All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV (good one)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:01,930 --> 00:00:03,730
TUCKER:
Package came in for pathology.
3
00:00:03,770 --> 00:00:04,930
Want you to take a look at it.
4
00:00:04,970 --> 00:00:06,940
NANCY:
Welcome to the hot zone.
5
00:00:06,970 --> 00:00:09,700
Every known Filovirus
on Earth is in this freezer.
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,440
My gut is
that Marburg is a match.
7
00:00:11,470 --> 00:00:12,980
-It's negative.
-That's good?
8
00:00:13,010 --> 00:00:16,240
If it's not Marburg, none
of the other options are good.
9
00:00:16,280 --> 00:00:17,650
-Smell it.
-What?
10
00:00:17,680 --> 00:00:19,780
The easiest way to determine
if it's Pseudomonas.
11
00:00:19,810 --> 00:00:21,750
NANCY:
Carter, I need you.
12
00:00:21,780 --> 00:00:23,250
I've only seen one thing
13
00:00:23,290 --> 00:00:24,490
that could cause this reaction.
14
00:00:24,520 --> 00:00:26,050
Ebola Zaire,
15
00:00:26,090 --> 00:00:28,260
one of the deadliest viruses
on Earth.
16
00:00:28,290 --> 00:00:30,460
Similar symptoms as Marburg.
17
00:00:30,490 --> 00:00:32,260
But instead of killing 30%
of its victims,
18
00:00:32,290 --> 00:00:33,560
it kills 90.
19
00:00:33,600 --> 00:00:35,730
-Hole! Hole! Hole!
-NANCY: Oh, God.
20
00:00:35,760 --> 00:00:37,130
NANCY:
We may have a Filovirus
21
00:00:37,170 --> 00:00:39,000
on our hands, and there's
22
00:00:39,030 --> 00:00:40,270
a chance that it's Ebola.
23
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
You're suspended
from Level 4 as of now.
24
00:00:44,640 --> 00:00:46,110
Your whole colony is in danger.
25
00:00:46,140 --> 00:00:48,080
-What the hell
am I dealing with here?
-I can't
26
00:00:48,110 --> 00:00:50,450
tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
27
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
28
00:00:53,520 --> 00:00:55,880
You need to stay close
and watch for drips.
29
00:01:15,200 --> 00:01:17,470
* Dark sunrise... *
30
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
(chuckles)
31
00:01:35,320 --> 00:01:37,330
(sighs)
32
00:01:38,990 --> 00:01:40,900
If the institute thought
we needed protection,
33
00:01:40,930 --> 00:01:43,370
wouldn't they have briefed us?
34
00:01:44,400 --> 00:01:47,200
We're 7,000 miles
from the institute.
35
00:01:47,240 --> 00:01:48,800
Anyway, it's not for us.
It's for trade.
36
00:01:48,840 --> 00:01:51,070
Who knows what we'll need.
37
00:01:51,110 --> 00:01:56,510
So you just buy a gun off
the soldiers of a warlord?
38
00:01:56,540 --> 00:01:58,750
This is the general's plane,
those are his guards.
39
00:01:58,780 --> 00:02:00,920
If it wasn't for the general,
40
00:02:00,950 --> 00:02:03,220
we'd still be stuck
in Brazzaville.
41
00:02:13,030 --> 00:02:15,230
RHODES:
Well, let's hope
this "Dr. Ewonda"
42
00:02:15,260 --> 00:02:17,030
can give us a better report
in person.
43
00:02:17,070 --> 00:02:19,700
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
44
00:02:19,730 --> 00:02:22,440
Because he just heard
some tall tales from the jungle.
45
00:02:22,470 --> 00:02:24,540
Well, why would he bother
sending us that?
46
00:02:24,570 --> 00:02:26,740
A red flag can be the only way
47
00:02:26,770 --> 00:02:28,610
to get people
to show up to remote areas,
48
00:02:28,640 --> 00:02:32,010
like this Yambuku Hospital,
and bring supplies.
49
00:02:32,050 --> 00:02:33,580
This sounds a bit more serious
50
00:02:33,620 --> 00:02:35,520
than just some plea
for syringes, you know.
51
00:02:35,550 --> 00:02:38,050
"A plague...
spreading through the jungle.
52
00:02:38,090 --> 00:02:41,590
Everything that made these
people human has been lost."
53
00:02:41,620 --> 00:02:44,790
(chuckles)
Zombies.
54
00:02:53,570 --> 00:02:55,140
(sighs)
55
00:02:55,170 --> 00:02:57,710
-(zipper closes)
-Well, if I had to guess,
56
00:02:57,740 --> 00:03:01,410
I'd say it's probably
some new strain of the flu.
57
00:03:01,440 --> 00:03:03,280
Look, no one would be happier
than me
58
00:03:03,310 --> 00:03:06,250
to just run
into some boring old flu.
59
00:03:06,280 --> 00:03:08,950
Well, maybe my mom.
60
00:03:08,980 --> 00:03:12,550
But according
to this report by Ewonda,
61
00:03:12,590 --> 00:03:15,590
this thing moves fast and takes
a lot of casualties with it.
62
00:03:15,620 --> 00:03:17,060
Don't worry about it.
63
00:03:17,090 --> 00:03:19,460
We'll get in there, get the IDC,
64
00:03:19,490 --> 00:03:22,660
a fresh sample of this thing,
and get the hell out.
65
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
(engine starts)
66
00:03:38,210 --> 00:03:40,220
(indistinct chatter)
67
00:03:44,990 --> 00:03:47,860
(cows lowing)
68
00:03:59,470 --> 00:04:01,670
(rooster crowing)
69
00:04:02,700 --> 00:04:05,440
(goat bleating)
70
00:04:05,470 --> 00:04:06,670
(dog barking)
71
00:04:08,680 --> 00:04:11,550
(both speaking Lingala)
72
00:04:11,580 --> 00:04:14,380
Time to earn your keep.
73
00:04:14,420 --> 00:04:17,790
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
74
00:04:17,820 --> 00:04:19,820
(speaking Lingala)
75
00:04:22,520 --> 00:04:24,530
(speaking Lingala)
76
00:04:28,230 --> 00:04:30,670
Okay, well, I think I know
where the hospital is.
77
00:04:30,700 --> 00:04:35,300
Ask him if people
are getting sick around here.
78
00:04:35,340 --> 00:04:37,870
(Rhodes speaking Lingala)
79
00:04:39,370 --> 00:04:41,780
(speaking Lingala)
80
00:04:46,410 --> 00:04:47,850
CARTER:
What did he say?
81
00:04:49,880 --> 00:04:51,350
Look...
82
00:04:51,390 --> 00:04:52,920
I learned Lingala
in a night school,
83
00:04:52,950 --> 00:04:55,720
-I'm not sure...
-What the hell did he say?
84
00:04:57,290 --> 00:04:59,760
He said the forest is bleeding.
85
00:05:41,270 --> 00:05:43,940
REBECCA:
Hey, where are you going?
86
00:05:43,970 --> 00:05:45,910
(quietly):
Uh, just work.
87
00:05:48,010 --> 00:05:49,480
It's 5:00 in the morning.
