Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Legendas por DramaFever
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
Anna! Acorde!
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,399
Anna! Anna!
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,064
Não, Anna! I>
6
00:00:22,064 --> 00:00:24,200
Por favor, não morra! I>
7
00:00:24,799 --> 00:00:26,900
Por favor, não morra! I>
8
00:00:31,799 --> 00:00:34,099
Acorde, Anna! Anna!
9
00:00:34,099 --> 00:00:35,599
Acorde, Anna!
10
00:00:49,799 --> 00:00:51,700
O que? 911?
11
00:00:51,700 --> 00:00:54,500
És maluco? Você não pode ligar para o 911!
12
00:00:55,099 --> 00:00:58,500
Mas, senhor, a ambulância JSS vai demorar muito tempo!
13
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Não temos tempo!
14
00:00:59,500 --> 00:01:03,299
Você não pode! Vou cancelar a chamada para o 911 e enviar mais de um dos nossos ambulâncias.
15
00:01:03,299 --> 00:01:05,099
Senhor! Senhor!
16
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
Droga!
17
00:01:11,200 --> 00:01:12,799
Chefe! A situação está olhando muito ruim!
18
00:01:12,799 --> 00:01:13,799
Espere por mim!
19
00:01:14,500 --> 00:01:16,299
[Não há carros permitidos] i>
20
00:01:16,299 --> 00:01:17,799
- Piso ele. - Sim senhor?
21
00:01:17,799 --> 00:01:20,099
- Eu disse piso isso, bastardo! - Sim senhor.
22
00:01:31,099 --> 00:01:33,699
Você vem para, Anna? Hã? Anna!
23
00:01:33,699 --> 00:01:34,800
Anna!
24
00:01:36,599 --> 00:01:40,099
Ei, o que você está fazendo? Por que a ambulância não vem?
25
00:01:40,099 --> 00:01:42,000
Droga, isso está me deixando louco!
26
00:01:50,099 --> 00:01:51,599
Levá-la dentro! Rapidamente!
27
00:01:51,599 --> 00:01:53,039
Pressa!
28
00:01:53,045 --> 00:01:54,500
Mover.
29
00:02:00,893 --> 00:02:03,199
Mover. Mover, punk!
30
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
Este é K2. Indo em direção ao hospital mais próximo.
31
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
Você não pode ir a um hospital.
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,500
- Dirija-se a sede da JSS. - O que?
33
00:02:34,500 --> 00:02:36,199
Nós não estamos em uma situação em que podemos pagar a--
34
00:02:36,199 --> 00:02:38,000
Basta pisar nele já!
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,199
Se vamos para o hospital, estamos todos mortos!
36
00:02:39,199 --> 00:02:40,800
Ugh, droga!
37
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
- Mover. - Fora do caminho!
38
00:03:47,300 --> 00:03:48,699
Desculpe-nos!
39
00:03:48,699 --> 00:03:49,899
Mexa-se!
40
00:03:52,199 --> 00:03:55,399
Hã? Por que todos eles com tanta pressa?
41
00:03:59,899 --> 00:04:03,100
Olhe para você, agindo todos muito! É tudo Photoshop, não é?
42
00:04:03,100 --> 00:04:05,199
- Não, eu não! - Ah, sei lá!
43
00:04:08,600 --> 00:04:11,500
Ela é tão bonita. Onde eu vi antes?
44
00:04:11,500 --> 00:04:14,300
O que você quer dizer? Ela está sentada bem em frente de você.
45
00:04:14,300 --> 00:04:17,800
Não, não você. A mulher sentada atrás de você.
46
00:04:17,800 --> 00:04:20,500
Eu definitivamente sinto que eu vi esta cara muito.
47
00:04:22,658 --> 00:04:23,699
não é essa mulher?
48
00:04:23,699 --> 00:04:24,699
Você sabe, que "anjo"!
49
00:04:24,699 --> 00:04:27,399
O "anjo" que Jean-Paul Lafelt está procurando!
50
00:04:27,899 --> 00:04:30,699
- Bem? - De jeito nenhum. Acho que não.
51
00:04:30,699 --> 00:04:32,199
Por que ela estaria na Coréia?
52
00:04:32,199 --> 00:04:33,699
Ela não é na Espanha?
53
00:04:34,699 --> 00:04:37,300
Acho que não. Isto se parece com ela.
54
00:04:38,199 --> 00:04:40,899
Oh eu sei. Vamos colocar esta foto em mídia social.
55
00:04:40,899 --> 00:04:41,899
OK?
56
00:04:42,699 --> 00:04:49,000
[Não é esta mulher o Anjo Barcelona, por acaso? #lol] i>
57
00:04:53,899 --> 00:04:55,699
Por favor, vá lá fora, Sr. Je Ha.
58
00:04:55,699 --> 00:04:58,800
O que? Oh. OK.
59
00:05:06,600 --> 00:05:10,199
Sair! Você só vai ser um obstáculo se você ficar aqui como este!
60
00:05:11,600 --> 00:05:13,199
Eu entendo.
61
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
Hey, apressar e tomar esta. Ele vai derreter. I>
62
00:05:45,300 --> 00:05:47,800
O seu pai me disse para comprar este para você. I>
63
00:05:48,500 --> 00:05:49,699
Realmente? I>
64
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
Será que o pai realmente dizer-lhe para dar isso para mim? I>
65
00:05:52,800 --> 00:05:54,500
É claro. I>
66
00:05:55,300 --> 00:05:56,500
Ok. I>
67
00:05:58,500 --> 00:06:02,300
Se é do papai, eu tenho que comê-lo. I>
68
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
É bom. I>
69
00:06:23,300 --> 00:06:24,899
Não. I>
70
00:06:26,500 --> 00:06:27,899
Mamãe?
71
00:06:32,199 --> 00:06:33,500
Não! I>
72
00:06:56,899 --> 00:06:59,000
M ... mãe?
73
00:07:27,699 --> 00:07:29,600
Você está bem?
74
00:07:29,600 --> 00:07:31,199
Senhorita, você está bem?
75
00:07:39,600 --> 00:07:40,899
Por favor acalme-se.
76
00:07:43,600 --> 00:07:45,699
Você está experimentando qualquer dor em qualquer lugar?
77
00:07:59,299 --> 00:08:00,500
Onde é este lugar?
78
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
Este é o quarto médico na sede JSS.
79
00:08:03,200 --> 00:08:05,399
Mr. Je Ha trouxe aqui para o parque.
80
00:08:05,399 --> 00:08:08,299
Teria sido terrível se tivesse sido ainda um pouco mais tarde do que ele.
81
00:08:50,600 --> 00:08:52,778
Ei! Como é que as coisas vão lá?
82
00:08:53,408 --> 00:08:55,299
Eu consegui acalmar a reação alérgica um pouco.
83
00:08:55,799 --> 00:08:58,200
Hum, não devemos movê-la para um hospital agora?
84
00:08:58,200 --> 00:08:59,799
Sou um médico também, você sabe.
85
00:08:59,799 --> 00:09:03,700
E nós estamos melhor equipados aqui que a maioria dos ERs.
86
00:09:04,299 --> 00:09:08,799
Seu corpo vai ficar bem com alguns remédios, mas o problema é seu estado mental.
87
00:09:08,799 --> 00:09:11,700
Eu não sei o que ela vai fazer de novo no seu estado mental atual.
88
00:09:11,700 --> 00:09:15,100
Ela vai precisar de ver um psicólogo eventualmente.
89
00:09:15,700 --> 00:09:17,799
Você terá que manter um relógio especialmente atento sobre ela.
90
00:09:21,899 --> 00:09:28,299
Mas, hum ... ela disse algo sobre mim? Como, que assediou ou algo assim?
91
00:09:28,299 --> 00:09:30,299
Que tipo de bobagem é essa?
92
00:09:30,299 --> 00:09:32,799
Você acha que ela está em um estado mental estar dizendo essas coisas?
93
00:09:32,799 --> 00:09:36,000
- Nossa! - Nossa.
94
00:09:41,299 --> 00:09:44,200
Por que você enviar de volta a ambulância?
95
00:09:45,299 --> 00:09:47,100
Chefe!
96
00:09:47,100 --> 00:09:55,200
Geez. Eu estava planejando dormir um pouco porque eu tenho que trabalhar mais tarde!
