All language subtitles for The.K2.E07.161014.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Legendas por DramaFever 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,600 Anna! Acorde! 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,399 Anna! Anna! 5 00:00:19,900 --> 00:00:22,064 Não, Anna! 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,200 Por favor, não morra! 7 00:00:24,799 --> 00:00:26,900 Por favor, não morra! 8 00:00:31,799 --> 00:00:34,099 Acorde, Anna! Anna! 9 00:00:34,099 --> 00:00:35,599 Acorde, Anna! 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,700 O que? 911? 11 00:00:51,700 --> 00:00:54,500 És maluco? Você não pode ligar para o 911! 12 00:00:55,099 --> 00:00:58,500 Mas, senhor, a ambulância JSS vai demorar muito tempo! 13 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 Não temos tempo! 14 00:00:59,500 --> 00:01:03,299 Você não pode! Vou cancelar a chamada para o 911 e enviar mais de um dos nossos ambulâncias. 15 00:01:03,299 --> 00:01:05,099 Senhor! Senhor! 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,200 Droga! 17 00:01:11,200 --> 00:01:12,799 Chefe! A situação está olhando muito ruim! 18 00:01:12,799 --> 00:01:13,799 Espere por mim! 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,299 [Não há carros permitidos] 20 00:01:16,299 --> 00:01:17,799 - Piso ele. - Sim senhor? 21 00:01:17,799 --> 00:01:20,099 - Eu disse piso isso, bastardo! - Sim senhor. 22 00:01:31,099 --> 00:01:33,699 Você vem para, Anna? Hã? Anna! 23 00:01:33,699 --> 00:01:34,800 Anna! 24 00:01:36,599 --> 00:01:40,099 Ei, o que você está fazendo? Por que a ambulância não vem? 25 00:01:40,099 --> 00:01:42,000 Droga, isso está me deixando louco! 26 00:01:50,099 --> 00:01:51,599 Levá-la dentro! Rapidamente! 27 00:01:51,599 --> 00:01:53,039 Pressa! 28 00:01:53,045 --> 00:01:54,500 Mover. 29 00:02:00,893 --> 00:02:03,199 Mover. Mover, punk! 30 00:02:28,500 --> 00:02:30,800 Este é K2. Indo em direção ao hospital mais próximo. 31 00:02:30,800 --> 00:02:32,400 Você não pode ir a um hospital. 32 00:02:32,400 --> 00:02:34,500 - Dirija-se a sede da JSS. - O que? 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,199 Nós não estamos em uma situação em que podemos pagar a-- 34 00:02:36,199 --> 00:02:38,000 Basta pisar nele já! 35 00:02:38,000 --> 00:02:39,199 Se vamos para o hospital, estamos todos mortos! 36 00:02:39,199 --> 00:02:40,800 Ugh, droga! 37 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 - Mover. - Fora do caminho! 38 00:03:47,300 --> 00:03:48,699 Desculpe-nos! 39 00:03:48,699 --> 00:03:49,899 Mexa-se! 40 00:03:52,199 --> 00:03:55,399 Hã? Por que todos eles com tanta pressa? 41 00:03:59,899 --> 00:04:03,100 Olhe para você, agindo todos muito! É tudo Photoshop, não é? 42 00:04:03,100 --> 00:04:05,199 - Não, eu não! - Ah, sei lá! 43 00:04:08,600 --> 00:04:11,500 Ela é tão bonita. Onde eu vi antes? 44 00:04:11,500 --> 00:04:14,300 O que você quer dizer? Ela está sentada bem em frente de você. 45 00:04:14,300 --> 00:04:17,800 Não, não você. A mulher sentada atrás de você. 46 00:04:17,800 --> 00:04:20,500 Eu definitivamente sinto que eu vi esta cara muito. 47 00:04:22,658 --> 00:04:23,699 não é essa mulher? 48 00:04:23,699 --> 00:04:24,699 Você sabe, que "anjo"! 49 00:04:24,699 --> 00:04:27,399 O "anjo" que Jean-Paul Lafelt está procurando! 50 00:04:27,899 --> 00:04:30,699 - Bem? - De jeito nenhum. Acho que não. 51 00:04:30,699 --> 00:04:32,199 Por que ela estaria na Coréia? 52 00:04:32,199 --> 00:04:33,699 Ela não é na Espanha? 53 00:04:34,699 --> 00:04:37,300 Acho que não. Isto se parece com ela. 54 00:04:38,199 --> 00:04:40,899 Oh eu sei. Vamos colocar esta foto em mídia social. 55 00:04:40,899 --> 00:04:41,899 OK? 56 00:04:42,699 --> 00:04:49,000 [Não é esta mulher o Anjo Barcelona, ​​por acaso? #lol] 57 00:04:53,899 --> 00:04:55,699 Por favor, vá lá fora, Sr. Je Ha. 58 00:04:55,699 --> 00:04:58,800 O que? Oh. OK. 59 00:05:06,600 --> 00:05:10,199 Sair! Você só vai ser um obstáculo se você ficar aqui como este! 60 00:05:11,600 --> 00:05:13,199 Eu entendo. 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 Hey, apressar e tomar esta. Ele vai derreter. 62 00:05:45,300 --> 00:05:47,800 O seu pai me disse para comprar este para você. 63 00:05:48,500 --> 00:05:49,699 Realmente? 64 00:05:50,300 --> 00:05:52,300 Será que o pai realmente dizer-lhe para dar isso para mim? 65 00:05:52,800 --> 00:05:54,500 É claro. 66 00:05:55,300 --> 00:05:56,500 Ok. 67 00:05:58,500 --> 00:06:02,300 Se é do papai, eu tenho que comê-lo. 68 00:06:03,300 --> 00:06:04,800 É bom. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,899 Não. 70 00:06:26,500 --> 00:06:27,899 Mamãe? 71 00:06:32,199 --> 00:06:33,500 Não! 72 00:06:56,899 --> 00:06:59,000 M ... mãe? 73 00:07:27,699 --> 00:07:29,600 Você está bem? 74 00:07:29,600 --> 00:07:31,199 Senhorita, você está bem? 75 00:07:39,600 --> 00:07:40,899 Por favor acalme-se. 76 00:07:43,600 --> 00:07:45,699 Você está experimentando qualquer dor em qualquer lugar? 77 00:07:59,299 --> 00:08:00,500 Onde é este lugar? 78 00:08:00,500 --> 00:08:03,200 Este é o quarto médico na sede JSS. 79 00:08:03,200 --> 00:08:05,399 Mr. Je Ha trouxe aqui para o parque. 80 00:08:05,399 --> 00:08:08,299 Teria sido terrível se tivesse sido ainda um pouco mais tarde do que ele. 81 00:08:50,600 --> 00:08:52,778 Ei! Como é que as coisas vão lá? 82 00:08:53,408 --> 00:08:55,299 Eu consegui acalmar a reação alérgica um pouco. 83 00:08:55,799 --> 00:08:58,200 Hum, não devemos movê-la para um hospital agora? 84 00:08:58,200 --> 00:08:59,799 Sou um médico também, você sabe. 85 00:08:59,799 --> 00:09:03,700 E nós estamos melhor equipados aqui que a maioria dos ERs. 86 00:09:04,299 --> 00:09:08,799 Seu corpo vai ficar bem com alguns remédios, mas o problema é seu estado mental. 87 00:09:08,799 --> 00:09:11,700 Eu não sei o que ela vai fazer de novo no seu estado mental atual. 88 00:09:11,700 --> 00:09:15,100 Ela vai precisar de ver um psicólogo eventualmente. 89 00:09:15,700 --> 00:09:17,799 Você terá que manter um relógio especialmente atento sobre ela. 90 00:09:21,899 --> 00:09:28,299 Mas, hum ... ela disse algo sobre mim? Como, que assediou ou algo assim? 91 00:09:28,299 --> 00:09:30,299 Que tipo de bobagem é essa? 92 00:09:30,299 --> 00:09:32,799 Você acha que ela está em um estado mental estar dizendo essas coisas? 93 00:09:32,799 --> 00:09:36,000 - Nossa! - Nossa. 94 00:09:41,299 --> 00:09:44,200 Por que você enviar de volta a ambulância? 95 00:09:45,299 --> 00:09:47,100 Chefe! 