All language subtitles for The.Chicago.Code.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,698 --> 00:00:16,190 �ehre do�ru gelirken, Chicago'nun g�zelliklerini g�rmek �ok kolay... 2 00:00:16,287 --> 00:00:19,490 ...ancak arkas�nda asla ka�amad���m�z, bir hikayesi var. 3 00:00:20,057 --> 00:00:23,892 B�y�rken, "Chicago ��leri"nin nas�l i�ledi�ine, ilk elden �ahit oldum. 4 00:00:25,263 --> 00:00:28,930 Babam dokunulmazl�k kazanmak i�in, �ehir denet�ilerine para �demek zorundayd�. 5 00:00:31,202 --> 00:00:34,736 ��plerin zaman�nda toplanmas� i�in de para �demek zorundayd�. 6 00:00:37,275 --> 00:00:40,445 Korunmak i�in haydutlara da. 7 00:00:41,913 --> 00:00:45,482 En sonunda, hi� paras� kalmad�. 8 00:00:46,350 --> 00:00:50,621 Babam�n kalbini k�rd�m, ve ailemin evlili�ine mal oldu. 9 00:00:51,689 --> 00:00:55,124 O zamandan bu yana 30 y�l ge�ti ama en sonunda... 10 00:00:55,191 --> 00:00:58,293 ... bu konu hakk�nda bir �eyler yapabilecek g�ce sahip oldum. 11 00:01:00,164 --> 00:01:04,935 Ba� komiser Colvin, Polis Te�kilat� benim kurulumun g�zetimi alt�ndad�r. 12 00:01:05,403 --> 00:01:08,570 Sadece �ehrin b�y�k problemlerinden birini ��zebilmek i�in kaynak istedim. 13 00:01:08,640 --> 00:01:14,008 Belirsiz bir g�rev i�in ayr�lmam�� paray� �ar�ur etmeniz... 14 00:01:14,612 --> 00:01:16,012 Belirsiz olan bir �ey yok. 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,847 Devlet yolsuzluklar� ve sokak su�lar� aras�na �izgi �ekebilirsiniz. 16 00:01:17,915 --> 00:01:20,684 �zellikle de uyu�turucu ve soygunlarda. 17 00:01:20,751 --> 00:01:22,786 E�er belirgin kan�tlara ula��rsan�z... 18 00:01:22,853 --> 00:01:25,956 ...davalar� ��zmek i�in kaynaklara ba�vurabilirsiniz. 19 00:01:26,023 --> 00:01:30,158 Bu y�zden ek �denek talebiniz reddedildi. �zg�n�m! 20 00:01:32,530 --> 00:01:34,030 S�ylemi�tim zor i� diye. 21 00:01:34,098 --> 00:01:36,499 Haz�r buradayken ba�ka tan��t�rmak istedi�in kurul �yesi var m�? 22 00:01:36,567 --> 00:01:39,468 Durning'in "Tehlikedeki �ocuklar" program� hakk�nda birka� sorusu var. 23 00:01:39,670 --> 00:01:41,004 - Teresa? - Onu bulmaya �al��ay�m. 24 00:01:46,010 --> 00:01:48,011 Bug�nk� talebinin amac�n� anlam�� de�ilim. 25 00:01:49,179 --> 00:01:51,547 Neyin pe�inde oldu�um anla��lmad� m�, Meclis �yesi Gibbons? 26 00:01:51,615 --> 00:01:53,949 Benim deste�im olmadan bu i�i alamayaca��n, anla��ld� m�? 27 00:01:54,185 --> 00:01:58,886 Bir dahaki sefere akl�na b�yle bir �ey gelirse, ilk �nce gel benimle konu�. 28 00:01:59,523 --> 00:02:01,391 �kimizi de s�k�nt�ya sokma. 