97
00:09:57,399 --> 00:09:59,500
Tal é a situação de Anna.
98
00:10:00,000 --> 00:10:03,799
É melhor deixá-la morrer do que expor sua existência para o mundo.
99
00:10:04,899 --> 00:10:06,700
Entendeu agora?
100
00:10:06,700 --> 00:10:09,200
E que melhor oportunidade que tivemos do que hoje
101
00:10:09,200 --> 00:10:14,399
quando deu seus morangos e ela de bom grado comeu-os, sabendo que ela iria morrer?
102
00:10:14,399 --> 00:10:18,200
Mesmo Assemblyman Jang não podia dizer nada sobre isso.
103
00:10:18,200 --> 00:10:22,100
Quem é a pessoa que enviou de volta a ambulância?
104
00:10:27,700 --> 00:10:30,000
O que você vai fazer a respeito, independentemente de quem pode ter sido?
105
00:10:30,000 --> 00:10:32,500
Não importa o que você faz, as circunstâncias de Anna não vai mudar.
106
00:10:33,000 --> 00:10:37,399
A única coisa que você pode fazer é protegê-la a todo o custo!
107
00:10:37,899 --> 00:10:41,899
Se você tinha tomado Anna para um hospital antes
108
00:10:41,899 --> 00:10:44,049
tudo o que teria sido feito para.
109
00:10:44,049 --> 00:10:48,000
Mi Ran, a governanta, e os médicos do ER também!
110
00:10:49,000 --> 00:10:51,200
Em outras palavras, todo mundo que sabe sobre Anna.
111
00:10:53,899 --> 00:10:58,200
Bem, você já teria sido uma exceção já que você é um membro da Cloud Nine.
112
00:11:00,000 --> 00:11:04,077
Você já esqueceu por que os antigos pessoas no pomar quase morreu?
113
00:11:04,077 --> 00:11:07,200
Agindo desta forma é muito diferente de você.
114
00:11:07,200 --> 00:11:11,299
Se eles sabem que você está agindo dessa maneira, vai ser mais difícil para você proteger Anna!
115
00:11:11,799 --> 00:11:15,100
Se você realmente quer para protegê-la, agir como você sempre faz.
116
00:11:18,200 --> 00:11:19,799
Vá em frente agora.
117
00:11:23,299 --> 00:11:24,899
Droga.
118
00:11:32,299 --> 00:11:37,100
Certifique-se de vigiar aquela pobre criança bem, tudo bem?
119
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
Sabe Anna?
120
00:11:39,100 --> 00:11:41,299
Não muito bem, não.
121
00:11:41,299 --> 00:11:48,799
Eu só sei que ela foi forçada a ir para o estrangeiro devido a ter maus pais.
122
00:11:50,100 --> 00:11:52,500
Sim, você poderia dizer que novamente. Ela tem os pais terríveis.
123
00:11:53,000 --> 00:11:58,100
Droga. E seu pai é o candidato presidencial, de todas as coisas.
124
00:11:58,100 --> 00:11:59,299
Droga.
125
00:11:59,799 --> 00:12:01,500
Quem é seu pai?
126
00:12:01,500 --> 00:12:05,299
último nome dessa menina é Go. O nome dela é Go Anna.
127
00:12:05,299 --> 00:12:08,600
Ela não é legalmente a filha de Jang Se Joon.
128
00:12:09,100 --> 00:12:10,500
Seu último nome é "Go"?
129
00:12:10,500 --> 00:12:12,700
Você não sabia? Seu último nome é definitivamente "Go".
130
00:12:12,700 --> 00:12:17,799
Houve um árbitro pelo nome de Go Am Wook. Um americano.
131
00:12:17,799 --> 00:12:22,100
Sua mãe, Um Hye Rin, se casou com aquele cara!
132
00:12:22,600 --> 00:12:26,700
Esperar. Então Jang Se Joon seduzir uma mulher casada e-
133
00:12:26,700 --> 00:12:29,000
Não, não é isso!
134
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
Bem, é complicado.
135
00:12:30,200 --> 00:12:34,299
Isso é ... wow, eu vivi muito tempo, não tenho?
136
00:12:34,299 --> 00:12:36,799
Então, o que aconteceu é
137
00:12:36,799 --> 00:12:42,700
ela se casou com a American, mas ela já estava grávida de então!
138
00:12:42,700 --> 00:12:45,299
Com o filho de Jang Se Joon!
139
00:12:45,799 --> 00:12:47,799
Você começa o que estou dizendo agora?
140
00:12:48,500 --> 00:12:53,399
Eu não sabia que ela estava grávida naquela época também!
141
00:12:53,399 --> 00:12:58,600
Mas eu não sei o que aconteceu. Talvez ela foi abusada por seu marido.
142
00:12:58,600 --> 00:13:01,500
Mas Hum Hye Rin, que tinha ido para a América, apareceu com Anna em seus braços
143
00:13:01,500 --> 00:13:09,299
na frente de Jang Se Joon, que foi casada com Choi Jin Yoo!
144
00:13:09,299 --> 00:13:11,000
Você sabe o que estou dizendo, certo?
145
00:13:11,000 --> 00:13:20,200
Ele agiu como uma família com eles pelas costas de Choi Jin Yoo.
146
00:13:21,700 --> 00:13:24,899
Mas esse jovem tinha um terrível destino tal.
147
00:13:24,899 --> 00:13:28,299
Sua mãe acabou tendo uma morte violenta!
148
00:13:28,299 --> 00:13:30,799
E ela foi arrastada no exterior logo depois disso.
149
00:13:30,799 --> 00:13:33,500
É por isso que eu estou dizendo que ela é uma criança lamentável.
150
00:13:33,500 --> 00:13:35,700
A violenta ... morte?
151
00:13:35,700 --> 00:13:39,100
Oh, você quer dizer Um Hye Rin?
152
00:13:39,100 --> 00:13:42,500
Bem, sim. Suicídios são coisas horríveis, afinal.
153
00:13:42,500 --> 00:13:43,700
Não é mesmo?
154
00:13:45,399 --> 00:13:48,399
Oh sim. Eu não sei se Choi Jin Yoo vai continuar a deixá-la viver
155
00:13:48,399 --> 00:13:52,700
se ela continuar agindo assim.
156
00:14:00,899 --> 00:14:03,100
Então, você dar-lhe algum pensamento?
157
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
Por que você está com tanta pressa?
158
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
Vamos comer primeiro.
159
00:14:07,000 --> 00:14:10,299
A geléia bolota aqui é muito bom.
160
00:14:11,100 --> 00:14:13,500
Tenho certeza de que você não tem muito tempo.
161
00:14:13,500 --> 00:14:17,299
Uma vez que tem sido um tempo desde que "que" já começou.
162
00:14:18,799 --> 00:14:25,000
Parece que o presidente ainda não pode perdoá-lo e Assemblyman Jang.
163
00:14:25,000 --> 00:14:28,500
Ele não quer que vocês dois para traí-lo, o ex-presidente
164
00:14:28,500 --> 00:14:33,100
depois que ele ajuda você a dois para o azul House--
165
00:14:33,100 --> 00:14:35,799
Tem certeza que você não está apenas olhando a posição para si mesmo?
166
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
[Relatórios de Goings-on em torno do presidente - de 2016] i>
167
00:14:50,200 --> 00:14:53,799
Estas são as coisas que eu observei que acontecem em torno do presidente.
168
00:14:53,799 --> 00:14:57,100
Claro, isso não inclui tudo o que já aconteceu.
169
00:14:57,600 --> 00:14:59,500
É isso ... uma ameaça?
170
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
[Inside Informações relativas Pyeongchang Scholarship Foundation - Top Secret] i>
171
00:15:08,100 --> 00:15:13,799
Estes são documentos secretos sobre a Fundação e o Grupo JB.
172
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
Tudo em.
173
00:15:21,200 --> 00:15:23,799
Você poderia me esmagar tão facilmente com as informações lá.
174
00:15:23,799 --> 00:15:28,799
Então você está propondo que nós compartilhamos nossas fraquezas?
175
00:15:29,600 --> 00:15:30,701
Sim.
176
00:15:32,200 --> 00:15:36,700
Isso é suficiente para que você possa fazer um acordo comigo?
177
00:15:43,700 --> 00:15:45,799
Como seria de esperar de você.
