estiver ocupado.
605
00:49:38,950 --> 00:49:42,650
Não não. Eu não posso fazer isso.
606
00:49:43,298 --> 00:49:47,650
Esta é uma investigação séria, então eu deveria ficar aqui por três dias, pelo menos.
607
00:49:50,050 --> 00:49:53,249
Hey, Procurador Kim. Tire suas meias, homem!
608
00:49:53,249 --> 00:49:55,349
Por que você está agindo como se estivesse em casa de outra pessoa? Se sentir confortável.
609
00:49:57,050 --> 00:49:58,749
Oh, Terceira.
610
00:50:00,050 --> 00:50:03,249
"Auto-reflexão antes de atacar alguém."
611
00:50:03,249 --> 00:50:08,682
Vou me certificar de que sobreviver em primeiro lugar e, em seguida, bater o crap fora de você.
612
00:50:08,682 --> 00:50:10,450
Tudo bem então.
613
00:50:16,650 --> 00:50:18,550
Você já fez sua decisão agora?
614
00:50:18,550 --> 00:50:22,249
você vai se juntar a mim ou ficar com o meu Sis grande?
615
00:50:23,450 --> 00:50:24,650
Vou-me embora.
616
00:50:25,150 --> 00:50:28,550
Só depois de eu fazer tudo o que eu preciso fazer, no entanto.
617
00:50:28,550 --> 00:50:31,050
Sério? Que pena.
618
00:50:31,550 --> 00:50:34,349
E aqui eu pensei que você e Anna adequado uns aos outros muito bem também.
619
00:50:36,150 --> 00:50:38,249
Mas o que é essa coisa que você precisa fazer de qualquer maneira?
620
00:50:39,050 --> 00:50:43,050
Você vai descobrir mais tarde.
621
00:50:45,650 --> 00:50:47,450
- Bem vindo senhor. - Sim Olá.
622
00:50:47,450 --> 00:50:49,249
Me desculpe, eu te fez manter o restaurante aberto tão tarde.
623
00:50:49,249 --> 00:50:50,849
Oh, está tudo bem.
624
00:50:53,349 --> 00:50:54,550
Ah.
625
00:50:58,650 --> 00:51:00,050
Aqui.
626
00:51:00,563 --> 00:51:04,849
Por que você não estava mais forte, se você disse que iria ajudá-lo?
627
00:51:04,849 --> 00:51:10,050
O que eu poderia fazer como o pai-de-lei, quando ele, o proprietário, diz que não?
628
00:51:10,050 --> 00:51:12,650
"Tudo e todos vem do nada."
629
00:51:12,650 --> 00:51:15,950
A empresa não tem um dono permanente.
630
00:51:15,950 --> 00:51:19,650
Um cliente pode se tornar o dono, e vice-versa.
631
00:51:19,650 --> 00:51:20,849
Como a vida.
632
00:51:22,150 --> 00:51:24,749
Oh, é que como você usa esse ditado?
633
00:51:25,550 --> 00:51:28,650
Bem, eu não tenho certeza.
634
00:51:28,650 --> 00:51:31,249
"É assim que eu ouvi."
635
00:51:51,349 --> 00:51:52,550
Onde você está indo, Anna?
636
00:51:52,550 --> 00:51:53,950
[Hã?]
637
00:51:56,450 --> 00:52:01,650
Oh, bem ... Eu tinha um par de taças de vinho, e as minhas faces são tão quente.
638
00:52:01,650 --> 00:52:03,349
Então, eu estava indo para obter um pouco de ar perto do oceano.
639
00:52:03,349 --> 00:52:04,349
- O oceano? - Sim.
640
00:52:04,349 --> 00:52:05,349
Você não pode. Isso é perigoso. Venha comigo.
641
00:52:05,349 --> 00:52:09,050
Por que não? Eu disse que meu rosto parece que está pegando fogo!
642
00:52:09,749 --> 00:52:11,650
Ei, o quão quente Poderia, eventualmente, ser--
643
00:52:12,450 --> 00:52:14,749
Uau, isso é tão agradável e fresco. Ooh, isso é bom.
