All language subtitles for The.Graduate.1967.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,810 --> 00:00:37,150 PILOT: Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent into Los Angeles. 3 00:00:37,190 --> 00:00:40,900 The sound you just heard is the landing gear locking into place. 4 00:00:40,980 --> 00:00:44,860 Los Angeles weather is clear. Temperature is 72. 5 00:00:44,950 --> 00:00:49,490 We expect to make our 4-hour and 18-minute flight on schedule. 6 00:00:49,580 --> 00:00:51,450 We have enjoyed having you on board, 7 00:00:51,590 --> 00:00:54,110 and look forward to seeing you again in the near future. 8 00:00:55,670 --> 00:00:57,460 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 9 00:01:01,880 --> 00:01:05,550 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 10 00:01:05,840 --> 00:01:09,340 If you wish to pass, please do so on the left. 11 00:01:16,350 --> 00:01:19,650 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 12 00:01:20,190 --> 00:01:23,730 If you wish to pass, please do so on the left. 13 00:01:32,330 --> 00:01:35,870 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 14 00:01:36,040 --> 00:01:39,540 If you wish to pass, please do so on the left. 15 00:01:50,340 --> 00:01:53,640 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 16 00:01:54,020 --> 00:01:57,430 If you wish to pass, please do so on the left. 17 00:02:07,570 --> 00:02:10,660 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 18 00:02:11,120 --> 00:02:14,740 If you wish to pass, please do so on the left. 19 00:02:59,370 --> 00:03:04,830 MAN ON PA: Attention, please. Parking in this area is limited to three minutes only. 20 00:03:05,340 --> 00:03:08,300 Please do not leave your car unattended. 21 00:03:25,520 --> 00:03:27,860 MR. BRADDOCK: Hey, what's the matter? 22 00:03:29,530 --> 00:03:32,990 The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 23 00:03:35,490 --> 00:03:39,830 Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while? 24 00:03:40,160 --> 00:03:42,370 These are all our good friends, Ben. 25 00:03:42,460 --> 00:03:44,920 Most of them have known you since... 26 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Well, practically since you were born. What is it, Ben? 27 00:03:50,260 --> 00:03:52,010 I'm just... 28 00:03:52,630 --> 00:03:54,180 Worried? 29 00:03:57,560 --> 00:03:58,970 Well... 30 00:03:59,600 --> 00:04:01,140 About what? 31 00:04:01,680 --> 00:04:04,020 I guess about my future. 32 00:04:06,440 --> 00:04:07,860 What about it? 33 00:04:08,610 --> 00:04:09,940 I don't know. 34 00:04:12,240 --> 00:04:13,780 I want it to be... 35 00:04:15,160 --> 00:04:16,820 To be what? 36 00:04:19,620 --> 00:04:20,870 Different. 37 00:04:22,660 --> 00:04:23,710 MRS. BRADDOCK: Is anything wrong? 38 00:04:23,750 --> 00:04:25,920 MR. BRADDOCK: No, no. We're just on our way downstairs. 39 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 The Carlsons are here. 40 00:04:28,170 --> 00:04:30,250 They are? Well, come on. 41 00:04:30,340 --> 00:04:32,550 They came all the way from Tarzana. 42 00:04:33,380 --> 00:04:35,220 Come on, let's get cracking. 43 00:04:35,260 --> 00:04:38,550 It's a wonderful thing to have so many devoted friends. 44 00:04:40,060 --> 00:04:42,100 MR. CARISON: Hey, there's the award-winning scholar. 45 00:04:42,180 --> 00:04:44,770 - We're all very proud of you, Ben. - Thank you, Mrs. Carlson. 46 00:04:44,850 --> 00:04:46,730 Is that the new car out there? That little red wop job? 47 00:04:46,810 --> 00:04:47,980 That's Ben's graduation present. 48 00:04:48,060 --> 00:04:50,020 Well, you won't have much trouble picking up in that, will you? 49 00:04:50,070 --> 00:04:53,070 - Sir? - The girls, the chicks, the teenyboppers. 50 00:04:53,110 --> 00:04:56,030 Oh, I think Ben's gotten beyond the teenybopper stage, haven't you, Ben? 51 00:04:56,070 --> 00:04:58,030 Yes, ma'am. 52 00:04:58,240 --> 00:05:01,740 Excuse me. I think I'd just like to check something on the car for a minute. 53 00:05:01,830 --> 00:05:04,620 MRS. BRADDOCK: His father bought him an Alfa Romeo. You know what that is? 54 00:05:05,290 --> 00:05:08,420 Hey, here's the track star. How are you, track star? 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,670 Just fine, Mr. Loomis. 56 00:05:09,750 --> 00:05:12,800 I wanna get a drink, then I wanna hear all about that thing you won, 57 00:05:12,880 --> 00:05:14,090 that Hopperman Award. 58 00:05:14,170 --> 00:05:15,920 - Halpingham. - Halpingham. Right. 59 00:05:16,010 --> 00:05:17,430 You wait right here. 60 00:05:21,600 --> 00:05:23,220 Ben. 61 00:05:24,350 --> 00:05:25,890 We're all so proud of you. 62 00:05:25,940 --> 00:05:29,810 Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud. 63 00:05:30,310 --> 00:05:31,820 What are you going to do now? 64 00:05:31,900 --> 00:05:33,940 I was going to go upstairs for a minute. 65 00:05:34,030 --> 00:05:36,530 - I meant with your future. - Your life. 66 00:05:36,610 --> 00:05:38,280 Well, that's a little hard to say. 67 00:05:38,320 --> 00:05:40,700 - Ben. - Excuse me. 68 00:05:40,990 --> 00:05:42,280 Mr. McGuire. 69 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 Ben. 70 00:05:45,200 --> 00:05:46,540 Mr. McGuire. 71 00:05:47,330 --> 00:05:50,290 Come with me for a minute. I wanna talk to you. 72 00:05:50,380 --> 00:05:52,920 - Excuse us, Joanne. - Of course. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,420 MR. McGUIRE: Thank you. 74 00:05:55,210 --> 00:05:57,380 - He is such a lamb. - Congratulations, Ben. 75 00:05:57,630 --> 00:05:59,260 - I look at him, and I can't believe it. 76 00:05:59,300 --> 00:06:00,970 - I simply can't believe it. 77 00:06:02,470 --> 00:06:04,470 I just wanna say one word to you. 78 00:06:05,220 --> 00:06:07,230 Just one word. 79 00:06:08,600 --> 00:06:09,810 Yes, sir. 80 00:06:09,900 --> 00:06:12,150 - Are you listening? - Yes, I am. 81 00:06:12,230 --> 00:06:13,570 Plastics. 82 00:06:16,820 --> 00:06:18,530 Exactly how do you mean? 83 00:06:18,610 --> 00:06:21,030 There's a great future in plastics. 84 00:06:21,120 --> 00:06:22,490 Think about it. 85 00:06:22,530 --> 00:06:24,950 - Will you think about it? - Yes, I will. 86 00:06:24,990 --> 00:06:27,450 Enough said. That's a deal. 87 00:06:27,790 --> 00:06:30,540 Here he is now. Here's Ben. 88 00:06:30,960 --> 00:06:32,830 BEN: Excuse me just a minute. 89 00:06:34,300 --> 00:06:37,210 MRS. BRADDOCK: Listen, everybody. I want you all to be quiet. 90 00:06:37,300 --> 00:06:39,260 I've got Ben's college yearbook here, 91 00:06:39,340 --> 00:06:42,930 and I just want to read you some of the wonderful things about Ben. 92 00:06:43,010 --> 00:06:45,390 Be quiet, please! 93 00:06:45,810 --> 00:06:49,180 "Captain of the cross-country team, head of the debating club, 94 00:06:49,270 --> 00:06:52,770 "associate editor of the college newspaper in his junior year, 95 00:06:52,860 --> 00:06:54,940 "managing editor in his senior..." 96 00:07:31,270 --> 00:07:34,440 Oh, I guess this isn't the bathroom, is it? 97 00:07:34,650 --> 00:07:36,730 It's down the hall. 98 00:07:37,190 --> 00:07:38,650 How are you, Benjamin? 99 00:07:38,730 --> 00:07:40,400 Fine, thank you, Mrs. Robinson. 100 00:07:40,440 --> 00:07:44,030 The bathroom's down at the end of the hall. 101 00:07:44,700 --> 00:07:46,240 Such a pleasant room. 102 00:07:46,950 --> 00:07:49,580 Look. Mrs. Robinson, 103 00:07:49,620 --> 00:07:52,210 I don't mean to be rude, but I'm awfully... 104 00:07:52,250 --> 00:07:53,960 Is there an ashtray in here? 105 00:07:55,580 --> 00:07:57,130 No. 106 00:07:57,210 --> 00:07:59,920 Oh, yes, I forgot... The track star doesn't smoke. 107 00:08:08,430 --> 00:08:09,810 Is it a girl? 108 00:08:11,100 --> 00:08:12,430 Is what a girl? 109 00:08:13,640 --> 00:08:15,770 Whatever it is that's upsetting you. 110 00:08:15,810 --> 00:08:19,650 Oh, no, I'm just sort of disturbed about things. 111 00:08:20,150 --> 00:08:22,490 - In general? - That's right. 112 00:08:25,110 --> 00:08:29,830 - Well, congratulations. - Thank you. 113 00:08:33,040 --> 00:08:34,500 Oh, Benjamin. 114 00:08:35,460 --> 00:08:37,330 - I want to ask you something. - What? 115 00:08:37,630 --> 00:08:39,210 - Will you take me home? - What? 116 00:08:39,300 --> 00:08:41,670 My husband took the car. Will you drive me home? 117 00:08:43,340 --> 00:08:45,800 Here, you take it. 118 00:08:46,140 --> 00:08:48,390 Do you know how to work a foreign shift? 119 00:08:50,220 --> 00:08:52,520 - You don't? - No. 120 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 (BEN SIGHING) 121 00:08:56,980 --> 00:08:58,150 Let's go. 122 00:09:23,340 --> 00:09:25,800 - Thank you. - Right. 123 00:09:45,610 --> 00:09:47,990 - Will you come in, please? - What? 124 00:09:48,570 --> 00:09:50,450 I'd like you to come in till I get the lights on. 125 00:09:50,530 --> 00:09:51,570 What for? 126 00:09:51,660 --> 00:09:54,290 'Cause I don't feel safe till I get the lights on. 127 00:10:12,100 --> 00:10:14,760 Would you mind walking ahead of me to the sun porch? 128 00:10:14,850 --> 00:10:17,480 I feel funny about coming into a dark house. 129 00:10:17,560 --> 00:10:20,190 - But it's light in there. - Please. 130 00:10:45,250 --> 00:10:47,510 What do you drink? Bourbon? 131 00:10:47,590 --> 00:10:50,680 Look, Mrs. Robinson, I drove you home. 132 00:10:50,760 --> 00:10:52,890 I was glad to do it, but I have some things on my mind. 133 00:10:52,930 --> 00:10:54,390 Can you understand that? 134 00:10:54,430 --> 00:10:56,260 - Yes. - All right. 135 00:10:57,140 --> 00:10:58,640 What do you drink? 136 00:11:01,230 --> 00:11:02,650 Benjamin, I'm sorry to be this way, 137 00:11:02,730 --> 00:11:04,940 but I don't want to be left alone in this house. 138 00:11:04,980 --> 00:11:06,110 Why not? 139 00:11:06,190 --> 00:11:08,070 Please wait till my husband gets home. 140 00:11:08,650 --> 00:11:11,650 - When is he coming back? - I don't know. 141 00:11:12,990 --> 00:11:14,530 - Drink? - No. 142 00:11:17,290 --> 00:11:19,620 Are you always this much afraid of being alone? 143 00:11:19,660 --> 00:11:21,160 Yes. 144 00:11:21,290 --> 00:11:24,130 Well, why can't you just lock the doors and go to bed? 145 00:11:24,710 --> 00:11:26,340 I'm very neurotic. 146 00:11:34,470 --> 00:11:36,220 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 147 00:11:40,520 --> 00:11:42,390 May I ask you a question? 148 00:11:43,810 --> 00:11:45,230 What do you think of me? 149 00:11:46,150 --> 00:11:47,440 What do you mean? 150 00:11:47,480 --> 00:11:48,730 You've known me nearly all your life. 151 00:11:48,820 --> 00:11:50,490 You must have formed some opinion of me. 152 00:11:52,150 --> 00:11:55,450 Well, I always thought that you were a very nice person. 153 00:11:57,790 --> 00:11:59,790 Did you know I was an alcoholic? 154 00:12:03,000 --> 00:12:04,170 What? 155 00:12:04,210 --> 00:12:05,830 Did you know that? 156 00:12:07,630 --> 00:12:09,550 Look, I think I should be going. 157 00:12:10,050 --> 00:12:11,260 Sit down, Benjamin. 158 00:12:11,340 --> 00:12:13,380 Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, 159 00:12:13,470 --> 00:12:15,720 this conversation is getting a little strange. 