All language subtitles for The.K2.E09.161021.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:08,650 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,450 --> 00:00:08,650 Legendas por DramaFever 3 00:00:39,850 --> 00:00:42,150 Ei, não se preocupe. 4 00:00:45,333 --> 00:00:47,350 Você pode fazê-lo. 5 00:01:15,449 --> 00:01:17,150 Espere, então ... 6 00:01:17,150 --> 00:01:21,681 você acha que ela estava apenas fingindo ter sociophobia? 7 00:01:21,681 --> 00:01:24,487 Ela provavelmente só não queria ver-nos. 8 00:01:24,487 --> 00:01:26,349 E é completamente compreensível. 9 00:01:28,150 --> 00:01:30,450 Em seguida, ela provavelmente se lembra de tudo que eu já fiz para ela 10 00:01:30,450 --> 00:01:32,950 e toda a porcaria que eu disse sobre ela atrás das costas. 11 00:01:32,950 --> 00:01:36,550 É por isso que eu tenho a dizer-lhe para falar menos grosseiramente. 12 00:01:37,050 --> 00:01:40,650 Quer dizer, quem sabia que um dia como este viria? 13 00:01:44,450 --> 00:01:45,749 Bom Dia! 14 00:01:45,749 --> 00:01:46,749 Oh meu-- 15 00:01:52,450 --> 00:01:54,749 Bom Dia! 16 00:01:55,849 --> 00:01:56,849 Um, jovem senhorita. 17 00:01:56,849 --> 00:02:00,749 Oh meu. Aconteceu alguma coisa, jovem senhorita? 18 00:02:03,150 --> 00:02:05,450 Está tudo bem se eu tomar café da manhã com todos vocês? 19 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 Eu estou com fome. 20 00:02:06,450 --> 00:02:07,450 Sim senhora. 21 00:02:08,359 --> 00:02:09,359 Espere o que? 22 00:02:11,027 --> 00:02:15,650 Oh, é claro que você pode! Claro! Sim! 23 00:02:16,249 --> 00:02:18,150 Hum, eu vou voltar lá embaixo depois que eu lavar-se. 24 00:02:32,302 --> 00:02:33,749 O que é isso? 25 00:02:41,140 --> 00:02:45,349 Você come tão bem, e ainda assim eu nunca vi você comer todo esse tempo. 26 00:02:48,517 --> 00:02:51,749 Eu sinto que a comida sabores ainda melhor, porque todos nós estamos comendo juntos. 27 00:02:51,749 --> 00:02:56,450 Seria bom se todos nós comemos juntos todas as manhãs, assim como este. 28 00:02:58,849 --> 00:03:01,150 Sim, Jovem Srta. 29 00:03:08,450 --> 00:03:10,050 Mi Ran. 30 00:03:12,249 --> 00:03:13,550 Você está ... falando comigo, senhorita? 31 00:03:14,050 --> 00:03:15,950 Eu sinto Muito. 32 00:03:15,950 --> 00:03:18,249 Hã? Hum, por quê? 33 00:03:18,249 --> 00:03:22,349 Hum, o que é? Eu ... eu nem sequer disse nada. 34 00:03:23,349 --> 00:03:24,950 Eu não considerar o fato de que as coisas eram difíceis para você também 35 00:03:24,950 --> 00:03:27,150 desde que eu estava pensando apenas em mim esse tempo todo. 36 00:03:32,650 --> 00:03:34,450 Tambem obrigado. 37 00:03:35,150 --> 00:03:37,250 Para me salvar ontem. 38 00:03:38,250 --> 00:03:40,150 Bem, isso é ... um ... 39 00:03:40,150 --> 00:03:41,950 Vou me certificar de que nenhum mal vem à sua maneira por causa de mim 40 00:03:41,950 --> 00:03:43,849 e que você pode deixar este lugar. 41 00:03:44,549 --> 00:03:45,750 O que? 42 00:03:47,750 --> 00:03:52,250 Tenho certeza de que Choi Jin Yoo vai me permitir que, pelo menos agora. 43 00:03:57,150 --> 00:04:02,950 Hum, é está tudo bem se eu disser algo, Jovem senhorita? 44 00:04:04,349 --> 00:04:08,950 Sinto muito, mas nenhum de nós pode deixar este lugar. 45 00:04:12,150 --> 00:04:13,950 Mesmo se quiséssemos. 46 00:04:36,349 --> 00:04:38,950 Não suje com Senhora. Você vai morrer por minha mão se você fizer. 47 00:04:38,950 --> 00:04:40,650 Tanto faz. 48 00:04:49,650 --> 00:04:54,849 É "simpatia desnecessária" desta vez também? 49 00:04:57,349 --> 00:04:59,049 Não tenho certeza. 50 00:04:59,950 --> 00:05:01,750 Ele pode ou não ser. 51 00:05:01,750 --> 00:05:04,549 Você não veio aqui para cuidar de alguma criança, não é? 52 00:05:04,549 --> 00:05:06,049 E eu não vim aqui para apenas sentar e assistir enquanto 53 00:05:06,049 --> 00:05:10,549 você parou uma ambulância de alcançar uma menina que estava tão perto de morrer. 54 00:05:12,950 --> 00:05:14,849 Oh, se algo assim acontecer? 55 00:05:17,597 --> 00:05:22,049 Pense muito sobre porque eu quero matar Parque Kwan Soo. 56 00:05:22,049 --> 00:05:25,849 Matar alguém para interpretar uma conversa top-secret 57 00:05:25,849 --> 00:05:30,849 ou tentando matar um banner-cabide para tropeçar em uma cena privada 58 00:05:30,849 --> 00:05:32,549 não são realmente tão diferentes assim. 59 00:05:32,549 --> 00:05:39,150 Oh sim. E para piorar a situação, você tentou matar idosos inocentes 60 00:05:39,150 --> 00:05:42,950 no caso de banner-cabide vazou algumas informações que eles não devem saber, certo? 61 00:05:44,049 --> 00:05:47,250 Ouço. Vocês todos são os mesmos Parque Kwan Soo. 62 00:05:47,250 --> 00:05:48,549 Você sabe disso? 63 00:05:49,349 --> 00:05:52,549 E eu não quero ter outra pessoa acabar como Raniya. 64 00:05:55,450 --> 00:05:57,250 Entendo. 65 00:05:58,650 --> 00:06:00,450 Anna ... 66 00:06:02,349 --> 00:06:04,849 é como um outro Raniya para você, hein? 67 00:06:04,849 --> 00:06:06,849 Eu acho que é compreensível que você se sentir assim. 68 00:06:11,950 --> 00:06:14,049 Anna deve ser tão feliz. 69 00:06:18,650 --> 00:06:20,450 Tudo bem então. 70 00:06:21,549 --> 00:06:27,250 Que bom seria fazer-me a discutir com você sobre essas coisas ainda mais? 71 00:06:31,950 --> 00:06:35,450 Nós temos coisas para fazer, afinal de contas. 72 00:06:37,750 --> 00:06:39,950 Temos que ir Parque Kwan Soo. 73 00:06:52,950 --> 00:06:54,650 Mas você sabe... 74 00:06:57,349 --> 00:07:00,049 Se todos os malfeitores do mundo são o Parque Kwan Soos ... 75 00:07:00,650 --> 00:07:03,049 e todas as vítimas deste mundo são Raniyas ... 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,450 então eu era um Raniya também, não estava? 77 00:07:08,250 --> 00:07:12,250 E o meu pai era um parque Kwan Soo. 78 00:07:17,049 --> 00:07:18,861 E Jang Se Joon provavelmente também ... 79 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 fez-me em um Raniya, também. 80 00:07:36,349 --> 00:07:41,750 Um lobo não é mau só porque ele devora ovelhas. 81 00:07:42,750 --> 00:07:44,549 Lobos foram feitos para comer ovelhas. 82 00:07:44,549 --> 00:07:46,250 Além disso... 83 00:07:47,349 --> 00:07:53,949 os filhos de lobos se tornar próprios lobos. 