644
00:52:14,749 --> 00:52:16,450
Você está certo. Seu rosto é muito quente.
645
00:52:16,450 --> 00:52:17,450
Aqui, deixe-me ver.
646
00:52:17,450 --> 00:52:19,150
Ooh, isso é tão agradável e fresco!
647
00:52:19,150 --> 00:52:20,650
- Isto é? - Sim!
648
00:52:20,650 --> 00:52:24,550
Quem lhe disse para beber esta quantidade de álcool?
649
00:52:24,550 --> 00:52:28,050
Ah, isso é bom. Então, bom e muito bom.
650
00:52:39,950 --> 00:52:41,773
- Vem Cá. - Ow! O que? Por quê?
651
00:52:43,068 --> 00:52:46,950
Uau. Se eu tivesse apenas mais um copo, eu teria precisava chamar um caminhão de bombeiros.
652
00:52:46,950 --> 00:52:49,349
Bem? É ainda quente?
653
00:52:49,349 --> 00:52:51,349
- Não, está tudo bem agora. - OK.
654
00:52:51,349 --> 00:52:52,550
Em seguida, dar isso de volta.
655
00:52:53,249 --> 00:52:54,950
Você pode acabar pegando um resfriado assim.
656
00:52:54,950 --> 00:52:56,950
Então você pode usar isto novamente, mas mais tarde. OK?
657
00:52:56,950 --> 00:52:58,150
OK?
658
00:52:58,950 --> 00:53:01,450
Espere, você tem que sair de novo?
659
00:53:03,050 --> 00:53:06,150
Sim. Vou verificar a área ao longo de mais de uma vez.
660
00:53:06,150 --> 00:53:08,550
Este lugar não é tão segura como a casa secreta, depois de tudo.
661
00:53:09,650 --> 00:53:12,650
Então isso significa que não há realmente nenhum lugar seguro para me em qualquer lugar, hein?
662
00:53:16,253 --> 00:53:17,550
Mas está tudo bem.
663
00:53:18,050 --> 00:53:21,349
Hoje foi toneladas de diversão.
664
00:53:31,849 --> 00:53:33,050
Aqui.
665
00:53:33,050 --> 00:53:34,849
O que é isso? Um walkie-talkie?
666
00:53:34,849 --> 00:53:38,950
Se você ouvir um ruído estranho, ou sentir frio, ou precisar de alguma coisa
667
00:53:38,950 --> 00:53:40,550
me dizer logo com isso.
668
00:53:40,550 --> 00:53:42,150
É mais rápido do que chamar-me.
669
00:53:42,150 --> 00:53:43,749
Oh.
670
00:53:45,151 --> 00:53:46,151
Entendido. Sobre.
671
00:53:46,151 --> 00:53:49,450
Você é estúpido? Você precisa pressionar este antes de falar.
672
00:53:49,450 --> 00:53:51,249
- Como isso. - Oh!
673
00:53:53,566 --> 00:53:55,150
Compreendida, K2.
674
00:53:57,260 --> 00:53:58,450
Bom trabalho.
675
00:54:04,006 --> 00:54:06,950
Ah. Ah. Onde está voce? Over. I>
676
00:54:07,780 --> 00:54:09,050
Sala de estar.
677
00:54:11,510 --> 00:54:13,650
Você não está dizendo "over"? Sobre.
678
00:54:15,756 --> 00:54:19,050
Eu vou dizer "over". Sobre.
679
00:54:28,749 --> 00:54:33,450
O fogo no meu rosto está agora totalmente extinto. Sobre.
680
00:54:34,150 --> 00:54:38,050
Você não precisa falar tão formalmente como aquele. Sobre.
681
00:54:39,749 --> 00:54:42,249
Sério? Eu não preciso?
682
00:54:43,249 --> 00:54:45,150
Onde você está agora? Sobre.
683
00:54:45,150 --> 00:54:48,349
Eu estou atrás da casa. Sobre.