178
00:15:48,100 --> 00:15:50,100
Eu sinto Muito. Estamos fechados para o dia.
179
00:15:50,100 --> 00:15:52,500
Ei, vamos lá. Ainda há pessoas lá!
180
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
As luzes estão acesas também!
181
00:15:53,500 --> 00:15:55,799
Eles são nossos últimos clientes do dia.
182
00:15:55,799 --> 00:15:58,500
Vamos. Deixe-me apenas obter um gole de makgeoli e ir embora.
183
00:15:59,739 --> 00:16:01,600
Deve forçar-se em?
184
00:16:03,000 --> 00:16:05,700
Parece que este lugar faz algum grande negócio.
185
00:16:05,700 --> 00:16:07,299
Eles até mesmo escolher os seus clientes também.
186
00:16:07,299 --> 00:16:08,399
Vamos.
187
00:16:18,299 --> 00:16:19,799
Sim, sou eu.
188
00:16:23,700 --> 00:16:28,500
Eu entendo por que o presidente Choi, o seu irmão mais novo, teme-lo agora.
189
00:16:28,500 --> 00:16:29,700
Isso é um elogio, certo?
190
00:16:29,700 --> 00:16:31,099
Ah, claro!
191
00:16:31,099 --> 00:16:35,500
Como eu poderia ousar insultar aquele que será o primeiro comando-em-neste país?
192
00:16:36,000 --> 00:16:37,799
É um elogio.
193
00:16:37,799 --> 00:16:40,000
Isso não é certo.
194
00:16:40,000 --> 00:16:43,299
Meu marido vai ser aquele que vai ser primeiro-in-Command.
195
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Com licença?
196
00:16:45,099 --> 00:16:46,900
Oh, não é mesmo?
197
00:16:46,900 --> 00:16:48,099
O que?
198
00:16:52,299 --> 00:16:57,900
Tudo bem então. Quando você gostaria de se juntar à nossa festa?
199
00:16:57,900 --> 00:17:02,299
Não podemos apenas discretamente escapulir, certo?
200
00:17:02,799 --> 00:17:11,900
Estou preparando um show bom, mas eu gostaria que você para limpar o caminho para nós em primeiro lugar.
201
00:17:16,200 --> 00:17:20,000
Sério? Tudo certo.
202
00:17:49,500 --> 00:17:51,607
Será que a reunião vai ...
203
00:17:54,200 --> 00:17:55,900
Correu tudo bem, não é?
204
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
Parece que maneira?
205
00:17:57,200 --> 00:17:59,299
Parabéns, Senhora.
206
00:17:59,299 --> 00:18:00,700
Obrigado.
207
00:18:06,299 --> 00:18:08,799
Que bela noite!
208
00:18:16,200 --> 00:18:17,500
Você não acredita em mim?
209
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
O que?
210
00:18:35,099 --> 00:18:38,500
Será que vão ser capazes de entrar na festa, então?
211
00:18:39,000 --> 00:18:40,599
Provavelmente.
212
00:18:40,599 --> 00:18:44,099
Porque cada país tem pessoas corruptas nos bastidores
213
00:18:44,099 --> 00:18:47,799
e empresários suja dentro de seu governo.
214
00:18:49,700 --> 00:18:51,900
Eu nunca teria imaginado.
215
00:18:52,400 --> 00:18:58,299
Assim, ele acabou colaborando com Choi Jin Yoo no final, depois de tudo.
216
00:18:58,794 --> 00:19:01,599
Em seguida, cuidar da nossa organização interna
217
00:19:01,599 --> 00:19:03,900
e preparar um voto dentro do nosso partido.
218
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
você será capaz de fazer isso?
219
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Senhor?
220
00:19:10,700 --> 00:19:16,500
A pessoa que expõe e expulsa o que está sujo e podre vai se tornar o herói.
221
00:19:22,200 --> 00:19:25,799
Onde você disse Jang Se Joon está agora, mais uma vez?
222
00:19:33,599 --> 00:19:37,700
Deputado. O encontro de Madame acaba de terminar.
223
00:19:37,700 --> 00:19:41,799
Oh. E, a julgar pela sua expressão, presumo que tudo correu bem?
224
00:19:42,299 --> 00:19:43,700
Sim senhor.
225
00:19:43,700 --> 00:19:45,000
Sério?
226
00:19:45,000 --> 00:19:49,299
Então nós vamos ter que mudar alguns dos conteúdos para hoje também, não é?
227
00:19:49,299 --> 00:19:51,200
Não podemos cruzar as pessoas na Casa Azul.
228
00:19:51,200 --> 00:19:54,500
Está certo. Você vai ter que vir em um pouco mais suave hoje.
229
00:19:54,500 --> 00:19:56,099
Vou pegar as perguntas mudaram também.
230
00:19:56,599 --> 00:19:59,299
Tudo certo. Vá em frente, agora.
231
00:19:59,299 --> 00:20:00,299
Sim senhor.
232
00:20:26,500 --> 00:20:27,799
Parabéns, Senhora.
233
00:20:27,799 --> 00:20:29,099
Não há necessidade para isso.
234
00:20:29,099 --> 00:20:31,200
Como é que a criança está fazendo?
235
00:20:31,200 --> 00:20:32,799
Ela está na enfermaria, Senhora.
236
00:20:32,799 --> 00:20:36,000
Sério? Então, ela sobreviveu a viagem aqui.
237
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Peço desculpas.
238
00:20:37,200 --> 00:20:41,200
Por que você está arrependido? Isso é apenas o seu destino.
239
00:20:43,700 --> 00:20:45,500
Onde está a enfermaria?
240
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
O que? Você quer vê-la, senhora?
241
00:20:47,500 --> 00:20:51,200
Sim. Vá na frente de Cloud Nine, Chefe Kim.
242
00:20:51,299 --> 00:20:54,299
- Cadê? - Oh, eu vou guiá-lo lá.
243
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
Como está a sua condição? ela pode gerenciar uma conversa?
244
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
Sim. Seu corpo é muito melhor agora
245
00:21:15,200 --> 00:21:18,799
mas vamos ter de levá-la ajuda psicológica devido ao seu suicídio attempt--
246
00:21:18,799 --> 00:21:19,799
Um hospital?
247
00:21:19,799 --> 00:21:21,599
Não há necessidade.
248
00:21:22,799 --> 00:21:26,000
Basta fazer um trabalho melhor olhando por ela, para que ela não fazer nada estúpido.
249
00:21:42,099 --> 00:21:44,200
Deixar um pouco. Todos vocês.
250
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
Oh, sim, Senhora.
251
00:21:50,599 --> 00:21:53,200
Ei! Me siga!
252
00:21:53,200 --> 00:21:55,299
Um hospital? A sério?
253
00:22:06,200 --> 00:22:07,400
O que?
254
00:22:21,599 --> 00:22:25,099
Isso equipamento da freira parecia muito bem em você.
255
00:22:25,099 --> 00:22:27,000
E sua voz era bastante emocionante também.
256
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
Você aprendeu que, no convento?
257
00:22:34,900 --> 00:22:36,799
Mas você sabe...
258
00:22:37,299 --> 00:22:40,700
apenas o que você estava esperando quando você apareceu lá em cima?
259
00:22:41,299 --> 00:22:46,400
Você pensou que eu estava interferindo para que seu pai não podia vê-lo?
260
00:22:48,799 --> 00:22:51,799
Você o viu na igreja hoje também, certo?
261
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
Dad. I>
262
00:23:08,400 --> 00:23:10,809
Por que ... é Anna ...
263
00:23:15,900 --> 00:23:20,799
Seu pai não quer se encontrar com você.
264
00:23:22,200 --> 00:23:25,400
Seu pai não vai aparecer aqui.
265
00:23:25,400 --> 00:23:30,700
Assim como como ele não apareceu quando sua mãe Um Hye Rin morreu
266
00:23:30,700 --> 00:23:33,200
ou quando você partiu para a Espanha.
267
00:23:35,200 --> 00:23:38,700
Tenho certeza de que isso dói. Sim.
268
00:23:40,200 --> 00:23:43,500
E tenho certeza de que quer negar isso por causa disso.
269
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
Mas esta é a realidade.
270
00:23:47,099 --> 00:23:49,099
Os paizinhos são todos assim.