96 00:09:47,100 --> 00:09:55,200 Geez. Eu estava planejando dormir um pouco porque eu tenho que trabalhar mais tarde! 97 00:09:57,399 --> 00:09:59,500 Tal é a situação de Anna. 98 00:10:00,000 --> 00:10:03,799 É melhor deixá-la morrer do que expor sua existência para o mundo. 99 00:10:04,899 --> 00:10:06,700 Entendeu agora? 100 00:10:06,700 --> 00:10:09,200 E que melhor oportunidade que tivemos do que hoje 101 00:10:09,200 --> 00:10:14,399 quando deu seus morangos e ela de bom grado comeu-os, sabendo que ela iria morrer? 102 00:10:14,399 --> 00:10:18,200 Mesmo Assemblyman Jang não podia dizer nada sobre isso. 103 00:10:18,200 --> 00:10:22,100 Quem é a pessoa que enviou de volta a ambulância? 104 00:10:27,700 --> 00:10:30,000 O que você vai fazer a respeito, independentemente de quem pode ter sido? 105 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 Não importa o que você faz, as circunstâncias de Anna não vai mudar. 106 00:10:33,000 --> 00:10:37,399 A única coisa que você pode fazer é protegê-la a todo o custo! 107 00:10:37,899 --> 00:10:41,899 Se você tinha tomado Anna para um hospital antes 108 00:10:41,899 --> 00:10:44,049 tudo o que teria sido feito para. 109 00:10:44,049 --> 00:10:48,000 Mi Ran, a governanta, e os médicos do ER também! 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,200 Em outras palavras, todo mundo que sabe sobre Anna. 111 00:10:53,899 --> 00:10:58,200 Bem, você já teria sido uma exceção já que você é um membro da Cloud Nine. 112 00:11:00,000 --> 00:11:04,077 Você já esqueceu por que os antigos pessoas no pomar quase morreu? 113 00:11:04,077 --> 00:11:07,200 Agindo desta forma é muito diferente de você. 114 00:11:07,200 --> 00:11:11,299 Se eles sabem que você está agindo dessa maneira, vai ser mais difícil para você proteger Anna! 115 00:11:11,799 --> 00:11:15,100 Se você realmente quer para protegê-la, agir como você sempre faz. 116 00:11:18,200 --> 00:11:19,799 Vá em frente agora. 117 00:11:23,299 --> 00:11:24,899 Droga. 118 00:11:32,299 --> 00:11:37,100 Certifique-se de vigiar aquela pobre criança bem, tudo bem? 119 00:11:37,600 --> 00:11:39,100 Sabe Anna? 120 00:11:39,100 --> 00:11:41,299 Não muito bem, não. 121 00:11:41,299 --> 00:11:48,799 Eu só sei que ela foi forçada a ir para o estrangeiro devido a ter maus pais. 122 00:11:50,100 --> 00:11:52,500 Sim, você poderia dizer que novamente. Ela tem os pais terríveis. 123 00:11:53,000 --> 00:11:58,100 Droga. E seu pai é o candidato presidencial, de todas as coisas. 124 00:11:58,100 --> 00:11:59,299 Droga. 125 00:11:59,799 --> 00:12:01,500 Quem é seu pai? 126 00:12:01,500 --> 00:12:05,299 último nome dessa menina é Go. O nome dela é Go Anna. 127 00:12:05,299 --> 00:12:08,600 Ela não é legalmente a filha de Jang Se Joon. 128 00:12:09,100 --> 00:12:10,500 Seu último nome é "Go"? 129 00:12:10,500 --> 00:12:12,700 Você não sabia? Seu último nome é definitivamente "Go". 130 00:12:12,700 --> 00:12:17,799 Houve um árbitro pelo nome de Go Am Wook. Um americano. 131 00:12:17,799 --> 00:12:22,100 Sua mãe, Um Hye Rin, se casou com aquele cara! 132 00:12:22,600 --> 00:12:26,700 Esperar. Então Jang Se Joon seduzir uma mulher casada e- 133 00:12:26,700 --> 00:12:29,000 Não, não é isso! 134 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 Bem, é complicado. 135 00:12:30,200 --> 00:12:34,299 Isso é ... wow, eu vivi muito tempo, não tenho? 136 00:12:34,299 --> 00:12:36,799 Então, o que aconteceu é 137 00:12:36,799 --> 00:12:42,700 ela se casou com a American, mas ela já estava grávida de então! 138 00:12:42,700 --> 00:12:45,299 Com o filho de Jang Se Joon! 139 00:12:45,799 --> 00:12:47,799 Você começa o que estou dizendo agora? 140 00:12:48,500 --> 00:12:53,399 Eu não sabia que ela estava grávida naquela época também! 141 00:12:53,399 --> 00:12:58,600 Mas eu não sei o que aconteceu. Talvez ela foi abusada por seu marido. 142 00:12:58,600 --> 00:13:01,500 Mas Hum Hye Rin, que tinha ido para a América, apareceu com Anna em seus braços 143 00:13:01,500 --> 00:13:09,299 na frente de Jang Se Joon, que foi casada com Choi Jin Yoo! 144 00:13:09,299 --> 00:13:11,000 Você sabe o que estou dizendo, certo? 145 00:13:11,000 --> 00:13:20,200 Ele agiu como uma família com eles pelas costas de Choi Jin Yoo. 146 00:13:21,700 --> 00:13:24,899 Mas esse jovem tinha um terrível destino tal. 147 00:13:24,899 --> 00:13:28,299 Sua mãe acabou tendo uma morte violenta! 148 00:13:28,299 --> 00:13:30,799 E ela foi arrastada no exterior logo depois disso. 149 00:13:30,799 --> 00:13:33,500 É por isso que eu estou dizendo que ela é uma criança lamentável. 150 00:13:33,500 --> 00:13:35,700 A violenta ... morte? 151 00:13:35,700 --> 00:13:39,100 Oh, você quer dizer Um Hye Rin? 152 00:13:39,100 --> 00:13:42,500 Bem, sim. Suicídios são coisas horríveis, afinal. 153 00:13:42,500 --> 00:13:43,700 Não é mesmo? 154 00:13:45,399 --> 00:13:48,399 Oh sim. Eu não sei se Choi Jin Yoo vai continuar a deixá-la viver 155 00:13:48,399 --> 00:13:52,700 se ela continuar agindo assim. 156 00:14:00,899 --> 00:14:03,100 Então, você dar-lhe algum pensamento? 157 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 Por que você está com tanta pressa? 158 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 Vamos comer primeiro. 159 00:14:07,000 --> 00:14:10,299 A geléia bolota aqui é muito bom. 160 00:14:11,100 --> 00:14:13,500 Tenho certeza de que você não tem muito tempo. 161 00:14:13,500 --> 00:14:17,299 Uma vez que tem sido um tempo desde que "que" já começou. 162 00:14:18,799 --> 00:14:25,000 Parece que o presidente ainda não pode perdoá-lo e Assemblyman Jang. 163 00:14:25,000 --> 00:14:28,500 Ele não quer que vocês dois para traí-lo, o ex-presidente 164 00:14:28,500 --> 00:14:33,100 depois que ele ajuda você a dois para o azul House-- 165 00:14:33,100 --> 00:14:35,799 Tem certeza que você não está apenas olhando a posição para si mesmo? 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 [Relatórios de Goings-on em torno do presidente - de 2016] 167 00:14:50,200 --> 00:14:53,799 Estas são as coisas que eu observei que acontecem em torno do presidente. 168 00:14:53,799 --> 00:14:57,100 Claro, isso não inclui tudo o que já aconteceu. 169 00:14:57,600 --> 00:14:59,500 É isso ... uma ameaça? 170 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 [Inside Informações relativas Pyeongchang Scholarship Foundation - Top Secret] 171 00:15:08,100 --> 00:15:13,799 Estes são documentos secretos sobre a Fundação e o Grupo JB. 172 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 Tudo em. 173 00:15:21,200 --> 00:15:23,799 Você poderia me esmagar tão facilmente com as informações lá. 174 00:15:23,799 --> 00:15:28,799 Então você está propondo que nós compartilhamos nossas fraquezas? 