88
00:05:49,510 --> 00:05:51,750
J-Just go back to sleep.
It's fine.
89
00:05:53,750 --> 00:05:55,220
(door opens)
90
00:05:55,250 --> 00:05:57,320
-(sighs)
-(door closes)
91
00:06:20,110 --> 00:06:21,680
(horn honking)
92
00:06:23,450 --> 00:06:25,050
(tires screech)
93
00:06:28,780 --> 00:06:30,620
MAN:
Hey, come on!
94
00:06:30,650 --> 00:06:31,690
Look.
95
00:06:40,290 --> 00:06:42,160
Pop the hood.
96
00:06:42,200 --> 00:06:43,330
-What?
-Just do it.
97
00:06:43,370 --> 00:06:45,000
Why?
98
00:06:47,640 --> 00:06:49,600
What are you doing?
99
00:06:49,640 --> 00:06:51,810
You've got engine trouble.
100
00:06:53,680 --> 00:06:54,980
Be right back.
101
00:07:18,830 --> 00:07:21,470
NARRATOR: When the Ebola virus
enters the body,
102
00:07:21,500 --> 00:07:23,370
it targets the liver,
immune system
103
00:07:23,410 --> 00:07:25,240
and endothelial cells.
104
00:07:25,270 --> 00:07:26,710
It infiltrates a living cell
105
00:07:26,740 --> 00:07:28,680
by fusing with
its outer membrane,
106
00:07:28,710 --> 00:07:30,480
like a Trojan Horse.
107
00:07:30,510 --> 00:07:32,410
Once it's penetrated
the cell's protective barrier,
108
00:07:32,450 --> 00:07:34,580
the virus hijacks
the cell's machinery
109
00:07:34,620 --> 00:07:36,550
to fulfill
its own selfish needs.
110
00:07:36,580 --> 00:07:38,520
The first symptoms
of infection include
111
00:07:38,550 --> 00:07:40,760
headache, fever and nausea.
112
00:07:40,790 --> 00:07:42,690
Secondary symptoms
can include...
113
00:07:42,720 --> 00:07:44,730
(horns honking)
114
00:07:48,960 --> 00:07:51,030
We need to bleach everything.
115
00:07:51,070 --> 00:07:53,270
-Everything.
-Okay.
116
00:07:53,300 --> 00:07:55,270
I got to re-bag the monkeys.
117
00:08:07,620 --> 00:08:09,220
(police siren chirping)
118
00:08:09,250 --> 00:08:10,750
(horns continue honking)
119
00:08:29,340 --> 00:08:33,110
Oh, uh, Officer,
I think I got it taken care of.
120
00:08:33,140 --> 00:08:35,110
Just gonna see if it starts up.
121
00:08:54,100 --> 00:08:55,400
(beeping)
122
00:08:55,430 --> 00:08:57,530
PETER:
What the hell you doing?
123
00:08:59,370 --> 00:09:01,670
Colonel would have your ass
if he caught you.
124
00:09:01,700 --> 00:09:03,570
Didn't he restrict your access?
125
00:09:03,610 --> 00:09:05,670
Wait a sec, is that...?
126
00:09:07,810 --> 00:09:10,410
Well, so much for protocol.
127
00:09:10,440 --> 00:09:11,910
I need to get in there.
128
00:09:11,950 --> 00:09:13,310
Don't you have a rule
129
00:09:13,350 --> 00:09:15,250
that you never
go in there alone?
130
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
There's a first time
for everything.
131
00:09:17,350 --> 00:09:19,350
Can you just let me in?
132
00:09:19,390 --> 00:09:21,490
Look, I'll take the hit.
133
00:09:21,520 --> 00:09:24,530
Just... I'll tell them
I swiped your I.D.
134
00:09:24,560 --> 00:09:27,530
You don't have to step foot
in there.
135
00:09:27,560 --> 00:09:30,130
Come on, Peter,
just give it to me.
136
00:09:31,830 --> 00:09:33,970
I'm sorry, I can't let you
do something this stupid.
137
00:09:36,300 --> 00:09:38,070
Not without me.
138
00:09:42,240 --> 00:09:45,450
You were right.
There weren't any contaminants.
139
00:09:45,480 --> 00:09:47,520
You didn't screw up
the cultures.
140
00:09:48,580 --> 00:09:50,620
(beeps, lock clicks)
141
00:09:50,650 --> 00:09:52,150
Come on.
142
00:10:04,230 --> 00:10:06,730
(whirring)
143
00:10:12,340 --> 00:10:14,280
(panting quietly)
144
00:10:18,580 --> 00:10:20,080
(gasps)
145
00:10:20,110 --> 00:10:21,980
(shuddering)
146
00:10:22,020 --> 00:10:24,550
Ebola Zaire.
147
00:10:25,590 --> 00:10:26,850
How many monkeys are infected?
148
00:10:26,890 --> 00:10:29,490
Six, that we know of.
149
00:10:29,520 --> 00:10:31,130
And they're all dead?
150
00:10:33,800 --> 00:10:35,430
Check me.
151
00:10:35,460 --> 00:10:36,900
Uh...
152
00:10:39,900 --> 00:10:41,770
Clear.
153
00:10:51,110 --> 00:10:53,920
Nothing.
You need to alert Tucker.
154
00:10:53,950 --> 00:10:55,920
(disconnects suit)
155
00:10:55,950 --> 00:10:59,120
This is Jaax. I need someone
at the pass-through now.
156
00:11:02,820 --> 00:11:06,390
PETER: Give me the colonel.
Highest priority.
157
00:11:06,430 --> 00:11:08,800
-Then call him at home!
-(phone hangs up)
158
00:11:15,100 --> 00:11:16,370
NANCY (over speaker):
Orman, copy that.
159
00:11:16,400 --> 00:11:17,740
Fax it to Carter immediately.
160
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
And include
161
00:11:18,810 --> 00:11:21,010
the image of the exploded cells.
162
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
(jazz music playing on radio)
163
00:11:52,870 --> 00:11:54,410
NANCY:
With all due respect,
164
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
there's no way you're equipped
to stop a virus
165
00:11:56,510 --> 00:11:58,950
that's never been inside
U.S. borders.
166
00:11:58,980 --> 00:12:00,680
We've been in this business
for decades.
167
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
-We know what we're doing.
-Really?
168
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
Were all the infected
primates euthanized?
169
00:12:04,550 --> 00:12:06,090
Workers in racal suits?
170
00:12:06,120 --> 00:12:07,860
You need to let me
get in there today,
171
00:12:07,890 --> 00:12:09,820
make sure that it's contained
and that it doesn't spread
172
00:12:09,860 --> 00:12:11,360
to the other primates.
173
00:12:11,390 --> 00:12:13,490
You're not going anywhere
near that facility.
174
00:12:13,530 --> 00:12:16,200
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
175
00:12:16,230 --> 00:12:19,130
-They were given to me.
-Not with my consent.
176
00:12:19,170 --> 00:12:20,330
Oh, you've got
to be kidding me.
177
00:12:20,370 --> 00:12:23,170
Look, I oversee that facility,
178
00:12:23,200 --> 00:12:26,270
but I'm just a middle rung
on a very tall ladder here.