160 00:12:15,800 --> 00:12:18,220 Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now... 161 00:12:18,310 --> 00:12:19,390 - No. - What? 162 00:12:19,470 --> 00:12:21,720 My husband will be back quite late. 163 00:12:21,810 --> 00:12:23,810 He should be gone for several hours. 164 00:12:25,730 --> 00:12:27,940 - Oh, my God. - Pardon? 165 00:12:28,020 --> 00:12:29,940 Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no. 166 00:12:30,360 --> 00:12:31,650 What's wrong? 167 00:12:31,690 --> 00:12:34,650 Mrs. Robinson, you didn't... I mean, you didn't expect... 168 00:12:34,700 --> 00:12:36,200 What? 169 00:12:36,280 --> 00:12:39,030 I mean, you didn't really think I'd do something like that. 170 00:12:39,120 --> 00:12:41,080 - Like what? - What do you think? 171 00:12:41,330 --> 00:12:46,330 - Well, I don't know. - For God's sake, Mrs. Robinson. 172 00:12:46,670 --> 00:12:48,540 Here we are, you got me into your house, 173 00:12:48,630 --> 00:12:50,500 you give me a drink, you put on music. 174 00:12:50,550 --> 00:12:52,960 Now you start opening up your personal life to me 175 00:12:53,050 --> 00:12:54,880 and tell me your husband won't be home for hours. 176 00:12:54,930 --> 00:12:56,010 So? 177 00:12:56,050 --> 00:12:58,850 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. 178 00:13:01,770 --> 00:13:02,930 Aren't you? 179 00:13:03,730 --> 00:13:05,980 Well, no, I hadn't thought of it. 180 00:13:06,060 --> 00:13:07,270 I feel very flattered. 181 00:13:07,350 --> 00:13:09,900 Mrs. Robinson, will you forgive me for what I just said? 182 00:13:10,190 --> 00:13:11,520 - It's all right. - It's not all right. 183 00:13:11,570 --> 00:13:14,150 - It's the worst thing I ever said to anyone. - Sit down. 184 00:13:15,200 --> 00:13:17,740 Please forgive me because I like you. 185 00:13:18,160 --> 00:13:19,910 I don't think of you that way, but I'm mixed-up. 186 00:13:19,990 --> 00:13:21,490 It's all right. Finish your drink. 187 00:13:21,580 --> 00:13:23,410 Mrs. Robinson, it makes me sick that I said that to you. 188 00:13:23,500 --> 00:13:25,910 Well, forget it right now. Finish your drink. 189 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 (SIGHS) 190 00:13:27,960 --> 00:13:29,170 What is wrong with me? 191 00:13:29,250 --> 00:13:31,290 Have you ever seen Elaine's portrait? 192 00:13:35,970 --> 00:13:37,260 Her portrait? 193 00:13:37,340 --> 00:13:39,010 - Yes. - No. 194 00:13:39,090 --> 00:13:41,010 We had it done last Christmas. Would you like to see it? 195 00:13:41,100 --> 00:13:42,350 Very much. 196 00:13:46,690 --> 00:13:48,770 It's here in Elaine's room. 197 00:13:54,280 --> 00:13:57,450 Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? 198 00:14:00,240 --> 00:14:02,620 I don't remember her as having brown eyes. 199 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 - Benjamin. - Yes. 200 00:14:04,750 --> 00:14:07,250 - Will you come over here a minute? - Over there? 201 00:14:07,290 --> 00:14:09,000 - Mmm-hmm. - Sure. 202 00:14:14,800 --> 00:14:18,170 Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. 203 00:14:18,260 --> 00:14:19,590 Oh, well, good night. 204 00:14:19,640 --> 00:14:22,760 - Won't you unzip my dress? - I'd rather not, Mrs. Robinson. 205 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 If you still think I'm trying to seduce you... 206 00:14:24,810 --> 00:14:26,560 No, I don't, but I just feel a little funny. 207 00:14:26,640 --> 00:14:29,270 - Benjamin, you've known me all your life. - I know that, but I'm just... 208 00:14:29,310 --> 00:14:31,230 Come on. It's hard for me to reach. 209 00:14:38,490 --> 00:14:40,450 - Thank you. - Right. 210 00:14:41,700 --> 00:14:43,240 What are you so scared of? 211 00:14:43,330 --> 00:14:44,910 I'm not scared, Mrs. Robinson. 212 00:14:44,990 --> 00:14:46,700 Then why do you keep running away? 213 00:14:46,790 --> 00:14:50,210 Because you're going to bed. I don't think I should be up here. 214 00:14:50,290 --> 00:14:52,630 Haven't you seen anybody in a slip before? 215 00:14:52,670 --> 00:14:55,040 Yes, I have, but I just... 216 00:14:55,130 --> 00:14:57,210 Look, what if Mr. Robinson walked in right now? 217 00:14:57,300 --> 00:14:58,380 What if he did? 218 00:14:58,470 --> 00:15:00,380 Well, it would look pretty funny, wouldn't it? 219 00:15:00,470 --> 00:15:02,800 - Don't you think he trusts us together? - Of course he does, 220 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 but he might get the wrong idea. Anyone might. 221 00:15:04,680 --> 00:15:07,970 I don't see why. I'm twice as old as you are. How could anyone think... 222 00:15:08,020 --> 00:15:09,810 But they would, don't you see? 223 00:15:09,850 --> 00:15:11,770 Benjamin, I am not trying to seduce you. 224 00:15:11,850 --> 00:15:14,560 I know that, but please, Mrs. Robinson, this is difficult... 225 00:15:14,650 --> 00:15:17,690 - Would you like me to seduce you? - What? 226 00:15:17,780 --> 00:15:20,240 Is that what you're trying to tell me? 227 00:15:20,320 --> 00:15:22,610 I'm going home now. I apologize for what I said. 228 00:15:22,700 --> 00:15:25,490 I hope you can forget it, but I'm going home right now. 229 00:15:28,790 --> 00:15:30,370 - Benjamin. - Yes? 230 00:15:30,460 --> 00:15:32,330 Will you bring up my purse before you go? 231 00:15:32,370 --> 00:15:33,710 I have to go now. I'm sorry. 232 00:15:33,750 --> 00:15:36,750 I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? 233 00:15:36,840 --> 00:15:39,340 - Where is it? - On the table in the hall. 234 00:15:44,090 --> 00:15:46,720 - Mrs. Robinson? - I'm in the bathroom. 235 00:15:46,810 --> 00:15:49,970 - Well, here's the purse. - Could you bring it up? 236 00:15:50,390 --> 00:15:51,600 Well, I'll hand it to you. 237 00:15:51,690 --> 00:15:53,440 Come to the railing, and I'll hand it up. 238 00:15:53,520 --> 00:15:56,110 Benjamin, I'm getting pretty tired of all the suspicion. 239 00:15:56,190 --> 00:15:59,110 Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what. 240 00:16:01,110 --> 00:16:02,780 I'm putting it on the top step. 241 00:16:02,860 --> 00:16:04,240 For God's sake, Benjamin, 242 00:16:04,280 --> 00:16:06,820 will you stop acting this way and bring me the purse? 243 00:16:10,660 --> 00:16:14,040 - I'm putting it here by the door. - Will you bring it in to me? 244 00:16:14,080 --> 00:16:15,620 I'd rather not. 245 00:16:15,710 --> 00:16:19,000 All right. Put it in Elaine's room where we were. 246 00:16:19,090 --> 00:16:20,250 Right. 247 00:16:28,430 --> 00:16:29,430 (DOOR SHUTTING) 248 00:16:30,930 --> 00:16:32,810 Oh, God. 249 00:16:32,890 --> 00:16:34,020 Let me out. 250 00:16:34,100 --> 00:16:36,230 - Don't be nervous. - Get away from that door. 251 00:16:36,270 --> 00:16:38,270 - I want to say something first. - Jesus Christ. 252 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 Benjamin, I want you to know that I'm available to you 253 00:16:40,440 --> 00:16:41,610 and if you won't sleep with me this time... 254 00:16:41,650 --> 00:16:43,740 - Oh, my Christ. - If you won't sleep with me this time, 255 00:16:43,780 --> 00:16:45,950 I want you to know that you can call me up any time you want, 256 00:16:46,030 --> 00:16:47,660 and we'll make some kind of an arrangement. 257 00:16:47,740 --> 00:16:49,280 - Do you understand what I've said? - Let me out. 258 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 (TIRES SQUEALING) 259 00:16:50,450 --> 00:16:52,370 - Benjamin, do you understand what... - Yes, yes, let me out. 260 00:16:52,450 --> 00:16:54,580 'Cause I find you very attractive. And any time you want, you just... 261 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 (CAR DOOR SLAMMING) 262 00:16:55,750 --> 00:16:57,080 Oh, Jesus, that's him. 263 00:17:08,300 --> 00:17:12,010 - Is that Ben's car in front? - Yes, sir. 264 00:17:12,100 --> 00:17:15,310 I drove... I drove Mrs. Robinson home. 265 00:17:15,350 --> 00:17:18,730 She wanted me to drive her home so I drove her home. 266 00:17:19,150 --> 00:17:20,820 Swell. I appreciate. 267 00:17:22,480 --> 00:17:23,570 She's upstairs. 268 00:17:23,650 --> 00:17:26,110 She wanted me to wait down here till you got home. 269 00:17:26,860 --> 00:17:29,160 Standing guard over the old castle, are you? 270 00:17:29,240 --> 00:17:30,490 Yes, sir. 271 00:17:31,910 --> 00:17:34,080 Hey, congratulations. 272 00:17:34,290 --> 00:17:35,540 Thank you. 273 00:17:36,000 --> 00:17:39,460 - Hey, looks like you need a refill. - Oh, no, I've got to go. 274 00:17:39,790 --> 00:17:44,170 Hey, is anything wrong? You look a little shaken up. 275 00:17:44,210 --> 00:17:47,380 Oh, no, no. I'm just a little worried about my future. 276 00:17:47,720 --> 00:17:50,140 I'm a little upset about my future. 277 00:17:50,890 --> 00:17:53,640 All right, come on, let's have a nightcap together. 278 00:17:53,680 --> 00:17:56,640 - Scotch? - Bourbon. 279 00:17:59,230 --> 00:18:00,350 Ben... 280 00:18:02,320 --> 00:18:04,530 How old are you now? 281 00:18:05,280 --> 00:18:07,820 Twenty. I'll be 21 next week. 282 00:18:19,460 --> 00:18:22,710 - That's a hell of a good age to be. - Thank you. 283 00:18:26,210 --> 00:18:27,720 Thank you very much, sir. 284 00:18:34,810 --> 00:18:39,310 I... I wish I was that age again. 285 00:18:40,230 --> 00:18:42,310 - Because, Ben... - Sir? 286 00:18:43,650 --> 00:18:47,280 - You'll never be young again. - I know. 287 00:18:54,910 --> 00:18:58,120 Ben, can I say something to you? 288 00:18:58,210 --> 00:18:59,330 What? 289 00:19:01,630 --> 00:19:06,000 How long have we known each other now? 290 00:19:07,420 --> 00:19:11,220 How long have you and I known each other? 291 00:19:12,010 --> 00:19:15,850 How long have your dad and I been partners? 292 00:19:15,930 --> 00:19:17,430 Quite a while. 293 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 (SPITS) 294 00:19:24,730 --> 00:19:27,270 - I watched you grow up, Ben. - Yes, sir. 295 00:19:29,780 --> 00:19:33,990 In many ways, I feel as though you were my own son. 296 00:19:34,070 --> 00:19:35,410 Thank you. 297 00:19:39,960 --> 00:19:41,910 So I hope you won't mind 298 00:19:41,960 --> 00:19:45,250 my giving you a friendly piece of advice. 299 00:19:45,290 --> 00:19:46,590 (DOOR SLAMMING UPSTAIRS) 300 00:19:46,630 --> 00:19:48,050 I'd like to hear it. 301 00:19:52,470 --> 00:19:53,630 Ben, 302 00:19:54,550 --> 00:19:55,800 I think... 303 00:19:56,930 --> 00:19:58,810 I think you ought to be taking it 304 00:19:58,890 --> 00:20:02,100 a little easier right now than you seem to be. 305 00:20:03,600 --> 00:20:07,610 Sow a few wild oats. Take things as they come. 306 00:20:08,320 --> 00:20:11,030 Have a good time with the girls and so forth. 307 00:20:11,150 --> 00:20:12,990 Don't get up. 308 00:20:14,700 --> 00:20:17,870 I was just telling... 309 00:20:18,620 --> 00:20:20,660 - Ben. - ...Ben here 310 00:20:20,700 --> 00:20:24,750 that he ought to sow a few wild oats, have a good time while he can. 311 00:20:24,830 --> 00:20:28,000 - You think that's sound advice? - Yes, I do. 312 00:20:28,840 --> 00:20:30,380 I've got to go. 313 00:20:31,800 --> 00:20:35,840 You have yourself a few flings this summer. 