175 00:15:29,600 --> 00:15:30,701 Sim. 176 00:15:32,200 --> 00:15:36,700 Isso é suficiente para que você possa fazer um acordo comigo? 177 00:15:43,700 --> 00:15:45,799 Como seria de esperar de você. 178 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Eu sinto Muito. Estamos fechados para o dia. 179 00:15:50,100 --> 00:15:52,500 Ei, vamos lá. Ainda há pessoas lá! 180 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 As luzes estão acesas também! 181 00:15:53,500 --> 00:15:55,799 Eles são nossos últimos clientes do dia. 182 00:15:55,799 --> 00:15:58,500 Vamos. Deixe-me apenas obter um gole de makgeoli e ir embora. 183 00:15:59,739 --> 00:16:01,600 Deve forçar-se em? 184 00:16:03,000 --> 00:16:05,700 Parece que este lugar faz algum grande negócio. 185 00:16:05,700 --> 00:16:07,299 Eles até mesmo escolher os seus clientes também. 186 00:16:07,299 --> 00:16:08,399 Vamos. 187 00:16:18,299 --> 00:16:19,799 Sim, sou eu. 188 00:16:23,700 --> 00:16:28,500 Eu entendo por que o presidente Choi, o seu irmão mais novo, teme-lo agora. 189 00:16:28,500 --> 00:16:29,700 Isso é um elogio, certo? 190 00:16:29,700 --> 00:16:31,099 Ah, claro! 191 00:16:31,099 --> 00:16:35,500 Como eu poderia ousar insultar aquele que será o primeiro comando-em-neste país? 192 00:16:36,000 --> 00:16:37,799 É um elogio. 193 00:16:37,799 --> 00:16:40,000 Isso não é certo. 194 00:16:40,000 --> 00:16:43,299 Meu marido vai ser aquele que vai ser primeiro-in-Command. 195 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Com licença? 196 00:16:45,099 --> 00:16:46,900 Oh, não é mesmo? 197 00:16:46,900 --> 00:16:48,099 O que? 198 00:16:52,299 --> 00:16:57,900 Tudo bem então. Quando você gostaria de se juntar à nossa festa? 199 00:16:57,900 --> 00:17:02,299 Não podemos apenas discretamente escapulir, certo? 200 00:17:02,799 --> 00:17:11,900 Estou preparando um show bom, mas eu gostaria que você para limpar o caminho para nós em primeiro lugar. 201 00:17:16,200 --> 00:17:20,000 Sério? Tudo certo. 202 00:17:49,500 --> 00:17:51,607 Será que a reunião vai ... 203 00:17:54,200 --> 00:17:55,900 Correu tudo bem, não é? 204 00:17:55,900 --> 00:17:57,200 Parece que maneira? 205 00:17:57,200 --> 00:17:59,299 Parabéns, Senhora. 206 00:17:59,299 --> 00:18:00,700 Obrigado. 207 00:18:06,299 --> 00:18:08,799 Que bela noite! 208 00:18:16,200 --> 00:18:17,500 Você não acredita em mim? 209 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 O que? 210 00:18:35,099 --> 00:18:38,500 Será que vão ser capazes de entrar na festa, então? 211 00:18:39,000 --> 00:18:40,599 Provavelmente. 212 00:18:40,599 --> 00:18:44,099 Porque cada país tem pessoas corruptas nos bastidores 213 00:18:44,099 --> 00:18:47,799 e empresários suja dentro de seu governo. 214 00:18:49,700 --> 00:18:51,900 Eu nunca teria imaginado. 215 00:18:52,400 --> 00:18:58,299 Assim, ele acabou colaborando com Choi Jin Yoo no final, depois de tudo. 216 00:18:58,794 --> 00:19:01,599 Em seguida, cuidar da nossa organização interna 217 00:19:01,599 --> 00:19:03,900 e preparar um voto dentro do nosso partido. 218 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 você será capaz de fazer isso? 219 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Senhor? 220 00:19:10,700 --> 00:19:16,500 A pessoa que expõe e expulsa o que está sujo e podre vai se tornar o herói. 221 00:19:22,200 --> 00:19:25,799 Onde você disse Jang Se Joon está agora, mais uma vez? 222 00:19:33,599 --> 00:19:37,700 Deputado. O encontro de Madame acaba de terminar. 223 00:19:37,700 --> 00:19:41,799 Oh. E, a julgar pela sua expressão, presumo que tudo correu bem? 224 00:19:42,299 --> 00:19:43,700 Sim senhor. 225 00:19:43,700 --> 00:19:45,000 Sério? 226 00:19:45,000 --> 00:19:49,299 Então nós vamos ter que mudar alguns dos conteúdos para hoje também, não é? 227 00:19:49,299 --> 00:19:51,200 Não podemos cruzar as pessoas na Casa Azul. 228 00:19:51,200 --> 00:19:54,500 Está certo. Você vai ter que vir em um pouco mais suave hoje. 229 00:19:54,500 --> 00:19:56,099 Vou pegar as perguntas mudaram também. 230 00:19:56,599 --> 00:19:59,299 Tudo certo. Vá em frente, agora. 231 00:19:59,299 --> 00:20:00,299 Sim senhor. 232 00:20:26,500 --> 00:20:27,799 Parabéns, Senhora. 233 00:20:27,799 --> 00:20:29,099 Não há necessidade para isso. 234 00:20:29,099 --> 00:20:31,200 Como é que a criança está fazendo? 235 00:20:31,200 --> 00:20:32,799 Ela está na enfermaria, Senhora. 236 00:20:32,799 --> 00:20:36,000 Sério? Então, ela sobreviveu a viagem aqui. 237 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Peço desculpas. 238 00:20:37,200 --> 00:20:41,200 Por que você está arrependido? Isso é apenas o seu destino. 239 00:20:43,700 --> 00:20:45,500 Onde está a enfermaria? 240 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 O que? Você quer vê-la, senhora? 241 00:20:47,500 --> 00:20:51,200 Sim. Vá na frente de Cloud Nine, Chefe Kim. 242 00:20:51,299 --> 00:20:54,299 - Cadê? - Oh, eu vou guiá-lo lá. 243 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 Como está a sua condição? ela pode gerenciar uma conversa? 244 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 Sim. Seu corpo é muito melhor agora 245 00:21:15,200 --> 00:21:18,799 mas vamos ter de levá-la ajuda psicológica devido ao seu suicídio attempt-- 246 00:21:18,799 --> 00:21:19,799 Um hospital? 247 00:21:19,799 --> 00:21:21,599 Não há necessidade. 248 00:21:22,799 --> 00:21:26,000 Basta fazer um trabalho melhor olhando por ela, para que ela não fazer nada estúpido. 249 00:21:42,099 --> 00:21:44,200 Deixar um pouco. Todos vocês. 250 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 Oh, sim, Senhora. 251 00:21:50,599 --> 00:21:53,200 Ei! Me siga! 252 00:21:53,200 --> 00:21:55,299 Um hospital? A sério? 253 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 O que? 254 00:22:21,599 --> 00:22:25,099 Isso equipamento da freira parecia muito bem em você. 255 00:22:25,099 --> 00:22:27,000 E sua voz era bastante emocionante também. 256 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 Você aprendeu que, no convento? 257 00:22:34,900 --> 00:22:36,799 Mas você sabe... 258 00:22:37,299 --> 00:22:40,700 apenas o que você estava esperando quando você apareceu lá em cima? 259 00:22:41,299 --> 00:22:46,400 Você pensou que eu estava interferindo para que seu pai não podia vê-lo? 260 00:22:48,799 --> 00:22:51,799 Você o viu na igreja hoje também, certo? 261 00:22:55,200 --> 00:22:56,500 Dad. 262 00:23:08,400 --> 00:23:10,809 Por que ... é Anna ... 