179
00:12:26,310 --> 00:12:28,780
This is a private company
with safety regulations.
180
00:12:28,810 --> 00:12:31,050
Nobody walks right in
without approval
181
00:12:31,080 --> 00:12:32,480
for a site visit.
182
00:12:32,510 --> 00:12:36,050
Mr. Humbolt,
does anyone here on this ladder
183
00:12:36,080 --> 00:12:39,550
know the first thing
about Ebola?
184
00:12:39,590 --> 00:12:44,690
It is a virus found
in monkeys in Africa.
185
00:12:44,730 --> 00:12:46,760
People shouldn't eat
monkey meat.
186
00:12:49,360 --> 00:12:50,870
I don't think you understand
187
00:12:50,900 --> 00:12:52,300
what we're really
dealing with here.
188
00:12:52,330 --> 00:12:56,040
Meat is just one means
of transmission.
189
00:12:56,070 --> 00:12:58,840
Ebola spreads easily
through caretakers,
190
00:12:58,870 --> 00:13:02,710
anyone handling blood, feces,
vomit, any bodily fluids.
191
00:13:02,740 --> 00:13:05,680
How many workers
in your facility right now
192
00:13:05,710 --> 00:13:07,310
fit that description?
193
00:13:07,350 --> 00:13:11,020
This thing has had
a ten-percent survival rate.
194
00:13:11,050 --> 00:13:13,820
(sighs)
This just isn't my call.
195
00:13:13,860 --> 00:13:15,560
Lives are on the line here.
196
00:13:15,590 --> 00:13:18,060
Your workers, they go home,
spread it to their families,
197
00:13:18,090 --> 00:13:20,060
kiss their kids good night.
198
00:13:20,090 --> 00:13:23,360
Suddenly, there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest.
199
00:13:23,400 --> 00:13:26,000
Most people crash and bleed out
within eight days.
200
00:13:26,030 --> 00:13:29,240
There's no cure, no vaccine.
201
00:13:29,270 --> 00:13:30,640
TUCKER:
Look...
202
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
...we know all about
a chain of command.
203
00:13:34,910 --> 00:13:37,010
Now, you may not have
the authority,
204
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
but you sure as hell
have the ability
205
00:13:38,910 --> 00:13:40,650
to let us in that building.
206
00:13:44,650 --> 00:13:47,690
There's still one monkey left
from Cell H.
207
00:13:47,720 --> 00:13:51,360
I just got a call
from the colony manager.
208
00:13:51,390 --> 00:13:53,460
It's not eating.
209
00:13:54,760 --> 00:13:56,530
(door opens)
210
00:13:56,560 --> 00:13:59,000
-(door bangs shut)
-(monkey screeches)
211
00:14:30,300 --> 00:14:33,070
-(answering machine beeps)
-Hey, Ben, it's Peter.
212
00:14:33,100 --> 00:14:36,000
I guess your pager's
out of range.
213
00:14:36,040 --> 00:14:40,810
Um, uh, we got a little bit
of a problem.
214
00:14:40,840 --> 00:14:45,780
Um, just call me back at the lab
when you have a chance.
215
00:14:45,810 --> 00:14:47,310
Thanks.
216
00:15:07,630 --> 00:15:08,970
(buzzing)
217
00:15:10,670 --> 00:15:12,540
WOMAN (over intercom):
Do you have an appointment?
218
00:15:12,570 --> 00:15:14,580
Um, nope.
219
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
(buzzing, lock clunks)
220
00:15:21,020 --> 00:15:23,020
(quiet chatter)
221
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
MAN:
You just take a number.
222
00:15:37,400 --> 00:15:39,370
They'll use the matching one
to call you in.
223
00:15:39,400 --> 00:15:42,270
Oh, thanks.
224
00:15:53,750 --> 00:15:56,550
You don't want
to give your name,
225
00:15:56,580 --> 00:15:58,490
just in case you test positive.
226
00:15:58,520 --> 00:16:02,090
They're starting to register
anyone with it, you know?
227
00:16:03,860 --> 00:16:05,530
(sighs)
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,360
I can't stand this part.
229
00:16:08,430 --> 00:16:09,930
Sorry. What?
230
00:16:09,960 --> 00:16:14,000
Just, all the places
your mind goes, you know,
231
00:16:14,040 --> 00:16:15,640
imagining the worst.
232
00:16:16,700 --> 00:16:18,570
The waiting.
(sighs)
233
00:16:25,150 --> 00:16:28,050
Well, unless you have concerns
about your fiancé's fidelity,
234
00:16:28,080 --> 00:16:29,350
you're not in a high-risk group.
235
00:16:29,380 --> 00:16:30,880
Uh, just checking.
236
00:16:30,920 --> 00:16:33,120
Everything here is
completely anonymous, right?
237
00:16:33,150 --> 00:16:36,460
Yep. Doctor confidentiality
doesn't mean anything anymore.
238
00:16:36,490 --> 00:16:39,260
This is the only place
you can come where your job,
239
00:16:39,290 --> 00:16:41,800
the government
can't track down your status.
240
00:16:41,830 --> 00:16:43,930
Perfect. Uh, I work
somewhere where I think
241
00:16:43,970 --> 00:16:46,500
I might have come
into contact with...
242
00:16:47,970 --> 00:16:49,470
...something.
243
00:16:49,500 --> 00:16:51,470
I just need to test my blood,
244
00:16:51,510 --> 00:16:54,610
or I need someone to show me
how to draw it. (chuckles)
245
00:16:54,640 --> 00:16:56,780
So you don't want
to take a test?
246
00:16:56,810 --> 00:16:59,980
Uh, uh, no, not for HIV.
247
00:17:00,010 --> 00:17:03,150
Um, I'm a scientist, so...
248
00:17:03,180 --> 00:17:05,720
Yeah, I can do the testing.
249
00:17:05,750 --> 00:17:08,320
You want to take
your blood home with you?
250
00:17:10,160 --> 00:17:11,890
(sighs) Uh, I...
251
00:17:11,930 --> 00:17:13,830
I-I don't think you've come
to the right place.
252
00:17:13,860 --> 00:17:17,060
Okay, okay, okay, look, I know
that this seems a little...
253
00:17:17,100 --> 00:17:18,570
uh, weird,
254
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
but I can't have it taken
anywhere official.
255
00:17:21,540 --> 00:17:24,970
So it's, like, what am I
supposed to... I mean...
256
00:17:25,010 --> 00:17:28,410
I know you guys use gloves,
you know, you take precautions,
257
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
so I just thought, maybe...
258
00:17:30,880 --> 00:17:33,650
I don't know, you could show me
how to draw my own blood?
259
00:17:33,680 --> 00:17:36,480
What is it that you think
that you were exposed to?
260
00:17:36,520 --> 00:17:39,820
Um...
261
00:17:39,850 --> 00:17:43,090
nothing you test for here.
262
00:17:43,120 --> 00:17:45,030
Well, the health department
usually lets us know
263
00:17:45,060 --> 00:17:46,660
if there's been
some kind of outbreak...
264
00:17:46,690 --> 00:17:48,800
Let's just say the
health department's kind of
265
00:17:48,830 --> 00:17:50,660
out of the loop on this one.