314 00:20:36,340 --> 00:20:39,010 I bet you're quite a ladies' man, huh? 315 00:20:39,060 --> 00:20:41,680 - Oh, no. - What? 316 00:20:42,060 --> 00:20:46,230 You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off. 317 00:20:46,560 --> 00:20:50,270 Now, doesn't he look to you like the kind of guy who has to fight them off? 318 00:20:50,360 --> 00:20:51,780 Yes, he does. 319 00:20:51,860 --> 00:20:56,410 Oh, say, Elaine gets down from Berkeley on Saturday. 320 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Oh, yes. 321 00:20:57,530 --> 00:21:00,030 - I want you to give her a call. - I will. 322 00:21:01,370 --> 00:21:02,410 Benjamin. 323 00:21:04,040 --> 00:21:05,460 - Benjamin? - Yes. 324 00:21:05,540 --> 00:21:07,210 Thank you for taking me home. 325 00:21:07,630 --> 00:21:09,380 I'll see you soon, I hope. 326 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 (EXHALES) 327 00:21:12,380 --> 00:21:15,340 MR. BRADDOCK: Ladies and gentlemen, your attention, please, 328 00:21:15,380 --> 00:21:17,550 for this afternoon's feature attraction. 329 00:21:18,220 --> 00:21:19,390 Hey, over there. 330 00:21:20,010 --> 00:21:23,390 Yes, I mean you. Your attention, please. 331 00:21:24,480 --> 00:21:27,480 Are you ready in there, feature attraction? 332 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 BEN: Could I speak to you for a second, Dad? 333 00:21:29,400 --> 00:21:32,900 Listen. Now I'm gonna ask for a big round of applause 334 00:21:32,940 --> 00:21:34,650 to bring this boy out here, all right? 335 00:21:34,740 --> 00:21:37,360 Now, wait a minute. Oh, let me amend that. 336 00:21:37,410 --> 00:21:42,660 To bring this young man out here, because today he is 21 years old. 337 00:21:42,830 --> 00:21:44,160 (ALL CHEERING) 338 00:21:44,250 --> 00:21:46,120 MAN: Yeah! Let's go! Our food is cold. 339 00:21:46,210 --> 00:21:48,830 Oh, now, just hang on a minute. I've got a few words to say. 340 00:21:48,920 --> 00:21:52,170 - MAN: You always do. - Look who's talking. 341 00:21:53,460 --> 00:21:55,880 Dad, can we just talk about this for a second? 342 00:21:55,920 --> 00:21:58,680 I can't hold them much longer, Ben. You better get out here. 343 00:21:58,760 --> 00:22:00,260 I'd like to discuss this. 344 00:22:00,350 --> 00:22:02,850 This boy... I'm sorry, this young man, 345 00:22:02,930 --> 00:22:07,180 is soon to continue his education as a Frank Halpingham Award scholar. 346 00:22:08,310 --> 00:22:10,600 But before he does... 347 00:22:10,650 --> 00:22:12,480 Before he does... 348 00:22:13,570 --> 00:22:16,610 You're disappointing them, Ben. You're disappointing them. 349 00:22:16,700 --> 00:22:19,780 - Dad, can you listen? - Listen, I'll give you 10 seconds. 350 00:22:20,200 --> 00:22:23,620 He is going to give us a practical demonstration 351 00:22:23,660 --> 00:22:27,580 of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. 352 00:22:28,580 --> 00:22:31,920 And it better work, or I'm out over 200 bucks. 353 00:22:31,960 --> 00:22:36,960 Okay, then, let's hear it now for Benjamin Braddock! 354 00:22:37,050 --> 00:22:38,970 (ALL CHEERING) 355 00:22:39,130 --> 00:22:42,140 Come on, Benjy! Come on, Benjy! 356 00:22:42,180 --> 00:22:44,510 Let's hear it now! That a boy! 357 00:22:45,600 --> 00:22:48,390 Well, folks, this remarkable young man 358 00:22:48,480 --> 00:22:54,480 is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring 359 00:22:54,570 --> 00:22:57,400 in water that is over 6' deep. 360 00:22:57,490 --> 00:22:59,990 (BREATHING) 361 00:23:02,160 --> 00:23:04,830 (InAUDIBLE) 362 00:23:45,240 --> 00:23:47,910 (SPLASHING) 363 00:24:49,680 --> 00:24:50,720 MRS. ROBINSON: Hello? 364 00:24:52,930 --> 00:24:55,270 BEN: I don't quite know how to put this. 365 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 Benjamin? 366 00:24:57,270 --> 00:25:01,230 Look, I was thinking about that time after the party. 367 00:25:01,530 --> 00:25:02,610 Where are you? 368 00:25:02,740 --> 00:25:05,610 And I was wondering if I could buy you a drink or something. 369 00:25:05,780 --> 00:25:07,030 Where are you? 370 00:25:07,620 --> 00:25:10,120 - The Taft Hotel. - Did you get a room? 371 00:25:11,700 --> 00:25:12,790 No. 372 00:25:13,790 --> 00:25:15,790 Now, I know it's pretty late, and if you'd rather... 373 00:25:15,870 --> 00:25:17,120 Give me an hour. 374 00:25:17,170 --> 00:25:19,540 - What? - I'll be there in an hour. 375 00:25:25,550 --> 00:25:27,550 (BREATHING NERVOUSLY) 376 00:26:37,540 --> 00:26:39,370 - Where's the party? - It's in the main ballroom. 377 00:26:39,460 --> 00:26:42,210 - The main ballroom. - Just there. 378 00:26:51,840 --> 00:26:53,220 Can I help you, sir? 379 00:26:53,260 --> 00:26:56,430 What? Oh, no, I'm just... 380 00:26:56,560 --> 00:26:58,430 Are you here for an affair, sir? 381 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 What? 382 00:27:02,610 --> 00:27:04,190 The Singleman party, sir? 383 00:27:04,230 --> 00:27:07,030 Oh, yes. The Singleman party. 384 00:27:07,070 --> 00:27:10,200 - It's in the main ballroom. - Thank you. 385 00:27:28,090 --> 00:27:29,340 - Hello. - Hello. 386 00:27:29,420 --> 00:27:31,800 - You must be one of the Porters. - No, actually, I'm not... 387 00:27:31,880 --> 00:27:35,100 Yes, I'd like you to meet my sister Miss DeWitte. 388 00:27:35,470 --> 00:27:37,470 - How do you do? - How do you do, Miss DeWitte? 389 00:27:37,560 --> 00:27:39,140 And that's my husband, Mr. Singleman. 390 00:27:39,270 --> 00:27:40,810 - Oh, sorry. - Fine, thank you. 391 00:27:40,890 --> 00:27:42,600 - That's Jeffrey, of course. - Of course. 392 00:27:42,690 --> 00:27:45,400 - I didn't get your name, sir. - Benjamin Braddock, sir... 393 00:27:45,440 --> 00:27:47,570 - Braddock. - Yes, but I'm afraid... 394 00:27:47,610 --> 00:27:50,110 Oh, no, no, no, I'll find your table in just a moment. 395 00:27:50,150 --> 00:27:53,780 Braddock, Braddock, Braddock. Not Braniff. We have a Braniff. 396 00:27:53,910 --> 00:27:55,160 (ALL LAUGHING) 397 00:27:55,240 --> 00:27:57,410 No, actually, I'm just looking for a friend. 398 00:27:57,450 --> 00:27:59,040 Oh, well, I don't understand. 399 00:27:59,120 --> 00:28:00,870 I'm not with your party. I'm sorry. 400 00:28:00,960 --> 00:28:02,790 Hey, I don't get it. 401 00:28:02,870 --> 00:28:05,830 I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff. 402 00:28:24,060 --> 00:28:27,310 (PIANO PLAYING) 403 00:28:55,680 --> 00:28:58,430 - Hello, Benjamin. - Oh, hello. 404 00:28:59,680 --> 00:29:02,180 - May I sit down? - Of course. 405 00:29:02,270 --> 00:29:03,640 Thank you. 406 00:29:04,940 --> 00:29:07,730 - How are you? - Very well, thank you. 407 00:29:12,110 --> 00:29:14,860 - May I have a drink? - A drink. Of course. 408 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 He didn't see me. 409 00:29:19,830 --> 00:29:23,370 - Waiter. I will have a martini. - Yes, ma'am. 410 00:29:26,670 --> 00:29:28,830 You don't have to be so nervous, you know. 411 00:29:28,880 --> 00:29:31,590 Nervous? Well, I am a bit nervous. 412 00:29:31,670 --> 00:29:34,210 I mean, it's pretty hard to be suave when you're... 413 00:29:35,130 --> 00:29:37,010 - Did you get us a room? - What? 414 00:29:37,050 --> 00:29:39,890 - Have you gotten us a room yet? - I haven't, no. 415 00:29:39,930 --> 00:29:41,390 Do you want to? 416 00:29:41,810 --> 00:29:45,930 Well, I don't... I mean, I could, or we could just talk. 417 00:29:47,020 --> 00:29:50,230 - You want me to get it? - You... Oh, no, no, I'll get it. 418 00:29:51,650 --> 00:29:52,820 Do you want to get it now? 419 00:29:52,900 --> 00:29:54,480 - Now? - Yes. 420 00:29:56,200 --> 00:29:57,740 Well, I don't know. 421 00:29:58,110 --> 00:30:00,320 - Why don't you get it? - Why don't I get it? 422 00:30:00,410 --> 00:30:02,910 Well, I will then, if you'll excuse me. 423 00:30:19,050 --> 00:30:20,390 Excuse me. 424 00:30:22,180 --> 00:30:23,510 Yes, sir? 425 00:30:24,430 --> 00:30:26,730 A room. I'd like a room, please. 426 00:30:26,770 --> 00:30:28,440 Single room or a double room? 427 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 A single, just for myself, please. 428 00:30:30,560 --> 00:30:32,270 Could you sign the register, please? 429 00:30:37,360 --> 00:30:40,110 - Anything wrong, sir? - What? No, nothing. 430 00:30:49,210 --> 00:30:51,750 Do you have any luggage, Mr. Gladstone? 431 00:30:52,290 --> 00:30:54,880 Luggage? Yes, yes, I do. 432 00:30:55,300 --> 00:30:56,920 - Where is it? - What? 433 00:30:56,960 --> 00:30:58,590 Where is your luggage? 434 00:30:59,510 --> 00:31:01,930 Well, it's in the car. It's out there in the car. 435 00:31:01,970 --> 00:31:03,850 Very good, sir. I'll have a porter bring it in. 436 00:31:03,930 --> 00:31:05,100 Oh, no. 437 00:31:06,140 --> 00:31:07,270 I mean, I'd... 438 00:31:07,310 --> 00:31:10,390 I'd rather not go to all the trouble of bringing it all in. 439 00:31:10,480 --> 00:31:14,150 I just have a toothbrush. I can get it myself, if that's all right. 440 00:31:14,190 --> 00:31:16,980 Of course. I'll have a porter show you the room. 441 00:31:17,070 --> 00:31:20,990 Oh, well, actually, I'd just as soon find it myself. 442 00:31:21,030 --> 00:31:23,740 I just have a toothbrush to carry up, and l... 443 00:31:23,820 --> 00:31:25,450 I can handle it myself. 444 00:31:26,120 --> 00:31:28,830 - Whatever you say, sir. - Thank you. 445 00:31:32,710 --> 00:31:34,330 - Mrs. Robinson? - Yes? 446 00:31:34,420 --> 00:31:37,250 - For you. - Thank you. 447 00:31:42,430 --> 00:31:43,430 Hello. 448 00:31:43,510 --> 00:31:45,010 - BEN: Mms. Robinson? - Yes? 449 00:31:45,050 --> 00:31:47,140 - It's Benjamin. - Yes? 450 00:31:47,600 --> 00:31:49,180 Benjamin Braddock. 451 00:31:50,060 --> 00:31:51,640 Benjamin, where are you? 452 00:31:52,520 --> 00:31:54,520 Can you look through the glass? 453 00:31:58,860 --> 00:32:01,240 - Can you see me now? - Yes, I can. 454 00:32:01,320 --> 00:32:03,950 - I got a single room. - That's fine. 455 00:32:04,030 --> 00:32:08,410 But there's one thing. The desk clerk seemed to be a little bit suspicious. 456 00:32:08,830 --> 00:32:10,620 Now, I don't know what the policy is... 457 00:32:10,710 --> 00:32:13,540 - Well, do you want to go up first? - Yes, I think that would be good. 458 00:32:13,620 --> 00:32:16,500 - I'll be up in five minutes. - Well, goodbye, then. 459 00:32:16,540 --> 00:32:18,500 - Benjamin. - Yes? 460 00:32:18,550 --> 00:32:20,050 Isn't there something you want to tell me? 461 00:32:20,130 --> 00:32:21,210 - Tell you? - Yes. 462 00:32:22,050 --> 00:32:26,800 Well, I want you to know how much I appreciate this. Really... 463 00:32:26,890 --> 00:32:28,560 - The number. - What? 464 00:32:28,640 --> 00:32:31,100 The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that. 465 00:32:31,180 --> 00:32:32,890 You're absolutely right. 466 00:32:34,400 --> 00:32:37,900 - It's 568. - Thank you. 467 00:32:38,650 --> 00:32:40,070 You're welcome. 468 00:32:41,150 --> 00:32:42,490 Well... 469 00:32:43,280 --> 00:32:45,740 I'll see you later, Mrs. Robinson. 470 00:32:53,160 --> 00:32:54,460 Check, please. 471 00:32:56,630 --> 00:32:57,750 I've got it. 472 00:32:58,210 --> 00:32:59,500 - I say I've got it. - Sir? 473 00:32:59,590 --> 00:33:01,880 - The toothbrush. I got it all right. - Very good, sir. 474 00:33:01,920 --> 00:33:05,010 - (YAWNING) Yes. Well, good night. - Good night, sir. 475 00:34:35,270 --> 00:34:37,100 (BRUSHING TEETH) 476 00:34:51,030 --> 00:34:52,620 (KNOCKING ON DOOR) 477 00:34:57,200 --> 00:34:58,460 Hello, Benjamin. 