263 00:23:15,900 --> 00:23:20,799 Seu pai não quer se encontrar com você. 264 00:23:22,200 --> 00:23:25,400 Seu pai não vai aparecer aqui. 265 00:23:25,400 --> 00:23:30,700 Assim como como ele não apareceu quando sua mãe Um Hye Rin morreu 266 00:23:30,700 --> 00:23:33,200 ou quando você partiu para a Espanha. 267 00:23:35,200 --> 00:23:38,700 Tenho certeza de que isso dói. Sim. 268 00:23:40,200 --> 00:23:43,500 E tenho certeza de que quer negar isso por causa disso. 269 00:23:44,200 --> 00:23:46,400 Mas esta é a realidade. 270 00:23:47,099 --> 00:23:49,099 Os paizinhos são todos assim. 271 00:23:49,099 --> 00:23:53,700 Eu sei que isto desde que eu sou filha de alguém muito 272 00:23:53,700 --> 00:24:00,299 mas filhas todos têm sentimentos especiais em relação a seus pais. 273 00:24:01,000 --> 00:24:05,900 Mas ... os pais são todos meio que gosto disso. 274 00:24:06,500 --> 00:24:10,700 Eles não sabem como nos sentimos. 275 00:24:11,200 --> 00:24:17,900 eu tenho certeza que você pensou que eram todos o seu pai tinha deixado 276 00:24:17,900 --> 00:24:20,299 mas você não significa muito para ele. 277 00:24:20,299 --> 00:24:26,000 Você é um pequeno fragmento, onerosa de seu passado. 278 00:24:32,500 --> 00:24:34,900 Então deixe-me conhecer o pai. 279 00:24:35,500 --> 00:24:38,200 - Vou perguntar a ele myself-- - Como? 280 00:24:38,700 --> 00:24:41,299 Você quer que eu arrastá-lo aqui contra a sua vontade? 281 00:24:43,000 --> 00:24:46,500 Mesmo um par das necessidades de amor à mente suas maneiras para o outro, você sabe. 282 00:24:46,500 --> 00:24:50,400 Você pai não quer vê-lo, então o que você quer que eu faça? 283 00:24:53,400 --> 00:24:58,799 Pai ... não te ama. 284 00:25:09,500 --> 00:25:14,299 É isso o que a sua mãe lhe contou? 285 00:25:16,200 --> 00:25:20,000 Certo. Eu entendo como ela deve ter sentido. 286 00:25:20,500 --> 00:25:23,099 Ela deve ter me odiado um pouco. 287 00:25:23,599 --> 00:25:25,700 Mas, Anna. 288 00:25:26,700 --> 00:25:31,299 Há algo que você não sabia sobre sua mãe, desde que era muito jovem. 289 00:25:31,799 --> 00:25:34,200 É difícil para pessoas como nós para compreender. 290 00:25:34,828 --> 00:25:38,799 Mas você sabe o que o objetivo de vida para todos os membros da assembleia é? 291 00:25:39,500 --> 00:25:42,099 É para ser reeleito durante o próximo ciclo eleitoral. 292 00:25:42,099 --> 00:25:44,799 Seu pai é nenhuma exceção. 293 00:25:44,799 --> 00:25:47,299 No entanto, você sabe o que sua mãe disse a ele então? 294 00:25:47,799 --> 00:25:53,299 Sua mãe estava usando você para chantagear seu pai. 295 00:25:53,299 --> 00:25:55,400 Com a eleição chegando, também. 296 00:25:57,599 --> 00:26:02,500 Ela pode ter sido uma boa mãe para você, mas ... 297 00:26:03,799 --> 00:26:05,000 assim, as figuras. 298 00:26:05,000 --> 00:26:08,599 Tenho certeza de que era difícil para você também, já que sua mãe era alcoólatra. 299 00:26:09,099 --> 00:26:13,299 De que outra forma você poderia ter-lhe dado os comprimidos com suas próprias mãos? 300 00:26:13,799 --> 00:26:15,857 Isso não é verdade. 301 00:26:15,857 --> 00:26:18,799 Minha mãe não morreu por causa das pílulas para dormir eu a trouxe. 302 00:26:19,500 --> 00:26:22,021 Havia alguém na minha casa então. 303 00:26:22,021 --> 00:26:23,900 E eles tentaram me matar também. 304 00:26:25,299 --> 00:26:26,700 Assim? 305 00:26:28,200 --> 00:26:29,900 Foi que me? 306 00:26:31,099 --> 00:26:37,700 Anna. Suas memórias estão mentindo para você. 307 00:26:37,700 --> 00:26:41,900 Às vezes, a verdade é muito inacreditável. 308 00:26:42,500 --> 00:26:46,000 Mas ... esta é a verdade. 309 00:26:46,000 --> 00:26:51,500 Sua mãe morreu por causa das pílulas que você deu a ela. 310 00:26:51,500 --> 00:26:54,434 Mentiras. Eu ouvi tudo, desde a nossa velha governanta. 311 00:26:54,434 --> 00:26:55,799 Sua velha governanta? 312 00:26:55,799 --> 00:27:01,299 Oh, a senhora que lhe foi ver antes na instalação de vida assistida? 313 00:27:01,900 --> 00:27:03,200 Anna. 314 00:27:03,200 --> 00:27:09,799 Se eu fizesse matar a sua mãe e que a mulher tinha conhecido sobre isso ... 315 00:27:10,299 --> 00:27:13,299 você realmente acha que eu teria deixado a mulher viver? 316 00:27:24,000 --> 00:27:25,900 Por favor, pare com isso já. 317 00:27:33,599 --> 00:27:35,400 Anna é muito doente. 318 00:27:40,299 --> 00:27:41,700 Figuras. 319 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Parece que eu tenho dito maneira muitas coisas desnecessárias hoje. 320 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 E para uma pessoa doente também. 321 00:27:48,200 --> 00:27:49,799 Tudo bem, Anna. 322 00:27:50,299 --> 00:27:54,900 Você deve estar cansado também, desde que você esteve em fuga desde cedo esta manhã. 323 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Descanse um pouco. 324 00:27:58,400 --> 00:28:00,299 E cuidar bem de si mesmo. 325 00:28:16,000 --> 00:28:17,900 Venha para Cloud Nine. 326 00:28:34,449 --> 00:28:35,590 Não chore. 327 00:28:36,700 --> 00:28:38,099 E espere. 328 00:28:39,500 --> 00:28:41,599 Vou trazer seu pai para você. 329 00:29:41,400 --> 00:29:43,200 O que traz você aqui? 330 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Eu queria ver a aparência do deputado Jang. 331 00:29:46,900 --> 00:29:49,099 O que? Consulte a sua aparência? 332 00:29:50,099 --> 00:29:51,599 Que diabos você está pensando agora? 333 00:29:51,599 --> 00:29:53,500 Nada! 334 00:29:53,500 --> 00:29:54,900 Mas isso person-- 335 00:29:56,299 --> 00:29:57,599 Quem? 336 00:29:59,500 --> 00:30:01,000 Não é nada. 337 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Ei! 338 00:30:02,855 --> 00:30:05,200 O que um punk rude. 339 00:30:06,299 --> 00:30:11,200 Tudo bem, todos. Tem sido difícil ultimamente, não é? 340 00:30:11,200 --> 00:30:12,799 - Sim! - Sim! 341 00:30:13,299 --> 00:30:17,799 Sim está certo. Estamos numa encruzilhada agora. 342 00:30:17,799 --> 00:30:23,000 Os pobres estão ficando mais pobres enquanto os ricos estão ficando mais ricos. legendas rasgado e sincronizado por riri13 343 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 O número de pessoas idosas que temos está a aumentar 344 00:30:25,000 --> 00:30:29,500 mas o número de jovens que pagam para fundos de pensões está a diminuir. 345 00:30:29,500 --> 00:30:35,200 No entanto, a geração mais jovem está clamando, dizendo que não há empregos. 346 00:30:35,200 --> 00:30:37,200 O ricos e pobres estão em desacordo uns com os outros 347 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 e o velho e a hostilidade porto novo em direção ao outro. 