684
00:54:49,150 --> 00:54:52,550
você não está com medo por si mesmo? Sobre.
685
00:54:52,550 --> 00:54:56,050
Não, eu não sou. Sobre.
686
00:55:14,450 --> 00:55:16,249
Onde você está agora?
687
00:55:18,950 --> 00:55:21,249
No sofá na sala de estar.
688
00:55:30,249 --> 00:55:32,050
Então você está de volta agora.
689
00:55:32,650 --> 00:55:33,849
Sim.
690
00:55:41,450 --> 00:55:43,249
Você está cansado, certo?
691
00:55:43,249 --> 00:55:46,150
Não, eu estou bem. Eu posso descansar um pouco agora, após o próximo guarda assume.
692
00:55:58,050 --> 00:56:01,150
Você deve estar cansado. Durma um pouco.
693
00:56:03,592 --> 00:56:04,950
Sobre e para fora.
694
00:56:20,450 --> 00:56:22,249
OK. Boa noite.
695
00:56:26,450 --> 00:56:27,849
OK?
696
00:57:06,349 --> 00:57:08,050
Je Ha.
697
00:57:11,249 --> 00:57:14,150
Eu acho que eu gosto de você.
698
00:57:59,450 --> 00:58:01,849
K2. Você está dormindo?
699
00:58:30,150 --> 00:58:32,450
Por que ele está dormindo aqui, de todos os lugares, como este?
700
01:00:45,749 --> 01:00:47,150
Você tem um sonho?
701
01:00:50,349 --> 01:00:54,050
Sim ... II penso assim.
702
01:01:00,650 --> 01:01:01,849
- Hum ... - Sim?
703
01:01:02,950 --> 01:01:05,650
Eu ia colocar isso sobre você no caso de você tem frio.
704
01:01:05,650 --> 01:01:07,349
- Sério? - Sim.
705
01:01:07,349 --> 01:01:10,950
Não, eu não estou com frio em tudo. Oh.
706
01:01:11,349 --> 01:01:13,249
- Está tão quente. - Oh.
707
01:01:13,249 --> 01:01:15,349
O clima é tão ...
708
01:01:16,849 --> 01:01:19,650
Então eu vou...
709
01:01:19,650 --> 01:01:21,749
Eu vou voltar para o meu quarto.
710
01:01:21,749 --> 01:01:23,150
Certo. Ir.
711
01:01:24,450 --> 01:01:25,749
OK?
712
01:01:27,450 --> 01:01:29,249
Eu estarei indo, então.
713
01:01:30,450 --> 01:01:32,249
OK. Boa noite.
714
01:01:32,249 --> 01:01:33,650
Tudo bem tchau!
715
01:01:33,650 --> 01:01:34,950
OK?
716
01:01:41,950 --> 01:01:43,150
Droga.
717
01:01:53,849 --> 01:01:56,150
Droga!
718
01:01:58,950 --> 01:02:00,349
Idiota!
719
01:02:15,950 --> 01:02:17,650
Droga, eu não posso fazer isso.
720
01:05:04,602 --> 01:05:09,602
Legendas por DramaFever
721
01:05:25,650 --> 01:05:28,050
Você é minha agora, Kim Je Ha. I>
722
01:05:28,050 --> 01:05:30,150
Quando você vai voltar? I>
723
01:05:30,150 --> 01:05:33,349
Este é o arquivo da polícia sobre o caso de sua mãe. I>
724
01:05:33,349 --> 01:05:35,849
Para você, Anna não é um escudo para protegê-lo de Choi Jin Yoo. I>
725
01:05:35,849 --> 01:05:39,244
Ela é uma espada que você está usando para atacar Choi Jin Yoo. I>
726
01:05:39,244 --> 01:05:43,450
Convidamos Ms. Go Anna para o estúdio como nosso convidado surpresa. I>
727
01:05:43,450 --> 01:05:48,197
As chances de ele voltando vivo são escassas. I>
728
01:05:48,197 --> 01:05:52,650
Por favor, estou implorando. Se ficarmos juntos, nós dois vamos morrer. I>
56452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.