478 00:34:59,540 --> 00:35:01,330 Hello, Mrs. Robinson. 479 00:35:34,530 --> 00:35:37,240 Well. 480 00:35:38,790 --> 00:35:41,660 - Benjamin... - Yes. 481 00:35:42,790 --> 00:35:44,380 I'll get undressed now. Is that all right? 482 00:35:44,420 --> 00:35:46,790 Sure. Shall I... 483 00:35:46,880 --> 00:35:49,130 I mean, shall I just stand here? 484 00:35:49,220 --> 00:35:51,380 I mean, I don't know what you want me to do. 485 00:35:51,430 --> 00:35:53,840 - Why don't you watch? - Oh, sure. Thank you. 486 00:35:53,930 --> 00:35:56,470 - Will you bring me a hanger? - What? 487 00:35:56,560 --> 00:35:58,600 - A hanger. - Oh, yes. 488 00:36:04,770 --> 00:36:06,810 - Wood? - What? 489 00:36:07,530 --> 00:36:09,280 Wood or wire? They have both. 490 00:36:09,570 --> 00:36:11,950 - Either one will be fine. - Okay. 491 00:36:21,790 --> 00:36:23,040 Thank you. 492 00:36:30,800 --> 00:36:33,590 - Would you help me with this, please? - Certainly. 493 00:36:37,720 --> 00:36:39,560 - Thank you. - You're welcome. 494 00:36:58,910 --> 00:37:01,490 Benjamin, would this be easier for you in the dark? 495 00:37:01,540 --> 00:37:03,000 Mrs. Robinson, I can't do this. 496 00:37:03,040 --> 00:37:05,670 - You what? - This is all terribly wrong. 497 00:37:05,710 --> 00:37:08,170 - Do you find me undesirable? - Oh, no, Mrs. Robinson. 498 00:37:08,250 --> 00:37:10,840 I think you're the most attractive of all my parents' friends. 499 00:37:10,880 --> 00:37:12,630 I mean that. I find you desirable. 500 00:37:12,670 --> 00:37:15,550 But l... For God's sake, can you imagine my parents? 501 00:37:15,630 --> 00:37:16,680 Can you imagine what they would say 502 00:37:16,760 --> 00:37:18,890 if they just saw us here in this room right now? 503 00:37:18,970 --> 00:37:20,930 - What would they say? - I have no idea, Mrs. Robinson, 504 00:37:21,020 --> 00:37:22,600 but for God's sake, 505 00:37:22,680 --> 00:37:24,850 they brought me up, they made a good life for me, 506 00:37:24,890 --> 00:37:26,480 and I think they deserve better than this. 507 00:37:26,520 --> 00:37:29,560 I think they deserve a little better than jumping into bed with the partner's wife. 508 00:37:29,650 --> 00:37:32,530 - Are you afraid of me? - Oh, no. You're missing the point. 509 00:37:32,610 --> 00:37:35,860 Look, maybe we could do something else together. 510 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 Mrs. Robinson, would you like to go to a movie? 511 00:37:42,080 --> 00:37:44,540 - Can I ask you a personal question? - Ask me anything you want. 512 00:37:44,620 --> 00:37:47,040 - Is this your first time? - Is this what? 513 00:37:47,120 --> 00:37:49,290 It is, isn't it? It is your first time. 514 00:37:49,380 --> 00:37:51,750 That's a laugh, Mrs. Robinson. That's really a laugh. 515 00:37:52,710 --> 00:37:55,210 - Well, you can admit that, can't you? - Are you kidding? 516 00:37:55,300 --> 00:37:56,630 It's nothing to be ashamed of. 517 00:37:56,720 --> 00:37:58,010 - Wait a minute. - On your first time... 518 00:37:58,050 --> 00:38:00,050 Who said it was my first time? Wait a minute. 519 00:38:00,100 --> 00:38:02,100 I mean, just because you happen to be inadequate in one way... 520 00:38:02,180 --> 00:38:03,430 Inadequate? 521 00:38:07,770 --> 00:38:09,900 - Well, I guess I'd better... - Don't move! 522 00:38:15,900 --> 00:38:18,910 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 523 00:41:19,420 --> 00:41:22,340 (APRIL COME SHE WILL PLAYING) 524 00:43:07,530 --> 00:43:09,360 MR. BRADDOCK: Ben, what are you doing? 525 00:43:13,120 --> 00:43:18,160 Well, I would say that I'm just drifting here in the pool. 526 00:43:18,460 --> 00:43:19,580 Why? 527 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 Well, it's very comfortable just to drift here. 528 00:43:25,090 --> 00:43:27,960 - Have you thought about graduate school? - No. 529 00:43:28,420 --> 00:43:32,050 Would you mind telling me, then, what those four years of college were for? 530 00:43:32,090 --> 00:43:35,850 - What was the point of all that hard work? - You got me. 531 00:43:36,180 --> 00:43:37,680 Now, listen, Ben. 532 00:43:39,850 --> 00:43:44,560 Look, I think it's a very good thing that a young man, 533 00:43:44,650 --> 00:43:47,400 after he's done some very good work, 534 00:43:47,440 --> 00:43:50,280 should have a chance to relax and enjoy himself 535 00:43:50,360 --> 00:43:54,070 and lie around and drink beer and so on. 536 00:43:54,490 --> 00:43:57,030 But after a few weeks, 537 00:43:57,080 --> 00:44:01,500 I believe that person would want to take some stock in himself and his situation 538 00:44:01,580 --> 00:44:04,420 and start to think about getting off his ass. 539 00:44:05,090 --> 00:44:07,420 The Robinsons are here. 540 00:44:10,050 --> 00:44:13,130 Hi, Ben. What are you doing with yourself these days? 541 00:44:13,220 --> 00:44:16,600 Oh, not too much. Taking it easy. 542 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 That's what I'd do if I could. Nothing wrong with that. 543 00:44:21,770 --> 00:44:24,810 Hey, Ben, Elaine's coming down from Berkeley soon. 544 00:44:24,900 --> 00:44:27,650 - I want you to call her up this time. - I will. 545 00:44:28,110 --> 00:44:31,280 'Cause I just think you two would hit it off real well together. 546 00:44:32,150 --> 00:44:34,660 Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin. 547 00:44:37,700 --> 00:44:41,290 - Hello, Mrs. Robinson. - Hello, Benjamin. 548 00:44:54,720 --> 00:44:56,800 - Oh, my. - Hi. 549 00:44:58,100 --> 00:45:00,770 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Sure. 550 00:45:01,560 --> 00:45:05,480 Benjy. Darling, I'm going to ask you something, 551 00:45:05,560 --> 00:45:09,110 but you don't... You don't have to tell me if you don't want to. 552 00:45:09,150 --> 00:45:10,360 What? 553 00:45:10,610 --> 00:45:14,950 Well, I'm going to ask you what you do when you go off at night. 554 00:45:16,660 --> 00:45:17,990 When I go off? 555 00:45:19,030 --> 00:45:20,830 You don't have to tell me if you don't want to. 556 00:45:20,870 --> 00:45:22,950 No, I do. I want to tell you. 557 00:45:24,460 --> 00:45:25,960 I drive around. 558 00:45:27,290 --> 00:45:29,170 - What else? - Nothing else. 559 00:45:29,250 --> 00:45:30,290 Well, you don't drive around 560 00:45:30,340 --> 00:45:32,630 from midnight until noon the next day, Benjamin. 561 00:45:32,670 --> 00:45:35,130 - Oh, no. - Well, then what do you do? 562 00:45:36,300 --> 00:45:38,760 - You meet someone? - Meet someone? 563 00:45:39,220 --> 00:45:40,510 Why do you say that? 564 00:45:40,560 --> 00:45:42,890 Well, this is your business. I don't wanna play games with you. 565 00:45:42,970 --> 00:45:44,350 Wait, wait. 566 00:45:44,940 --> 00:45:48,020 I don't meet anyone, Mother, but why do you say that? 567 00:45:48,690 --> 00:45:51,110 Benjamin, I don't want to pry into your affairs, 568 00:45:51,190 --> 00:45:54,860 but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. 569 00:45:54,950 --> 00:45:57,820 - Good night. - Well, wait. Wait a minute. 570 00:45:58,410 --> 00:46:00,320 BEN: Will you wait a minute, please? 571 00:46:03,620 --> 00:46:09,500 Mrs. Robinson, do you think we could say a few words to each other first this time? 572 00:46:10,040 --> 00:46:12,500 I don't think we have much to say to each other. 573 00:46:17,260 --> 00:46:21,800 Look, for months, all we've done is come up here and leap into bed together. 574 00:46:22,640 --> 00:46:24,100 Are you tired of it? 575 00:46:24,180 --> 00:46:26,980 I'm not, no, but do you think we could liven it up 576 00:46:27,060 --> 00:46:29,150 with a little conversation for a change? 577 00:46:29,230 --> 00:46:30,980 Well, what do you want to talk about? 578 00:46:31,060 --> 00:46:33,150 Anything. Anything at all. 579 00:46:33,900 --> 00:46:36,900 Do you want to tell me about some of your college experiences? 580 00:46:36,950 --> 00:46:38,360 Oh, my God. 581 00:46:42,830 --> 00:46:44,490 Think of another topic. 582 00:46:54,210 --> 00:46:56,130 MRS. ROBINSON: How about art? 583 00:46:56,210 --> 00:46:59,720 BEN: Art. That's a good subject. You start it off. 584 00:46:59,760 --> 00:47:02,680 You start it off. I don't know anything about it. 585 00:47:02,760 --> 00:47:04,260 Well, what do you wanna know about it? 586 00:47:04,310 --> 00:47:07,430 BEN: Are you interested more in modern art or in classical art? 587 00:47:07,520 --> 00:47:09,560 - Neither. - You're not interested in art? 588 00:47:09,600 --> 00:47:11,400 - No. - Then why do you wanna talk about it? 589 00:47:11,440 --> 00:47:13,940 - I don't. - Now, look, we're going to do this thing. 590 00:47:13,980 --> 00:47:17,280 We're going to have a conversation. Tell me what you did today. 591 00:47:19,820 --> 00:47:21,070 I got up. 592 00:47:22,370 --> 00:47:24,280 I fixed breakfast for my husband. 593 00:47:24,370 --> 00:47:28,290 There. There's something we could have a conversation about. Your husband. 594 00:47:28,710 --> 00:47:30,120 Oh. Him. 595 00:47:30,540 --> 00:47:34,380 I mean, everything. I don't know anything about how you work this. 596 00:47:34,670 --> 00:47:36,880 What do you say to him when you leave the house at night? 597 00:47:36,960 --> 00:47:39,470 - Nothing. He's asleep. - Always? 598 00:47:40,010 --> 00:47:41,970 Doesn't he wake up when you come home? 599 00:47:42,140 --> 00:47:43,140 (MRS. ROBINSON SIGHING) 600 00:47:43,850 --> 00:47:46,810 - We have separate bedrooms. - Oh, I see. 601 00:47:47,970 --> 00:47:51,600 So you don't... I mean, I don't like to seem like I'm prying, 602 00:47:51,650 --> 00:47:53,980 but I guess you don't sleep together or anything. 603 00:47:54,020 --> 00:47:55,400 No, we don't. 604 00:47:55,650 --> 00:47:58,190 - Well, how long has this been going on? - For God's sake, let's drop this. 605 00:47:58,280 --> 00:48:00,650 Well, wait a minute. Why did you marry him? 606 00:48:01,530 --> 00:48:04,530 - See if you can guess. - Well, I can't. 607 00:48:04,910 --> 00:48:07,160 Think real hard, Benjamin. 608 00:48:07,620 --> 00:48:09,660 I can't see why you did, unless... 609 00:48:10,250 --> 00:48:12,830 You didn't have to marry him or anything, did you? 610 00:48:21,170 --> 00:48:22,930 Don't tell Elaine. 611 00:48:23,010 --> 00:48:26,140 Oh, no. You had to marry him because you got pregnant. 612 00:48:26,180 --> 00:48:27,600 Are you shocked? 613 00:48:29,640 --> 00:48:32,430 Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of... 614 00:48:32,520 --> 00:48:34,600 All right. Now let's get to bed. 615 00:48:34,690 --> 00:48:36,610 Wait a minute. Wait a minute. 616 00:48:38,280 --> 00:48:40,480 - So how did it happen? - What? 617 00:48:41,030 --> 00:48:42,280 You and Mr. Robinson. 618 00:48:42,360 --> 00:48:45,070 I mean, do you feel like telling me what were the circumstances? 619 00:48:45,740 --> 00:48:47,490 Not particularly. 620 00:48:47,700 --> 00:48:50,200 - Was he a law student at the time? - Mmm-hmm. 621 00:48:51,040 --> 00:48:53,210 - And you were a student also? - Mmm-hmm. 622 00:48:55,170 --> 00:48:57,380 - At college? - Yes. 623 00:48:58,920 --> 00:49:00,550 What was your major? 