348 00:30:39,700 --> 00:30:43,700 O que é pior, aqueles que se amam e querem se casar ... 349 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 Este é K2. 350 00:30:45,000 --> 00:30:48,599 Há um personagem suspeito perto da frente do palco, no meio. 351 00:30:48,599 --> 00:30:52,500 A nossa população está a envelhecer rapidamente, mas as taxas de casamento e nascimento são bastante baixos! 352 00:30:52,500 --> 00:30:54,799 Este é Team Leader Seo. O que você quer dizer com isso? 353 00:30:55,299 --> 00:30:57,099 Por que é que? 354 00:30:57,099 --> 00:30:59,500 "É a economia, estúpido!" 355 00:30:59,500 --> 00:31:03,799 É a economia, estúpido! 356 00:31:04,299 --> 00:31:09,000 Bem, é claro, eu não estou te chamando todos idiotas. 357 00:31:10,200 --> 00:31:14,400 10:00, 11:00, 00:00 e 02:00 do centro da upstage. 358 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 Eles têm algo suspeito sobre eles. 359 00:31:16,400 --> 00:31:22,400 Os rapazes sentados em B12 e C16 estão escondendo algo. 360 00:31:22,400 --> 00:31:24,500 A questão ainda permanece com a economia. 361 00:31:24,500 --> 00:31:28,500 Líder da equipe aqui. Essas pessoas passaram a verificação de segurança antes. 362 00:31:28,500 --> 00:31:30,099 Eles estão bem. 363 00:31:31,900 --> 00:31:37,900 Oh, mas alguém me disse que se eu sinto dor, eu deveria ir para o hospital. 364 00:31:38,400 --> 00:31:39,900 Está certo! 365 00:31:39,900 --> 00:31:43,000 Parece que há outra pessoa com dor ali. 366 00:31:46,299 --> 00:31:47,700 Sim está certo. 367 00:31:47,700 --> 00:31:50,900 Estamos todos na dor agora. 368 00:32:15,000 --> 00:32:19,799 Me desculpe perguntar isso de sua geração quando você está ocupado à procura de emprego 369 00:32:19,799 --> 00:32:23,000 mas para ser honesto, a minha geração não estudou muito difícil. 370 00:32:23,000 --> 00:32:24,900 Estávamos ocupados com datas, em primeiro lugar. 371 00:32:24,900 --> 00:32:30,099 Mas um cara como eu, que é feio, não se pediu a um lote. 372 00:32:30,599 --> 00:32:35,200 Eu era capaz de passar no exame bar no meu primeiro ano. E com melhores pontuações. 373 00:32:39,799 --> 00:32:43,099 Sim, eu estou gabando. 374 00:32:44,400 --> 00:32:46,200 Eu sinto Muito. 375 00:32:49,299 --> 00:32:54,299 Em segundo lugar, nós não temos que estudar se estávamos envolvidos em protestos políticos. 376 00:32:54,299 --> 00:32:58,900 Quem iria se preocupam com notas, afinal de contas, quando o país está em crise? 377 00:32:58,900 --> 00:33:03,700 Por isso, não se preocupe em se casar ou conseguir um emprego. 378 00:33:03,700 --> 00:33:07,400 Por quê? Porque o país estava em crise! 379 00:33:08,900 --> 00:33:13,298 Para ser honesto, foi porque nosso padrão de vida foi ficando cada vez melhor. 380 00:33:13,798 --> 00:33:15,700 Havia toneladas de empregos a ser tido! 381 00:33:15,700 --> 00:33:19,900 E nós não se preocupar, mesmo se os preços de coisas estavam subindo! 382 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 K2 aqui. 383 00:33:21,400 --> 00:33:24,900 Parar a apresentação. O VIP está em perigo. 384 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 [Agora...] 385 00:33:25,900 --> 00:33:28,489 És maluco? K2. Onde está voce? 386 00:33:28,498 --> 00:33:30,199 Backstage. 387 00:33:30,998 --> 00:33:40,199 É por isso que os idosos dizem que agora que as coisas estavam muito melhor volta no dia. 388 00:33:41,123 --> 00:33:43,400 No entanto, como estão as coisas agora? 389 00:33:45,137 --> 00:33:48,255 "É a economia, estúpido!" 390 00:33:48,255 --> 00:33:51,400 É a economia, estúpido! 391 00:33:59,498 --> 00:34:02,199 Pare de fazer coisas inúteis e apenas ficar parado. 392 00:34:03,400 --> 00:34:06,998 Eu fui a um encontro com minha esposa. 393 00:34:07,498 --> 00:34:14,000 Eu era um cara pobre, sem um único centavo no bolso ... 394 00:34:21,347 --> 00:34:25,295 Hey, K1! O que você está fazendo aqui? 395 00:34:25,295 --> 00:34:27,500 Mover antes de danificar os produtos, entendeu? 396 00:34:29,199 --> 00:34:31,699 Você deve ser destruído! 397 00:34:37,199 --> 00:34:40,599 Jang Se Joon, que odeia finanças internacionais! Acorde de seus delírios! 398 00:34:40,599 --> 00:34:42,099 - Acorde! Acorde! - Acorde! Acorde! 399 00:34:52,998 --> 00:34:54,400 [Esperar...] 400 00:34:56,199 --> 00:35:00,358 Deixe de lado aquelas pessoas. 401 00:35:00,358 --> 00:35:03,300 Não cubra a boca dessas pessoas! 402 00:35:03,800 --> 00:35:07,699 Essas pessoas não merecem ser tratados desta forma. 403 00:35:07,699 --> 00:35:13,900 Essas pessoas têm o direito de jogar ovos em mim e os outros políticos coreanos! 404 00:35:14,400 --> 00:35:20,699 E isso é porque essas pessoas foram deixe que por tantos políticos até agora. 405 00:35:27,800 --> 00:35:32,900 E eu não vou morrer só porque eu sou bombardeado por um par de ovos. 406 00:35:36,199 --> 00:35:41,570 E se essas pessoas realmente queria me machucar 407 00:35:41,570 --> 00:35:42,900 eles teriam pedras atiradas, não ovos. 408 00:35:42,900 --> 00:35:44,699 Não é mesmo? 409 00:35:44,699 --> 00:35:46,599 - Sim. - Sim. 410 00:35:47,199 --> 00:35:51,400 É porque essas pessoas têm afeição por mim 411 00:35:51,400 --> 00:35:54,400 que eles atiraram ovos para mim. Isso é o que eu acredito. 412 00:35:54,400 --> 00:35:58,900 E a coisa que eles cantaram. "Acorde." Não é mesmo? 413 00:35:58,900 --> 00:36:02,699 Se eu sou um político, eu preciso acordar. 414 00:36:02,699 --> 00:36:06,699 Eu entendo. Eu farei isso. 415 00:36:16,199 --> 00:36:18,900 Eu vou acordar. 416 00:36:30,800 --> 00:36:37,400 Exijo a acusação iniciar uma investigação rigorosa de imediato 417 00:36:37,400 --> 00:36:42,998 no Grupo Finance International, que essas pessoas acreditam que eu odeio 418 00:36:42,998 --> 00:36:48,099 que tem sido muito suspeito como de tarde. 419 00:36:49,498 --> 00:36:53,699 Além disso, a partir de agora 420 00:36:53,699 --> 00:36:59,498 Não vou exercer a imunidade dada a mim como membro da assembléia 421 00:36:59,498 --> 00:37:06,199 e irá dirigir ao escritório amanhã de manhã do procurador a ser investigado. 422 00:37:08,400 --> 00:37:13,998 Além disso, vou submeter a uma busca e apreensão 423 00:37:13,998 --> 00:37:19,400 em todos os locais relacionados com a mim, inclusive a minha casa, escritório e gabinete eleitoral 424 00:37:19,400 --> 00:37:27,300 e pedir que eles vão encontrar e expor qualquer indício de corrupção, se houver alguma. 425 00:37:28,099 --> 00:37:35,400 E se a pesquisa produz qualquer coisa que desperta o menor indício de suspeita 426 00:37:35,400 --> 00:37:42,300 Vou sair da corrida presidencial como seu candidato. 