29 00:02:01,459 --> 00:02:03,893 Biz ayn� taraftay�z, Teresa. 30 00:02:03,961 --> 00:02:08,796 Sana tavsiyem; kendi te�kilat�n�n moral ve verimlili�ine odaklanman. 31 00:02:09,066 --> 00:02:11,900 Fark yaratabilece�in yer oras�. 32 00:02:20,409 --> 00:02:22,479 Beni bu i�e soktu ��nk� onun kuklas� olaca��m� san�yor. 33 00:02:22,546 --> 00:02:23,947 �imdi ne yapacaks�n? 34 00:02:24,015 --> 00:02:25,415 �pleri kesece�im. 35 00:02:25,483 --> 00:02:29,252 Beni ba� komiser yapt� ��nk� onunla u�ra�abilece�imi, hi� d���nmedi. 36 00:02:29,320 --> 00:02:30,487 Ek �denek olmadan nas�l yapacaks�n? 37 00:02:30,554 --> 00:02:32,555 Resmi olmayan yoldan. 38 00:02:39,864 --> 00:02:41,665 Yeti�, Bill! 39 00:02:41,732 --> 00:02:42,632 Haydi! 40 00:02:42,700 --> 00:02:43,900 Bas! 41 00:02:45,169 --> 00:02:46,636 Bas! 42 00:02:46,704 --> 00:02:49,139 Kahretsin! Oraya ge�ebilirdin! 43 00:02:53,444 --> 00:02:54,844 �leriden gitmeye �al��acak! Orada k�st�ral�m. 44 00:02:54,912 --> 00:02:56,513 Bas! 45 00:02:57,080 --> 00:02:59,681 Babam bana Chicago Polis rozetini takt��� zaman... 46 00:02:59,749 --> 00:03:03,317 ...kadife eldiven giyip, vatanda�larla el s�k��mam�... 47 00:03:04,588 --> 00:03:08,091 ...bir kereli�ine ne oldu�umu unutup jileti parmaklar�m�n aras�nda saklamam� s�yledi. 48 00:03:08,159 --> 00:03:12,395 Ayr�ca kendimi g�vende hissetti�im anda asl�nda tam bir aptal oldu�umu... 49 00:03:12,463 --> 00:03:16,199 ...hat�rlamam� s�yledi. Her an kafam u�abilirmi�. 50 00:03:16,267 --> 00:03:17,667 Bize do�ru geliyorlar. 51 00:03:21,372 --> 00:03:22,806 ��te orada. 52 00:03:22,873 --> 00:03:24,174 Kestirmeden git! 53 00:03:31,382 --> 00:03:34,617 Kenara �ek! Kenara �ek hemen! 54 00:03:34,685 --> 00:03:37,821 Hemen arkas�na ge�! 55 00:03:47,064 --> 00:03:47,997 Whoa! 56 00:03:49,400 --> 00:03:51,234 Yeti� ona! Tan�yorum onu. 57 00:03:51,302 --> 00:03:52,869 - Beni vurmaz. - Seni �skalar, beni vurur. 58 00:03:52,937 --> 00:03:54,904 Yeti�! 59 00:03:54,972 --> 00:03:56,873 Selam, Luis, benim! 60 00:03:56,941 --> 00:03:58,441 Wysocki? 61 00:03:58,509 --> 00:03:59,576 Ne yap�yorsun dostum? 62 00:03:59,643 --> 00:04:00,777 Kendini vurdurtacaks�n! 63 00:04:00,845 --> 00:04:03,480 Araba �ald�m! Hem de �artl� tahliyeliydim! 64 00:04:03,547 --> 00:04:05,048 M�ebbet hapis alma, amigo. 65 00:04:05,116 --> 00:04:06,516 Kimse zarar g�rmeden b�rak silah�. 66 00:04:06,584 --> 00:04:09,219 ��hretimiz buraya kadar san�r�m. 67 00:04:09,286 --> 00:04:11,521 Helikopterler yeni mi? 68 00:04:11,589 --> 00:04:12,722 Peki ya k�z arkada��n, Luis? 69 00:04:12,790 --> 00:04:14,457 - Maya m�? - Evet! 70 00:04:14,525 --> 00:04:15,658 Hamile. 