266
00:17:50,700 --> 00:17:53,330
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
267
00:17:53,370 --> 00:17:55,270
Like I said, I'm a scientist,
so it's, like,
268
00:17:55,300 --> 00:17:59,310
I-I'm pretty sure I could
figure out how to...
269
00:17:59,340 --> 00:18:02,180
Um...
270
00:18:02,210 --> 00:18:04,510
-I...
-You know what, don't sweat it.
271
00:18:04,550 --> 00:18:07,310
Um, I'll figure
something else out.
272
00:18:07,350 --> 00:18:09,450
Wait, wait.
273
00:18:09,480 --> 00:18:11,850
You tell anyone, I'll deny it.
274
00:18:11,890 --> 00:18:14,620
Thank you.
275
00:18:14,660 --> 00:18:16,620
Whatever it is you're testing,
you should know,
276
00:18:16,660 --> 00:18:19,730
the first thing we tell people
is to make a list of partners
277
00:18:19,760 --> 00:18:22,160
or anyone that you may have
inadvertently exposed.
278
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
They need to know so that they
don't expose other people.
279
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
Okay.
280
00:18:33,010 --> 00:18:36,140
-Hon. Ben, there's no time.
-Oh, there's time.
281
00:18:36,180 --> 00:18:37,740
(giggling)
282
00:18:37,780 --> 00:18:39,110
-BEN: All right.
-Yeah, yeah, yeah.
283
00:18:42,750 --> 00:18:45,520
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
284
00:18:45,550 --> 00:18:46,720
(grunts)
285
00:18:46,750 --> 00:18:48,760
Trust me.
286
00:18:49,460 --> 00:18:51,090
(laughing)
287
00:18:51,130 --> 00:18:53,130
(both moaning)
288
00:19:01,270 --> 00:19:02,700
(children laughing)
289
00:19:02,740 --> 00:19:03,840
Abort!
290
00:19:03,870 --> 00:19:07,070
Okay, get behind me,
get behind me.
291
00:19:07,110 --> 00:19:09,180
(shouts) Bears! (growls)
292
00:19:09,210 --> 00:19:10,780
(laughing)
293
00:19:10,810 --> 00:19:13,410
-(growls)
-(screaming)
294
00:19:13,450 --> 00:19:16,280
Come here, come here.
295
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
(growling, laughing)
296
00:19:32,670 --> 00:19:36,200
-Ebola?
-How'd you hear?
297
00:19:36,240 --> 00:19:38,270
On this base? Are you kidding?
298
00:19:43,180 --> 00:19:46,710
So what's the op?
299
00:19:46,750 --> 00:19:49,120
Euthanize the last
infected monkey,
300
00:19:49,150 --> 00:19:52,250
sterilize the room, make sure
no virus is still in there.
301
00:19:52,290 --> 00:19:55,820
-T-Today?
-This afternoon.
302
00:19:58,660 --> 00:20:00,060
Let me go instead.
303
00:20:00,090 --> 00:20:01,300
Jerry...
304
00:20:01,330 --> 00:20:03,730
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
305
00:20:03,760 --> 00:20:05,470
It's just one monkey.
306
00:20:05,500 --> 00:20:07,600
One monkey with Ebola.
307
00:20:07,630 --> 00:20:09,570
Which is why it has to be me.
308
00:20:09,600 --> 00:20:11,770
They're only letting
two of us in there.
309
00:20:11,810 --> 00:20:13,840
I wish you could
come in there with me.
310
00:20:13,870 --> 00:20:15,510
You and I would make
a good team.
311
00:20:15,540 --> 00:20:17,780
We cannot both be on the
front lines at the same time.
312
00:20:17,810 --> 00:20:20,880
-We've agreed to this.
-Yes, for the kids.
313
00:20:23,050 --> 00:20:26,620
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
314
00:20:26,650 --> 00:20:28,050
They're old enough.
315
00:20:31,460 --> 00:20:33,690
I really, I really hate this.
316
00:20:42,540 --> 00:20:44,510
You know, we both know
the person you need.
317
00:20:44,540 --> 00:20:49,040
I've faxed. I've called.
He won't pick up the phone.
318
00:20:49,080 --> 00:20:51,850
Well, I can't really blame him.
319
00:20:51,880 --> 00:20:56,720
Guy's been ostracized
by everyone in the field.
320
00:20:56,750 --> 00:20:59,490
I mean, maybe it's for the best.
If he showed up on this base,
321
00:20:59,520 --> 00:21:01,490
who knows what
would happen, right?
322
00:21:01,520 --> 00:21:03,720
It would just be good
to have someone who's dealt
323
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
with this thing
outside of a lab.
324
00:21:07,190 --> 00:21:10,000
It's okay to be nervous.
325
00:21:10,030 --> 00:21:13,370
I'll be okay.
326
00:21:14,740 --> 00:21:17,370
I will.
327
00:21:26,380 --> 00:21:29,120
Fort Detrick, please.
328
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
-(women singing in Lingala)
-(woman sobbing)
329
00:21:57,940 --> 00:22:00,750
YOUNG CARTER: Getting ready
for a funeral procession.
330
00:22:02,780 --> 00:22:05,090
The women prep the bodies.
331
00:22:09,760 --> 00:22:13,560
-(laughter, chatter)
-(quietly): Here.
332
00:22:13,590 --> 00:22:15,500
Here you go. One for you.
333
00:22:30,410 --> 00:22:32,910
Excuse me, Sister?
334
00:22:32,950 --> 00:22:34,110
Oui?
335
00:22:34,150 --> 00:22:37,150
Uh, we're looking
for Dr. Ewonda.
336
00:22:37,180 --> 00:22:39,650
He's not here.
337
00:22:39,690 --> 00:22:42,760
Uh, when do you expect him back?
338
00:22:42,790 --> 00:22:45,930
Uh, we're from
International Disease Control.
339
00:22:45,960 --> 00:22:49,760
-Wade Carter.
-Trevor Rhodes.
340
00:22:49,800 --> 00:22:53,570
We brought some extra supplies,
thought you could use them.
341
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Desperately. Thank you.
342
00:22:55,640 --> 00:22:59,010
Um, we need to speak to
the doctor. He sent a report.
343
00:22:59,040 --> 00:23:01,310
He said there was a lot
of people sick around here.
344
00:23:01,340 --> 00:23:03,310
Not here. Uh, deeper in.
345
00:23:03,340 --> 00:23:05,750
Have you treated any of them?
346
00:23:05,780 --> 00:23:08,080
Oh, no. When he came back,
347
00:23:08,110 --> 00:23:10,420
he just described
what he had seen...
348
00:23:10,450 --> 00:23:12,020
unthinkable things.
349
00:23:12,050 --> 00:23:13,850
YOUNG CARTER:
Did he bring any samples?
350
00:23:13,890 --> 00:23:15,520
That's what we really need.
351
00:23:15,560 --> 00:23:18,430
I'm sorry. He only came back
for what few supplies
352
00:23:18,460 --> 00:23:19,690
we could sacrifice and then
353
00:23:19,730 --> 00:23:22,100
he went back
to the village alone.
354
00:23:22,130 --> 00:23:26,330
We haven't heard from him
in weeks.