427 00:37:52,998 --> 00:37:56,998 Para aqueles de vocês que jogaram ovos para mim hoje. 428 00:37:56,998 --> 00:38:05,900 Se você estiver satisfeito com os resultados que os rendimentos desta investigação 429 00:38:05,900 --> 00:38:14,199 por favor, não desperdiçar ovos, jogando-os e apenas dar-lhes para me em vez disso. 430 00:38:15,498 --> 00:38:18,099 É bom para me atacar com ovos e tudo o que 431 00:38:19,599 --> 00:38:23,400 mas eu prefiro trazê-los para a minha esposa, que adora cozinhar, e ... 432 00:38:29,900 --> 00:38:32,099 ser amado por ela ainda mais. 433 00:38:37,300 --> 00:38:58,099 - Jang Hoon Se! - Jang Hoon Se! 434 00:38:59,626 --> 00:39:02,998 Cara, isso cheira. 435 00:39:02,998 --> 00:39:05,800 I feder, não é? 436 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 Está tudo bem. 437 00:39:06,800 --> 00:39:08,599 Esses punks. Eu disse a eles para jogar apenas dois ou assim. 438 00:39:08,599 --> 00:39:10,400 Por que eles jogam tantos? 439 00:39:10,998 --> 00:39:13,699 Existe alguma frustração reprimida para mim ou algo assim? 440 00:39:13,699 --> 00:39:16,400 Mas, ainda assim, este golpe teve um grande efeito. 441 00:39:16,400 --> 00:39:17,699 Você tem alguma frustração reprimida para mim também, não é? 442 00:39:17,699 --> 00:39:21,199 O que? Claro que não. Talvez o amor, mas não frustração. 443 00:39:24,199 --> 00:39:29,699 Eu preciso tomar banho, de modo que vai levar um pouco de tempo. 444 00:39:30,800 --> 00:39:32,400 Eu te ligo quando eu terminar. 445 00:39:32,400 --> 00:39:33,599 Sim senhor. 446 00:39:36,498 --> 00:39:37,699 Oh puxa. 447 00:39:40,900 --> 00:39:42,599 Eu mantive você está esperando, não é? 448 00:39:43,699 --> 00:39:45,400 Geez. 449 00:39:50,699 --> 00:39:52,099 Você comeu? 450 00:39:52,099 --> 00:39:53,699 - Sim. - Oh. 451 00:39:55,199 --> 00:39:59,400 Eu estou indo para a cabeça em primeiro lugar, para entrar rapidamente. OK? 452 00:39:59,900 --> 00:40:01,400 Sim senhor. 453 00:40:02,099 --> 00:40:06,199 Oh, o que é uma gracinha. 454 00:40:12,400 --> 00:40:14,699 Por que não vamos tomar um café? 455 00:40:14,699 --> 00:40:16,800 Quem sabe quanto tempo isso vai levar, afinal de contas? 456 00:40:19,699 --> 00:40:21,699 Você fica por aqui, ok? 457 00:40:21,699 --> 00:40:22,998 Sim senhor. 458 00:40:28,800 --> 00:40:31,398 O que você está fazendo? Entre! 459 00:40:31,398 --> 00:40:33,300 Sim, eu vou. 460 00:41:26,998 --> 00:41:28,599 Olha Você aqui. 461 00:41:29,896 --> 00:41:32,199 Obter suas roupas. Você precisa sair daqui. 462 00:41:44,199 --> 00:41:46,699 - Quem é Você? - Polícia! Mover! 463 00:41:46,699 --> 00:41:51,300 - Pare aí! - Pare! 464 00:41:53,590 --> 00:41:55,500 - Quem é? - Ele está no mesmo lado que aquela mulher. 465 00:41:55,500 --> 00:41:56,599 O que? 466 00:41:56,599 --> 00:41:59,498 E os policiais estarão forçando seu caminho aqui a qualquer minuto. 467 00:41:59,539 --> 00:42:01,099 Uma vez que os policiais estão do seu lado também. 468 00:42:10,199 --> 00:42:12,099 Você quer ser preso, caramba? 469 00:42:17,344 --> 00:42:18,400 Não olhe para eles. 470 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 Ali está ele! Pegá-lo! 471 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 Corre! 472 00:42:24,599 --> 00:42:25,800 Pare! 473 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 Pare para a direita lá! 474 00:42:27,400 --> 00:42:28,498 Mover! 475 00:42:30,400 --> 00:42:31,900 O que está acontecendo? 476 00:42:31,900 --> 00:42:34,099 Os policiais montaram uma armadilha. Vou deixar isso para você. Obrigado! 477 00:42:38,099 --> 00:42:40,599 - O que há com esses caras? - Eles são companheiros de Parque Kwan Soo. 478 00:42:40,599 --> 00:42:42,099 Uma armadilha? 479 00:42:45,199 --> 00:42:47,199 Nossa, seus bastardos. 480 00:42:47,199 --> 00:42:50,400 Você sabe que esta é uma obstrução da justiça, certo? 481 00:42:50,400 --> 00:42:52,300 Vá em frente e me prender, então. 482 00:42:54,246 --> 00:42:56,099 O suspeito fugiu da cena. Bloquear a entrada. 483 00:42:56,099 --> 00:42:59,099 Hey, fixe as imagens de CCTV. 484 00:42:59,099 --> 00:43:01,400 E me mostre o seu mandado de prisão. 485 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 Embora você provavelmente não tem um desde que você planejou isso e esperava fora. 486 00:43:03,800 --> 00:43:06,998 Um mandado? Eu não preciso disso. 487 00:43:06,998 --> 00:43:09,300 A vítima nos chamou e informou-o de agressão sexual. 488 00:43:09,300 --> 00:43:12,199 Chefe Joo! Veja. 489 00:43:12,199 --> 00:43:13,998 Estes dois eram do mesmo lado. 490 00:43:16,998 --> 00:43:21,099 Ligue para o Escritório Central e relatam que os policiais conspirado para matar um político. 491 00:43:21,099 --> 00:43:22,400 E enviar a evidência foto também! 492 00:43:22,400 --> 00:43:23,599 Sim senhor. 493 00:43:34,199 --> 00:43:35,400 Nós os perdemos! 494 00:43:37,384 --> 00:43:41,400 Tudo certo. Eu acho que o show acabou agora. 495 00:43:46,998 --> 00:43:50,199 Sim. Até a próxima vez, então. 496 00:43:59,199 --> 00:44:03,099 Oh homem, que foi por pouco! 497 00:44:06,710 --> 00:44:09,199 Puxa, obrigado. 498 00:44:09,199 --> 00:44:10,199 Não tem problema, senhor. 499 00:44:10,199 --> 00:44:14,599 Realmente não. Se não fosse por você, eu teria sido em apuros. 500 00:44:14,599 --> 00:44:16,400 Sim, tenho certeza. 501 00:44:19,099 --> 00:44:21,699 Mas, hum, para onde estamos indo? 502 00:44:21,699 --> 00:44:23,599 Para se reunir com sua filha. 503 00:44:23,599 --> 00:44:24,599 O que? 504 00:44:26,885 --> 00:44:28,300 Pare o carro. 505 00:44:33,818 --> 00:44:34,900 Pare o carro, porra! 506 00:44:34,900 --> 00:44:36,500 Se você não quer vê-la em pânico ... 507 00:44:37,300 --> 00:44:40,300 Se você não quer vê-la, ir e dizer-lhe que a sua cara. 508 00:44:40,800 --> 00:44:43,199 Em vez de dar uma jovem mulher falsas esperanças. 509 00:44:46,099 --> 00:44:49,099 Quem lhe ordenou para fazer algo assim? 510 00:44:49,099 --> 00:44:50,998 Eu não sou do tipo de fazer algo assim porque eu sou dito para. 511 00:44:50,998 --> 00:44:53,099 Este bastardo! 512 00:44:55,449 --> 00:44:58,699 Você acha que você vai ficar bem depois de fazer algo assim? 513 00:44:58,699 --> 00:44:59,900 Você sabe, os cães ... 514 00:45:01,759 --> 00:45:05,400 ainda têm um senso de dever para proteger filhotes que eles já tomadas. 515 00:45:05,400 --> 00:45:06,498 E aqui, você tem um filho. 516 00:45:06,498 --> 00:45:08,710 você não deve supervisionar ela, pelo menos, se ela é como uma inconveniência? 