84 00:07:57,350 --> 00:07:59,350 Isso inclui Anna. 85 00:07:59,850 --> 00:08:01,750 Ela não era o filho de uma ovelha, você sabe. 86 00:08:13,549 --> 00:08:15,350 Tanto faz. 87 00:08:16,049 --> 00:08:22,350 Espelho tem sido incansavelmente trabalhando tão duro enquanto estávamos ocupados com Anna. 88 00:08:37,650 --> 00:08:39,750 Perguntei-lhe o que queria dizer com isso. 89 00:08:39,750 --> 00:08:44,049 Isso significa que nós também vamos morrer se algo acontecer com você. 90 00:08:44,049 --> 00:08:45,549 O que? 91 00:08:47,549 --> 00:08:49,350 O que você quer dizer com isso? 92 00:08:51,150 --> 00:08:52,549 Quem disse isso? 93 00:08:53,049 --> 00:08:57,949 Isso é o que chefe me disse antes de eu vir aqui. 94 00:08:57,949 --> 00:09:03,650 Todas as pessoas, além de nós que sabem sobre a verdadeira identidade de jovem senhorita ... 95 00:09:04,449 --> 00:09:06,250 vai ser eliminados mais tarde. 96 00:09:15,650 --> 00:09:17,449 Em outras palavras 97 00:09:17,449 --> 00:09:22,750 que não era apenas um mero negócio relacionada com o petróleo. 98 00:09:22,750 --> 00:09:25,650 Há definitivamente algo mais além disso. 99 00:09:25,650 --> 00:09:28,150 E é por isso que procurou um interpretador especial 100 00:09:28,150 --> 00:09:33,549 que poderia falar não Inglês ou árabe, mas coreana e Kumari. 101 00:09:33,549 --> 00:09:35,949 Por uma questão de privacidade absoluta. 102 00:09:36,750 --> 00:09:41,250 E, infelizmente, que passou a ser apenas Raniya. 103 00:09:47,350 --> 00:09:51,449 Tudo o que precisamos fazer agora é encontrar evidências sólidas para fundamentar o presente. 104 00:09:51,449 --> 00:09:55,549 Espere, como você pode ter certeza de que existe tal evidência? 105 00:09:55,549 --> 00:09:57,650 Ele poderia ter feito afastado com ele até agora. 106 00:10:04,650 --> 00:10:09,750 Os vilões sempre manter seus recibos quando se trata de fazer negócios. 107 00:10:10,549 --> 00:10:14,350 Pois fornece-lhes proteção quando estão em perigo. 108 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Choi Jin Yoo é o diabo. 109 00:10:21,949 --> 00:10:25,461 Ela está nos usado todo esse tempo por seus caprichos, e agora 110 00:10:25,461 --> 00:10:26,949 ela só vai acabar com a gente? 111 00:10:26,949 --> 00:10:30,449 E você era como, "Senhora, Senhora!" não há muito tempo também. 112 00:10:30,449 --> 00:10:33,549 Então, certifique-se de proteger adequadamente Anna partir de agora. 113 00:10:33,549 --> 00:10:35,049 Essa é a única maneira que nós vamos sobreviver. 114 00:10:35,049 --> 00:10:36,549 Além disso, você ouviu o que Sung Gyu disse, certo? 115 00:10:36,549 --> 00:10:38,850 Se o deputado se torna realmente presidente 116 00:10:38,850 --> 00:10:40,350 Então vamos totalmente ... 117 00:10:40,350 --> 00:10:42,750 - Torne-se seus vassalos altamente valorizadas? - Sim! 118 00:10:44,449 --> 00:10:46,549 vassalos altamente valorizadas, hein? 119 00:10:46,549 --> 00:10:47,650 Ei! 120 00:10:47,650 --> 00:10:51,150 Você está certo. Então é assim que é, né? 121 00:10:52,750 --> 00:10:55,250 Tudo certo. Eu fiz a minha decisão. 122 00:10:55,250 --> 00:10:58,903 Até o fim, eu estou indo totalmente a-- 123 00:10:58,903 --> 00:11:00,250 Mi Ran. 124 00:11:01,850 --> 00:11:04,150 Ei. Ela está te chamando. 125 00:11:04,150 --> 00:11:05,449 Eu? 126 00:11:09,350 --> 00:11:13,150 Sim, Jovem senhorita? 127 00:11:16,350 --> 00:11:17,850 Espere, então ... 128 00:11:19,350 --> 00:11:20,949 se eu trazer essa evidência para você 129 00:11:20,949 --> 00:11:24,150 Parque Kwan Soo vai perder sua chance de a presidência? 130 00:11:24,150 --> 00:11:25,549 Isto é exatamente correto. 131 00:11:27,529 --> 00:11:29,850 Sinto-me como se tivesse entendido mal algo. 132 00:11:30,549 --> 00:11:33,549 Eu não tenho absolutamente nenhum interesse na política e tal. 133 00:11:33,549 --> 00:11:37,850 - A razão pela qual tornou-se seu aliado é-- - Para matar Parque Kwan Soo. 134 00:11:38,449 --> 00:11:40,549 Para vingar Raniya. 135 00:11:43,049 --> 00:11:45,049 Esta é a melhor maneira de fazer exatamente isso. 136 00:11:49,350 --> 00:11:53,555 - Ela está aqui! - Oh meu Deus! 137 00:11:57,549 --> 00:12:01,549 Está tudo bem, jovem senhorita. Eles são todos os seus fãs. 138 00:12:01,549 --> 00:12:04,350 Seja forte. Você foi tão boa ontem, também. 139 00:12:04,350 --> 00:12:06,250 Você pode fazê-lo. 140 00:12:08,750 --> 00:12:10,449 Um momento! 141 00:12:12,850 --> 00:12:14,549 Desculpe-nos! 142 00:12:14,549 --> 00:12:15,750 - Nós te amamos! - Podemos ter o seu autógrafo? 143 00:12:15,750 --> 00:12:17,049 Favor entrar em, Jovem Srta. 144 00:12:23,250 --> 00:12:26,384 Eu não tenho um autógrafo 145 00:12:26,384 --> 00:12:27,949 mas que gostaria de tirar uma foto comigo? 146 00:12:27,949 --> 00:12:30,049 - Sim! - Sim! 147 00:12:30,049 --> 00:12:32,850 - Eu! Eu! - Eu também! 148 00:12:35,250 --> 00:12:37,350 Por favor, se alinham, então! 149 00:12:37,350 --> 00:12:39,250 Vou tirar a foto agora. 150 00:12:40,750 --> 00:12:43,549 Um dois três! 151 00:12:44,350 --> 00:12:48,449 Mais uma vez. Um dois três! 152 00:12:50,150 --> 00:12:53,350 Sabe que é a morte para um político? 153 00:12:54,850 --> 00:13:00,549 Para eles, uma verdadeira morte já não é ser capaz de participar na política. 154 00:13:00,549 --> 00:13:02,750 Eles têm a capacidade de sonhar tomadas a partir deles. 155 00:13:02,750 --> 00:13:07,250 Não, obrigado. Não tenho nenhum interesse em dar-lhe esse tipo de morte. 156 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Percebido? 157 00:13:08,250 --> 00:13:12,750 Eu só quero fazer Parque Kwan Soo arrepender matando Raniya. 158 00:13:13,350 --> 00:13:15,250 E tê-lo morrer por minha mão. 159 00:13:15,250 --> 00:13:19,549 Um homem com sonhos não teme a morte. 160 00:13:19,549 --> 00:13:22,549 Ele sonhava em ser presidente para toda a sua vida. 161 00:13:22,549 --> 00:13:29,049 E então, um dia, ele morre por sua mão fora do azul. 162 00:13:29,049 --> 00:13:30,750 Isso não seria um pouco estranho? 163 00:13:30,750 --> 00:13:33,150 Você chama isso de vingança? 164 00:13:36,549 --> 00:13:41,049 Temos de acordá-lo a partir desse doce sonho de seu primeiro. 165 00:13:42,250 --> 00:13:51,449 E nós temos a obliterar-lo para que ele nunca pode ter outro sonho novamente. 166 00:13:51,949 --> 00:13:58,250 E, no momento final, você pode oferecer-lhe uma corda. 167 00:13:59,449 --> 00:14:05,449 Se fizer isso, ele vai pendurar-se por sua própria vontade. 168 00:14:07,350 --> 00:14:11,750 Tudo ao mesmo tempo amargamente arrependido de ter matado Raniya. 169 00:14:18,750 --> 00:14:23,850 Uma bala não é a única coisa que pode matar uma pessoa, você sabe. 170 00:14:37,949 --> 00:14:39,750 Viemos para obter alguma medicação. 171 00:14:40,549 --> 00:14:44,250 Nosso jovem senhorita está tendo problemas para dormir hoje em dia, você vê. 172 00:14:45,850 --> 00:14:47,549 Eu sou tudo feito aqui. 173 00:14:48,850 --> 00:14:53,150 Que diabos está fazendo? Caia-se e pedir desculpas! 