355
00:23:26,370 --> 00:23:31,070
This village he went back to,
could you point it out on a map?
356
00:23:35,580 --> 00:23:39,080
Uh, the villages
aren't very well marked.
357
00:23:41,150 --> 00:23:44,220
Here. We are here.
358
00:23:44,250 --> 00:23:47,050
You can get to the village
by heading upriver to Yakoma,
359
00:23:47,090 --> 00:23:49,190
north of here, by Abumonbazi.
360
00:23:49,220 --> 00:23:51,830
-Okay. Thank you, Sister.
-Mm.
361
00:23:51,860 --> 00:23:53,830
Thank you.
362
00:23:53,860 --> 00:23:56,030
Which river is it?
363
00:23:56,060 --> 00:23:58,060
The Ebola River.
364
00:24:11,780 --> 00:24:13,550
Have you seen Peter?
365
00:24:13,580 --> 00:24:15,180
He left a message.
He wanted to talk to me.
366
00:24:15,220 --> 00:24:17,180
No, ma'am,
but front gate called.
367
00:24:17,220 --> 00:24:18,790
Wade Carter's here to see you.
368
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
You were right.
369
00:24:30,230 --> 00:24:34,030
Every semester, you would start
class with one phrase,
370
00:24:34,070 --> 00:24:37,840
"The Monster will return."
371
00:24:37,870 --> 00:24:40,070
Here it is, on our doorstep.
372
00:24:43,040 --> 00:24:45,710
-I'm glad you came.
-(chuckles)
373
00:24:45,750 --> 00:24:48,350
Just wish it was
for a different reason.
374
00:24:48,380 --> 00:24:49,920
Why didn't you give me
a heads-up?
375
00:24:49,950 --> 00:24:53,120
I wasn't sure
till I drove onto the base
376
00:24:53,150 --> 00:24:56,390
if I was really gonna
go through with this.
377
00:24:56,420 --> 00:25:01,130
So, Ebola Zaire,
20 miles from the Capitol.
378
00:25:01,160 --> 00:25:04,060
-You ran it twice?
-Just as you taught me.
379
00:25:04,100 --> 00:25:06,870
And those studies you did,
have you shown anyone?
380
00:25:06,900 --> 00:25:08,970
No. Not... not everything.
381
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
I mean,
they were so many years ago,
382
00:25:10,640 --> 00:25:12,410
and Gene and I never had
a chance to replicate them.
383
00:25:12,440 --> 00:25:14,540
What's the contagion radius?
384
00:25:14,580 --> 00:25:16,740
Right now,
it's confined to one room.
385
00:25:16,780 --> 00:25:18,810
Cell H at the Reston facility.
386
00:25:18,850 --> 00:25:21,820
I just need to get in there,
euthanize the infected monkey
387
00:25:21,850 --> 00:25:23,980
and sterilize
so the virus doesn't spread.
388
00:25:24,020 --> 00:25:25,920
Any human infections?
389
00:25:25,950 --> 00:25:27,790
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
390
00:25:29,020 --> 00:25:31,020
All workers quarantined?
391
00:25:32,360 --> 00:25:35,060
We don't have the authority.
392
00:25:35,100 --> 00:25:37,260
(sighs)
Nothing ever changes, does it?
393
00:25:37,300 --> 00:25:41,600
So we have potential exposure
risks walking around D.C.?
394
00:25:41,640 --> 00:25:44,240
That's what I've been
trying to tell them.
395
00:25:44,270 --> 00:25:46,770
Okay, we need to find a way
to shut that down,
396
00:25:46,810 --> 00:25:49,480
and get these workers contained.
When are we heading out?
397
00:25:49,510 --> 00:25:52,650
Now. I just need to talk
to Tucker first.
398
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
You haven't told anyone
you've contacted me?
399
00:25:55,320 --> 00:25:57,180
They need you,
they just don't know it yet.
400
00:25:57,220 --> 00:25:59,750
(scoffs)
Story of my life.
401
00:25:59,790 --> 00:26:01,790
(speaking indistinctly)
402
00:26:17,640 --> 00:26:19,610
NANCY:
He's hoping he doesn't have
to talk to you.
403
00:26:19,640 --> 00:26:21,370
That makes two of us.
404
00:26:21,410 --> 00:26:24,010
-So we're a go?
-Just for today.
405
00:26:24,040 --> 00:26:25,680
We get our monkey,
wipe the place clean,
406
00:26:25,710 --> 00:26:27,380
then you're back
in the penalty box.
407
00:26:27,410 --> 00:26:29,550
Hell of a thank you.
408
00:26:29,580 --> 00:26:32,020
Steaks are on me tonight.
409
00:26:46,430 --> 00:26:48,430
(water running)
410
00:26:58,180 --> 00:26:59,810
-Hey, Ben.
-Hey.
411
00:26:59,850 --> 00:27:02,080
-Did you get my messages?
I paged you.
-No,
412
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
I decided to take a half day.
413
00:27:03,750 --> 00:27:05,490
You know, the kids,
they wanted to stay all night,
414
00:27:05,520 --> 00:27:07,920
but I forgot my solution.
415
00:27:07,950 --> 00:27:10,260
Damn things are more trouble
than they're worth.
416
00:27:10,290 --> 00:27:12,490
Yeah, I haven't made the switch
yet. They say it's harder
417
00:27:12,530 --> 00:27:14,390
with astigmatism. Uh, look.
418
00:27:14,430 --> 00:27:18,160
I wanted to talk to you about
the tests we ran last week.
419
00:27:18,200 --> 00:27:20,770
Uh, what's up? Hey, did the, uh,
420
00:27:20,800 --> 00:27:23,600
did the Hazleton guy freak when
he heard it was simian fever?
421
00:27:23,640 --> 00:27:30,340
Actually it might...
it might be more than SHF.
422
00:27:30,380 --> 00:27:32,580
You told me to smell it.
423
00:27:32,610 --> 00:27:34,350
PETER:
Look, I've done it
a thousand times.
424
00:27:34,380 --> 00:27:35,950
It's the most common way
to determine if it's been
425
00:27:35,980 --> 00:27:38,520
-contaminated with Pseudomonas.
-Or Ebola?
426
00:27:38,550 --> 00:27:41,290
There's never been a case
of Ebola here, ever.
427
00:27:41,320 --> 00:27:42,790
-Oh, my God.
This can't be happening.
-Look, Ben?
428
00:27:42,820 --> 00:27:45,260
Look, come here, come here.
429
00:27:45,290 --> 00:27:46,890
All right.
430
00:27:46,930 --> 00:27:48,730
Okay.
431
00:27:48,760 --> 00:27:51,600
I freaked out
at first, too, okay?
432
00:27:51,630 --> 00:27:53,600
Then I thought about it
for a second.
433
00:27:53,630 --> 00:27:55,800
The virus isn't airborne, right?
434
00:27:55,840 --> 00:27:59,140
There's like a 99.99999% chance
435
00:27:59,170 --> 00:28:01,310
that we didn't inhale
any droplets.
436
00:28:01,340 --> 00:28:03,540
-I just wanted you to hear it
from me...
-But you can't tell me
437
00:28:03,580 --> 00:28:05,980
that we're 100%
in the clear, can you?