517 00:45:08,710 --> 00:45:10,601 Você insolente pequeno punk! Como você ousa-- 518 00:45:10,601 --> 00:45:12,827 Você... 519 00:45:12,827 --> 00:45:14,998 sei onde encontrei Anna hoje? 520 00:45:17,213 --> 00:45:18,699 Dream Land. 521 00:45:23,577 --> 00:45:25,099 Lembra-se agora? 522 00:45:26,802 --> 00:45:31,699 Sabe o que ela disse quando a encontrei? 523 00:45:32,802 --> 00:45:37,114 Ele não é louco, que eu de repente apareceu do nada? 524 00:45:37,114 --> 00:45:38,800 Ela estava preocupada com você. 525 00:45:42,099 --> 00:45:43,800 Mas agora eu sei a verdade. 526 00:45:45,534 --> 00:45:49,199 Que o mau pessoa que tinha sido incomodando meu pai tanto 527 00:45:49,199 --> 00:45:51,199 foi-me o tempo todo. 528 00:45:56,400 --> 00:45:59,199 O que? Ela comeu morangos? 529 00:46:02,309 --> 00:46:04,317 Ela tem uma alergia grave, por isso, se ela come eles-- 530 00:46:04,317 --> 00:46:05,706 Sim está certo! 531 00:46:05,706 --> 00:46:07,117 Está certo. 532 00:46:07,117 --> 00:46:09,699 Ela ... ela poderia morrer. 533 00:46:12,626 --> 00:46:13,626 Anna ... 534 00:46:15,605 --> 00:46:18,300 não tentou cometer suicídio, porque ela odeia você, eu acho. 535 00:46:19,099 --> 00:46:22,900 É porque ela percebeu que ela é uma existência onerosa em sua vida ... 536 00:46:25,820 --> 00:46:28,599 e tentou desaparecer calmamente. Isso é provavelmente porque ela comeu. 537 00:46:59,076 --> 00:47:04,380 Se você realmente fez tudo isso apenas por amor de Anna 538 00:47:04,380 --> 00:47:05,599 prometa-me isso. 539 00:47:07,110 --> 00:47:10,699 Que você vai protegê-la até o fim. 540 00:47:11,199 --> 00:47:12,900 Se fizer isso, eu vou encontrar com ela. 541 00:47:16,400 --> 00:47:17,800 Certo. 542 00:47:19,929 --> 00:47:21,400 Eu prometo. 543 00:47:29,476 --> 00:47:30,541 Sim, chefe? 544 00:47:30,541 --> 00:47:32,199 Hey! Por que você não foi pegando? 545 00:47:33,000 --> 00:47:34,298 Onde está você agora? 546 00:47:36,798 --> 00:47:38,500 Eu perguntei onde você está, punk! 547 00:47:38,500 --> 00:47:40,405 Sou eu, Chief Joo. 548 00:47:40,405 --> 00:47:43,298 Geez. Você está indo para soprar meus tímpanos a este ritmo. 549 00:47:44,534 --> 00:47:45,534 Peço desculpas, deputado. 550 00:47:45,534 --> 00:47:48,398 Estou na sede JSS agora. 551 00:47:48,398 --> 00:47:49,699 Venha aqui para me pegar. 552 00:47:49,699 --> 00:47:51,298 Sim senhor. 553 00:47:57,318 --> 00:48:00,500 A razão pela qual eu não conheci Anna por todo esse tempo 554 00:48:00,500 --> 00:48:04,298 é porque me vê-la coloca-la em perigo. 555 00:48:04,298 --> 00:48:09,398 Eu vendi minha alma ao diabo por causa da minha própria ganância. 556 00:48:09,398 --> 00:48:14,798 E devido a isso, eu perdi minha moral e as pessoas que eu amo. 557 00:48:15,398 --> 00:48:22,398 Mas essa coisa chamada ganância não vem com freios. 558 00:48:22,398 --> 00:48:28,699 Eu preciso para acelerar ainda mais a fim de escapar das garras de Choi Jin Yoo. 559 00:48:32,324 --> 00:48:34,199 Anna é uma refém. 560 00:48:35,945 --> 00:48:39,500 Eu só pode salvá-la se eu ganhar o montante máximo do poder. 561 00:48:40,000 --> 00:48:46,898 Se eu voltar agora, Choi Jin Yoo irá considerar Anna inútil como refém. 562 00:48:47,398 --> 00:48:50,699 E se isso acontecer, Anna estará em perigo. 563 00:48:51,750 --> 00:48:56,480 Se eu encontrar com Anna e dizem que mesmo uma coisa errada 564 00:48:56,480 --> 00:49:00,766 Choi Jin Yoo vai perceber o que estou tentando fazer 565 00:49:00,766 --> 00:49:04,500 e ocultar Anna onde eu nunca pode encontrá-la. 566 00:49:07,005 --> 00:49:15,199 É por isso que o fato de que Anna está na Coréia agora se sente como uma sentença de morte para mim. 567 00:49:18,528 --> 00:49:23,298 E é por isso que você não deveria ter me trouxe aqui. 568 00:49:28,731 --> 00:49:32,398 Mas não há nenhum uso em chorar sobre o leite derramado. 569 00:49:34,443 --> 00:49:36,298 É melhor manter sua promessa. 570 00:49:37,280 --> 00:49:38,699 Eu estou te implorando. 571 00:49:46,599 --> 00:49:49,342 Tudo certo. Vamos. 572 00:49:50,199 --> 00:49:57,699 Para fazer a minha pobre filha ainda mais triste. 573 00:50:07,298 --> 00:50:09,900 O que está acontecendo, o deputado? 574 00:50:09,900 --> 00:50:12,199 Ouvi dizer que Anna está aqui agora. 575 00:50:12,199 --> 00:50:13,199 O que? 576 00:50:14,000 --> 00:50:15,298 Ah sim. 577 00:50:24,099 --> 00:50:26,199 Assemblyman Jang vai para a enfermaria? 578 00:50:26,199 --> 00:50:28,400 Tudo certo. 579 00:50:30,798 --> 00:50:32,400 Espelho. 580 00:50:32,400 --> 00:50:35,099 Mostre-me o feed CCTV a partir do quarto que Anna está. 581 00:50:50,099 --> 00:50:53,500 Anna. Seu pai está aqui. 582 00:50:55,900 --> 00:50:57,199 ela está dormindo? 583 00:50:57,199 --> 00:50:59,298 Hum, não. Ainda não. 584 00:50:59,298 --> 00:51:01,699 Ah não. 585 00:51:01,699 --> 00:51:05,500 Eu acho que Anna está com raiva de mim, então. 586 00:51:05,500 --> 00:51:10,400 Geez. Sinto muito, Anna. 587 00:51:10,400 --> 00:51:14,798 Eu estava tão ocupado até agora. 588 00:51:15,900 --> 00:51:19,599 Que tipo de doença é que ela tem, embora? Por que ela ainda está aqui? 589 00:51:20,500 --> 00:51:23,798 Bem, ela comeu sorvete de morango, e- 590 00:51:23,798 --> 00:51:25,952 Sorvete de morango? Bem, e daí? 591 00:51:25,952 --> 00:51:26,952 O que? 592 00:51:28,349 --> 00:51:31,099 Bem, um, jovem senhorita tem uma alergia morango, então ... 593 00:51:31,099 --> 00:51:35,699 O que? Ela é alérgica a morangos? 594 00:51:37,699 --> 00:51:41,298 Ah não. 595 00:51:41,298 --> 00:51:46,400 Você deveria ter tido o cuidado! Por que você alimentá-la uma coisa tão? 596 00:51:50,699 --> 00:51:56,900 Anna ... doeu muito, querida? 597 00:52:04,699 --> 00:52:10,400 Ele é o pai dela, e ainda assim ele nem sequer sabia sobre sua alergia? 598 00:52:11,699 --> 00:52:17,099 todos vocês podem ir embora? Eu quero falar com ela a sós. 599 00:52:17,099 --> 00:52:18,298 Sim senhor. 600 00:52:44,900 --> 00:52:46,599 Anna. 601 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 Ninguém está aqui agora. 602 00:52:50,099 --> 00:52:54,298 Então vamos falar um pouco com o papai, ok? 603 00:53:17,500 --> 00:53:19,298 Pai! 604 00:53:21,298 --> 00:53:23,043 Pai! 605 00:53:25,699 --> 00:53:29,298 Está certo. Sim, Anna. 606 00:53:32,500 --> 00:53:36,099 Oh, minha filha. 607 00:53:40,699 --> 00:53:43,798 Sinto muito, Anna. 608 00:53:45,798 --> 00:53:48,099 Eu perdi tanto de você, pai! 609 00:53:48,099 --> 00:53:49,400 Ah sim. 610 00:53:54,099 --> 00:54:01,000 Sim, eu também senti sua falta, Anna. 611 00:54:11,599 --> 00:54:13,900 Tudo bem, vamos dar uma olhada aqui. 612 00:54:15,500 --> 00:54:17,699 Oh meu. 613 00:54:17,699 --> 00:54:20,900 Parece que minha filha está crescido agora. 