174 00:14:53,150 --> 00:14:55,449 Scram! Saia! 175 00:15:03,750 --> 00:15:05,049 Senhorita Young. 176 00:15:05,049 --> 00:15:10,850 Sou o último puro mestre artista marcial restantes nesta era, provavelmente. 177 00:15:10,850 --> 00:15:14,549 Eu sou um mestre de artes marciais. O sucessor de Wing Chun. 178 00:15:14,549 --> 00:15:17,750 Meu nome é Mestre Song Young Choon. 179 00:15:18,350 --> 00:15:19,949 E você, donzela? 180 00:15:19,949 --> 00:15:25,250 Nosso jovem senhorita aqui é o famoso Anjo de-- 181 00:15:25,250 --> 00:15:28,549 Barcelona. Sim sim. Eu sei. 182 00:15:29,250 --> 00:15:34,150 Jovem Srta. Gostaria de aprender um pouco de auto-defesa de mim? 183 00:15:34,150 --> 00:15:37,150 Oh pare com isso! Deixar já! 184 00:15:37,150 --> 00:15:39,350 - Mas-- - Auto-defesa? 185 00:15:39,350 --> 00:15:40,549 sim! 186 00:15:41,750 --> 00:15:50,549 Tudo certo. Vou agora começar aulas de defesa especial do Mestre Canção para as mulheres. 187 00:15:50,549 --> 00:15:54,350 Auto-defesa não é muita coisa, realmente. 188 00:15:54,350 --> 00:15:58,549 Vamos dizer que você está na estrada e correr para um sujeito como este. 189 00:15:58,549 --> 00:16:00,150 Ele tem um olhar desagradável sobre ele, não é? 190 00:16:00,150 --> 00:16:05,549 Você acha que você tem uma chance contra ele com força bruta, Jovem senhorita? 191 00:16:05,549 --> 00:16:06,750 Não. 192 00:16:06,750 --> 00:16:11,549 OK, então. Primeira coisa a fazer é olhar para ele. 193 00:16:11,549 --> 00:16:15,250 E quando eu faço ... ver? Ele está olhando de volta para mim. 194 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Com os olhos abertos, todos vasta-like. 195 00:16:16,250 --> 00:16:18,949 - Então você quer apenas a-- - Ow! 196 00:16:20,650 --> 00:16:24,550 Quem se importa se ele é mais forte? Ele não pode sequer ver! 197 00:16:24,550 --> 00:16:27,550 Então, agora, levando-o em um pedaço de bolo. 198 00:16:30,650 --> 00:16:33,850 Ow, ow! Isso realmente dói! 199 00:16:33,850 --> 00:16:35,550 Vejo? Ele diz que realmente dói! 200 00:16:37,150 --> 00:16:40,550 Assim, mesmo que uma jovem como você é muito fraco 201 00:16:40,550 --> 00:16:43,850 tudo que você tem a fazer é empurrar o dedo mindinho de volta. 202 00:16:43,850 --> 00:16:46,249 - Sim senhor. - Tudo bem, última coisa. 203 00:16:46,249 --> 00:16:47,449 Aqui. 204 00:16:48,749 --> 00:16:50,949 Você sabe o que é isso, certo? 205 00:16:51,850 --> 00:16:54,350 Se você agarrá-lo aqui e chutar lá ... 206 00:16:58,650 --> 00:17:00,449 Se você chutá-lo lá, é game over. 207 00:17:00,449 --> 00:17:04,449 Você viu, né? Auto-defesa é realmente fácil. 208 00:17:04,449 --> 00:17:07,550 Tudo certo. Vamos ter de dar-lhe uma tentativa agora. 209 00:17:07,550 --> 00:17:09,343 - O que? - Venha aqui. 210 00:17:12,150 --> 00:17:13,150 Vamos. 211 00:17:18,650 --> 00:17:21,749 Oh sim. Você. 212 00:17:21,749 --> 00:17:23,550 Ow. Ow, ow. 213 00:17:23,550 --> 00:17:26,249 Você, você. Saia daqui. 214 00:17:27,949 --> 00:17:31,249 Tudo bem, então um cara rude aparência está vindo em você. 215 00:17:31,249 --> 00:17:32,949 Se ele faz, só faço o que eu mostrei-lhe e- 216 00:17:32,949 --> 00:17:34,050 Ow! Ow! 217 00:17:34,050 --> 00:17:37,550 Ei! Você punks! Onde diabos você está correndo? 218 00:17:39,550 --> 00:17:40,749 Senhorita Young. 219 00:17:40,749 --> 00:17:44,749 Esses caras não têm escolha, mas para fazer o que seus superiores lhes dizem para fazer. 220 00:17:44,749 --> 00:17:46,350 Muito lamentável, realmente. 221 00:17:46,350 --> 00:17:50,150 Portanto, não odiá-los muito, ok? 222 00:17:50,650 --> 00:17:52,150 - Sim senhor. - Boa. 223 00:17:54,249 --> 00:17:56,949 Eu quero tentar. Você ser o cara mau, Mestre Song. 224 00:17:57,449 --> 00:18:01,749 Não não. Isso não vai ser bom para você. 225 00:18:01,749 --> 00:18:04,550 A aula acabou. Sobre! 226 00:18:04,550 --> 00:18:07,749 Ei, eu estava falando com você! Onde você vai? Hã? 227 00:18:07,749 --> 00:18:09,949 Vamos terminar o que estávamos fazendo! Mestre canção! 228 00:18:09,949 --> 00:18:11,764 Oh puxa. 229 00:18:19,850 --> 00:18:21,050 Sobrinha! 230 00:18:22,949 --> 00:18:25,550 Sobrinha. É ótimo vê-lo. 231 00:18:25,550 --> 00:18:27,749 Hum, quem é você? 232 00:18:28,350 --> 00:18:29,749 Eu? 233 00:18:30,749 --> 00:18:33,050 Eu sou seu tio. 234 00:18:34,050 --> 00:18:36,650 Você cresceu para ser muito bonito. 235 00:18:36,650 --> 00:18:40,749 Anna. Você me salvou. 236 00:18:43,550 --> 00:18:45,350 Cuide-se. 237 00:18:46,449 --> 00:18:51,249 Não se preocupe. Eu não vou morrer e eu vou ter a certeza de manter atrasando esse e-mail. 238 00:18:56,550 --> 00:18:58,749 Isto não é sobre esse e-mail. 239 00:19:16,350 --> 00:19:18,749 Oh, Sis grande! 240 00:19:25,350 --> 00:19:27,150 Espere aqui, todos vocês. 241 00:19:42,350 --> 00:19:46,050 O que você está fazendo? 242 00:19:46,749 --> 00:19:48,150 Eu? 243 00:19:48,150 --> 00:19:51,050 Eu só vim aqui para ver minha sobrinha. 244 00:19:53,850 --> 00:19:55,350 Sobrinha? 245 00:19:55,350 --> 00:19:56,550 Sim. 246 00:19:58,550 --> 00:20:02,449 Ela é meu irmão-de-lei filha de, então é claro que ela é minha sobrinha. 247 00:20:02,449 --> 00:20:03,650 Certo? 248 00:20:07,150 --> 00:20:09,350 Por que você parece tão chocado, Big Sis? 249 00:20:14,749 --> 00:20:18,949 O que diabos você está tentando puxar aqui? 250 00:20:21,050 --> 00:20:22,550 Oh, vamos lá, Big Sis! 251 00:20:22,550 --> 00:20:26,050 Uma pessoa refinada como você não deveria estar falando assim! 252 00:20:26,050 --> 00:20:28,850 Falando dessa forma não combina com você! Não fale assim. 253 00:20:31,150 --> 00:20:34,749 Eu estou indo para ir ter algo delicioso para comer com ela por aqui. 254 00:20:35,850 --> 00:20:36,949 Bem, eu estou fora. 255 00:20:37,550 --> 00:20:38,850 Você não pode. 256 00:20:50,650 --> 00:20:51,949 Eu não posso? 257 00:20:59,350 --> 00:21:02,949 Então eu estou indo para ir ao redor e dizer a todos quem ela é. 258 00:21:02,949 --> 00:21:05,150 Ei! Sim, você. 259 00:21:05,150 --> 00:21:06,650 Sabe quem é ela? 260 00:21:06,650 --> 00:21:08,650 - Ela é meu irmão-em-law's-- - Ei! 261 00:21:12,650 --> 00:21:15,050 Hey, eu só estava brincando, Sis grande! 262 00:21:15,050 --> 00:21:18,249 Você não deve estar gritando assim quando era apenas uma piada. 263 00:21:20,449 --> 00:21:25,350 Além disso, você não está em uma posição para ser mandando esta menina ao redor. 