271
00:23:49,099 --> 00:23:53,700
Eu sei que isto desde que eu sou filha de alguém muito
272
00:23:53,700 --> 00:24:00,299
mas filhas todos têm sentimentos especiais em relação a seus pais.
273
00:24:01,000 --> 00:24:05,900
Mas ... os pais são todos meio que gosto disso.
274
00:24:06,500 --> 00:24:10,700
Eles não sabem como nos sentimos.
275
00:24:11,200 --> 00:24:17,900
eu tenho certeza que você pensou que eram todos o seu pai tinha deixado i>
276
00:24:17,900 --> 00:24:20,299
mas você não significa muito para ele.
277
00:24:20,299 --> 00:24:26,000
Você é um pequeno fragmento, onerosa de seu passado.
278
00:24:32,500 --> 00:24:34,900
Então deixe-me conhecer o pai.
279
00:24:35,500 --> 00:24:38,200
- Vou perguntar a ele myself-- - Como?
280
00:24:38,700 --> 00:24:41,299
Você quer que eu arrastá-lo aqui contra a sua vontade?
281
00:24:43,000 --> 00:24:46,500
Mesmo um par das necessidades de amor à mente suas maneiras para o outro, você sabe.
282
00:24:46,500 --> 00:24:50,400
Você pai não quer vê-lo, então o que você quer que eu faça?
283
00:24:53,400 --> 00:24:58,799
Pai ... não te ama.
284
00:25:09,500 --> 00:25:14,299
É isso o que a sua mãe lhe contou?
285
00:25:16,200 --> 00:25:20,000
Certo. Eu entendo como ela deve ter sentido.
286
00:25:20,500 --> 00:25:23,099
Ela deve ter me odiado um pouco.
287
00:25:23,599 --> 00:25:25,700
Mas, Anna.
288
00:25:26,700 --> 00:25:31,299
Há algo que você não sabia sobre sua mãe, desde que era muito jovem.
289
00:25:31,799 --> 00:25:34,200
É difícil para pessoas como nós para compreender. I>
290
00:25:34,828 --> 00:25:38,799
Mas você sabe o que o objetivo de vida para todos os membros da assembleia é? I>
291
00:25:39,500 --> 00:25:42,099
É para ser reeleito durante o próximo ciclo eleitoral.
292
00:25:42,099 --> 00:25:44,799
Seu pai é nenhuma exceção.
293
00:25:44,799 --> 00:25:47,299
No entanto, você sabe o que sua mãe disse a ele então?
294
00:25:47,799 --> 00:25:53,299
Sua mãe estava usando você para chantagear seu pai.
295
00:25:53,299 --> 00:25:55,400
Com a eleição chegando, também.
296
00:25:57,599 --> 00:26:02,500
Ela pode ter sido uma boa mãe para você, mas ...
297
00:26:03,799 --> 00:26:05,000
assim, as figuras.
298
00:26:05,000 --> 00:26:08,599
Tenho certeza de que era difícil para você também, já que sua mãe era alcoólatra.
299
00:26:09,099 --> 00:26:13,299
De que outra forma você poderia ter-lhe dado os comprimidos com suas próprias mãos?
300
00:26:13,799 --> 00:26:15,857
Isso não é verdade.
301
00:26:15,857 --> 00:26:18,799
Minha mãe não morreu por causa das pílulas para dormir eu a trouxe.
302
00:26:19,500 --> 00:26:22,021
Havia alguém na minha casa então.
303
00:26:22,021 --> 00:26:23,900
E eles tentaram me matar também.
304
00:26:25,299 --> 00:26:26,700
Assim?
305
00:26:28,200 --> 00:26:29,900
Foi que me?
306
00:26:31,099 --> 00:26:37,700
Anna. Suas memórias estão mentindo para você.
307
00:26:37,700 --> 00:26:41,900
Às vezes, a verdade é muito inacreditável.
308
00:26:42,500 --> 00:26:46,000
Mas ... esta é a verdade.
309
00:26:46,000 --> 00:26:51,500
Sua mãe morreu por causa das pílulas que você deu a ela.
310
00:26:51,500 --> 00:26:54,434
Mentiras. Eu ouvi tudo, desde a nossa velha governanta.
311
00:26:54,434 --> 00:26:55,799
Sua velha governanta?
312
00:26:55,799 --> 00:27:01,299
Oh, a senhora que lhe foi ver antes na instalação de vida assistida? I>
313
00:27:01,900 --> 00:27:03,200
Anna.
314
00:27:03,200 --> 00:27:09,799
Se eu fizesse matar a sua mãe e que a mulher tinha conhecido sobre isso ...
315
00:27:10,299 --> 00:27:13,299
você realmente acha que eu teria deixado a mulher viver?
316
00:27:24,000 --> 00:27:25,900
Por favor, pare com isso já.
317
00:27:33,599 --> 00:27:35,400
Anna é muito doente.
318
00:27:40,299 --> 00:27:41,700
Figuras.
319
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Parece que eu tenho dito maneira muitas coisas desnecessárias hoje.
320
00:27:46,000 --> 00:27:48,200
E para uma pessoa doente também.
321
00:27:48,200 --> 00:27:49,799
Tudo bem, Anna.
322
00:27:50,299 --> 00:27:54,900
Você deve estar cansado também, desde que você esteve em fuga desde cedo esta manhã.
323
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
Descanse um pouco.
324
00:27:58,400 --> 00:28:00,299
E cuidar bem de si mesmo.
325
00:28:16,000 --> 00:28:17,900
Venha para Cloud Nine.
326
00:28:34,449 --> 00:28:35,590
Não chore.
327
00:28:36,700 --> 00:28:38,099
E espere.
328
00:28:39,500 --> 00:28:41,599
Vou trazer seu pai para você.
329
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
O que traz você aqui?
330
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
Eu queria ver a aparência do deputado Jang.
331
00:29:46,900 --> 00:29:49,099
O que? Consulte a sua aparência?
332
00:29:50,099 --> 00:29:51,599
Que diabos você está pensando agora?
333
00:29:51,599 --> 00:29:53,500
Nada!
334
00:29:53,500 --> 00:29:54,900
Mas isso person--
335
00:29:56,299 --> 00:29:57,599
Quem?
336
00:29:59,500 --> 00:30:01,000
Não é nada.
337
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Ei!
338
00:30:02,855 --> 00:30:05,200
O que um punk rude.
339
00:30:06,299 --> 00:30:11,200
Tudo bem, todos. Tem sido difícil ultimamente, não é?
340
00:30:11,200 --> 00:30:12,799
- Sim! - Sim!
341
00:30:13,299 --> 00:30:17,799
Sim está certo. Estamos numa encruzilhada agora.
342
00:30:17,799 --> 00:30:23,000
Os pobres estão ficando mais pobres enquanto os ricos estão ficando mais ricos. legendas rasgado e sincronizado por riri13
343
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
O número de pessoas idosas que temos está a aumentar
344
00:30:25,000 --> 00:30:29,500
mas o número de jovens que pagam para fundos de pensões está a diminuir.
345
00:30:29,500 --> 00:30:35,200
No entanto, a geração mais jovem está clamando, dizendo que não há empregos.
346
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
O ricos e pobres estão em desacordo uns com os outros
347
00:30:37,200 --> 00:30:39,700
e o velho e a hostilidade porto novo em direção ao outro.
348
00:30:39,700 --> 00:30:43,700
O que é pior, aqueles que se amam e querem se casar ...
349
00:30:43,700 --> 00:30:45,000
Este é K2.
350
00:30:45,000 --> 00:30:48,599
Há um personagem suspeito perto da frente do palco, no meio.
351
00:30:48,599 --> 00:30:52,500
A nossa população está a envelhecer rapidamente, mas as taxas de casamento e nascimento são bastante baixos!
352
00:30:52,500 --> 00:30:54,799
Este é Team Leader Seo. O que você quer dizer com isso?
353
00:30:55,299 --> 00:30:57,099
Por que é que?
354
00:30:57,099 --> 00:30:59,500
"É a economia, estúpido!"
355
00:30:59,500 --> 00:31:03,799
É a economia, estúpido!
356
00:31:04,299 --> 00:31:09,000
Bem, é claro, eu não estou te chamando todos idiotas.
357
00:31:10,200 --> 00:31:14,400
10:00, 11:00, 00:00 e 02:00 do centro da upstage.