614 00:54:22,298 --> 00:54:24,400 Você provavelmente poderia até mesmo se casar agora. 615 00:54:28,500 --> 00:54:30,067 Sim, Anna. 616 00:54:31,298 --> 00:54:33,199 Espere só um pouco mais. 617 00:54:33,199 --> 00:54:37,400 Quando eu me tornar presidente, eu vou escolher um cara bem para você. 618 00:54:37,400 --> 00:54:41,099 Você vai ser capaz de ir em datas e reunir-se com os amigos. 619 00:54:41,099 --> 00:54:42,500 Você vai ter uma vida divertida. 620 00:54:42,500 --> 00:54:46,798 E quando chegar a hora, eu vou deixar você se casar. 621 00:54:47,548 --> 00:54:52,000 Então você não precisa se preocupar com mais nada. 622 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 OK? 623 00:54:54,000 --> 00:54:56,298 Pai, por favor me escute. 624 00:54:56,298 --> 00:54:58,798 Mamãe não cometer suicídio. 625 00:54:58,798 --> 00:55:01,400 Lembrei-me de tudo o que aconteceu naquela noite. 626 00:55:01,400 --> 00:55:04,599 Quando eu tinha ido para o quarto da mãe, ela já estava desmaiado. 627 00:55:05,298 --> 00:55:10,400 E alguém cobriu meus olhos para que eu não podia ver quem eram 628 00:55:10,400 --> 00:55:12,099 e minha boca também. 629 00:55:13,798 --> 00:55:15,298 Anna. 630 00:55:15,798 --> 00:55:18,599 Tudo isso está no passado agora. 631 00:55:19,298 --> 00:55:21,099 Você deve esquecê-la agora. 632 00:55:21,099 --> 00:55:23,298 É verdade, pai! 633 00:55:23,298 --> 00:55:26,298 E aquela mulher entrou. 634 00:55:26,298 --> 00:55:30,099 Choi Jin Yoo definitivamente matou a mãe. 635 00:55:30,099 --> 00:55:31,400 Anna! 636 00:55:31,400 --> 00:55:33,699 Você não deve apenas dizer coisas assim. 637 00:55:33,699 --> 00:55:34,699 Pai. 638 00:55:34,699 --> 00:55:36,298 Nunca diga qualquer coisa assim nunca mais. 639 00:55:36,298 --> 00:55:41,400 Se alguém ouvir você dizer isso, ele só vai ficar no meu caminho 640 00:55:41,400 --> 00:55:43,400 e ele vai ser ruim para você também. 641 00:55:45,099 --> 00:55:46,798 Anna. 642 00:55:46,798 --> 00:55:48,400 Você só está imaginando tudo o que 643 00:55:48,400 --> 00:55:53,298 porque você experimentou algo traumatizante em uma idade jovem. 644 00:55:53,298 --> 00:55:55,099 Não, pai. 645 00:55:55,099 --> 00:55:58,699 Mãe chorou muito naquele dia, então eu lhe deu que a medicina, mas-- 646 00:55:58,699 --> 00:56:00,099 Anna! 647 00:56:00,599 --> 00:56:02,599 Você realmente vai ser assim? 648 00:56:02,599 --> 00:56:06,400 Você está fazendo isso porque você quer ver seu pai falhar? 649 00:56:06,900 --> 00:56:07,900 Pai. 650 00:56:07,900 --> 00:56:12,599 Se você dizer algo assim de novo, nunca mais vou vê-lo novamente. 651 00:56:14,000 --> 00:56:15,699 Você está bem com isso? 652 00:56:16,199 --> 00:56:17,699 Pai. 653 00:56:20,099 --> 00:56:25,298 Sim. Você é uma boa menina. 654 00:56:27,400 --> 00:56:32,099 Sim. É assim que deve ser. 655 00:56:36,199 --> 00:56:38,000 Sinto muito, Anna. 656 00:56:39,000 --> 00:56:41,199 Espere só um pouco mais, por favor. 657 00:56:59,681 --> 00:57:01,900 Há algo que eu quero perguntar a você, papai. 658 00:57:01,900 --> 00:57:04,400 Sim? O que é isso? 659 00:57:06,099 --> 00:57:08,199 Amava a mãe? 660 00:57:08,699 --> 00:57:10,000 O que? 661 00:57:15,298 --> 00:57:18,099 Claro que eu fiz. 662 00:57:18,099 --> 00:57:20,400 É por isso que você nasceu. 663 00:57:20,400 --> 00:57:25,900 E se a mãe realmente me usar para chantagear você? 664 00:57:26,400 --> 00:57:27,599 O que? 665 00:57:32,798 --> 00:57:37,400 Choi Jin Yoo. Você diabo. 666 00:57:39,099 --> 00:57:41,900 É por isso que me jogou e mamãe fora? 667 00:57:55,500 --> 00:57:56,900 Anna. 668 00:57:58,099 --> 00:58:01,798 Esses são assuntos de adultos. 669 00:58:01,798 --> 00:58:06,500 Eu sou um adulto agora também. E eu quero saber. 670 00:58:06,500 --> 00:58:07,699 Anna. 671 00:58:07,699 --> 00:58:11,500 Nada disso importa mais. 672 00:58:13,000 --> 00:58:14,400 Por quê? 673 00:58:14,400 --> 00:58:17,400 Você disse que amava a mãe, apesar de tudo. 674 00:58:17,400 --> 00:58:19,599 Mas minha mãe morreu! 675 00:58:20,298 --> 00:58:25,500 E eu fui forçado a ir para o estrangeiro, mas não chegou sequer a olhar para mim! 676 00:58:25,500 --> 00:58:28,400 Então, por que é que sentido? 677 00:58:36,900 --> 00:58:38,199 Anna. 678 00:58:39,099 --> 00:58:44,099 Seu pai é alguém que está fazendo coisas importantes para este país. 679 00:58:44,099 --> 00:58:46,400 E quando você faz coisas importantes, como eu faço ... 680 00:58:47,099 --> 00:58:50,500 assuntos que são queda menos significativa para o esquecimento. 681 00:58:59,400 --> 00:59:01,099 Então era verdade. 682 00:59:01,099 --> 00:59:02,699 O que você quer dizer? 683 00:59:03,900 --> 00:59:09,000 eu tenho certeza que você pensou que eram todos o seu pai tinha deixado 684 00:59:09,000 --> 00:59:12,329 mas você não significa muito para ele. 685 00:59:12,329 --> 00:59:17,699 Você é apenas um pequeno fragmento, onerosa de seu passado. 686 00:59:17,699 --> 00:59:20,599 O que Choi Jin Yoo me disse era verdade. 687 00:59:25,099 --> 00:59:27,298 É um ilusión vana (sonho fútil). 688 00:59:46,047 --> 00:59:47,298 Anna. 689 00:59:55,199 --> 00:59:59,099 Sim, eu tenho certeza que você deve ser muito cansado hoje. 690 00:59:59,099 --> 01:00:01,599 Seria melhor para você dormir um pouco. 691 01:00:02,199 --> 01:00:06,599 Além disso, não pensar em coisas desnecessárias mais 692 01:00:06,599 --> 01:00:08,798 e manter-se saudável. 693 01:00:11,244 --> 01:00:17,798 Eu ... eu vou passar por muitas vezes, a partir de agora. 694 01:00:17,798 --> 01:00:19,099 OK? 695 01:01:05,099 --> 01:01:12,900 E pensar que eu articulada meu destino na escória como você. 696 01:02:18,715 --> 01:02:23,715 Legendas por DramaFever 697 01:02:42,699 --> 01:02:45,699 Por favor investigá-lo de uma forma rigorosa e imparcial. 698 01:02:45,699 --> 01:02:47,534 eu vou ter que retirar a lâmina em primeiro lugar. 699 01:02:47,534 --> 01:02:48,851 Por que você trouxe o pai aqui? 700 01:02:48,851 --> 01:02:50,599 Porque eu não quero que você morra. 701 01:02:51,623 --> 01:02:54,699 De pé por mais próximo possível do alvo possível. 702 01:02:54,699 --> 01:02:57,699 O meu pai é ... 703 01:02:57,699 --> 01:02:58,713 Não. 704 01:02:58,713 --> 01:03:01,500 Anna está em suas mãos agora. 705 01:03:01,500 --> 01:03:03,400 Eu vou protegê-lo de agora em diante. 706 01:03:03,400 --> 01:03:07,298 eu vou fazer isso para que ninguém jamais será capaz de tocá-lo novamente. 707 01:03:08,099 --> 01:03:09,500 Graças. 56278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.