264 00:21:26,749 --> 00:21:29,449 E Anna não precisa da sua permissão para fazer qualquer coisa. 265 00:21:31,749 --> 00:21:33,550 Certo, Anna? 266 00:21:38,350 --> 00:21:40,550 Não, eu não preciso de permissão. 267 00:21:43,850 --> 00:21:45,150 K2. 268 00:21:45,850 --> 00:21:48,150 Está tudo bem se eu seguir este homem? 269 00:21:54,449 --> 00:21:56,350 Eu vou com você, então. 270 00:21:57,267 --> 00:21:58,550 Ms. Anna. 271 00:22:02,249 --> 00:22:04,249 Sim, isso deve ser aprovado. 272 00:22:04,249 --> 00:22:08,350 E todo mundo por aqui é um cão de guarda para JSS, de qualquer maneira. 273 00:22:11,249 --> 00:22:12,350 Vamos. 274 00:22:18,749 --> 00:22:20,050 Certificar-se de que... 275 00:22:25,850 --> 00:22:27,850 você manter um olhar atento sobre eles. 276 00:22:38,639 --> 00:22:41,949 Está tudo bem, minha senhora? 277 00:22:44,650 --> 00:22:45,850 Não. 278 00:22:48,650 --> 00:22:50,749 De modo nenhum. 279 00:23:02,249 --> 00:23:03,249 Entrar. 280 00:23:04,249 --> 00:23:07,850 Vamos segui-lo lá se você nos dizer onde você está indo. 281 00:23:07,850 --> 00:23:10,050 Não há necessidade. Você começa na frente. 282 00:23:32,150 --> 00:23:33,949 Vamos para Sungdonghwa Hospital. 283 00:23:33,949 --> 00:23:35,550 - Um hospital? - Sim. 284 00:23:35,550 --> 00:23:36,749 A comida não é grande. 285 00:23:36,749 --> 00:23:41,949 coisa lamentável. Você está doente e ainda assim você não pode mesmo ir a um hospital. 286 00:23:41,949 --> 00:23:43,850 O que... 287 00:23:44,986 --> 00:23:46,050 você está tentando fazer? 288 00:23:46,050 --> 00:23:48,550 Ei. Comunicar entre vocês de vez em quando. 289 00:23:48,550 --> 00:23:50,650 Você não ouviu do Chief Medical antes? 290 00:23:51,150 --> 00:23:52,850 Ela está doente, certo? 291 00:23:54,249 --> 00:23:55,949 O problema com ela é psicológico. 292 00:23:55,949 --> 00:23:59,150 Nós não sabemos o que ela vai fazer em seguida em seu estado psicológico atual. 293 00:23:59,150 --> 00:24:02,749 Ela precisa de ver um psicólogo, mais cedo ou mais tarde. 294 00:24:04,650 --> 00:24:08,949 Você quer comer ou ir para o hospital, Anna? 295 00:24:28,150 --> 00:24:29,550 Hey, Doc. 296 00:24:29,550 --> 00:24:30,749 tudo o que você pode ir. 297 00:24:35,449 --> 00:24:36,850 Você tem estado bem? 298 00:24:36,850 --> 00:24:38,249 Por que você está aqui? 299 00:24:39,422 --> 00:24:41,150 Você é a mesma de sempre, eu vejo. 300 00:24:41,150 --> 00:24:45,050 Oh, este é meu amigo e chefe da ala psiquiátrica deste hospital. 301 00:24:45,050 --> 00:24:48,150 E esta é a minha sobrinha, Go Anna. 302 00:24:51,150 --> 00:24:52,749 Hum, Olá. 303 00:24:53,850 --> 00:24:57,449 Eu queria Dr. Lee para examinar a minha sobrinha. 304 00:24:57,949 --> 00:25:00,249 Leve-nos a ela, você vai? 305 00:25:00,249 --> 00:25:01,340 Certo. 306 00:25:13,650 --> 00:25:15,449 Dr. Lee é bom, certo? 307 00:25:18,949 --> 00:25:23,150 Você pode ser super chocado quando você se encontra com o médico. 308 00:25:23,650 --> 00:25:25,850 Você pode vir desta maneira. 309 00:25:54,949 --> 00:25:57,350 Tem sido um tempo, Ms. Anna. 310 00:25:57,850 --> 00:25:59,449 Você me conhece? 311 00:25:59,449 --> 00:26:01,350 Você não se lembra de mim? 312 00:26:03,050 --> 00:26:05,277 Tenho certeza de que você não faz. 313 00:26:05,277 --> 00:26:09,650 Você era muito jovem e tinha sido traumatizado. 314 00:26:12,249 --> 00:26:14,449 Não tenha medo, Anna. 315 00:26:14,449 --> 00:26:17,050 Seu nome é Anna, certo? 316 00:26:17,050 --> 00:26:22,350 Anna. Você pode me dizer sobre o que aconteceu ontem? 317 00:26:23,249 --> 00:26:26,550 Oh ... doutor! 318 00:26:26,550 --> 00:26:28,650 Então você se lembra de mim. 319 00:26:28,650 --> 00:26:31,249 Você cresceu para ser tão bonito. 320 00:26:31,249 --> 00:26:33,150 Eu estava realmente preocupado com você. 321 00:26:39,350 --> 00:26:43,850 Vejo? Isto é muito melhor do que apenas levá-la para comer, certo? 322 00:26:51,957 --> 00:26:54,050 Seu nome é Kim Je Ha, certo? 323 00:26:54,050 --> 00:26:56,550 Vamos conversar um pouco, não é? 324 00:26:57,350 --> 00:26:59,050 Deixe-me pedir um quarto. 325 00:26:59,050 --> 00:27:01,550 Certo. Continue. 326 00:27:02,749 --> 00:27:06,449 Vou deixá-lo para manter o relógio aqui um pouco, a Sra Mi Ran. 327 00:27:06,449 --> 00:27:07,449 Sim senhor. 328 00:27:22,249 --> 00:27:24,050 Não seja demasiado impaciente. 329 00:27:24,050 --> 00:27:29,350 consultas psicológicas e testes geralmente levam um pouco de tempo. 330 00:27:30,749 --> 00:27:32,749 Eu ouvi que você é muito bom em combate. 331 00:27:33,650 --> 00:27:36,749 O que é que você quer dizer para mim agora? 332 00:27:37,749 --> 00:27:39,550 Junte-se a mim. 333 00:27:40,650 --> 00:27:43,249 Espere, não. Junte-se a Anna. 334 00:27:43,249 --> 00:27:45,350 Em vez de perdê-la também. 335 00:27:45,350 --> 00:27:47,150 O que você quer dizer com isso? 336 00:27:47,150 --> 00:27:50,449 Eu não sei por que você se juntou forças com alguém como Big Sis. 337 00:27:50,449 --> 00:27:52,550 Vou fazer o que ela prometeu fazer por você. OK? 338 00:27:53,050 --> 00:27:54,850 O que, você não pode confiar em mim? 339 00:27:57,749 --> 00:28:01,249 Hey, eu posso ser assim, mas eu sou o presidente de um conglomerado! 340 00:28:01,249 --> 00:28:04,249 Estou muito mais poderoso do que o presidente que só tem poder há cinco anos! 341 00:28:04,949 --> 00:28:09,249 Eu sinto que você não vai mesmo últimos cinco anos no estado que você está agora. 342 00:28:09,249 --> 00:28:10,949 O que? 343 00:28:13,850 --> 00:28:18,550 Isso é verdade. Se Anna desaparece, isto é. 344 00:28:20,650 --> 00:28:23,050 Mas Anna irá escolher-me. 345 00:28:23,050 --> 00:28:27,949 Então protegê-la. Como um dos meus homens. 346 00:28:27,949 --> 00:28:29,850 Eu não sei. 347 00:28:32,650 --> 00:28:34,850 Peça Anna mais tarde. 348 00:28:37,449 --> 00:28:40,550 Tenho certeza que ela teria decidido por agora, também. 349 00:28:44,150 --> 00:28:46,749 J4. J4! 350 00:28:48,249 --> 00:28:51,150 J4! J4! Este é K2! 351 00:28:51,150 --> 00:28:52,350 J4! 352 00:28:52,350 --> 00:28:53,550 Droga! 353 00:29:04,249 --> 00:29:05,249 Droga! 354 00:29:10,949 --> 00:29:15,150 Com licença. Você sabe onde Ms. Go Anna, que estava lá, é agora? 355 00:29:15,150 --> 00:29:17,949 Oh, ela terminou recebendo seu check-up e esquerda. 356 00:29:17,949 --> 00:29:19,749 Com essa pessoa atendente dela. 357 00:29:31,350 --> 00:29:33,249 E quanto a jovem Miss e o presidente? 358 00:29:33,249 --> 00:29:35,749 O que? Pensei que todos estavam juntos. 