71 00:04:15,726 --> 00:04:17,160 Erkek olacak. 72 00:04:17,228 --> 00:04:19,028 Nerede �imdi? 73 00:04:19,096 --> 00:04:20,530 �i�ek�i d�kkan�nda, �al���yor. 74 00:04:20,598 --> 00:04:22,465 Haydi dostum. Onu g�rmeye gidelim! 75 00:04:22,533 --> 00:04:24,300 Bana oyun oynama! 76 00:04:24,368 --> 00:04:25,702 Bunu sana yapmam dostum. 77 00:04:25,770 --> 00:04:29,239 Seni i�eri almadan ona sar�l�p �pmene izin verece�im. 78 00:04:29,306 --> 00:04:31,241 Maya'ya ho��a kal �p�c��� vermek ister misin, Luis? 79 00:04:31,308 --> 00:04:34,811 Bebe�in tekmelerini hissetmek ister misin? 80 00:04:34,879 --> 00:04:38,882 Silah� b�rak ve bizi takip et. 81 00:04:38,949 --> 00:04:41,985 Haydi, amigo, g�ven bana. 82 00:04:59,537 --> 00:05:01,871 ��te geldi. 83 00:05:01,939 --> 00:05:03,773 Meclis �yesi, bu da sizin se�menlerinizden biri, 84 00:05:03,841 --> 00:05:06,176 Linda Walling. San�r�m �nemli. 85 00:05:06,243 --> 00:05:07,977 Bayan Walling. "Linda" deyin, l�tfen. 86 00:05:08,045 --> 00:05:09,879 Beni g�rd���n�z i�in te�ekk�r ederim. 87 00:05:09,947 --> 00:05:11,014 �nsanlar i�in her zaman vaktim vard�r. 88 00:05:12,416 --> 00:05:14,350 Oturun. 89 00:05:14,418 --> 00:05:16,052 Sizin i�in ne yapabilirim? 90 00:05:16,120 --> 00:05:18,221 �zel olarak konu�abilir miyiz? 91 00:05:18,289 --> 00:05:20,723 Lilly? M�saadenle. 92 00:05:20,791 --> 00:05:23,426 Her zaman size oy at�yorum. 93 00:05:23,494 --> 00:05:24,594 Ailem de �yle. 94 00:05:24,662 --> 00:05:25,829 Minnettar�m. 95 00:05:25,896 --> 00:05:27,430 Size g�veniyorum... 96 00:05:27,498 --> 00:05:30,500 ...ve polislerden kime g�venece�imi bilmiyorum. 97 00:05:30,568 --> 00:05:32,135 Neden polise ihtiyac�n�z var? 98 00:05:34,905 --> 00:05:38,274 Fergus �n�aat'ta muhasebeciyim. 99 00:05:38,342 --> 00:05:41,211 �u an b�y�k bir anla�ma i�in teklif veriyoruz... 100 00:05:41,278 --> 00:05:44,214 ...ve san�r�m g�rmemem gereken bir �ey g�rd�m 101 00:05:44,281 --> 00:05:45,682 Tam olarak nedir? 102 00:05:45,749 --> 00:05:47,250 Birka� evrak. 103 00:05:47,318 --> 00:05:49,552 San�r�m ihaleye fesat kar���yor. 104 00:05:49,620 --> 00:05:53,289 Bu yasad��� ve �ehir i�in milyonlara mal olacak. 105 00:05:53,357 --> 00:05:55,925 Sizin de Fergus y�netiminde yer ald���n�z� biliyorum... 106 00:05:55,993 --> 00:05:59,929 ...bunu kime anlatmam gerekiyor bilmiyorum? 107 00:06:01,098 --> 00:06:03,433 �u an onunla konu�uyorsunuz. 