624 00:49:04,590 --> 00:49:07,890 Benjamin, why are you asking me all these questions? 625 00:49:07,930 --> 00:49:10,060 Because I'm interested, Mrs. Robinson. 626 00:49:10,140 --> 00:49:12,640 Well, what was your major subject at college? 627 00:49:14,730 --> 00:49:16,650 - Art. - Art? 628 00:49:19,400 --> 00:49:20,900 But I thought you... 629 00:49:26,280 --> 00:49:29,740 I guess you kind of lost interest in it over the years, then. 630 00:49:31,160 --> 00:49:32,410 Kind of. 631 00:49:34,870 --> 00:49:36,620 Well, how did it happen? 632 00:49:37,750 --> 00:49:40,090 - What? - You and Mr. Robinson. 633 00:49:40,420 --> 00:49:41,750 How do you think? 634 00:49:41,800 --> 00:49:45,340 I mean did he take you up to his room with him? Did you go to a hotel? 635 00:49:45,430 --> 00:49:47,510 Oh, Benjamin, what does it possibly matter? 636 00:49:47,590 --> 00:49:50,800 - I'm curious. - We'd go to his car. 637 00:49:51,010 --> 00:49:54,100 Oh, no. In the car you did it? 638 00:49:54,640 --> 00:49:56,270 Well, I don't think we were the first. 639 00:49:57,100 --> 00:49:58,810 What kind of car was it? 640 00:50:00,440 --> 00:50:01,730 What? 641 00:50:01,940 --> 00:50:04,030 Do you remember the make of the car? 642 00:50:04,570 --> 00:50:07,150 - Oh, my God. - Really, I wanna know. 643 00:50:07,240 --> 00:50:09,410 It was a Ford, Benjamin. 644 00:50:09,620 --> 00:50:11,160 A Ford. 645 00:50:11,240 --> 00:50:14,410 A Ford. God damn it, that's great. 646 00:50:14,500 --> 00:50:17,330 - A Ford. - That's enough. 647 00:50:20,960 --> 00:50:24,760 BEN: So old Elaine Robinson got started in a Ford. 648 00:50:25,920 --> 00:50:29,430 - Don't talk about Elaine. - Don't talk about Elaine? 649 00:50:30,220 --> 00:50:32,810 - No. - Why not? 650 00:50:33,890 --> 00:50:35,470 'Cause I don't want you to. 651 00:50:35,560 --> 00:50:38,810 Well, why don't you? I wish you'd tell me. 652 00:50:39,020 --> 00:50:40,560 There's nothing to tell. 653 00:50:40,650 --> 00:50:43,770 Well, why is she a big taboo subject all of a sudden? 654 00:50:44,690 --> 00:50:48,610 Well, I guess I'll have to ask her out on a date and find out what the big deal is. 655 00:50:48,660 --> 00:50:54,030 Benjamin, don't you ever take that girl out. Do you understand that? 656 00:50:54,330 --> 00:50:57,080 Look, I have no intention of taking her out. 657 00:50:59,330 --> 00:51:02,920 - Good. - I was just kidding around. 658 00:51:06,340 --> 00:51:07,340 Good. 659 00:51:08,930 --> 00:51:10,470 Well, why shouldn't I? 660 00:51:14,810 --> 00:51:16,060 I have my reasons. 661 00:51:16,140 --> 00:51:17,680 - Then let's hear them. - No. 662 00:51:17,730 --> 00:51:20,850 Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. 663 00:51:21,020 --> 00:51:23,480 I'm not good enough for her to associate with, am I? 664 00:51:23,520 --> 00:51:26,190 I'm not good enough to even talk about her, am I? 665 00:51:26,280 --> 00:51:27,730 - Let's drop it. - We're not dropping it. 666 00:51:27,820 --> 00:51:29,610 I'm good enough for you, but not I'm not good enough 667 00:51:29,700 --> 00:51:32,160 to associate with your daughter. That's it, isn't it? 668 00:51:32,370 --> 00:51:33,660 Isn't it? 669 00:51:46,670 --> 00:51:48,210 Yes. 670 00:51:48,840 --> 00:51:52,050 You go to hell. You go straight to hell, Mrs. Robinson. 671 00:51:52,140 --> 00:51:54,550 Do you think I'm proud of myself? Do you think I'm proud of this? 672 00:51:54,600 --> 00:51:56,390 - I wouldn't know. - Well, I am not. 673 00:51:56,430 --> 00:51:58,060 - You're not. - No, sir. 674 00:51:58,850 --> 00:52:01,940 I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic. 675 00:52:03,350 --> 00:52:04,900 - I see. - And if you think I come here 676 00:52:04,940 --> 00:52:08,230 for any reason besides pure boredom, then you're all wrong. 677 00:52:08,280 --> 00:52:11,240 Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing 678 00:52:11,280 --> 00:52:12,780 that ever happened to me. 679 00:52:12,860 --> 00:52:15,240 And you do what you want, but I'm getting the hell out. 680 00:52:15,990 --> 00:52:18,910 - Are you? - You're goddamn right I am. 681 00:52:21,750 --> 00:52:24,920 That's how you feel about me, that I'm a sick and disgusting person? 682 00:52:25,000 --> 00:52:27,290 - Now don't start this. - What? 683 00:52:27,800 --> 00:52:31,800 - Don't start acting hurt. - Don't you expect me to be a little hurt? 684 00:52:31,880 --> 00:52:35,760 Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. 685 00:52:35,850 --> 00:52:39,220 - Did I say that? - In so many words. 686 00:52:40,730 --> 00:52:44,270 Benjamin, I want to apologize if that's the impression you got. 687 00:52:44,310 --> 00:52:47,360 Well, two minutes ago, you told me I wasn't good enough for your daughter. 688 00:52:47,440 --> 00:52:49,940 Now you say you're sorry I got that impression. 689 00:52:49,980 --> 00:52:53,570 I didn't mean it. I don't think you'd be right for each other. 690 00:52:54,410 --> 00:52:57,530 But I would never say you weren't as good a person as she is. 691 00:52:59,080 --> 00:53:02,290 - You wouldn't? - Of course I wouldn't. 692 00:53:07,630 --> 00:53:09,130 What are you doing? 693 00:53:09,210 --> 00:53:12,460 Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore. 694 00:53:14,840 --> 00:53:16,300 Well, look... 695 00:53:19,350 --> 00:53:21,310 I was kind of upset there. 696 00:53:22,770 --> 00:53:25,310 I'm sorry I said those things. 697 00:53:25,400 --> 00:53:29,940 It's all right. I think I can understand why I'm disgusting to you. 698 00:53:30,650 --> 00:53:37,450 Oh. Look, I like you. I wouldn't keep coming here if I didn't like you. 699 00:53:38,240 --> 00:53:41,200 - But if it's sickening for you? - It's not. 700 00:53:44,790 --> 00:53:46,370 I enjoy it. I look forward to it. 701 00:53:46,460 --> 00:53:49,210 It's the one thing I have to look forward to. 702 00:53:50,920 --> 00:53:52,670 You don't have to say that. 703 00:53:52,710 --> 00:53:56,590 Well, I wouldn't. I would never say it if it wasn't true. 704 00:53:57,180 --> 00:53:58,930 Well, may I stay, then? 705 00:54:01,680 --> 00:54:03,560 Yes, please. I want you to. 706 00:54:05,020 --> 00:54:06,230 Thank you. 707 00:54:06,310 --> 00:54:09,400 Well, don't thank me because I want you to. 708 00:54:11,520 --> 00:54:13,690 But you won't ever take Elaine out, will you? 709 00:54:13,780 --> 00:54:15,690 I want you to promise me that. 710 00:54:16,200 --> 00:54:17,860 Look, why the hell did you bring this up? 711 00:54:17,910 --> 00:54:19,490 It never occurred to me to take her out. 712 00:54:19,530 --> 00:54:21,530 Then give me your word you won't. 713 00:54:22,370 --> 00:54:26,160 - This is absurd. - Promise me, Benjamin. 714 00:54:27,330 --> 00:54:28,790 All right, I promise. 715 00:54:28,880 --> 00:54:32,290 For Christ's sake, I promise I'll never take out Elaine Robinson. 716 00:54:34,710 --> 00:54:36,090 Thank you. 717 00:54:41,350 --> 00:54:43,720 - Benjamin... - Let's not talk about it. 718 00:54:45,220 --> 00:54:47,060 Let's not talk at all. 719 00:55:23,220 --> 00:55:25,010 Elaine's back from school. 720 00:55:26,100 --> 00:55:28,890 I think it might be a nice gesture if you asked her out. 721 00:55:42,950 --> 00:55:44,870 I suppose she's not good enough for you. Is that it? 722 00:55:44,950 --> 00:55:47,450 Look, Elaine Robinson and I do not get along. 723 00:55:47,500 --> 00:55:50,370 How do you know? You haven't seen her since high school. 724 00:55:50,460 --> 00:55:53,170 I suppose your evenings, whatever you do with them, 725 00:55:53,250 --> 00:55:54,790 are just too valuable. 726 00:55:54,880 --> 00:55:56,800 That has nothing to do with it. 727 00:55:56,920 --> 00:55:58,800 I guess I'll just have to tell Mr. Robinson 728 00:55:58,880 --> 00:56:02,680 that you're too busy every evening doing God knows what. 729 00:56:02,760 --> 00:56:05,010 Now don't go on like this. 730 00:56:05,430 --> 00:56:08,390 If Benjamin absolutely refuses to take her out... 731 00:56:08,470 --> 00:56:09,520 I do. 732 00:56:09,600 --> 00:56:14,810 ...then I will simply have to invite all the Robinsons over on Thursday. 733 00:56:24,200 --> 00:56:25,200 (DOORBELL RINGS) 734 00:56:26,950 --> 00:56:30,040 MR. ROBINSON: Well, Braddock, it's about time you got around to this. 735 00:56:31,000 --> 00:56:33,080 MAN ON TV: Your wife predicted you would say what? 736 00:56:33,170 --> 00:56:34,330 MAN 2: Patty Duvalle. 737 00:56:35,670 --> 00:56:37,710 (AUDIENCE LAUGHING) 738 00:56:37,920 --> 00:56:39,710 That I didn't know... 739 00:56:40,970 --> 00:56:43,260 - No points, right? - No. 740 00:56:43,340 --> 00:56:44,590 Here's the next question. Gentlemen. 741 00:56:45,260 --> 00:56:46,260 Hello. 742 00:56:46,350 --> 00:56:48,680 MAN ON TV: What is your wife's most unusual habit? 743 00:56:48,770 --> 00:56:50,180 Come on in. 744 00:56:50,270 --> 00:56:53,690 I'm afraid the young lady isn't quite ready yet. 745 00:56:54,600 --> 00:56:56,690 Here, what would you say to a short one? 746 00:56:56,730 --> 00:56:59,190 - Scotch still your drink? - Bourbon. 747 00:56:59,780 --> 00:57:03,110 MAN ON TV: Can you think of something before that bell rings? 748 00:57:04,660 --> 00:57:06,160 MAN 2: Not shaving her legs. 749 00:57:06,240 --> 00:57:07,990 (AUDIENCE LAUGHING) 750 00:57:10,330 --> 00:57:11,500 WOMAN: Gosh. 751 00:57:15,370 --> 00:57:18,080 Well, I'll see if she's ready. 752 00:57:20,760 --> 00:57:22,880 WOMAN: I don't even wanna play anymore. 753 00:57:23,760 --> 00:57:25,180 Sorry, honey, l... 754 00:57:25,640 --> 00:57:28,390 Well, what else could... What did she say? 755 00:57:28,430 --> 00:57:31,770 Listen, this was not my idea. This was my father's idea. 756 00:57:31,850 --> 00:57:34,680 Benjamin, I thought I made myself perfectly clear about this. 757 00:57:34,730 --> 00:57:38,400 Look, we'll go out to dinner and have a drink, and I'll bring her right back, 758 00:57:38,480 --> 00:57:41,400 because it was either that or a dinner party for the two families, 759 00:57:41,440 --> 00:57:44,530 and I'm afraid I couldn't quite handle that, if you don't mind. 760 00:57:45,660 --> 00:57:47,320 Look, I have no intention of ever taking 761 00:57:47,410 --> 00:57:49,370 your precious daughter out again in her life, 762 00:57:49,410 --> 00:57:50,990 so don't get upset about it. 763 00:57:51,080 --> 00:57:55,160 I am. I'm extremely upset about it, Benjamin. 764 00:57:57,040 --> 00:57:59,630 - Hello. - Hello. 765 00:58:00,210 --> 00:58:03,000 MR. ROBINSON: Well, I want you to keep your wits about you tonight. 766 00:58:03,090 --> 00:58:07,260 You never know what tricks Ben picked up back there in the East. 767 00:58:18,020 --> 00:58:20,060 You're living at home now, is that right? 768 00:58:20,110 --> 00:58:21,360 Yes. 769 00:58:22,530 --> 00:58:25,440 - Do you know what you're going to do? - No. 770 00:58:28,950 --> 00:58:32,370 - Are you going to graduate school? - No. 771 00:58:35,540 --> 00:58:37,080 (HORN BLARING) 772 00:58:38,670 --> 00:58:41,790 - Do you always drive like this? - Yes. 773 00:58:42,210 --> 00:58:43,710 (BRAKES SCREECHING) 774 00:58:47,470 --> 00:58:49,760 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 775 00:59:27,050 --> 00:59:29,170 (BLUES PLAYING) 776 01:00:06,550 --> 01:00:08,000 Sit down. 777 01:00:22,940 --> 01:00:24,900 Why don't you watch the show? 778 01:00:29,070 --> 01:00:31,700 Benjamin, do you dislike me for some reason? 