359 00:29:42,550 --> 00:29:45,850 Eu não posso entrar em contato com o presidente Choi. 360 00:29:45,850 --> 00:29:49,249 Procurar o escritório do presidente, sua casa e sua casa de férias! 361 00:29:49,749 --> 00:29:51,550 Pesquisar cada ponto onde ele pode estar. 362 00:29:51,550 --> 00:29:52,749 Tb... 363 00:29:52,749 --> 00:29:56,350 deixe cada um dos agentes JSS no Grupo JB saber sobre isso. 364 00:29:56,850 --> 00:30:02,850 Diga-lhes que eles vão ser capazes de chegar a Cloud Nine se eles pegarem o presidente. 365 00:30:02,850 --> 00:30:04,749 Sim Madame. 366 00:30:04,749 --> 00:30:09,249 Mas Senhora, o seu hand-- 367 00:30:18,150 --> 00:30:19,949 Pressa. 368 00:30:21,449 --> 00:30:24,050 Apresse-se e deixe que os agentes sabem! 369 00:30:25,350 --> 00:30:27,150 Sim Madame. 370 00:30:38,050 --> 00:30:41,249 Nós estaremos realizando uma medida de segurança de emergência por um tempo curto. 371 00:30:41,249 --> 00:30:42,749 Por favor, faça como dizemos. 372 00:30:44,949 --> 00:30:48,249 O que? A casa também? 373 00:30:50,050 --> 00:30:51,749 Bem. 374 00:30:51,749 --> 00:30:54,050 Por que está tão surpreso? 375 00:30:54,050 --> 00:30:55,749 É apenas como esperávamos. 376 00:30:55,749 --> 00:30:59,150 Yoo Jin ... essa criança insolente. 377 00:30:59,150 --> 00:31:03,249 Como ela ousa barcaça para a casa onde o presidente tarde viveu? 378 00:31:03,249 --> 00:31:08,850 Não se preocupe. Tudo vai bem de acordo com o nosso plano. 379 00:31:16,550 --> 00:31:18,350 Sim, Chefe Joo. 380 00:31:18,350 --> 00:31:21,850 O que? A placa era falso também? 381 00:31:21,850 --> 00:31:23,050 Droga! 382 00:31:23,850 --> 00:31:28,050 Todos vocês ouviram, certo? É mais para nós, se não podemos encontrá-la! 383 00:31:29,350 --> 00:31:32,850 Mas Chief Joo, ainda ... 384 00:31:32,850 --> 00:31:37,550 Ele é o presidente do Grupo JB. Está tudo bem para nós para fazer isso? 385 00:31:37,550 --> 00:31:39,850 Estou um pouco surpreso com tudo isso bem, senhor. 386 00:31:39,850 --> 00:31:43,050 Mas precisamos ter uma idéia da situação em primeiro lugar. 387 00:31:52,550 --> 00:31:53,755 [Cancelamento do Bodyguard contrato com JSS] 388 00:31:54,650 --> 00:31:59,850 Presidente Choi Sung Won demitiu-lo como a empresa de segurança para o Grupo JB. 389 00:31:59,850 --> 00:32:04,150 A partir de agora, nós, Grupo Jinhan estará cuidando de guardar Grupo JB. 390 00:32:04,150 --> 00:32:07,050 Gostaríamos todos os agentes JSS de sair agora. 391 00:32:15,249 --> 00:32:18,249 Oh mim, oh meu. Parece que isso é tudo rasgado. 392 00:32:18,249 --> 00:32:20,449 Hey, que é legível para você? 393 00:32:22,449 --> 00:32:24,050 Não senhor. 394 00:32:25,150 --> 00:32:28,350 O que? Disparamos? 395 00:32:29,749 --> 00:32:32,050 O que eles nos levar para? 396 00:32:32,050 --> 00:32:35,650 Então eles levaram Anna com uma triste desculpa de um plano como este? 397 00:32:43,350 --> 00:32:45,050 É guerra. 398 00:32:46,294 --> 00:32:48,550 Destruí-los todos. 399 00:32:53,150 --> 00:32:54,949 Que tal você parar com isso agora? 400 00:32:56,050 --> 00:32:58,050 Tudo certo. 401 00:32:58,550 --> 00:33:01,150 Recebemos ordens de Senhora Choi. 402 00:33:05,449 --> 00:33:06,650 Encontrou-a! 403 00:33:06,650 --> 00:33:07,650 Isto é HQ. 404 00:33:07,650 --> 00:33:08,749 Nós encontramos o carro. 405 00:33:08,749 --> 00:33:10,550 É em um de quatro vias cruzamento perto Janghamun estrada. 406 00:33:10,550 --> 00:33:11,550 O carro está estacionado. 407 00:33:11,550 --> 00:33:13,949 K2 aqui. Indo para lá agora. 408 00:33:17,850 --> 00:33:19,650 - O que é isso? - Hã? 409 00:33:20,550 --> 00:33:21,749 O que há de errado com essa coisa? 410 00:33:21,749 --> 00:33:24,349 Senhor! Nossos feeds de CCTV foram cortados! 411 00:33:24,349 --> 00:33:27,550 O que? Ei, o que é com todas essas telas aqui? 412 00:33:27,550 --> 00:33:28,849 Faça alguma coisa! 413 00:33:28,849 --> 00:33:31,249 Eu acredito que a alimentação policial foi cortado, senhor. 414 00:33:31,249 --> 00:33:32,249 O que? 415 00:33:32,249 --> 00:33:33,749 Oh, droga! 416 00:33:33,749 --> 00:33:36,249 Eu estou tão ocupado como ele é! 417 00:33:37,749 --> 00:33:42,249 Ei, sou eu. Nosso CCTV alimenta têm sido cortada! 418 00:33:42,249 --> 00:33:43,249 Oque esta acontecendo aqui? 419 00:33:43,249 --> 00:33:46,550 Oh, senhor! Você não pode mais fazer isso. 420 00:33:46,550 --> 00:33:48,650 O que? Ei! 421 00:33:48,650 --> 00:33:51,050 O que você quer dizer com isso, de repente? 422 00:33:51,050 --> 00:33:52,249 Você está fora de sua mente maldita? 423 00:33:52,249 --> 00:33:55,249 Você está dizendo que você não precisa de seu "apólice de seguro" mais? Hã? 424 00:33:55,249 --> 00:33:59,050 Sir, eu realmente tenho que escolher o lado direito aqui. 425 00:33:59,050 --> 00:34:02,650 Que tal aproveitar esta oportunidade para tirar uma "apólice de seguro" comigo? 426 00:34:02,650 --> 00:34:08,050 O que você disse? Você está olhando para mim? 427 00:34:08,050 --> 00:34:10,050 Fez Parque Kwan Soo colocá-lo até este? 428 00:34:10,050 --> 00:34:17,550 Venha logo, senhor. Vamos tomar uma bebida e uma conversa agradável. 429 00:34:43,249 --> 00:34:44,550 Ei, saia aqui. 430 00:34:44,550 --> 00:34:45,849 Saia, bastardo. 431 00:34:46,650 --> 00:34:48,050 Onde ela está? 432 00:34:49,349 --> 00:34:51,550 O presidente queria que eu lhe dar isso. 433 00:34:57,650 --> 00:34:58,950 Onde você está agora? 434 00:34:58,950 --> 00:35:00,650 Vou enviar-lhe o local através de texto. 435 00:35:01,249 --> 00:35:03,050 Certifique-se de vir sozinho. 436 00:35:04,249 --> 00:35:06,550 Você vai estar colocando em perigo Anna contrário. 437 00:35:15,278 --> 00:35:16,494 Droga! 438 00:35:36,349 --> 00:35:37,849 Status? 439 00:35:38,349 --> 00:35:39,749 Nós ... ainda não tem ... 440 00:35:43,150 --> 00:35:46,650 Aquele filho da puta! Como ele ousa! 441 00:36:24,450 --> 00:36:25,849 Você está aqui? 442 00:36:27,050 --> 00:36:28,950 Je Ha está aqui! 443 00:36:28,950 --> 00:36:32,050 Vejo? Eu disse que ele estaria aqui na hora do jantar. 444 00:36:34,349 --> 00:36:36,150 Bem? Entre! 445 00:36:50,349 --> 00:36:52,749 Por que você demorou tanto tempo para chegar aqui? 446 00:37:00,650 --> 00:37:02,450 O que você está fazendo? Sentar. 447 00:37:02,950 --> 00:37:05,550 Você está fazendo comida suficiente, certo? 448 00:37:06,849 --> 00:37:09,749 Esse cara parece realmente com fome. 449 00:37:09,749 --> 00:37:12,150 Sim, Presidente. 450 00:37:12,150 --> 00:37:13,849 Bem-vindo, Mr. Je Ha. 451 00:37:13,849 --> 00:37:15,349 Você estava surpreso, não estava? 