108 00:06:08,839 --> 00:06:11,207 Pekala, eller, Luis! Ellerini g�ster! 109 00:06:11,275 --> 00:06:13,476 Arabadan ��k! 110 00:06:13,544 --> 00:06:14,878 Arkan� d�n! 111 00:06:18,816 --> 00:06:20,650 Aptalca bir �ey yapma sak�n. 112 00:06:25,556 --> 00:06:26,956 �ocuk i�in tebrikler. 113 00:06:27,024 --> 00:06:28,491 Bir dakikan var. 114 00:06:30,728 --> 00:06:33,129 Tanr�m, Luis, ne yapt�n? 115 00:06:33,197 --> 00:06:34,931 �zg�n�m, bebe�im. 116 00:06:34,999 --> 00:06:36,633 Beni neredeyse �ld�rt�yordun, pi� herif! 117 00:06:36,700 --> 00:06:38,268 D�zg�n konu�. Kad�n ve �ocuklar var. 118 00:06:38,335 --> 00:06:41,471 Dedim ki, beni neredeyse �ld�rt�yordun. 119 00:06:41,538 --> 00:06:43,473 Biliyor musun bu ortakl�k i�i pek y�r�meyecek gibi. 120 00:06:43,540 --> 00:06:44,774 Pek uyu�mad�k sanki. 121 00:06:44,842 --> 00:06:46,509 Te�menine s�yleyeyim de seni ba�ka bir yere g�ndersin. 122 00:06:46,576 --> 00:06:47,543 Bir g�n oldu daha? 123 00:06:47,611 --> 00:06:50,146 - Siktir git. - K�f�rl� konu�man hakk�nda bir daha uyarmayaca��m. 124 00:06:50,214 --> 00:06:51,948 �ocuklar dinliyor. Arabam�n anahtarlar�n� ver. 125 00:06:53,851 --> 00:06:55,051 �abalar�n i�in minnettar�m, Bill. 126 00:06:55,119 --> 00:06:57,321 En iyisi bu i�ten uzak durman. G�vende kal. 127 00:06:57,488 --> 00:06:58,955 Beni yakalad�lar. 128 00:06:59,423 --> 00:07:01,591 Biraz ciddi �eyler s�yleyece�im. 129 00:07:02,659 --> 00:07:04,699 Biliyorum pek zaman� de�il ama... 130 00:07:07,564 --> 00:07:09,199 ...benimle evlenir misin, Maya? 131 00:07:09,566 --> 00:07:12,168 Evet, evlenirim. 132 00:07:12,236 --> 00:07:13,836 D��ar� ��kmam� bekleyecek misin? 133 00:07:13,904 --> 00:07:14,971 Elbette bekleyece�im. 134 00:07:15,039 --> 00:07:16,306 Ger�ek a�k. 135 00:07:21,011 --> 00:07:23,079 Wysocki? 136 00:07:23,147 --> 00:07:24,747 Ba� komiser Colvin seni ar�yor. 137 00:07:24,815 --> 00:07:26,516 �yle mi? Beni bulunca bana s�ylersin. 138 00:07:27,918 --> 00:07:31,955 Haydi, Luis. Balay� sona erdi. 139 00:07:32,056 --> 00:07:36,556 �eviri: Aranelevo & maksimiliano 140 00:07:43,298 --> 00:07:46,300 Kom�ular yola yeni bir kasis istiyormu�. 141 00:07:46,368 --> 00:07:47,434 Te�ekk�rler, Memur Bey. 142 00:07:47,502 --> 00:07:48,936 Pekala, me�gul g�r�n. 143 00:07:49,004 --> 00:07:53,774 Teresa Colvin birincilikle mezun oldu ve tarihteki en �abuk dedektif olan ki�i oldu. 144 00:07:55,343 --> 00:07:59,681 Sonra da Chicago tarihinin en b�y�k kokain �etesini ��kertti. 