358
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Eles têm algo suspeito sobre eles. I>
359
00:31:16,400 --> 00:31:22,400
Os rapazes sentados em B12 e C16 estão escondendo algo.
360
00:31:22,400 --> 00:31:24,500
A questão ainda permanece com a economia.
361
00:31:24,500 --> 00:31:28,500
Líder da equipe aqui. Essas pessoas passaram a verificação de segurança antes.
362
00:31:28,500 --> 00:31:30,099
Eles estão bem.
363
00:31:31,900 --> 00:31:37,900
Oh, mas alguém me disse que se eu sinto dor, eu deveria ir para o hospital.
364
00:31:38,400 --> 00:31:39,900
Está certo!
365
00:31:39,900 --> 00:31:43,000
Parece que há outra pessoa com dor ali.
366
00:31:46,299 --> 00:31:47,700
Sim está certo.
367
00:31:47,700 --> 00:31:50,900
Estamos todos na dor agora.
368
00:32:15,000 --> 00:32:19,799
Me desculpe perguntar isso de sua geração quando você está ocupado à procura de emprego
369
00:32:19,799 --> 00:32:23,000
mas para ser honesto, a minha geração não estudou muito difícil.
370
00:32:23,000 --> 00:32:24,900
Estávamos ocupados com datas, em primeiro lugar.
371
00:32:24,900 --> 00:32:30,099
Mas um cara como eu, que é feio, não se pediu a um lote.
372
00:32:30,599 --> 00:32:35,200
Eu era capaz de passar no exame bar no meu primeiro ano. E com melhores pontuações.
373
00:32:39,799 --> 00:32:43,099
Sim, eu estou gabando.
374
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
Eu sinto Muito.
375
00:32:49,299 --> 00:32:54,299
Em segundo lugar, nós não temos que estudar se estávamos envolvidos em protestos políticos.
376
00:32:54,299 --> 00:32:58,900
Quem iria se preocupam com notas, afinal de contas, quando o país está em crise?
377
00:32:58,900 --> 00:33:03,700
Por isso, não se preocupe em se casar ou conseguir um emprego.
378
00:33:03,700 --> 00:33:07,400
Por quê? Porque o país estava em crise!
379
00:33:08,900 --> 00:33:13,298
Para ser honesto, foi porque nosso padrão de vida foi ficando cada vez melhor.
380
00:33:13,798 --> 00:33:15,700
Havia toneladas de empregos a ser tido!
381
00:33:15,700 --> 00:33:19,900
E nós não se preocupar, mesmo se os preços de coisas estavam subindo!
382
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
K2 aqui.
383
00:33:21,400 --> 00:33:24,900
Parar a apresentação. O VIP está em perigo.
384
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
[Agora...]
385
00:33:25,900 --> 00:33:28,489
És maluco? K2. Onde está voce?
386
00:33:28,498 --> 00:33:30,199
Backstage.
387
00:33:30,998 --> 00:33:40,199
É por isso que os idosos dizem que agora que as coisas estavam muito melhor volta no dia.
388
00:33:41,123 --> 00:33:43,400
No entanto, como estão as coisas agora?
389
00:33:45,137 --> 00:33:48,255
"É a economia, estúpido!"
390
00:33:48,255 --> 00:33:51,400
É a economia, estúpido!
391
00:33:59,498 --> 00:34:02,199
Pare de fazer coisas inúteis e apenas ficar parado.
392
00:34:03,400 --> 00:34:06,998
Eu fui a um encontro com minha esposa.
393
00:34:07,498 --> 00:34:14,000
Eu era um cara pobre, sem um único centavo no bolso ...
394
00:34:21,347 --> 00:34:25,295
Hey, K1! O que você está fazendo aqui?
395
00:34:25,295 --> 00:34:27,500
Mover antes de danificar os produtos, entendeu?
396
00:34:29,199 --> 00:34:31,699
Você deve ser destruído!
397
00:34:37,199 --> 00:34:40,599
Jang Se Joon, que odeia finanças internacionais! Acorde de seus delírios!
398
00:34:40,599 --> 00:34:42,099
- Acorde! Acorde! - Acorde! Acorde!
399
00:34:52,998 --> 00:34:54,400
[Esperar...]
400
00:34:56,199 --> 00:35:00,358
Deixe de lado aquelas pessoas.
401
00:35:00,358 --> 00:35:03,300
Não cubra a boca dessas pessoas!
402
00:35:03,800 --> 00:35:07,699
Essas pessoas não merecem ser tratados desta forma.
403
00:35:07,699 --> 00:35:13,900
Essas pessoas têm o direito de jogar ovos em mim e os outros políticos coreanos!
404
00:35:14,400 --> 00:35:20,699
E isso é porque essas pessoas foram deixe que por tantos políticos até agora.
405
00:35:27,800 --> 00:35:32,900
E eu não vou morrer só porque eu sou bombardeado por um par de ovos.
406
00:35:36,199 --> 00:35:41,570
E se essas pessoas realmente queria me machucar
407
00:35:41,570 --> 00:35:42,900
eles teriam pedras atiradas, não ovos.
408
00:35:42,900 --> 00:35:44,699
Não é mesmo?
409
00:35:44,699 --> 00:35:46,599
- Sim. - Sim.
410
00:35:47,199 --> 00:35:51,400
É porque essas pessoas têm afeição por mim
411
00:35:51,400 --> 00:35:54,400
que eles atiraram ovos para mim. Isso é o que eu acredito.
412
00:35:54,400 --> 00:35:58,900
E a coisa que eles cantaram. "Acorde." Não é mesmo?
413
00:35:58,900 --> 00:36:02,699
Se eu sou um político, eu preciso acordar.
414
00:36:02,699 --> 00:36:06,699
Eu entendo. Eu farei isso.
415
00:36:16,199 --> 00:36:18,900
Eu vou acordar.
416
00:36:30,800 --> 00:36:37,400
Exijo a acusação iniciar uma investigação rigorosa de imediato
417
00:36:37,400 --> 00:36:42,998
no Grupo Finance International, que essas pessoas acreditam que eu odeio
418
00:36:42,998 --> 00:36:48,099
que tem sido muito suspeito como de tarde.
419
00:36:49,498 --> 00:36:53,699
Além disso, a partir de agora
420
00:36:53,699 --> 00:36:59,498
Não vou exercer a imunidade dada a mim como membro da assembléia
421
00:36:59,498 --> 00:37:06,199
e irá dirigir ao escritório amanhã de manhã do procurador a ser investigado.
422
00:37:08,400 --> 00:37:13,998
Além disso, vou submeter a uma busca e apreensão
423
00:37:13,998 --> 00:37:19,400
em todos os locais relacionados com a mim, inclusive a minha casa, escritório e gabinete eleitoral
424
00:37:19,400 --> 00:37:27,300
e pedir que eles vão encontrar e expor qualquer indício de corrupção, se houver alguma.
425
00:37:28,099 --> 00:37:35,400
E se a pesquisa produz qualquer coisa que desperta o menor indício de suspeita
426
00:37:35,400 --> 00:37:42,300
Vou sair da corrida presidencial como seu candidato.
427
00:37:52,998 --> 00:37:56,998
Para aqueles de vocês que jogaram ovos para mim hoje.
428
00:37:56,998 --> 00:38:05,900
Se você estiver satisfeito com os resultados que os rendimentos desta investigação
429
00:38:05,900 --> 00:38:14,199
por favor, não desperdiçar ovos, jogando-os e apenas dar-lhes para me em vez disso.
430
00:38:15,498 --> 00:38:18,099
É bom para me atacar com ovos e tudo o que
431
00:38:19,599 --> 00:38:23,400
mas eu prefiro trazê-los para a minha esposa, que adora cozinhar, e ...
432
00:38:29,900 --> 00:38:32,099
ser amado por ela ainda mais.
433
00:38:37,300 --> 00:38:58,099
- Jang Hoon Se! - Jang Hoon Se!
434
00:38:59,626 --> 00:39:02,998
Cara, isso cheira.
435
00:39:02,998 --> 00:39:05,800
I feder, não é?
436
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
Está tudo bem.
437
00:39:06,800 --> 00:39:08,599
Esses punks. Eu disse a eles para jogar apenas dois ou assim.
438
00:39:08,599 --> 00:39:10,400
Por que eles jogam tantos?