438
00:28:06,010 --> 00:28:08,380
(exhales):
Well...
439
00:28:08,410 --> 00:28:11,820
No, but we're gonna be fine.
440
00:28:11,850 --> 00:28:13,320
What about Liz? M-My kids?
441
00:28:13,350 --> 00:28:16,320
Okay, let's say that,
by some astronomical odds,
442
00:28:16,360 --> 00:28:19,460
we are infected, the only way
to pass it to someone else
443
00:28:19,490 --> 00:28:22,230
-is through bodily fluids.
-Oh, you mean like
kissing your wife
444
00:28:22,260 --> 00:28:24,060
or having sex with her
in a tent all weekend long?
445
00:28:24,100 --> 00:28:26,000
Transmitting it that quickly
after exposure
446
00:28:26,030 --> 00:28:28,300
-is next to impossible.
-My kids are at school.
447
00:28:28,330 --> 00:28:32,810
Ben. Ben,
we don't have it. Okay?
448
00:28:32,840 --> 00:28:34,510
We don't have it.
449
00:28:34,540 --> 00:28:36,940
We just need to run daily tests
on our blood
450
00:28:36,980 --> 00:28:38,910
to prove that we don't have it.
451
00:28:38,950 --> 00:28:40,310
It's a 21-day window.
452
00:28:40,350 --> 00:28:43,520
Okay. Okay.
453
00:28:43,550 --> 00:28:46,520
So, what? We just check in
with the infirmary every day?
454
00:28:46,550 --> 00:28:48,350
Uh, no.
We can to do it ourselves.
455
00:28:48,390 --> 00:28:51,990
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
456
00:28:53,390 --> 00:28:55,960
You haven't told anyone?
457
00:28:56,000 --> 00:28:58,260
Yeah, I mean, I was going to,
but then it's like,
458
00:28:58,300 --> 00:29:00,000
why get everyone all worked up
459
00:29:00,030 --> 00:29:02,040
when there's virtually
zero chance that we have it?
460
00:29:02,070 --> 00:29:03,340
Plus, I'm not gonna let them
461
00:29:03,370 --> 00:29:04,870
throw us in the slammer
for no reason.
462
00:29:04,910 --> 00:29:06,170
They'll lock us up
just as a precaution.
463
00:29:06,210 --> 00:29:07,510
We have to tell them.
464
00:29:07,540 --> 00:29:09,510
I don't think you get it, man.
465
00:29:09,540 --> 00:29:13,710
Nobody survives 21 days
in a small, eight by eight cell.
466
00:29:13,750 --> 00:29:15,780
Not without seriously losing it.
467
00:29:15,820 --> 00:29:17,980
We don't have a choice, Peter.
468
00:29:18,020 --> 00:29:19,650
Listen to me. Listen to me.
469
00:29:19,690 --> 00:29:21,790
They will treat us like lepers.
470
00:29:21,820 --> 00:29:25,190
Way, way worse than anything
you've seen with AIDS.
471
00:29:25,230 --> 00:29:27,130
Depression gets so bad in there,
they sedate you
472
00:29:27,160 --> 00:29:29,660
so you don't smash up
the equipment or try to escape.
473
00:29:29,700 --> 00:29:33,570
It's part of the job.
We can handle it.
474
00:29:33,600 --> 00:29:36,170
Uh, what about your kids?
475
00:29:36,200 --> 00:29:38,810
Could your kids handle it?
476
00:29:38,840 --> 00:29:40,410
Being locked away in solitary
like that? They're gonna make us
477
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
list everyone that we came
into contact with.
478
00:29:46,080 --> 00:29:48,310
Look, we're gonna be fine.
479
00:29:48,350 --> 00:29:51,380
You're gonna be fine.
You are fine.
480
00:29:51,420 --> 00:29:53,690
We just have to keep it
between us.
481
00:29:53,720 --> 00:29:56,420
Okay?
482
00:29:56,460 --> 00:29:59,090
(chuckles)
Geez.
483
00:30:24,050 --> 00:30:25,620
Hey.
484
00:30:25,650 --> 00:30:29,460
I got them.
485
00:30:29,490 --> 00:30:32,760
Dad, is, uh, everything okay?
486
00:30:32,790 --> 00:30:35,960
-Yeah.
-I got a note
487
00:30:36,000 --> 00:30:38,770
in the middle of trig.
488
00:30:38,800 --> 00:30:40,970
Can you say "mortified"?
489
00:30:41,000 --> 00:30:43,070
You know, I don't remember
ever complaining
490
00:30:43,100 --> 00:30:45,810
about getting pulled out of
school in the middle of the day.
491
00:30:45,840 --> 00:30:47,610
But why isn't Mom picking us up?
492
00:30:47,640 --> 00:30:49,240
Mom got pulled onto a project.
493
00:30:49,280 --> 00:30:51,540
That means
Dad's in charge of dinner.
494
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
So, guess what I'm thinking?
495
00:30:53,610 --> 00:30:56,320
-Pizza?
-I call deep-dish.
496
00:31:03,090 --> 00:31:06,290
Not feeling well, Bruce?
497
00:31:06,330 --> 00:31:08,160
Just a headache.
498
00:31:08,190 --> 00:31:11,000
Well, head home early
if you need to.
499
00:31:11,030 --> 00:31:14,000
Ah, I'd hate to use a sick day
on a little fever.
500
00:31:14,030 --> 00:31:16,640
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
501
00:31:16,670 --> 00:31:19,310
-(chuckles)
-HUMBOLT: Frank.
502
00:31:19,340 --> 00:31:22,440
Can I get the keys to Cell H?
503
00:31:22,480 --> 00:31:25,010
Uh, if this is
about last night...
504
00:31:25,050 --> 00:31:26,510
L-Later.
505
00:31:26,550 --> 00:31:29,080
Any change with our monkey?
506
00:31:29,120 --> 00:31:30,980
Still not eating.
507
00:31:34,720 --> 00:31:37,160
USAMRIID confirm that it's SHF?
508
00:31:37,190 --> 00:31:38,590
Or something else?
509
00:31:38,620 --> 00:31:40,590
It's nothing
out of the ordinary.
510
00:31:40,630 --> 00:31:43,000
Corporate just wanted me to
cross the T's and dot the I's,
511
00:31:43,030 --> 00:31:45,200
so I'm gonna
inspect the cell myself.
512
00:31:46,700 --> 00:31:48,270
So none of the guys
513
00:31:48,300 --> 00:31:51,300
need to do their rounds
in that area tonight.
514
00:31:51,340 --> 00:31:53,510
Okay.
515
00:31:59,910 --> 00:32:02,750
(door closes)
516
00:32:22,770 --> 00:32:24,740
HUMBOLT:
Okay. We're going in that way.
517
00:32:24,770 --> 00:32:27,010
You can access Cell H
through the first room.
518
00:32:27,040 --> 00:32:28,410
Employees don't have access
to that entrance.
519
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
Most of their work
is on the other side.
520
00:32:30,680 --> 00:32:32,050
No one knows we're here?
521
00:32:32,080 --> 00:32:34,310
(exhales)
This has to be kept quiet.