779 01:00:31,740 --> 01:00:33,820 No. Why should I? 780 01:00:34,990 --> 01:00:36,320 I don't know. 781 01:00:45,460 --> 01:00:47,590 You're missing a great effect here. 782 01:00:49,010 --> 01:00:50,760 MEN: Go, go! 783 01:00:50,840 --> 01:00:52,380 How do you like that? 784 01:00:55,590 --> 01:00:57,010 Could you do it? 785 01:01:00,560 --> 01:01:02,270 MAN: Go, baby, go! 786 01:01:19,790 --> 01:01:20,830 Stop! 787 01:01:20,910 --> 01:01:22,250 Hey! 788 01:01:31,380 --> 01:01:33,050 Elaine, I'm sorry. 789 01:01:33,630 --> 01:01:34,920 Elaine. 790 01:01:36,140 --> 01:01:39,510 - Would you take me home now? - I'm sorry I took you in there. 791 01:01:39,600 --> 01:01:41,930 I think I'd better go home, please. 792 01:01:46,770 --> 01:01:48,270 Elaine. 793 01:01:48,610 --> 01:01:51,570 - Where's the car? - I just want to tell you something. 794 01:01:52,230 --> 01:01:53,690 (SOBBING) 795 01:01:55,400 --> 01:01:58,820 - I want to go home. - But can I just tell you this one thing? 796 01:02:00,240 --> 01:02:02,080 - What? - This whole idea, this date and everything, 797 01:02:02,160 --> 01:02:05,160 it was my parents' idea. They forced me into it. 798 01:02:05,210 --> 01:02:07,790 Oh, that's very nice of you to tell me. 799 01:02:07,960 --> 01:02:09,960 No, what I mean is that's why I've been acting this way. 800 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 I'm not like this. I hate myself like this. 801 01:02:16,930 --> 01:02:19,180 Listen, could you just stop crying, please? 802 01:02:19,260 --> 01:02:20,640 No, I couldn't. 803 01:02:20,680 --> 01:02:22,760 - But could you try? - No. 804 01:02:37,200 --> 01:02:39,700 I've had this feeling ever since I've graduated, 805 01:02:39,740 --> 01:02:42,160 this kind of compulsion that I have to be rude all the time, 806 01:02:42,200 --> 01:02:43,580 you know what I mean? 807 01:02:46,580 --> 01:02:48,330 Yes, I do. 808 01:02:48,540 --> 01:02:50,630 It's like I've been playing some kind of game, 809 01:02:50,710 --> 01:02:53,210 but the rules don't make any sense to me. 810 01:02:53,500 --> 01:02:55,920 They're being made up by all the wrong people. 811 01:02:56,010 --> 01:02:58,800 No. I mean, no one makes them up. 812 01:02:58,880 --> 01:03:01,090 They seem to have made themselves up. 813 01:03:02,810 --> 01:03:07,100 Say, I wonder if I could request you to turn that down a little? 814 01:03:09,850 --> 01:03:12,230 (MUSIC PLAYS LOUDER) 815 01:03:30,920 --> 01:03:33,670 (InAUDIBLE) 816 01:03:57,990 --> 01:03:59,490 Would you like to come in? 817 01:04:00,570 --> 01:04:02,160 I could make you some coffee. 818 01:04:02,240 --> 01:04:05,700 No. I mean, I wouldn't want to wake anyone up. 819 01:04:06,490 --> 01:04:09,250 We won't. Let's go inside. 820 01:04:10,460 --> 01:04:12,870 - Wait a minute. - Is anything wrong? 821 01:04:12,960 --> 01:04:16,090 No. I was just thinking. 822 01:04:17,000 --> 01:04:21,550 It's still early. Maybe we could do something, go somewhere else. 823 01:04:23,140 --> 01:04:24,340 All right. 824 01:04:31,770 --> 01:04:33,310 ELAINE: Where are we going? 825 01:04:33,350 --> 01:04:36,190 BEN: I'm trying to think of where there's a place to have a drink around here. 826 01:04:36,270 --> 01:04:38,650 ELAINE: isn't there one at the Taft Hotel? 827 01:04:39,820 --> 01:04:41,490 ELAINE: (GASPING) What is the matter? 828 01:04:41,570 --> 01:04:45,240 BEN: Nothing. I'm just wondering if they have a bar or not. 829 01:04:45,320 --> 01:04:48,410 I mean, let's go see. Let's go see if they do or not. 830 01:04:50,580 --> 01:04:52,870 Listen, Elaine, it seems to me that there isn't a bar here. 831 01:04:52,960 --> 01:04:54,040 I mean, as far as I know. 832 01:04:54,120 --> 01:04:56,750 Of course there is. Look. There's the Palm Room right there. 833 01:04:56,840 --> 01:04:58,250 Good evening. 834 01:04:58,340 --> 01:05:00,050 Hello. How are you, sir? 835 01:05:00,130 --> 01:05:03,170 - Good evening, Mr. Gladstone. - Hello again. 836 01:05:05,050 --> 01:05:07,970 Hi, Mr. Gladstone. How are you this evening? 837 01:05:09,680 --> 01:05:11,140 Benjamin? 838 01:05:11,520 --> 01:05:13,480 Let's get out of here, Elaine. Let's go somewhere else. 839 01:05:13,520 --> 01:05:15,350 - Do they know you? - Of course not. 840 01:05:15,440 --> 01:05:18,230 - Good evening, sir. - Come on, Elaine. We're leaving. 841 01:05:20,400 --> 01:05:22,360 Mr. Gladstone, how are you? 842 01:05:22,990 --> 01:05:24,490 - Benjamin, what's happening? - I don't know. 843 01:05:24,530 --> 01:05:26,570 They must think I look like this guy Gladstone. 844 01:05:26,660 --> 01:05:28,490 Hello, Mr. Braniff. 845 01:05:41,050 --> 01:05:44,550 Elaine, I like you. I like you so much. 846 01:05:45,930 --> 01:05:47,180 Do you believe that? 847 01:05:51,310 --> 01:05:53,270 - Do you? - Yes. 848 01:05:55,390 --> 01:05:56,850 You're the first... 849 01:05:58,440 --> 01:06:01,400 You're the first thing for so long that I've liked. 850 01:06:02,280 --> 01:06:04,570 The first person I could stand to be with. 851 01:06:07,240 --> 01:06:10,070 My whole life is such a waste. 852 01:06:11,700 --> 01:06:13,330 It's just nothing. 853 01:06:17,460 --> 01:06:20,380 I'm sorry. I'll take you home now. 854 01:06:21,460 --> 01:06:23,170 (ENGINE REVS) 855 01:06:23,880 --> 01:06:26,920 Benjamin, are you having an affair with someone? 856 01:06:29,930 --> 01:06:31,680 (ENGINE STOPS) 857 01:06:32,770 --> 01:06:34,060 I'm sorry. 858 01:06:34,430 --> 01:06:36,480 I'm sorry. That's not my business. 859 01:06:37,390 --> 01:06:39,100 It just happened. 860 01:06:41,150 --> 01:06:45,110 It was just this thing that happened along with everything else. 861 01:06:46,280 --> 01:06:48,030 Can you understand that? 862 01:06:49,450 --> 01:06:51,240 Was she married or something? 863 01:06:52,990 --> 01:06:54,160 Yes. 864 01:06:55,200 --> 01:06:57,080 With a family? 865 01:06:57,120 --> 01:06:59,250 Yes. She had a husband and a son. 866 01:07:00,960 --> 01:07:03,750 - Did they ever find out? - No. 867 01:07:07,260 --> 01:07:08,840 And it's all over now? 868 01:07:11,970 --> 01:07:13,140 Yes. 869 01:07:20,060 --> 01:07:21,480 I'm glad. 870 01:07:31,950 --> 01:07:34,200 (WHISPERING) Can we do something tomorrow? 871 01:07:34,280 --> 01:07:35,490 All right. 872 01:07:36,330 --> 01:07:38,870 During the day, we'll go for a drive or something. 873 01:07:38,960 --> 01:07:40,540 Okay. 874 01:07:40,620 --> 01:07:43,500 - You sure you really want to? - Yes. 875 01:07:43,540 --> 01:07:45,840 'Cause I wouldn't want you to do it unless you really wanted to. 876 01:07:45,880 --> 01:07:47,960 - I do. - You do? 877 01:07:48,840 --> 01:07:50,010 Benjamin, I really do. 878 01:07:50,090 --> 01:07:51,090 (SHUSHING) 879 01:08:00,810 --> 01:08:02,520 (WHISTLING MRS. ROBINSON) 880 01:08:22,290 --> 01:08:23,880 Drive down the block. 881 01:08:23,920 --> 01:08:28,090 Mrs. Robinson, Elaine and I have a date. We're going for a drive. 882 01:08:28,170 --> 01:08:30,260 Do exactly as I say. 883 01:08:37,140 --> 01:08:40,560 - Now, it seems to me... - Listen to me very carefully, Benjamin. 884 01:08:40,770 --> 01:08:44,400 You are not to see Elaine again ever. Those are my orders. Is that clear? 885 01:08:44,440 --> 01:08:47,730 - Mrs. Robinson, do you think... - I can make things quite unpleasant. 886 01:08:47,820 --> 01:08:49,400 How? 887 01:08:49,740 --> 01:08:53,910 In order to keep Elaine away from you, I am prepared to tell her everything. 888 01:08:56,700 --> 01:08:58,080 I don't believe you. 889 01:08:58,910 --> 01:09:01,000 Then you better start believing me. 890 01:09:01,080 --> 01:09:03,290 I just don't believe you would do that. 891 01:09:04,170 --> 01:09:05,630 Try me. 892 01:09:10,420 --> 01:09:12,550 God damn it. 893 01:09:22,770 --> 01:09:23,770 Elaine! 894 01:09:23,850 --> 01:09:26,690 - Elaine! I'm coming up! - ELAINE: Benjamin? 895 01:09:26,770 --> 01:09:28,480 I'm not dressed yet. 896 01:09:29,110 --> 01:09:31,730 - Benjamin, I said I wasn't dressed. - You've got to go over the back fence 897 01:09:31,780 --> 01:09:33,820 - and I'll meet you round the corner. - What's the matter? 898 01:09:33,900 --> 01:09:35,450 Hurry. Put your shoes on. 899 01:09:37,370 --> 01:09:38,780 Benjamin. 900 01:09:38,870 --> 01:09:40,950 - Benjamin, what are you doing? - Elaine? 901 01:09:41,040 --> 01:09:43,660 - Elaine, I have to tell you something. - What is it? 902 01:09:43,750 --> 01:09:44,910 - That woman... - What? 903 01:09:44,960 --> 01:09:46,790 That woman, that older woman that I told you about? 904 01:09:46,880 --> 01:09:49,000 - You mean that one? - Yes, the married woman. 905 01:09:49,090 --> 01:09:52,170 - That wasn't just some woman. - What are you telling me? 906 01:09:52,260 --> 01:09:54,920 Benjamin, will you just tell me what this is all about? 907 01:10:09,610 --> 01:10:11,690 - Oh, no. - Elaine. 908 01:10:12,110 --> 01:10:14,400 - Oh, my God. - Please. 909 01:10:14,860 --> 01:10:17,410 - Get out of here. - Don't cry. 910 01:10:17,660 --> 01:10:19,620 Get out! Get out! 911 01:10:19,660 --> 01:10:21,030 Out! Get out! 912 01:10:26,670 --> 01:10:28,290 Goodbye, Benjamin. 913 01:10:36,220 --> 01:10:39,340 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 914 01:12:25,950 --> 01:12:27,790 Say that again. 915 01:12:27,870 --> 01:12:29,950 I'm going to marry Elaine Robinson. 916 01:12:33,210 --> 01:12:35,290 (MR. BRADDOCK LAUGHING) 917 01:12:35,460 --> 01:12:39,260 - Well, well, well. - What's happening? 918 01:12:39,760 --> 01:12:43,090 Ben says that he and Elaine are getting married. 919 01:12:43,180 --> 01:12:44,720 (SCREAMING) 920 01:12:44,800 --> 01:12:48,100 - I don't believe it. - That's what he says, right? 921 01:12:48,140 --> 01:12:49,810 I'm going up to Berkeley today. 922 01:12:49,890 --> 01:12:53,770 Oh, Ben, that's so exciting. 923 01:12:54,650 --> 01:12:56,560 Here, come on. We've got to call the Robinsons. 924 01:12:56,650 --> 01:12:58,230 We've got something to celebrate. 925 01:12:58,320 --> 01:13:01,320 - No, I think you'll want to wait on that. - They don't know? 926 01:13:01,400 --> 01:13:02,740 No, they don't. 927 01:13:02,820 --> 01:13:05,700 - Well, when did you decide all this? - About an hour ago. 928 01:13:05,780 --> 01:13:08,830 Wait a minute. You talked to Elaine this morning? 929 01:13:08,910 --> 01:13:10,790 No. She doesn't know about it. 930 01:13:11,290 --> 01:13:14,040 You mean she doesn't know that you're coming up to Berkeley? 931 01:13:14,120 --> 01:13:17,330 No. Actually, she doesn't know about us getting married yet. 932 01:13:17,840 --> 01:13:19,500 Well, when did you two talk this over? 933 01:13:19,550 --> 01:13:22,130 - We haven't. - You haven't? 934 01:13:22,880 --> 01:13:26,510 Ben, this whole idea sounds pretty half-baked. 935 01:13:26,600 --> 01:13:30,560 No. It's not. It's completely baked. It's a decision I've made. 936 01:13:30,680 --> 01:13:32,770 Well, what makes you think she wants to marry you? 937 01:13:32,850 --> 01:13:36,310 She doesn't. To be perfectly honest, she doesn't like me. 938 01:13:49,080 --> 01:13:50,830 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 939 01:16:49,380 --> 01:16:50,710 - You a student? - Not exactly. 