452 00:37:15,849 --> 00:37:17,150 Oh, Sr. Je Ha! 453 00:37:17,150 --> 00:37:19,950 - Bem vinda. - Você está aqui? 454 00:37:28,950 --> 00:37:31,150 O que você está fazendo? Sentar-se. 455 00:37:37,249 --> 00:37:39,050 Você me enganou. 456 00:37:49,150 --> 00:37:51,550 É K2, Senhora. 457 00:37:55,550 --> 00:37:58,450 Sim? Como foi? 458 00:37:58,450 --> 00:38:01,849 Sim, eu encontrei ela. 459 00:38:04,849 --> 00:38:07,050 Vou entregar o telefone para o presidente Choi. 460 00:38:12,450 --> 00:38:15,450 Sim, Big Sis. Você estava muito preocupado, não estava? 461 00:38:16,150 --> 00:38:18,550 Vou sair com Anna um pouco mais antes de eu ir. 462 00:38:18,550 --> 00:38:19,849 Isso é bom, certo? 463 00:38:20,950 --> 00:38:23,650 Por que você não me disse isso antes? 464 00:38:23,650 --> 00:38:25,050 Desculpa. Geez. 465 00:38:25,050 --> 00:38:28,050 Anna disse que ela queria um pouco de ar. 466 00:38:28,050 --> 00:38:30,749 Oh. Estou a ver. 467 00:38:31,349 --> 00:38:35,550 Porque você não se preocupou em me dizer mais cedo 468 00:38:35,550 --> 00:38:40,650 Eu quase fui e matou sua esposa. 469 00:38:44,249 --> 00:38:45,450 Grande irmã. 470 00:38:45,450 --> 00:38:46,849 Você não me conhece? 471 00:38:47,650 --> 00:38:51,249 Se você continuar incomodando-me como este, eu realmente não virá. 472 00:38:57,249 --> 00:39:01,950 Mas ... por que seu pai-de-lei agindo assim de novo? 473 00:39:01,950 --> 00:39:04,749 Oh, você quer dizer a demissão de JSS? 474 00:39:04,749 --> 00:39:08,950 É porque ele estava preocupado comigo por causa de você! 475 00:39:08,950 --> 00:39:12,050 Quanto tempo você vai continuar a receber favores de seu pai-de-lei? 476 00:39:12,050 --> 00:39:16,849 Se você continuar fazendo isso, ele vai se tornar com fome ter JB para si mesmo. 477 00:39:17,349 --> 00:39:20,849 Não se preocupe com os outros e travar a sua própria ganância. 478 00:39:20,849 --> 00:39:23,650 Vou sair com Anna um pouco mais. Ok, Big Sis? 479 00:39:23,650 --> 00:39:28,150 Além disso, eu disse ao meu pai-de-lei para contar os caras Jinhan a recuar. 480 00:39:28,150 --> 00:39:33,249 Eu vou estar confiando a segurança pessoal de minha família para Jinhan a partir de agora. 481 00:39:33,849 --> 00:39:37,450 Meu pai-de-lei está tão preocupado com sua filha, que você vê. 482 00:39:38,349 --> 00:39:40,950 Tudo bem tchau! 483 00:39:48,349 --> 00:39:52,650 Os agentes de Jinhan estão puxando para fora da HQ do Grupo JB agora. 484 00:39:52,650 --> 00:39:56,550 Obter o nosso povo da casa de Sung Won. 485 00:39:57,050 --> 00:39:58,849 Sim Madame. 486 00:40:22,450 --> 00:40:25,550 "Venha sozinho. Caso contrário, Anna estará em perigo." 487 00:40:28,349 --> 00:40:30,050 Você estava surpreso, não estava? 488 00:40:32,150 --> 00:40:34,650 Bem, um pouco. 489 00:40:35,650 --> 00:40:39,450 Fiquei surpreso também. O tio era tão bom em agir. 490 00:40:40,650 --> 00:40:42,150 "Tio"? 491 00:40:42,849 --> 00:40:44,650 Sim. 492 00:40:46,650 --> 00:40:49,050 Eu decidi apenas chamar-lhe que a partir de agora. 493 00:40:52,349 --> 00:40:54,349 Ah, eu adoro este lugar! 494 00:41:00,749 --> 00:41:03,150 Sobre o que você mencionou esta manhã ... 495 00:41:03,150 --> 00:41:04,450 Sim? 496 00:41:04,450 --> 00:41:08,349 Você disse que ouviu que do chefe direita antes que você veio. 497 00:41:08,349 --> 00:41:09,849 Sim. 498 00:41:10,349 --> 00:41:13,450 Então, isso significa que você veio por vontade própria, sabendo de tudo isso? 499 00:41:16,249 --> 00:41:17,450 Sim. 500 00:41:18,749 --> 00:41:20,050 Mas por que? 501 00:41:25,050 --> 00:41:27,249 - Faça você-- - Sim, isso mesmo. 502 00:41:27,249 --> 00:41:29,650 Foi por causa de você, Ms. Mi Ran. 503 00:41:30,150 --> 00:41:33,849 Concordei com esta para que eu pudesse salvá-lo. 504 00:41:34,650 --> 00:41:36,650 Que tipo de bullcrap é que! 505 00:41:36,650 --> 00:41:37,650 O que? 506 00:41:42,650 --> 00:41:44,849 O que, você não gosta? 507 00:41:44,849 --> 00:41:46,950 Os indivíduos são supostamente para dar início a este tipo de coisa, você sabe. 508 00:41:49,950 --> 00:41:53,450 Então, você está planejando para ficar aqui, então? 509 00:41:56,450 --> 00:41:57,950 Estou pensando sobre isso. 510 00:41:57,950 --> 00:42:00,550 Eu não quero voltar para aquela outra casa de qualquer maneira. 511 00:42:00,550 --> 00:42:02,349 Tb... 512 00:42:02,349 --> 00:42:04,650 Eu não tenho exatamente um outro lugar para ir de qualquer. 513 00:42:05,950 --> 00:42:07,849 Você confia Presidente Choi? 514 00:42:08,749 --> 00:42:11,255 Eu ainda não tenho certeza. 515 00:42:12,450 --> 00:42:15,349 Acho que somos semelhantes em que ambos odeiam Choi Jin Yoo. 516 00:42:19,849 --> 00:42:21,492 Não se preocupe muito. 517 00:42:22,193 --> 00:42:24,450 Você está ao meu lado, depois de tudo. 518 00:42:54,550 --> 00:42:55,650 Hey, ow! 519 00:42:58,604 --> 00:43:00,349 Experimente e me pegar! 520 00:43:00,349 --> 00:43:01,950 Hey, desacelerar, Ms. Mi Ran! 521 00:43:01,950 --> 00:43:04,249 Eu vou te matar se eu te pego, menina! 522 00:43:13,550 --> 00:43:15,150 O que é isso? 523 00:43:16,749 --> 00:43:18,150 Experimente e me pegar também. 524 00:43:18,349 --> 00:43:19,650 O que você quer dizer? 525 00:43:19,650 --> 00:43:22,249 Perseguir-me também, como aqueles dois! 526 00:43:22,249 --> 00:43:23,619 Parece que diversão. 527 00:43:24,249 --> 00:43:28,050 Ei, vamos lá. Como é que esse olhar divertido? 528 00:43:28,050 --> 00:43:29,650 Eles se parecem com pessoas loucas! 529 00:43:29,650 --> 00:43:31,450 Vamos, tente me pegar. Aqui vou eu. 530 00:43:31,450 --> 00:43:33,650 - Você tem que me pegar. - Não! 531 00:43:35,050 --> 00:43:36,650 Eu disse a você, eu não quero! Eu não posso! 532 00:43:36,650 --> 00:43:39,050 O que é isso? Isso parece tão imaturo! 533 00:43:39,050 --> 00:43:40,950 Gelo. Gelo. 534 00:43:41,349 --> 00:43:42,650 Espere, está bem? 535 00:43:46,349 --> 00:43:47,950 Você tem que vir e me pegar, ok? 536 00:43:47,950 --> 00:43:49,249 Ding! 537 00:43:49,249 --> 00:43:51,150 Ding? Como se! 538 00:43:51,150 --> 00:43:53,650 - Eu não vou fazer isso! - Vamos, vamos nos divertir! 539 00:43:53,650 --> 00:43:56,349 É bom para se divertir, mas ... 540 00:43:56,349 --> 00:43:58,450 Apanha-me, está bem? Ding! 541 00:43:58,450 --> 00:44:00,550 Basta ir. Eu não estou fazendo isso. 542 00:44:00,550 --> 00:44:02,050 Ding! 543 00:44:02,050 --> 00:44:03,950 Tão imaturo! Eu te disse, eu não estou fazendo isso! 544 00:44:03,950 --> 00:44:05,749 - Eu disse a você, eu não estou fazendo isso! - Ding! 545 00:44:05,749 --> 00:44:07,650 Eu não quero! Ugh. 546 00:44:08,349 --> 00:44:10,450 Por que estamos fazendo isso? 547 00:45:05,849 --> 00:45:09,349 São esses dois namoro? 