439
00:39:10,998 --> 00:39:13,699
Existe alguma frustração reprimida para mim ou algo assim?
440
00:39:13,699 --> 00:39:16,400
Mas, ainda assim, este golpe teve um grande efeito.
441
00:39:16,400 --> 00:39:17,699
Você tem alguma frustração reprimida para mim também, não é?
442
00:39:17,699 --> 00:39:21,199
O que? Claro que não. Talvez o amor, mas não frustração.
443
00:39:24,199 --> 00:39:29,699
Eu preciso tomar banho, de modo que vai levar um pouco de tempo.
444
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
Eu te ligo quando eu terminar.
445
00:39:32,400 --> 00:39:33,599
Sim senhor.
446
00:39:36,498 --> 00:39:37,699
Oh puxa.
447
00:39:40,900 --> 00:39:42,599
Eu mantive você está esperando, não é?
448
00:39:43,699 --> 00:39:45,400
Geez.
449
00:39:50,699 --> 00:39:52,099
Você comeu?
450
00:39:52,099 --> 00:39:53,699
- Sim. - Oh.
451
00:39:55,199 --> 00:39:59,400
Eu estou indo para a cabeça em primeiro lugar, para entrar rapidamente. OK?
452
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
Sim senhor.
453
00:40:02,099 --> 00:40:06,199
Oh, o que é uma gracinha.
454
00:40:12,400 --> 00:40:14,699
Por que não vamos tomar um café?
455
00:40:14,699 --> 00:40:16,800
Quem sabe quanto tempo isso vai levar, afinal de contas?
456
00:40:19,699 --> 00:40:21,699
Você fica por aqui, ok?
457
00:40:21,699 --> 00:40:22,998
Sim senhor.
458
00:40:28,800 --> 00:40:31,398
O que você está fazendo? Entre!
459
00:40:31,398 --> 00:40:33,300
Sim, eu vou.
460
00:41:26,998 --> 00:41:28,599
Olha Você aqui.
461
00:41:29,896 --> 00:41:32,199
Obter suas roupas. Você precisa sair daqui.
462
00:41:44,199 --> 00:41:46,699
- Quem é Você? - Polícia! Mover!
463
00:41:46,699 --> 00:41:51,300
- Pare aí! - Pare!
464
00:41:53,590 --> 00:41:55,500
- Quem é? - Ele está no mesmo lado que aquela mulher.
465
00:41:55,500 --> 00:41:56,599
O que?
466
00:41:56,599 --> 00:41:59,498
E os policiais estarão forçando seu caminho aqui a qualquer minuto.
467
00:41:59,539 --> 00:42:01,099
Uma vez que os policiais estão do seu lado também.
468
00:42:10,199 --> 00:42:12,099
Você quer ser preso, caramba?
469
00:42:17,344 --> 00:42:18,400
Não olhe para eles.
470
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Ali está ele! Pegá-lo!
471
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Corre!
472
00:42:24,599 --> 00:42:25,800
Pare!
473
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
Pare para a direita lá!
474
00:42:27,400 --> 00:42:28,498
Mover!
475
00:42:30,400 --> 00:42:31,900
O que está acontecendo?
476
00:42:31,900 --> 00:42:34,099
Os policiais montaram uma armadilha. Vou deixar isso para você. Obrigado!
477
00:42:38,099 --> 00:42:40,599
- O que há com esses caras? - Eles são companheiros de Parque Kwan Soo.
478
00:42:40,599 --> 00:42:42,099
Uma armadilha?
479
00:42:45,199 --> 00:42:47,199
Nossa, seus bastardos.
480
00:42:47,199 --> 00:42:50,400
Você sabe que esta é uma obstrução da justiça, certo?
481
00:42:50,400 --> 00:42:52,300
Vá em frente e me prender, então.
482
00:42:54,246 --> 00:42:56,099
O suspeito fugiu da cena. Bloquear a entrada.
483
00:42:56,099 --> 00:42:59,099
Hey, fixe as imagens de CCTV.
484
00:42:59,099 --> 00:43:01,400
E me mostre o seu mandado de prisão.
485
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
Embora você provavelmente não tem um desde que você planejou isso e esperava fora.
486
00:43:03,800 --> 00:43:06,998
Um mandado? Eu não preciso disso.
487
00:43:06,998 --> 00:43:09,300
A vítima nos chamou e informou-o de agressão sexual.
488
00:43:09,300 --> 00:43:12,199
Chefe Joo! Veja.
489
00:43:12,199 --> 00:43:13,998
Estes dois eram do mesmo lado.
490
00:43:16,998 --> 00:43:21,099
Ligue para o Escritório Central e relatam que os policiais conspirado para matar um político.
491
00:43:21,099 --> 00:43:22,400
E enviar a evidência foto também!
492
00:43:22,400 --> 00:43:23,599
Sim senhor.
493
00:43:34,199 --> 00:43:35,400
Nós os perdemos! I>
494
00:43:37,384 --> 00:43:41,400
Tudo certo. Eu acho que o show acabou agora.
495
00:43:46,998 --> 00:43:50,199
Sim. Até a próxima vez, então.
496
00:43:59,199 --> 00:44:03,099
Oh homem, que foi por pouco!
497
00:44:06,710 --> 00:44:09,199
Puxa, obrigado.
498
00:44:09,199 --> 00:44:10,199
Não tem problema, senhor.
499
00:44:10,199 --> 00:44:14,599
Realmente não. Se não fosse por você, eu teria sido em apuros.
500
00:44:14,599 --> 00:44:16,400
Sim, tenho certeza.
501
00:44:19,099 --> 00:44:21,699
Mas, hum, para onde estamos indo?
502
00:44:21,699 --> 00:44:23,599
Para se reunir com sua filha.
503
00:44:23,599 --> 00:44:24,599
O que?
504
00:44:26,885 --> 00:44:28,300
Pare o carro.
505
00:44:33,818 --> 00:44:34,900
Pare o carro, porra!
506
00:44:34,900 --> 00:44:36,500
Se você não quer vê-la em pânico ...
507
00:44:37,300 --> 00:44:40,300
Se você não quer vê-la, ir e dizer-lhe que a sua cara.
508
00:44:40,800 --> 00:44:43,199
Em vez de dar uma jovem mulher falsas esperanças.
509
00:44:46,099 --> 00:44:49,099
Quem lhe ordenou para fazer algo assim?
510
00:44:49,099 --> 00:44:50,998
Eu não sou do tipo de fazer algo assim porque eu sou dito para.
511
00:44:50,998 --> 00:44:53,099
Este bastardo!
512
00:44:55,449 --> 00:44:58,699
Você acha que você vai ficar bem depois de fazer algo assim?
513
00:44:58,699 --> 00:44:59,900
Você sabe, os cães ...
514
00:45:01,759 --> 00:45:05,400
ainda têm um senso de dever para proteger filhotes que eles já tomadas.
515
00:45:05,400 --> 00:45:06,498
E aqui, você tem um filho.
516
00:45:06,498 --> 00:45:08,710
você não deve supervisionar ela, pelo menos, se ela é como uma inconveniência?
517
00:45:08,710 --> 00:45:10,601
Você insolente pequeno punk! Como você ousa--
518
00:45:10,601 --> 00:45:12,827
Você...
519
00:45:12,827 --> 00:45:14,998
sei onde encontrei Anna hoje?
520
00:45:17,213 --> 00:45:18,699
Dream Land.
521
00:45:23,577 --> 00:45:25,099
Lembra-se agora?
522
00:45:26,802 --> 00:45:31,699
Sabe o que ela disse quando a encontrei?
523
00:45:32,802 --> 00:45:37,114
Ele não é louco, que eu de repente apareceu do nada?
524
00:45:37,114 --> 00:45:38,800
Ela estava preocupada com você.
525
00:45:42,099 --> 00:45:43,800
Mas agora eu sei a verdade.
526
00:45:45,534 --> 00:45:49,199
Que o mau pessoa que tinha sido incomodando meu pai tanto
527
00:45:49,199 --> 00:45:51,199
foi-me o tempo todo.
528
00:45:56,400 --> 00:45:59,199
O que? Ela comeu morangos?
529
00:46:02,309 --> 00:46:04,317
Ela tem uma alergia grave, por isso, se ela come eles--
530
00:46:04,317 --> 00:46:05,706
Sim está certo!