522
00:32:34,350 --> 00:32:35,880
(girl screams)
523
00:32:35,920 --> 00:32:37,920
(laughter)
524
00:32:37,950 --> 00:32:40,050
HUMBOLT:
How long you gonna be in H?
525
00:32:40,090 --> 00:32:42,260
Couple of hours.
526
00:32:42,290 --> 00:32:44,860
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
527
00:32:44,890 --> 00:32:46,330
Is that necessary?
528
00:32:46,360 --> 00:32:48,230
I've got half a dozen people
in there.
529
00:32:48,260 --> 00:32:50,360
I can't have them
asking questions.
530
00:32:50,400 --> 00:32:52,570
All right.
531
00:32:52,600 --> 00:32:54,670
We'll be going in the back way.
532
00:32:54,700 --> 00:32:56,100
There's a boiler room
that you can use.
533
00:32:56,140 --> 00:32:58,270
We can suit up in there.
534
00:32:58,300 --> 00:33:02,080
-Wait? Space suits?
-Racals.
535
00:33:02,110 --> 00:33:04,240
Bright orange,
with the full hoods?
536
00:33:04,280 --> 00:33:06,750
-No.
-Suits aren't negotiable.
537
00:33:06,780 --> 00:33:11,220
Tyveks and surgical masks.
538
00:33:11,250 --> 00:33:14,790
Fine. But respirators.
539
00:33:14,820 --> 00:33:17,320
-I don't have respirators.
-I do.
540
00:33:20,390 --> 00:33:22,760
(door opens)
541
00:33:29,470 --> 00:33:32,540
These monkeys have good aim
when they spit,
542
00:33:32,570 --> 00:33:34,740
and they aim for the eyes.
543
00:33:34,770 --> 00:33:38,440
Wiping spit off goggles
means extra movement.
544
00:33:38,480 --> 00:33:40,450
Extra risk.
545
00:33:40,480 --> 00:33:42,320
Best to avert your eyes
as much as you can.
546
00:33:42,350 --> 00:33:43,850
-Act respectfully.
-Got it.
547
00:33:47,690 --> 00:33:49,660
Don't open the cage
unless you're confident
548
00:33:49,690 --> 00:33:51,820
that I can contain
the son of a bitch.
549
00:33:51,860 --> 00:33:53,230
The virus makes them lethargic.
550
00:33:53,260 --> 00:33:55,460
Till you jab them with a needle.
551
00:33:55,500 --> 00:33:57,100
Then they'll grab you
by the head,
552
00:33:57,130 --> 00:34:01,500
wrap their tail around your neck
and attack your face.
553
00:34:01,530 --> 00:34:04,070
I've missed you.
554
00:34:04,100 --> 00:34:06,110
(chuckles)
555
00:34:17,380 --> 00:34:19,350
NANCY:
I don't like
the feel of this place.
556
00:34:19,390 --> 00:34:22,190
The whole building, it's rotten.
557
00:34:22,220 --> 00:34:27,060
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
558
00:34:57,390 --> 00:34:59,390
(door creaks)
559
00:35:18,680 --> 00:35:20,250
(monkey whimpering)
560
00:35:37,060 --> 00:35:38,830
It's not moving.
561
00:35:38,860 --> 00:35:40,970
CARTER:
This monkey's definitely sick.
562
00:35:47,040 --> 00:35:49,040
(keys clinking)
563
00:35:55,580 --> 00:35:57,580
Once you open the door,
I'll pin it down,
564
00:35:57,620 --> 00:35:58,920
you inject it.
565
00:35:58,950 --> 00:36:00,950
-Ready?
-Ready.
566
00:36:13,670 --> 00:36:15,300
NANCY:
Teeth aren't filed.
567
00:36:19,000 --> 00:36:20,140
(monkey shrieking)
568
00:36:20,170 --> 00:36:21,470
(grunts)
569
00:36:21,510 --> 00:36:22,640
CARTER:
Come on.
570
00:36:23,810 --> 00:36:26,180
I'm losing him.
571
00:36:26,910 --> 00:36:28,680
(shrieking)
572
00:36:31,420 --> 00:36:34,290
(monkey quieting)
573
00:36:52,810 --> 00:36:55,280
-Hey, honey.
-Hi, hon. How was your day?
574
00:36:55,310 --> 00:36:57,740
Eh, it was good.
It was good.
575
00:36:57,780 --> 00:36:59,350
Hey. Whoa.
576
00:36:59,380 --> 00:37:01,080
Uh, hey, the lab was
a mess, okay?
577
00:37:01,110 --> 00:37:03,980
So I'm gonna take a shower,
all right?
578
00:37:17,400 --> 00:37:18,930
(door opens)
579
00:37:18,960 --> 00:37:21,300
You didn't tuck the kids in.
580
00:37:21,330 --> 00:37:24,540
Yeah, um, there's a flu
going around work,
581
00:37:24,570 --> 00:37:26,340
and I just, I don't want
to get them sick.
582
00:37:26,370 --> 00:37:28,670
Like you could expose them
to anything
583
00:37:28,710 --> 00:37:31,180
those ragamuffins
in their class couldn't?
584
00:37:32,550 --> 00:37:35,110
I'll take my chances.
585
00:37:35,150 --> 00:37:36,680
Seriously?
586
00:37:38,420 --> 00:37:39,890
That chair's been broken
for two years.
587
00:37:42,760 --> 00:37:47,860
Uh, something, um,
potentially very bad
588
00:37:47,890 --> 00:37:49,860
happened at work today,
589
00:37:49,900 --> 00:37:52,870
and I think it's best if I just
keep a little distance
590
00:37:52,900 --> 00:37:54,330
from you and the kids
right now.
591
00:37:54,370 --> 00:37:56,540
Ben, what is going on?
592
00:37:58,240 --> 00:38:02,140
We-we have, um, a hot agent,
593
00:38:02,170 --> 00:38:07,580
a virus... called Ebola.
594
00:38:07,610 --> 00:38:10,420
The thing from Africa?
595
00:38:10,450 --> 00:38:13,550
It's here, in a research monkey.
596
00:38:13,590 --> 00:38:16,720
But...
597
00:38:16,760 --> 00:38:19,560
that's what all those labs
are for, right?
598
00:38:21,630 --> 00:38:23,060
You're supposed to be
safe in there,
599
00:38:23,100 --> 00:38:24,530
all suited up and everything.
600
00:38:24,560 --> 00:38:26,370
That's what you told me.
601
00:38:28,230 --> 00:38:29,540
I got exposed to it.
602
00:38:29,570 --> 00:38:31,100
What do you mean, exposed?
603
00:38:31,140 --> 00:38:33,410
It's-it's very low-risk.
604
00:38:33,440 --> 00:38:36,340
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
605
00:38:36,380 --> 00:38:38,210
We didn't tell anyone.
606
00:38:40,050 --> 00:38:41,610
What are you saying?
607
00:38:42,880 --> 00:38:44,080
Oh, my God.
608
00:38:44,120 --> 00:38:45,890
You brought it back here
to our home?
609
00:38:45,920 --> 00:38:48,620
There's basically no chance
that I have it, okay?
610
00:38:48,650 --> 00:38:51,090
But we need to keep this
between us.