548 00:45:10,249 --> 00:45:11,950 Oh, de jeito nenhum, senhor. 549 00:45:11,950 --> 00:45:15,450 Não não. Eles atender a cada outra maneira muito bem. 550 00:45:18,450 --> 00:45:22,650 Isso punk. Ele tem boas aparência, mas ... 551 00:45:22,650 --> 00:45:25,450 Você parece ser seu tio real, agindo assim. 552 00:45:25,950 --> 00:45:28,050 Eu disse que eu decidi que eu vou ser seu verdadeiro tio! 553 00:45:31,749 --> 00:45:35,249 Obrigado, Presidente, para salvar a todos nós também. 554 00:45:35,249 --> 00:45:37,650 Claro! Você é a família de Anna, depois de tudo! 555 00:45:38,450 --> 00:45:40,950 Você não precisa se preocupar com mais nada. 556 00:45:40,950 --> 00:45:43,650 Só não se esqueça de cuidar bem de Anna, ok? 557 00:45:43,650 --> 00:45:45,650 Sim, Presidente. 558 00:45:48,249 --> 00:45:51,849 É realmente tudo certo para nós para acompanhá-lo na mesa, senhor? 559 00:45:51,849 --> 00:45:54,950 Sim! Vamos, sente-se. 560 00:45:54,950 --> 00:45:57,349 Vamos. Basta ter um assento já. 561 00:46:03,349 --> 00:46:05,150 Você senta-se também. 562 00:46:07,249 --> 00:46:08,249 Sentar. 563 00:46:15,749 --> 00:46:19,249 Tudo certo. Vamos fazer um brinde. 564 00:46:19,249 --> 00:46:21,050 Vamos, todos. Entre aqui. 565 00:46:21,050 --> 00:46:22,650 Cheers para o sonho de Anna. 566 00:46:22,650 --> 00:46:23,650 Tudo bem então. 567 00:46:23,650 --> 00:46:25,749 - Cheers para o sonho de Anna! - Cheers para o sonho de Anna! 568 00:47:11,450 --> 00:47:13,950 O que você está pensando, tudo por seu solitário? 569 00:47:20,349 --> 00:47:23,150 Eu estou querendo saber o que o seu plano pode ser. 570 00:47:23,650 --> 00:47:25,249 Você sabe, coisas assim. 571 00:47:27,249 --> 00:47:30,050 Eu sou um tipo de cara simplória, você vê 572 00:47:30,050 --> 00:47:31,849 então eu tenho certeza que vai ser fácil para você adivinhar. 573 00:47:31,849 --> 00:47:33,849 Eu estou querendo saber o que você estava pensando ... 574 00:47:35,050 --> 00:47:38,050 roubar Anna de Choi Jin Yoo. 575 00:47:38,650 --> 00:47:41,150 Você deve ter esperado que você estaria em algum nível de perigo. 576 00:47:41,150 --> 00:47:42,550 Certo? 577 00:47:43,050 --> 00:47:45,622 Você viu no funeral. 578 00:47:45,622 --> 00:47:49,550 Big Sis está tentando roubar JB de mim. E eu estou fazendo o meu melhor para evitar isso. 579 00:47:49,550 --> 00:47:53,450 Mas, em seguida, Anna apareceu, dizendo "ta-da!" 580 00:47:53,450 --> 00:47:57,650 E eu sei que ela é meu irmão-de-lei filha. 581 00:47:57,650 --> 00:48:02,650 Então, se Anna é do meu lado, Big Sis não será capaz de roubar JB de mim. 582 00:48:02,650 --> 00:48:04,050 Então tudo isso foi estratégica, afinal. 583 00:48:04,050 --> 00:48:07,249 Bem, duh! Eu sou um homem de negócios, depois de tudo. 584 00:48:07,249 --> 00:48:10,650 Sim. Eu sou uma pessoa muito simplória. 585 00:48:10,650 --> 00:48:14,249 Eu só quero Anna para se manter saudável e feliz ao meu lado, por um longo, longo tempo. 586 00:48:14,249 --> 00:48:16,450 Como o meu anjo da guarda. 587 00:48:25,349 --> 00:48:26,401 [O irmão-in-Law] 588 00:48:28,749 --> 00:48:30,550 Sim, o irmão-in-Law? 589 00:48:31,249 --> 00:48:34,650 Oh, eu estou indo bem. Não se preocupe. 590 00:48:34,650 --> 00:48:37,950 Bem, eles ... sim. 591 00:48:38,450 --> 00:48:42,249 Por que nada de estar fora? Ela gosta de mim também. 592 00:48:43,650 --> 00:48:45,950 Não se preocupe. E, oh. 593 00:48:46,921 --> 00:48:49,150 Seu guarda-costas também está aqui. 594 00:48:49,150 --> 00:48:50,650 Sim, apenas um momento. 595 00:48:52,749 --> 00:48:56,550 Não mencionar nomes. Há definitivamente alguém com ele. 596 00:48:56,550 --> 00:48:58,150 Aqui, levá-la. 597 00:49:10,050 --> 00:49:12,249 Sim? Wsou eu. 598 00:49:12,249 --> 00:49:16,249 Sim, sou eu. Eu ouvi que você trabalhou muito duro hoje. 599 00:49:17,106 --> 00:49:18,849 Você não esqueceu a sua promessa para mim, não é? 600 00:49:18,849 --> 00:49:19,849 Não, eu não tenho. 601 00:49:19,849 --> 00:49:21,650 Tudo certo. Obrigado. 602 00:49:22,249 --> 00:49:26,450 Eu estarei fora até amanhã. Vejo você então. 603 00:49:27,849 --> 00:49:29,650 Sim tudo bem. Tchau. 604 00:49:33,550 --> 00:49:37,050 Você pode sair agora se você estiver ocupado. 605 00:49:38,950 --> 00:49:42,650 Não não. Eu não posso fazer isso. 606 00:49:43,298 --> 00:49:47,650 Esta é uma investigação séria, então eu deveria ficar aqui por três dias, pelo menos. 607 00:49:50,050 --> 00:49:53,249 Hey, Procurador Kim. Tire suas meias, homem! 608 00:49:53,249 --> 00:49:55,349 Por que você está agindo como se estivesse em casa de outra pessoa? Se sentir confortável. 609 00:49:57,050 --> 00:49:58,749 Oh, Terceira. 610 00:50:00,050 --> 00:50:03,249 "Auto-reflexão antes de atacar alguém." 611 00:50:03,249 --> 00:50:08,682 Vou me certificar de que sobreviver em primeiro lugar e, em seguida, bater o crap fora de você. 612 00:50:08,682 --> 00:50:10,450 Tudo bem então. 613 00:50:16,650 --> 00:50:18,550 Você já fez sua decisão agora? 614 00:50:18,550 --> 00:50:22,249 você vai se juntar a mim ou ficar com o meu Sis grande? 615 00:50:23,450 --> 00:50:24,650 Vou-me embora. 616 00:50:25,150 --> 00:50:28,550 Só depois de eu fazer tudo o que eu preciso fazer, no entanto. 617 00:50:28,550 --> 00:50:31,050 Sério? Que pena. 618 00:50:31,550 --> 00:50:34,349 E aqui eu pensei que você e Anna adequado uns aos outros muito bem também. 619 00:50:36,150 --> 00:50:38,249 Mas o que é essa coisa que você precisa fazer de qualquer maneira? 620 00:50:39,050 --> 00:50:43,050 Você vai descobrir mais tarde. 621 00:50:45,650 --> 00:50:47,450 - Bem vindo senhor. - Sim Olá. 622 00:50:47,450 --> 00:50:49,249 Me desculpe, eu te fez manter o restaurante aberto tão tarde. 623 00:50:49,249 --> 00:50:50,849 Oh, está tudo bem. 624 00:50:53,349 --> 00:50:54,550 Ah. 625 00:50:58,650 --> 00:51:00,050 Aqui. 626 00:51:00,563 --> 00:51:04,849 Por que você não estava mais forte, se você disse que iria ajudá-lo? 627 00:51:04,849 --> 00:51:10,050 O que eu poderia fazer como o pai-de-lei, quando ele, o proprietário, diz que não? 628 00:51:10,050 --> 00:51:12,650 "Tudo e todos vem do nada." 629 00:51:12,650 --> 00:51:15,950 A empresa não tem um dono permanente. 630 00:51:15,950 --> 00:51:19,650 Um cliente pode se tornar o dono, e vice-versa. 631 00:51:19,650 --> 00:51:20,849 Como a vida. 632 00:51:22,150 --> 00:51:24,749 Oh, é que como você usa esse ditado? 633 00:51:25,550 --> 00:51:28,650 Bem, eu não tenho certeza. 