531
00:46:05,706 --> 00:46:07,117
Está certo.
532
00:46:07,117 --> 00:46:09,699
Ela ... ela poderia morrer.
533
00:46:12,626 --> 00:46:13,626
Anna ...
534
00:46:15,605 --> 00:46:18,300
não tentou cometer suicídio, porque ela odeia você, eu acho.
535
00:46:19,099 --> 00:46:22,900
É porque ela percebeu que ela é uma existência onerosa em sua vida ...
536
00:46:25,820 --> 00:46:28,599
e tentou desaparecer calmamente. Isso é provavelmente porque ela comeu.
537
00:46:59,076 --> 00:47:04,380
Se você realmente fez tudo isso apenas por amor de Anna
538
00:47:04,380 --> 00:47:05,599
prometa-me isso.
539
00:47:07,110 --> 00:47:10,699
Que você vai protegê-la até o fim.
540
00:47:11,199 --> 00:47:12,900
Se fizer isso, eu vou encontrar com ela.
541
00:47:16,400 --> 00:47:17,800
Certo.
542
00:47:19,929 --> 00:47:21,400
Eu prometo.
543
00:47:29,476 --> 00:47:30,541
Sim, chefe?
544
00:47:30,541 --> 00:47:32,199
Hey! Por que você não foi pegando? I>
545
00:47:33,000 --> 00:47:34,298
Onde está você agora? I>
546
00:47:36,798 --> 00:47:38,500
Eu perguntei onde você está, punk! I>
547
00:47:38,500 --> 00:47:40,405
Sou eu, Chief Joo.
548
00:47:40,405 --> 00:47:43,298
Geez. Você está indo para soprar meus tímpanos a este ritmo.
549
00:47:44,534 --> 00:47:45,534
Peço desculpas, deputado.
550
00:47:45,534 --> 00:47:48,398
Estou na sede JSS agora.
551
00:47:48,398 --> 00:47:49,699
Venha aqui para me pegar. I>
552
00:47:49,699 --> 00:47:51,298
Sim senhor.
553
00:47:57,318 --> 00:48:00,500
A razão pela qual eu não conheci Anna por todo esse tempo
554
00:48:00,500 --> 00:48:04,298
é porque me vê-la coloca-la em perigo.
555
00:48:04,298 --> 00:48:09,398
Eu vendi minha alma ao diabo por causa da minha própria ganância.
556
00:48:09,398 --> 00:48:14,798
E devido a isso, eu perdi minha moral e as pessoas que eu amo.
557
00:48:15,398 --> 00:48:22,398
Mas essa coisa chamada ganância não vem com freios.
558
00:48:22,398 --> 00:48:28,699
Eu preciso para acelerar ainda mais a fim de escapar das garras de Choi Jin Yoo.
559
00:48:32,324 --> 00:48:34,199
Anna é uma refém.
560
00:48:35,945 --> 00:48:39,500
Eu só pode salvá-la se eu ganhar o montante máximo do poder.
561
00:48:40,000 --> 00:48:46,898
Se eu voltar agora, Choi Jin Yoo irá considerar Anna inútil como refém.
562
00:48:47,398 --> 00:48:50,699
E se isso acontecer, Anna estará em perigo.
563
00:48:51,750 --> 00:48:56,480
Se eu encontrar com Anna e dizem que mesmo uma coisa errada
564
00:48:56,480 --> 00:49:00,766
Choi Jin Yoo vai perceber o que estou tentando fazer
565
00:49:00,766 --> 00:49:04,500
e ocultar Anna onde eu nunca pode encontrá-la.
566
00:49:07,005 --> 00:49:15,199
É por isso que o fato de que Anna está na Coréia agora se sente como uma sentença de morte para mim.
567
00:49:18,528 --> 00:49:23,298
E é por isso que você não deveria ter me trouxe aqui.
568
00:49:28,731 --> 00:49:32,398
Mas não há nenhum uso em chorar sobre o leite derramado.
569
00:49:34,443 --> 00:49:36,298
É melhor manter sua promessa.
570
00:49:37,280 --> 00:49:38,699
Eu estou te implorando.
571
00:49:46,599 --> 00:49:49,342
Tudo certo. Vamos.
572
00:49:50,199 --> 00:49:57,699
Para fazer a minha pobre filha ainda mais triste.
573
00:50:07,298 --> 00:50:09,900
O que está acontecendo, o deputado?
574
00:50:09,900 --> 00:50:12,199
Ouvi dizer que Anna está aqui agora.
575
00:50:12,199 --> 00:50:13,199
O que?
576
00:50:14,000 --> 00:50:15,298
Ah sim.
577
00:50:24,099 --> 00:50:26,199
Assemblyman Jang vai para a enfermaria?
578
00:50:26,199 --> 00:50:28,400
Tudo certo.
579
00:50:30,798 --> 00:50:32,400
Espelho.
580
00:50:32,400 --> 00:50:35,099
Mostre-me o feed CCTV a partir do quarto que Anna está.
581
00:50:50,099 --> 00:50:53,500
Anna. Seu pai está aqui.
582
00:50:55,900 --> 00:50:57,199
ela está dormindo?
583
00:50:57,199 --> 00:50:59,298
Hum, não. Ainda não.
584
00:50:59,298 --> 00:51:01,699
Ah não.
585
00:51:01,699 --> 00:51:05,500
Eu acho que Anna está com raiva de mim, então.
586
00:51:05,500 --> 00:51:10,400
Geez. Sinto muito, Anna.
587
00:51:10,400 --> 00:51:14,798
Eu estava tão ocupado até agora.
588
00:51:15,900 --> 00:51:19,599
Que tipo de doença é que ela tem, embora? Por que ela ainda está aqui?
589
00:51:20,500 --> 00:51:23,798
Bem, ela comeu sorvete de morango, e-
590
00:51:23,798 --> 00:51:25,952
Sorvete de morango? Bem, e daí?
591
00:51:25,952 --> 00:51:26,952
O que?
592
00:51:28,349 --> 00:51:31,099
Bem, um, jovem senhorita tem uma alergia morango, então ...
593
00:51:31,099 --> 00:51:35,699
O que? Ela é alérgica a morangos?
594
00:51:37,699 --> 00:51:41,298
Ah não.
595
00:51:41,298 --> 00:51:46,400
Você deveria ter tido o cuidado! Por que você alimentá-la uma coisa tão?
596
00:51:50,699 --> 00:51:56,900
Anna ... doeu muito, querida?
597
00:52:04,699 --> 00:52:10,400
Ele é o pai dela, e ainda assim ele nem sequer sabia sobre sua alergia?
598
00:52:11,699 --> 00:52:17,099
todos vocês podem ir embora? Eu quero falar com ela a sós.
599
00:52:17,099 --> 00:52:18,298
Sim senhor.
600
00:52:44,900 --> 00:52:46,599
Anna.
601
00:52:47,400 --> 00:52:49,400
Ninguém está aqui agora.
602
00:52:50,099 --> 00:52:54,298
Então vamos falar um pouco com o papai, ok?
603
00:53:17,500 --> 00:53:19,298
Pai!
604
00:53:21,298 --> 00:53:23,043
Pai!
605
00:53:25,699 --> 00:53:29,298
Está certo. Sim, Anna.
606
00:53:32,500 --> 00:53:36,099
Oh, minha filha.
607
00:53:40,699 --> 00:53:43,798
Sinto muito, Anna. I>
608
00:53:45,798 --> 00:53:48,099
Eu perdi tanto de você, pai!
609
00:53:48,099 --> 00:53:49,400
Ah sim.
610
00:53:54,099 --> 00:54:01,000
Sim, eu também senti sua falta, Anna.
611
00:54:11,599 --> 00:54:13,900
Tudo bem, vamos dar uma olhada aqui.
612
00:54:15,500 --> 00:54:17,699
Oh meu.
613
00:54:17,699 --> 00:54:20,900
Parece que minha filha está crescido agora.
614
00:54:22,298 --> 00:54:24,400
Você provavelmente poderia até mesmo se casar agora.
615
00:54:28,500 --> 00:54:30,067
Sim, Anna.
616
00:54:31,298 --> 00:54:33,199
Espere só um pouco mais.
617
00:54:33,199 --> 00:54:37,400
Quando eu me tornar presidente, eu vou escolher um cara bem para você.