611
00:38:51,120 --> 00:38:54,360
No, Ben,
you-you have to go back.
612
00:38:54,390 --> 00:38:56,300
You need to tell somebody.
613
00:39:06,140 --> 00:39:09,040
First time's always rough.
614
00:39:09,070 --> 00:39:11,940
Did you see its eyes?
615
00:39:14,410 --> 00:39:18,450
Before today, you just saw
this thing in cells.
616
00:39:19,750 --> 00:39:21,490
Now you've seen it
in a live being,
617
00:39:21,520 --> 00:39:23,660
and what it can do to them.
618
00:39:25,860 --> 00:39:29,130
It's a living monster.
619
00:39:29,160 --> 00:39:32,030
(sighs)
Go home.
620
00:39:38,300 --> 00:39:39,870
I'll see you tomorrow.
621
00:39:43,010 --> 00:39:46,910
(car door opens, shuts)
622
00:39:46,950 --> 00:39:49,180
(engine starts)
623
00:40:18,640 --> 00:40:19,710
(door shuts)
624
00:40:22,920 --> 00:40:25,390
Jamie?
625
00:40:25,420 --> 00:40:27,590
Jason?
626
00:40:34,760 --> 00:40:36,160
They're not here.
627
00:40:36,200 --> 00:40:38,300
I, uh, took 'em
to their cousins'
628
00:40:38,330 --> 00:40:40,330
for the night.
629
00:40:42,540 --> 00:40:45,670
Well, that's a mutual call.
630
00:40:45,710 --> 00:40:48,670
Well, you made your call,
I made mine.
631
00:40:51,040 --> 00:40:54,880
With everything going on,
I get it.
632
00:40:54,910 --> 00:40:56,950
-Don't you think you're...
-No, I'm not overreacting.
633
00:40:59,120 --> 00:41:01,090
What was in your trunk, Nance?
634
00:41:04,260 --> 00:41:07,060
I... uh...
635
00:41:07,090 --> 00:41:08,390
(sighs)
636
00:41:08,430 --> 00:41:10,660
I sterilized three times over.
637
00:41:10,700 --> 00:41:13,730
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
638
00:41:13,770 --> 00:41:16,500
-You didn't even tell me.
-I was going to.
639
00:41:16,540 --> 00:41:18,240
It wasn't on purpose.
640
00:41:18,270 --> 00:41:20,070
It's just, everything's
been happening...
641
00:41:20,110 --> 00:41:22,340
You know, I get that what you
have to do is important.
642
00:41:22,370 --> 00:41:25,040
You have to protect everybody.
643
00:41:25,080 --> 00:41:27,910
But all I can do is
protect the kids.
644
00:41:31,920 --> 00:41:34,220
I'm gonna catch
the end of the game.
645
00:41:36,890 --> 00:41:40,590
There's some, uh,
pizza in the fridge.
646
00:41:49,000 --> 00:41:50,940
(sighs)
647
00:41:54,970 --> 00:41:56,780
(exhales)
648
00:42:20,470 --> 00:42:22,470
(monkeys chattering)
649
00:42:45,790 --> 00:42:47,490
Who in the hell are you?
650
00:42:50,130 --> 00:42:51,660
(knocking on door)
651
00:42:58,070 --> 00:42:59,100
Hey.
652
00:42:59,140 --> 00:43:02,980
I found a sick monkey
in another cell.
653
00:43:03,010 --> 00:43:05,180
What?
654
00:43:05,210 --> 00:43:08,710
We didn't catch it in time.
655
00:43:08,750 --> 00:43:11,220
Who knows how far it's spread?
656
00:43:16,160 --> 00:43:18,390
This is not good.
657
00:43:19,530 --> 00:43:21,130
How'd it get there?
658
00:43:21,160 --> 00:43:22,390
It's not about how. Who.
659
00:43:27,900 --> 00:43:31,500
(solider shouting)
660
00:43:31,540 --> 00:43:32,710
Crap.
661
00:43:34,440 --> 00:43:37,040
(soldier shouting in Lingala)
662
00:43:45,750 --> 00:43:48,850
(ordering in Lingala)
663
00:44:00,200 --> 00:44:01,830
Uh, he wants to know
who we are.
664
00:44:01,870 --> 00:44:03,540
Give him your wallet.
665
00:44:03,570 --> 00:44:06,310
-(shouts)
-Okay, okay. Okay.
666
00:44:19,120 --> 00:44:20,250
Up.
667
00:44:20,290 --> 00:44:22,220
(sighs)
668
00:44:22,250 --> 00:44:23,760
Maybe the gun wasn't
a great idea.
669
00:44:23,790 --> 00:44:26,390
(soldier ordering in Lingala)
670
00:44:26,430 --> 00:44:28,390
I think he's asking
who sent us.
671
00:44:28,430 --> 00:44:29,900
Tell him we're doctors.
672
00:44:29,930 --> 00:44:31,960
Tell him we need to go
to the village.
673
00:44:32,000 --> 00:44:33,930
(speaking halting Lingala)
674
00:44:33,970 --> 00:44:35,470
Huh?
675
00:44:36,800 --> 00:44:40,270
(repeating phrase)
676
00:44:40,310 --> 00:44:42,310
(speaking Lingala)
677
00:44:45,680 --> 00:44:49,450
Tell him to move the damn rock
and take us there.
678
00:44:51,080 --> 00:44:53,920
(speaking Lingala)
679
00:44:56,920 --> 00:44:58,390
He says we can't take the car,
we have to walk.
680
00:44:58,420 --> 00:44:59,860
(Carter groans)
681
00:45:07,000 --> 00:45:09,100
(soldier ordering in Lingala)
682
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
(speaking Lingala)
683
00:46:13,570 --> 00:46:15,700
You think those soldiers
did this?
684
00:46:17,270 --> 00:46:20,170
This wasn't an act of war.
685
00:46:20,210 --> 00:46:22,370
These people burned themselves
and their village
686
00:46:22,410 --> 00:46:24,410
to contain this thing.
687
00:46:54,370 --> 00:46:56,380
I think I found the doctor.
688
00:47:12,830 --> 00:47:14,690
-What's he doing?
-CARTER: Wait, please!
689
00:47:14,730 --> 00:47:16,630
Please, don't do that!
690
00:47:16,660 --> 00:47:18,600
Hold on.
691
00:47:18,630 --> 00:47:21,130
We need-- we need samples.
Please--
692
00:47:31,310 --> 00:47:33,550
(coughing)
693
00:47:33,580 --> 00:47:35,310
Take it easy.
694
00:47:35,350 --> 00:47:37,450
We don't want these guy thinking
one of us has it.
695
00:47:37,480 --> 00:47:39,820
Don't put your hand
near your eyes,
696
00:47:39,850 --> 00:47:42,190
your nose or your mouth.
697
00:47:46,630 --> 00:47:49,090
What do we do now?
698
00:47:56,300 --> 00:48:00,540
If this thing is bad enough
to burn down a village...
699
00:48:03,640 --> 00:48:05,610
...then it's still
out there somewhere.
700
00:48:05,640 --> 00:48:08,110
And we're gonna find it.
701
00:48:58,260 --> 00:49:00,170
Captioned by
Media Access Group at WGBH
47044