634 00:51:28,650 --> 00:51:31,249 "É assim que eu ouvi." 635 00:51:51,349 --> 00:51:52,550 Onde você está indo, Anna? 636 00:51:52,550 --> 00:51:53,950 [Hã?] 637 00:51:56,450 --> 00:52:01,650 Oh, bem ... Eu tinha um par de taças de vinho, e as minhas faces são tão quente. 638 00:52:01,650 --> 00:52:03,349 Então, eu estava indo para obter um pouco de ar perto do oceano. 639 00:52:03,349 --> 00:52:04,349 - O oceano? - Sim. 640 00:52:04,349 --> 00:52:05,349 Você não pode. Isso é perigoso. Venha comigo. 641 00:52:05,349 --> 00:52:09,050 Por que não? Eu disse que meu rosto parece que está pegando fogo! 642 00:52:09,749 --> 00:52:11,650 Ei, o quão quente Poderia, eventualmente, ser-- 643 00:52:12,450 --> 00:52:14,749 Uau, isso é tão agradável e fresco. Ooh, isso é bom. 644 00:52:14,749 --> 00:52:16,450 Você está certo. Seu rosto é muito quente. 645 00:52:16,450 --> 00:52:17,450 Aqui, deixe-me ver. 646 00:52:17,450 --> 00:52:19,150 Ooh, isso é tão agradável e fresco! 647 00:52:19,150 --> 00:52:20,650 - Isto é? - Sim! 648 00:52:20,650 --> 00:52:24,550 Quem lhe disse para beber esta quantidade de álcool? 649 00:52:24,550 --> 00:52:28,050 Ah, isso é bom. Então, bom e muito bom. 650 00:52:39,950 --> 00:52:41,773 - Vem Cá. - Ow! O que? Por quê? 651 00:52:43,068 --> 00:52:46,950 Uau. Se eu tivesse apenas mais um copo, eu teria precisava chamar um caminhão de bombeiros. 652 00:52:46,950 --> 00:52:49,349 Bem? É ainda quente? 653 00:52:49,349 --> 00:52:51,349 - Não, está tudo bem agora. - OK. 654 00:52:51,349 --> 00:52:52,550 Em seguida, dar isso de volta. 655 00:52:53,249 --> 00:52:54,950 Você pode acabar pegando um resfriado assim. 656 00:52:54,950 --> 00:52:56,950 Então você pode usar isto novamente, mas mais tarde. OK? 657 00:52:56,950 --> 00:52:58,150 OK? 658 00:52:58,950 --> 00:53:01,450 Espere, você tem que sair de novo? 659 00:53:03,050 --> 00:53:06,150 Sim. Vou verificar a área ao longo de mais de uma vez. 660 00:53:06,150 --> 00:53:08,550 Este lugar não é tão segura como a casa secreta, depois de tudo. 661 00:53:09,650 --> 00:53:12,650 Então isso significa que não há realmente nenhum lugar seguro para me em qualquer lugar, hein? 662 00:53:16,253 --> 00:53:17,550 Mas está tudo bem. 663 00:53:18,050 --> 00:53:21,349 Hoje foi toneladas de diversão. 664 00:53:31,849 --> 00:53:33,050 Aqui. 665 00:53:33,050 --> 00:53:34,849 O que é isso? Um walkie-talkie? 666 00:53:34,849 --> 00:53:38,950 Se você ouvir um ruído estranho, ou sentir frio, ou precisar de alguma coisa 667 00:53:38,950 --> 00:53:40,550 me dizer logo com isso. 668 00:53:40,550 --> 00:53:42,150 É mais rápido do que chamar-me. 669 00:53:42,150 --> 00:53:43,749 Oh. 670 00:53:45,151 --> 00:53:46,151 Entendido. Sobre. 671 00:53:46,151 --> 00:53:49,450 Você é estúpido? Você precisa pressionar este antes de falar. 672 00:53:49,450 --> 00:53:51,249 - Como isso. - Oh! 673 00:53:53,566 --> 00:53:55,150 Compreendida, K2. 674 00:53:57,260 --> 00:53:58,450 Bom trabalho. 675 00:54:04,006 --> 00:54:06,950 Ah. Ah. Onde está voce? Over. 676 00:54:07,780 --> 00:54:09,050 Sala de estar. 677 00:54:11,510 --> 00:54:13,650 Você não está dizendo "over"? Sobre. 678 00:54:15,756 --> 00:54:19,050 Eu vou dizer "over". Sobre. 679 00:54:28,749 --> 00:54:33,450 O fogo no meu rosto está agora totalmente extinto. Sobre. 680 00:54:34,150 --> 00:54:38,050 Você não precisa falar tão formalmente como aquele. Sobre. 681 00:54:39,749 --> 00:54:42,249 Sério? Eu não preciso? 682 00:54:43,249 --> 00:54:45,150 Onde você está agora? Sobre. 683 00:54:45,150 --> 00:54:48,349 Eu estou atrás da casa. Sobre. 684 00:54:49,150 --> 00:54:52,550 você não está com medo por si mesmo? Sobre. 685 00:54:52,550 --> 00:54:56,050 Não, eu não sou. Sobre. 686 00:55:14,450 --> 00:55:16,249 Onde você está agora? 687 00:55:18,950 --> 00:55:21,249 No sofá na sala de estar. 688 00:55:30,249 --> 00:55:32,050 Então você está de volta agora. 689 00:55:32,650 --> 00:55:33,849 Sim. 690 00:55:41,450 --> 00:55:43,249 Você está cansado, certo? 691 00:55:43,249 --> 00:55:46,150 Não, eu estou bem. Eu posso descansar um pouco agora, após o próximo guarda assume. 692 00:55:58,050 --> 00:56:01,150 Você deve estar cansado. Durma um pouco. 693 00:56:03,592 --> 00:56:04,950 Sobre e para fora. 694 00:56:20,450 --> 00:56:22,249 OK. Boa noite. 695 00:56:26,450 --> 00:56:27,849 OK? 696 00:57:06,349 --> 00:57:08,050 Je Ha. 697 00:57:11,249 --> 00:57:14,150 Eu acho que eu gosto de você. 698 00:57:59,450 --> 00:58:01,849 K2. Você está dormindo? 699 00:58:30,150 --> 00:58:32,450 Por que ele está dormindo aqui, de todos os lugares, como este? 700 01:00:45,749 --> 01:00:47,150 Você tem um sonho? 701 01:00:50,349 --> 01:00:54,050 Sim ... II penso assim. 702 01:01:00,650 --> 01:01:01,849 - Hum ... - Sim? 703 01:01:02,950 --> 01:01:05,650 Eu ia colocar isso sobre você no caso de você tem frio. 704 01:01:05,650 --> 01:01:07,349 - Sério? - Sim. 705 01:01:07,349 --> 01:01:10,950 Não, eu não estou com frio em tudo. Oh. 706 01:01:11,349 --> 01:01:13,249 - Está tão quente. - Oh. 707 01:01:13,249 --> 01:01:15,349 O clima é tão ... 708 01:01:16,849 --> 01:01:19,650 Então eu vou... 709 01:01:19,650 --> 01:01:21,749 Eu vou voltar para o meu quarto. 710 01:01:21,749 --> 01:01:23,150 Certo. Ir. 711 01:01:24,450 --> 01:01:25,749 OK? 712 01:01:27,450 --> 01:01:29,249 Eu estarei indo, então. 713 01:01:30,450 --> 01:01:32,249 OK. Boa noite. 714 01:01:32,249 --> 01:01:33,650 Tudo bem tchau! 715 01:01:33,650 --> 01:01:34,950 OK? 716 01:01:41,950 --> 01:01:43,150 Droga. 717 01:01:53,849 --> 01:01:56,150 Droga! 718 01:01:58,950 --> 01:02:00,349 Idiota! 719 01:02:15,950 --> 01:02:17,650 Droga, eu não posso fazer isso. 720 01:05:04,602 --> 01:05:09,602 Legendas por DramaFever 721 01:05:25,650 --> 01:05:28,050 Você é minha agora, Kim Je Ha. 722 01:05:28,050 --> 01:05:30,150 Quando você vai voltar? 723 01:05:30,150 --> 01:05:33,349 Este é o arquivo da polícia sobre o caso de sua mãe. 724 01:05:33,349 --> 01:05:35,849 Para você, Anna não é um escudo para protegê-lo de Choi Jin Yoo. 725 01:05:35,849 --> 01:05:39,244 Ela é uma espada que você está usando para atacar Choi Jin Yoo. 726 01:05:39,244 --> 01:05:43,450 Convidamos Ms. Go Anna para o estúdio como nosso convidado surpresa. 727 01:05:43,450 --> 01:05:48,197 As chances de ele voltando vivo são escassas. 728 01:05:48,197 --> 01:05:52,650 Por favor, estou implorando. Se ficarmos juntos, nós dois vamos morrer. 56452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.