618
00:54:37,400 --> 00:54:41,099
Você vai ser capaz de ir em datas e reunir-se com os amigos.
619
00:54:41,099 --> 00:54:42,500
Você vai ter uma vida divertida.
620
00:54:42,500 --> 00:54:46,798
E quando chegar a hora, eu vou deixar você se casar.
621
00:54:47,548 --> 00:54:52,000
Então você não precisa se preocupar com mais nada.
622
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
OK?
623
00:54:54,000 --> 00:54:56,298
Pai, por favor me escute.
624
00:54:56,298 --> 00:54:58,798
Mamãe não cometer suicídio.
625
00:54:58,798 --> 00:55:01,400
Lembrei-me de tudo o que aconteceu naquela noite.
626
00:55:01,400 --> 00:55:04,599
Quando eu tinha ido para o quarto da mãe, ela já estava desmaiado. I>
627
00:55:05,298 --> 00:55:10,400
E alguém cobriu meus olhos para que eu não podia ver quem eram i>
628
00:55:10,400 --> 00:55:12,099
e minha boca também.
629
00:55:13,798 --> 00:55:15,298
Anna.
630
00:55:15,798 --> 00:55:18,599
Tudo isso está no passado agora.
631
00:55:19,298 --> 00:55:21,099
Você deve esquecê-la agora.
632
00:55:21,099 --> 00:55:23,298
É verdade, pai!
633
00:55:23,298 --> 00:55:26,298
E aquela mulher entrou.
634
00:55:26,298 --> 00:55:30,099
Choi Jin Yoo definitivamente matou a mãe.
635
00:55:30,099 --> 00:55:31,400
Anna!
636
00:55:31,400 --> 00:55:33,699
Você não deve apenas dizer coisas assim.
637
00:55:33,699 --> 00:55:34,699
Pai.
638
00:55:34,699 --> 00:55:36,298
Nunca diga qualquer coisa assim nunca mais.
639
00:55:36,298 --> 00:55:41,400
Se alguém ouvir você dizer isso, ele só vai ficar no meu caminho
640
00:55:41,400 --> 00:55:43,400
e ele vai ser ruim para você também.
641
00:55:45,099 --> 00:55:46,798
Anna.
642
00:55:46,798 --> 00:55:48,400
Você só está imaginando tudo o que
643
00:55:48,400 --> 00:55:53,298
porque você experimentou algo traumatizante em uma idade jovem.
644
00:55:53,298 --> 00:55:55,099
Não, pai.
645
00:55:55,099 --> 00:55:58,699
Mãe chorou muito naquele dia, então eu lhe deu que a medicina, mas--
646
00:55:58,699 --> 00:56:00,099
Anna!
647
00:56:00,599 --> 00:56:02,599
Você realmente vai ser assim?
648
00:56:02,599 --> 00:56:06,400
Você está fazendo isso porque você quer ver seu pai falhar?
649
00:56:06,900 --> 00:56:07,900
Pai.
650
00:56:07,900 --> 00:56:12,599
Se você dizer algo assim de novo, nunca mais vou vê-lo novamente.
651
00:56:14,000 --> 00:56:15,699
Você está bem com isso?
652
00:56:16,199 --> 00:56:17,699
Pai.
653
00:56:20,099 --> 00:56:25,298
Sim. Você é uma boa menina.
654
00:56:27,400 --> 00:56:32,099
Sim. É assim que deve ser.
655
00:56:36,199 --> 00:56:38,000
Sinto muito, Anna. I>
656
00:56:39,000 --> 00:56:41,199
Espere só um pouco mais, por favor. I>
657
00:56:59,681 --> 00:57:01,900
Há algo que eu quero perguntar a você, papai.
658
00:57:01,900 --> 00:57:04,400
Sim? O que é isso?
659
00:57:06,099 --> 00:57:08,199
Amava a mãe?
660
00:57:08,699 --> 00:57:10,000
O que?
661
00:57:15,298 --> 00:57:18,099
Claro que eu fiz.
662
00:57:18,099 --> 00:57:20,400
É por isso que você nasceu.
663
00:57:20,400 --> 00:57:25,900
E se a mãe realmente me usar para chantagear você?
664
00:57:26,400 --> 00:57:27,599
O que?
665
00:57:32,798 --> 00:57:37,400
Choi Jin Yoo. Você diabo. I>
666
00:57:39,099 --> 00:57:41,900
É por isso que me jogou e mamãe fora?
667
00:57:55,500 --> 00:57:56,900
Anna.
668
00:57:58,099 --> 00:58:01,798
Esses são assuntos de adultos.
669
00:58:01,798 --> 00:58:06,500
Eu sou um adulto agora também. E eu quero saber.
670
00:58:06,500 --> 00:58:07,699
Anna.
671
00:58:07,699 --> 00:58:11,500
Nada disso importa mais.
672
00:58:13,000 --> 00:58:14,400
Por quê?
673
00:58:14,400 --> 00:58:17,400
Você disse que amava a mãe, apesar de tudo.
674
00:58:17,400 --> 00:58:19,599
Mas minha mãe morreu!
675
00:58:20,298 --> 00:58:25,500
E eu fui forçado a ir para o estrangeiro, mas não chegou sequer a olhar para mim!
676
00:58:25,500 --> 00:58:28,400
Então, por que é que sentido?
677
00:58:36,900 --> 00:58:38,199
Anna.
678
00:58:39,099 --> 00:58:44,099
Seu pai é alguém que está fazendo coisas importantes para este país.
679
00:58:44,099 --> 00:58:46,400
E quando você faz coisas importantes, como eu faço ...
680
00:58:47,099 --> 00:58:50,500
assuntos que são queda menos significativa para o esquecimento.
681
00:58:59,400 --> 00:59:01,099
Então era verdade.
682
00:59:01,099 --> 00:59:02,699
O que você quer dizer?
683
00:59:03,900 --> 00:59:09,000
eu tenho certeza que você pensou que eram todos o seu pai tinha deixado i>
684
00:59:09,000 --> 00:59:12,329
mas você não significa muito para ele.
685
00:59:12,329 --> 00:59:17,699
Você é apenas um pequeno fragmento, onerosa de seu passado.
686
00:59:17,699 --> 00:59:20,599
O que Choi Jin Yoo me disse era verdade.
687
00:59:25,099 --> 00:59:27,298
É um ilusión vana (sonho fútil).
688
00:59:46,047 --> 00:59:47,298
Anna.
689
00:59:55,199 --> 00:59:59,099
Sim, eu tenho certeza que você deve ser muito cansado hoje.
690
00:59:59,099 --> 01:00:01,599
Seria melhor para você dormir um pouco.
691
01:00:02,199 --> 01:00:06,599
Além disso, não pensar em coisas desnecessárias mais
692
01:00:06,599 --> 01:00:08,798
e manter-se saudável.
693
01:00:11,244 --> 01:00:17,798
Eu ... eu vou passar por muitas vezes, a partir de agora.
694
01:00:17,798 --> 01:00:19,099
OK?
695
01:01:05,099 --> 01:01:12,900
E pensar que eu articulada meu destino na escória como você. I>
696
01:02:18,715 --> 01:02:23,715
Legendas por DramaFever
697
01:02:42,699 --> 01:02:45,699
Por favor investigá-lo de uma forma rigorosa e imparcial. I>
698
01:02:45,699 --> 01:02:47,534
eu vou ter que retirar a lâmina em primeiro lugar. I>
699
01:02:47,534 --> 01:02:48,851
Por que você trouxe o pai aqui? I>
700
01:02:48,851 --> 01:02:50,599
Porque eu não quero que você morra. I>
701
01:02:51,623 --> 01:02:54,699
De pé por mais próximo possível do alvo possível. I>
702
01:02:54,699 --> 01:02:57,699
O meu pai é ... i>
703
01:02:57,699 --> 01:02:58,713
Não. I>
704
01:02:58,713 --> 01:03:01,500
Anna está em suas mãos agora. I>
705
01:03:01,500 --> 01:03:03,400
Eu vou protegê-lo de agora em diante. I>
706
01:03:03,400 --> 01:03:07,298
eu vou fazer isso para que ninguém jamais será capaz de tocá-lo novamente. I>
707
01:03:08,099 --> 01:03:09,500
Graças. I>
56278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.