940 01:16:50,800 --> 01:16:53,970 - What's that? - I said not exactly. No. 941 01:16:55,050 --> 01:16:58,760 - What are you then? - Oh, I'm just sort of traveling through. 942 01:17:00,640 --> 01:17:03,190 I like to know who's living in my house. 943 01:17:03,230 --> 01:17:05,810 I like to know what my boys are up to. 944 01:17:06,440 --> 01:17:11,240 I'm not up to much, actually. I'm just visiting. 945 01:17:13,950 --> 01:17:16,570 I mean, I've always wanted to see Berkeley. 946 01:17:20,040 --> 01:17:21,660 - You're not one of those agitators? - What? 947 01:17:21,750 --> 01:17:23,210 - One of those outside agitators? - Oh, no. 948 01:17:23,250 --> 01:17:25,080 I hate that. I won't stand for it. 949 01:17:25,580 --> 01:17:28,090 I won't stand for that. 950 01:18:54,510 --> 01:18:55,840 BEN: Excuse me. 951 01:18:57,680 --> 01:18:59,010 Pardon me. 952 01:19:04,020 --> 01:19:06,980 Well, how about this for a coincidence? 953 01:19:12,520 --> 01:19:14,570 I was wondering where you were headed. 954 01:19:15,320 --> 01:19:18,320 - I'm meeting someone. - Where? 955 01:19:21,530 --> 01:19:23,410 Where are you meeting this person? 956 01:19:23,490 --> 01:19:26,330 - At the zoo. - The zoo. 957 01:19:27,040 --> 01:19:29,290 They have a pretty good one here, do they? 958 01:19:30,540 --> 01:19:34,590 - I don't know. I've never seen it. - Oh. Well, I haven't, either. 959 01:19:36,880 --> 01:19:39,170 I might just ride out there with you. 960 01:19:42,350 --> 01:19:43,390 (MONKEYS CHATTERING) 961 01:19:43,430 --> 01:19:46,010 - BEN: Is that him over there? - ELAINE: No. 962 01:19:49,560 --> 01:19:51,310 Where did he say he was going to meet you? 963 01:19:51,400 --> 01:19:53,360 - I thought he said by the monkey house. - Oh. 964 01:19:54,650 --> 01:19:57,070 Benjamin, I would like to know what you're doing here. 965 01:19:57,150 --> 01:19:59,490 - Here? In Berkeley? - Yes. 966 01:19:59,570 --> 01:20:01,950 Well, I have this very pleasant room on Carter Street, 967 01:20:02,030 --> 01:20:03,200 and I've been getting to some classes. 968 01:20:03,240 --> 01:20:05,490 - But you're not enrolled. - No, I just sit in. 969 01:20:05,580 --> 01:20:08,870 They don't seem to mind. They've been very congenial about it. 970 01:20:08,910 --> 01:20:11,750 Benjamin, you're... I don't know what to say. 971 01:20:11,830 --> 01:20:14,790 Maybe we can get together sometime and talk about it. 972 01:20:14,880 --> 01:20:16,420 Really incredible. 973 01:20:18,760 --> 01:20:20,670 - Here he comes. - What? 974 01:20:20,840 --> 01:20:23,590 I've got a real feeling that this is the fella. 975 01:20:25,050 --> 01:20:26,100 Elaine. 976 01:20:26,140 --> 01:20:27,930 BEN: He certainly is a good walker. 977 01:20:28,850 --> 01:20:30,140 Am I late? I'm sorry. 978 01:20:30,230 --> 01:20:32,310 We thought you said by the monkey house. 979 01:20:32,940 --> 01:20:35,610 This is Benjamin Braddock. Carl Smith. 980 01:20:35,650 --> 01:20:37,650 Benjamin rode here with me on the bus. 981 01:20:37,730 --> 01:20:40,530 - Glad to meet you, Ben. - Great meeting you, Carl. 982 01:20:40,610 --> 01:20:42,110 Swell seeing you. 983 01:20:45,370 --> 01:20:47,160 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 984 01:21:24,740 --> 01:21:25,780 (KNOCKING ON DOOR) 985 01:21:25,820 --> 01:21:27,200 Who is it? 986 01:21:27,830 --> 01:21:29,870 I wanna ask you a question, and then I'm going. 987 01:21:29,950 --> 01:21:31,540 - Come in. - No. 988 01:21:31,620 --> 01:21:33,330 I wanna know why you're here in Berkeley. 989 01:21:33,410 --> 01:21:35,080 Because I am. 990 01:21:35,460 --> 01:21:37,830 - Is it because I'm here? - What do you think? 991 01:21:37,920 --> 01:21:41,420 I think it is. I said I think it is. 992 01:21:41,510 --> 01:21:44,050 - All right, then. Yes. - Well, I want you to leave. 993 01:21:44,130 --> 01:21:45,880 Well, look, I love you. 994 01:21:45,970 --> 01:21:48,600 How could you do that, Benjamin? Do you just hate everything? 995 01:21:48,680 --> 01:21:50,390 How could you possibly rape my mother? 996 01:21:50,470 --> 01:21:51,640 - What? - I don't understand. 997 01:21:51,680 --> 01:21:53,560 - Did you say rape her? - I don't understand how anyone could... 998 01:21:53,640 --> 01:21:55,690 What did she say? You've got to tell me what she said. 999 01:21:55,770 --> 01:21:57,440 - Why? - Because it isn't true. 1000 01:21:57,520 --> 01:21:59,610 - I have to go. - Tell me. 1001 01:21:59,690 --> 01:22:02,190 She said that she was having a drink at the hotel with a friend 1002 01:22:02,240 --> 01:22:04,360 and that you waited for her in the parking lot 1003 01:22:04,450 --> 01:22:06,700 and told her that she was too drunk to drive home, 1004 01:22:06,740 --> 01:22:09,200 and that you would get her a room for the night. 1005 01:22:09,280 --> 01:22:10,700 Well, then what? 1006 01:22:10,740 --> 01:22:12,490 Then you took her upstairs and you raped her. 1007 01:22:12,540 --> 01:22:14,870 Oh, no, no. That's not what happened. 1008 01:22:14,960 --> 01:22:17,540 What happened was that there was this party at my parents'. 1009 01:22:17,580 --> 01:22:18,710 I drove your mother home. 1010 01:22:18,750 --> 01:22:20,340 - I don't want to hear this! - Then we went upstairs 1011 01:22:20,380 --> 01:22:22,420 - to see your portrait. When we got up... - No, I don't! 1012 01:22:22,510 --> 01:22:24,880 - ...she started taking her clothes off... - This is my mother, Benjamin. 1013 01:22:24,970 --> 01:22:29,050 ...and suddenly, there she was without any clothes on. I mean, really naked. 1014 01:22:29,180 --> 01:22:31,390 (SCREAMS) 1015 01:22:35,730 --> 01:22:36,980 (KNOCK ON DOOR) 1016 01:22:37,060 --> 01:22:38,560 MR. McCLEERY: What's going on in there? 1017 01:22:44,530 --> 01:22:46,700 - Oh, hello, Mr. McCleery. - Who screamed? 1018 01:22:46,740 --> 01:22:48,320 It's all right, Mr. McCleery. 1019 01:22:48,410 --> 01:22:50,950 Screaming is not all right. Not in my house, it isn't. 1020 01:22:51,030 --> 01:22:53,740 It was just a visitor, but it's all right now. 1021 01:22:55,750 --> 01:22:57,910 - What'd you do to her? - Look, she's all right. 1022 01:22:58,000 --> 01:23:00,580 She's upset, and she screamed, but it's okay now. 1023 01:23:00,630 --> 01:23:01,790 - Shall I get the cops? - What? 1024 01:23:01,880 --> 01:23:04,050 - I'll get the cops. - Hey, wait a minute. 1025 01:23:04,090 --> 01:23:08,220 Now, damn it, look. Here she is, having some water. 1026 01:23:09,300 --> 01:23:11,350 Now, there's no need for the cops or anything. 1027 01:23:11,430 --> 01:23:14,890 All right, boys. You can all go back to your rooms now. 1028 01:23:14,930 --> 01:23:18,810 Go ahead. We won't have any more of this agitation. 1029 01:23:20,610 --> 01:23:22,480 - Will we, Braddock? - No, sir. 1030 01:23:25,940 --> 01:23:27,650 I want you out of here. 1031 01:23:28,030 --> 01:23:30,160 - What do you mean? - Now, you heard me, out of here. 1032 01:23:30,240 --> 01:23:32,780 - What for? - Because I don't like you. 1033 01:24:05,320 --> 01:24:07,030 I'm sorry I screamed. 1034 01:24:11,700 --> 01:24:13,820 Benjamin, when you came up here, 1035 01:24:13,870 --> 01:24:16,490 what did you think was going to happen between us? 1036 01:24:18,160 --> 01:24:20,410 Elaine, right now, I don't feel like talking much. 1037 01:24:20,500 --> 01:24:23,920 I'm sorry about everything, but I think I'll just do this now. 1038 01:24:35,760 --> 01:24:37,970 Can I just sit here while you're packing? 1039 01:24:38,270 --> 01:24:39,850 If you want. 1040 01:24:53,110 --> 01:24:55,120 What are you going to do now? 1041 01:24:56,280 --> 01:24:57,830 I don't know. 1042 01:24:58,660 --> 01:25:00,870 - Are you going home? - No. 1043 01:25:01,040 --> 01:25:02,910 Well, where are you going? 1044 01:25:06,840 --> 01:25:09,840 Elaine, you're gonna have to stop asking me that. 1045 01:25:22,350 --> 01:25:24,600 I don't want you to leave tomorrow. 1046 01:25:27,150 --> 01:25:28,730 I don't understand. 1047 01:25:29,030 --> 01:25:31,360 I don't want you to go anywhere 1048 01:25:33,910 --> 01:25:36,240 until you have a definite plan. 1049 01:25:36,820 --> 01:25:38,160 Goodbye. 1050 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 (DOOR SHUTTING) 1051 01:26:07,940 --> 01:26:09,440 (DOOR OPENING) 1052 01:26:14,280 --> 01:26:15,610 What's happening? 1053 01:26:15,660 --> 01:26:17,160 - ELAINE: Benjamin? - What? 1054 01:26:23,450 --> 01:26:24,830 Will you kiss me? 1055 01:26:52,650 --> 01:26:54,150 Will you marry me? 1056 01:26:57,410 --> 01:27:00,160 - You won't? - I don't know. 1057 01:27:03,870 --> 01:27:07,410 - But you might? - I might. 1058 01:27:08,080 --> 01:27:11,330 Is that so? You might marry me? 1059 01:27:11,750 --> 01:27:12,960 Yes. 1060 01:27:13,750 --> 01:27:14,960 When? 1061 01:27:16,260 --> 01:27:17,670 I don't know. 1062 01:27:18,050 --> 01:27:20,840 How about tomorrow? I don't mean to be pushy, but I think... 1063 01:27:20,930 --> 01:27:25,270 I don't know. I don't know what's happening. 1064 01:27:27,350 --> 01:27:28,810 You mean you're confused? 1065 01:27:31,940 --> 01:27:33,900 Look, don't be confused. 1066 01:27:34,650 --> 01:27:36,150 We're getting married. 1067 01:27:37,990 --> 01:27:39,400 I don't see how we can. 1068 01:27:43,030 --> 01:27:44,370 We just can. 1069 01:27:51,920 --> 01:27:53,500 I have to go now. 1070 01:27:55,170 --> 01:27:59,340 Elaine? Are you serious about this? 1071 01:28:01,010 --> 01:28:02,590 I'll think about it. 1072 01:28:02,680 --> 01:28:04,890 - You really will? - Yes. 1073 01:28:18,030 --> 01:28:19,490 Good God. 1074 01:28:21,570 --> 01:28:23,530 BEN: We can go down and get our blood tests tomorrow. 1075 01:28:23,570 --> 01:28:26,240 - ELAINE: Tomorrow? - Or this afternoon. It's a good day for it. 1076 01:28:26,290 --> 01:28:28,750 Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 1077 01:28:28,790 --> 01:28:33,120 We'll need our birth certificates. I happen to have mine with me. Where's yours? 1078 01:28:33,710 --> 01:28:36,250 - I just don't think it would work. - Why wouldn't it? 1079 01:28:36,460 --> 01:28:45,800 (BELL RINGING) 1080 01:28:47,930 --> 01:28:50,930 - Why wouldn't it? - I just don't think it would. 1081 01:28:52,480 --> 01:28:55,900 Tomorrow then. Can we get our blood tests tomorrow morning? 1082 01:28:56,690 --> 01:28:59,780 Why don't you just drag me off if you want to marry me so much? 1083 01:28:59,820 --> 01:29:01,860 Why don't I just drag you off? 1084 01:29:01,950 --> 01:29:05,620 All right, I will. Right after we get the blood tests. 1085 01:29:05,700 --> 01:29:08,700 - I have to see Carl first. - Carl who? 1086 01:29:08,790 --> 01:29:10,910 (GIRIS CHEERING) 1087 01:29:12,460 --> 01:29:13,960 Carl who? 1088 01:29:14,500 --> 01:29:17,710 Carl Smith. He's a medical student. We've known him for years. 1089 01:29:17,800 --> 01:29:19,710 - Who, that guy at the zoo? - Yes. 1090 01:29:19,800 --> 01:29:23,130 - Why do you have to see him? - Well, I said I might marry him. 1091 01:29:23,220 --> 01:29:24,340 (WHISTLE BLOWING) 1092 01:29:24,890 --> 01:29:26,590 You what? 1093 01:29:27,100 --> 01:29:29,970 (WHISPERING) How did he do it? Did he get down on his knees? 1094 01:29:30,310 --> 01:29:32,140 He didn't get down on his knees, I hope. 1095 01:29:32,230 --> 01:29:35,520 - No, Benjamin. - Well, what did he say? I'm curious. 1096 01:29:37,480 --> 01:29:40,900 He said he thought we'd make a pretty good team. 1097 01:29:40,990 --> 01:29:42,740 Oh, no. He said that? 1098 01:29:42,820 --> 01:29:43,990 (SHUSHING) 1099 01:29:44,030 --> 01:29:45,610 Well, where did he do it? 1100 01:29:47,450 --> 01:29:49,280 I'd like to know where it happened. 1101 01:29:52,500 --> 01:29:54,830 It wasn't in his car, was it? 1102 01:30:08,100 --> 01:30:09,180 Good night. 1103 01:30:09,850 --> 01:30:13,430 - Are we getting married tomorrow? - No. 1104 01:30:15,140 --> 01:30:19,480 - The day after tomorrow? - I don't know. 1105 01:30:19,520 --> 01:30:21,940 Maybe we are and maybe we're not. 1106 01:30:27,410 --> 01:30:30,530 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1107 01:31:09,450 --> 01:31:10,450 (YELLS) 1108 01:31:12,240 --> 01:31:15,870 Do you want to... You want to try and tell me why you did it? 1109 01:31:17,500 --> 01:31:18,830 Mr. Robinson. 1110 01:31:18,920 --> 01:31:20,790 Do you have a special grudge against me? 1111 01:31:20,880 --> 01:31:23,090 Do you feel a particularly strong resentment? 1112 01:31:23,130 --> 01:31:24,170 No. 1113 01:31:24,260 --> 01:31:26,260 Is there something I've said that's caused this contempt, 1114 01:31:26,340 --> 01:31:29,380 or is it just the things I stand for that you despise? 1115 01:31:29,430 --> 01:31:31,140 It was nothing to do with you, sir. 1116 01:31:31,220 --> 01:31:34,100 Well, Ben, it was quite a bit to do with me. 1117 01:31:34,140 --> 01:31:35,680 Now, look, please... 1118 01:31:35,770 --> 01:31:37,600 Ben, I think we're two civilized human beings. 1119 01:31:37,640 --> 01:31:39,730 Do you think it's necessary to threaten each other? 1120 01:31:39,770 --> 01:31:41,020 I am not threatening you. 1121 01:31:41,110 --> 01:31:44,110 Do you want to unclench your fist, please? Thank you. 1122 01:31:44,230 --> 01:31:47,070 I can see in the dark, you know. I've been here quite a while. 1123 01:31:47,110 --> 01:31:50,450 I'm trying to tell you I have no personal feelings about you, Mr. Robinson. 1124 01:31:50,530 --> 01:31:52,450 I'm trying to tell you I do not resent you. 1125 01:31:52,530 --> 01:31:55,030 You don't respect me terribly much either, do you? 1126 01:31:56,250 --> 01:31:58,080 - No, sir. - What? 1127 01:31:58,120 --> 01:32:00,420 - No, sir... - Don't shout at me, Ben. 1128 01:32:00,460 --> 01:32:03,040 I may not be as young as you, but I still have pretty good hearing. 1129 01:32:03,130 --> 01:32:06,500 - Mr. Robinson... - Have the decency to wait until I finish. 1130 01:32:07,920 --> 01:32:10,630 I do think you should know the consequences of what you've done. 1131 01:32:10,680 --> 01:32:14,300 I do think you should know that my wife and I are getting a divorce soon. 1132 01:32:14,390 --> 01:32:17,020 - But why? - Why? 1133 01:32:17,350 --> 01:32:22,940 Listen to me. What happened between Mrs. Robinson and me was nothing. 1134 01:32:22,980 --> 01:32:28,070 It didn't mean anything. We might just as well have been shaking hands. 1135 01:32:28,150 --> 01:32:32,110 Shaking hands. Well, that's not saying much for my wife, is it? 1136 01:32:32,160 --> 01:32:34,320 - You miss the point. - I guess I do. 1137 01:32:34,370 --> 01:32:37,490 The point is I don't love your wife. I love your daughter, sir. 1138 01:32:38,620 --> 01:32:40,500 All right. Now, listen to this. 1139 01:32:40,710 --> 01:32:43,630 I don't know whether I can prosecute, but I think I can. 1140 01:32:43,670 --> 01:32:47,500 I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again. 1141 01:32:47,840 --> 01:32:50,760 Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. 1142 01:32:50,840 --> 01:32:52,800 Stay away from me, Ben. 1143 01:32:53,930 --> 01:32:55,680 I don't want to mince words with you. 1144 01:32:55,720 --> 01:32:59,850 As far as Elaine is concerned, you're to get her out of your filthy mind right now. 1145 01:33:00,020 --> 01:33:02,100 Is that perfectly clear to you? 1146 01:33:02,480 --> 01:33:07,070 And that's all, Ben. You'll pardon me if I don't shake hands with you. 1147 01:33:08,900 --> 01:33:10,650 I think you are filth. 1148 01:33:11,200 --> 01:33:13,200 I think you are scum. 1149 01:33:15,070 --> 01:33:16,950 You are a degenerate! 1150 01:33:22,870 --> 01:33:24,080 Hi. 1151 01:33:26,710 --> 01:33:29,880 Mr. McCleery, do you have some change? I need to use the phone. 1152 01:33:29,920 --> 01:33:31,590 I want you out of here. 1153 01:33:31,670 --> 01:33:34,050 Look, I'll give you $10 for a dime. 1154 01:33:34,180 --> 01:33:38,220 I'll give you $20. For God's sake, will you let me use that phone? 1155 01:33:39,310 --> 01:33:43,480 - I'm gonna call the police now. - Could I make one phone call first? 1156 01:33:43,730 --> 01:33:45,310 Get out of here! 1157 01:33:56,320 --> 01:33:58,410 WOMAN: Elaine Robinson has left school. 1158 01:33:59,410 --> 01:34:02,410 Her roommate's coming down with a note for you. 1159 01:34:05,790 --> 01:34:08,250 ELAINE: Dear Benjamin, please forgive me, 1160 01:34:08,340 --> 01:34:11,550 because I know what I'm doing is the best thing for you. 1161 01:34:11,630 --> 01:34:14,470 My father is so upset. You've got to understand. 1162 01:34:14,550 --> 01:34:16,430 I love you, but it would never work out. 1163 01:34:19,970 --> 01:34:22,890 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1164 01:35:35,760 --> 01:35:37,420 (DOG BARKING) 1165 01:35:41,180 --> 01:35:42,390 Elaine? 1166 01:35:44,640 --> 01:35:46,140 Hello, Benjamin. 1167 01:35:50,900 --> 01:35:53,190 - Where is she? - Hello. Get me the police, please. 1168 01:35:53,230 --> 01:35:55,650 - Where's Elaine? - I'll be with you in a moment, Benjamin. 1169 01:35:55,690 --> 01:35:59,360 Do you have a patrol car in the vicinity of 1200 Glenview Road? 1170 01:36:00,200 --> 01:36:02,070 Good. We have a burglar here. 1171 01:36:02,370 --> 01:36:05,030 Just a second. I'll ask him. Are you armed? 1172 01:36:06,700 --> 01:36:09,370 No, I don't believe he is. Thank you. 1173 01:36:10,370 --> 01:36:11,620 What have you done to her? 1174 01:36:11,710 --> 01:36:14,340 I think we have everything quite under control now, Benjamin. 1175 01:36:14,380 --> 01:36:16,130 Would you like a quick drink before you go? 1176 01:36:16,210 --> 01:36:19,510 You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her. 1177 01:36:19,680 --> 01:36:22,090 Sorry we won't be able to invite you to the wedding, Benjamin, 1178 01:36:22,180 --> 01:36:24,390 but the arrangements have been so rushed. 1179 01:36:25,720 --> 01:36:27,470 What the hell have you... 1180 01:36:28,230 --> 01:36:29,730 (TIRES SQUEALING) 1181 01:36:32,560 --> 01:36:36,070 I don't think you'll have time for that drink after all. 1182 01:36:37,070 --> 01:36:39,900 - I'll find her. - I don't think so. 1183 01:36:42,240 --> 01:36:44,870 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1184 01:37:44,050 --> 01:37:49,260 Say, fellas. Do any of you fellas know where Carl Smith is? 1185 01:37:49,310 --> 01:37:51,890 He took off in the middle of the night to get married. 1186 01:37:51,980 --> 01:37:54,980 STUDENT: Yeah, probably one step ahead of the shotgun. 1187 01:37:55,060 --> 01:37:57,270 Would you happen to know where he's getting married? 1188 01:37:57,310 --> 01:38:00,440 - I'm supposed to be there. - Why don't you ask Carter? 1189 01:38:00,940 --> 01:38:03,070 Would you happen to know where I might find him? 1190 01:38:03,150 --> 01:38:07,990 Hey, Carter! Hey, where's the make-out king getting married? 1191 01:38:08,280 --> 01:38:09,580 CARTER: Santa Barbara! 1192 01:38:09,870 --> 01:38:11,830 You don't happen to know exactly where 1193 01:38:11,870 --> 01:38:14,040 the old make-out king is getting married, do you? 1194 01:38:14,120 --> 01:38:15,460 I'm supposed to be there. 1195 01:38:15,500 --> 01:38:17,540 Where in Santa Barbara? 1196 01:38:18,460 --> 01:38:23,170 I don't know. Maybe his old man's house or in the maternity ward. 1197 01:38:24,340 --> 01:38:26,430 - Hey, you going to the wedding? - BEN: Yeah. 1198 01:38:26,510 --> 01:38:28,840 Hey, tell him to save a piece for me. 1199 01:38:29,050 --> 01:38:30,260 (ALL LAUGHING) 1200 01:38:30,510 --> 01:38:32,100 Of the wedding cake. 1201 01:39:17,980 --> 01:39:20,350 - Can I use your phone? - Yeah. 1202 01:39:46,590 --> 01:39:48,220 WOMAN: 657-2036. 1203 01:39:48,260 --> 01:39:51,260 - Hello, who is this? - This is Dr. Smith's answering service. 1204 01:39:51,350 --> 01:39:52,680 Is the doctor anywhere? 1205 01:39:52,760 --> 01:39:55,430 Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. If you'd like... 1206 01:39:55,470 --> 01:39:56,970 I have to know where he is. 1207 01:39:57,060 --> 01:40:00,940 Well, you see, the doctor is at his son's wedding, but I'm sure it's over by now. 1208 01:40:00,980 --> 01:40:03,110 - He should be checking in any moment. - Listen to me. 1209 01:40:03,190 --> 01:40:05,980 I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith, 1210 01:40:06,070 --> 01:40:07,990 and I'm supposed to perform the ceremony. 1211 01:40:08,070 --> 01:40:11,160 I just got in from Portland, and I've forgotten what church, you see. 1212 01:40:11,240 --> 01:40:15,200 Oh. Well, I'm not sure, but you might try the First Presbyterian. 1213 01:40:15,290 --> 01:40:17,330 - Now that's on Allan Street. - Thank you. 1214 01:40:18,620 --> 01:40:20,290 Allan Street, where is it? 1215 01:40:21,080 --> 01:40:23,750 Allan. It's, it's... 1216 01:40:25,130 --> 01:40:28,630 It's six blocks up and, uh, three over. 1217 01:40:30,050 --> 01:40:31,720 You need any gas, Father? 1218 01:40:31,800 --> 01:40:33,550 (TIRES SQUEALING) 1219 01:42:19,740 --> 01:42:21,740 Oh, Jesus God. 1220 01:42:21,790 --> 01:42:22,910 No. 1221 01:42:24,830 --> 01:42:27,750 (THE WEDDING MARCH PLAYING) 1222 01:42:33,760 --> 01:42:43,970 Elaine! Elaine! 1223 01:42:44,310 --> 01:42:46,440 - CARL: Who is that guy? What's he doing? - Elaine! 1224 01:42:46,520 --> 01:42:49,190 - I'll take care of him. - He's too late. 1225 01:42:50,270 --> 01:42:59,450 Elaine! Elaine! 1226 01:42:59,490 --> 01:43:02,120 MR. ROBINSON: Get up, you have to stop him. 1227 01:43:02,790 --> 01:43:07,120 Elaine! Elaine! Elaine! 1228 01:43:07,290 --> 01:43:11,420 Elaine! Elaine! 1229 01:43:13,630 --> 01:43:14,630 (ALL INAUDIBLE) 1230 01:43:14,760 --> 01:43:18,470 Elaine! Elaine! Elaine! 1231 01:43:18,510 --> 01:43:23,470 - Elaine! - Ben! 1232 01:43:26,940 --> 01:43:29,310 You punk. You crazy punk! 1233 01:43:30,310 --> 01:43:31,650 I'll kill you. 1234 01:43:37,400 --> 01:43:38,650 (GROANING) 1235 01:43:39,200 --> 01:43:41,280 (ALL SHOUTING) 1236 01:43:45,700 --> 01:43:47,160 Elaine! It's too late! 1237 01:43:47,250 --> 01:43:48,960 Not for me! 1238 01:43:50,420 --> 01:43:53,500 Move! Move! 1239 01:43:53,550 --> 01:43:54,880 - Damn you! - Move! 1240 01:43:55,090 --> 01:43:56,840 (ALL SHOUTING) 1241 01:44:48,640 --> 01:44:51,100 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 1242 01:44:52,305 --> 01:44:58,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.