145 00:08:00,849 --> 00:08:05,552 B�ylece Te�men oldu, sonra Kaptan, sonra da dedektif �efi oldu. 146 00:08:05,620 --> 00:08:09,356 Daha sonra ba�kan�n ba� komiserlik i�in ilk tercihi kalp krizi ge�irince... 147 00:08:09,424 --> 00:08:11,959 ...Polis komisyonunun ba��na o ge�ti. 148 00:08:12,027 --> 00:08:16,096 Bu zorlu g�revi i�ine olan tutkusu ve geni� d���nceleriyle kazand�. 149 00:08:17,966 --> 00:08:19,300 Teresa Colvin benim orta��md�, 150 00:08:19,367 --> 00:08:23,704 On y�l i�inde �ehrin ilk kad�n Ba� komiseri olaca��n� s�ylerdi. 151 00:08:23,772 --> 00:08:25,339 Sadece sekiz y�l�n� ald�. 152 00:08:25,407 --> 00:08:27,841 Wysocki, ben de seni ar�yordum. 153 00:08:27,909 --> 00:08:29,376 ��p davama ho� geldin. 154 00:08:29,444 --> 00:08:31,512 ��p dava m�? Neden cinayet de�il? 155 00:08:31,579 --> 00:08:32,746 Vahim olmayan bir cinayet. 156 00:08:32,814 --> 00:08:34,148 Zaten d�rt g�n �nce bu davay� ��zm��t�k. 157 00:08:34,215 --> 00:08:35,816 Esteban Fierro, �ete salsa kul�b�nde vurmu�. 158 00:08:35,884 --> 00:08:37,351 Vahim olmayan bir cinayet deme. 159 00:08:37,419 --> 00:08:39,353 �ete �yesi bir ba�ka �ete �yesini mi vuruyor? 160 00:08:39,421 --> 00:08:40,454 Benimle tak�l�rken pek fazla takmazd�n. 161 00:08:40,522 --> 00:08:42,122 Eskisi gibi de�ilim art�k. 162 00:08:43,458 --> 00:08:45,092 Bu d�rt g�nl�k �l� Esteban neden trafi�i t�k�yor? 163 00:08:45,160 --> 00:08:46,560 Pekala, Ba� komiser, 164 00:08:46,628 --> 00:08:49,463 ...Black Lords �etesi onu ge�en hafta �ld�rd�, 165 00:08:49,531 --> 00:08:51,398 ...g�r�n��e g�re cesedi cadde boyunca... 166 00:08:51,466 --> 00:08:54,401 ...s�r�kleyip evinin �n�ne b�rakm��lar... 167 00:08:54,469 --> 00:08:55,903 ...sonra da bir ka� d�zine daha mermi bo�altm��lar. 168 00:08:55,971 --> 00:08:59,373 Asl�nda ��pten daha �ok park ihlali gibi geldi? 169 00:08:59,441 --> 00:09:01,241 Buna bir park cezas� yaz o zaman. 170 00:09:01,309 --> 00:09:03,043 Yerde yatan Esteban Fierro, Paco Fierro'nun kuzeni. 171 00:09:03,111 --> 00:09:04,511 Luis Esperanza'ya g�re... 172 00:09:04,579 --> 00:09:06,013 Yar�n senin g�zetiminde... 173 00:09:06,081 --> 00:09:07,147 ...evlenecek olan adam m�? - Ni�anlanacak. 174 00:09:07,215 --> 00:09:12,298 �u an al�konulan Luis'e g�re, Paco'nun zaten kuzeninin durumundan haberi varm��... 175 00:09:12,418 --> 00:09:14,519 ...yani bug�n ba� komiser i�in g�zel bir g�n de�il. 176 00:09:16,087 --> 00:09:16,787 - Antonio. - Emredin? 177 00:09:16,855 --> 00:09:19,424 Merkezi ara, Paco Fierro ile konu�mak i�in geldi�imizi s�yle. 178 00:09:19,492 --> 00:09:20,992 Peki, efendim. 179 00:09:21,060 --> 00:09:22,828 Bu neyin aramas� b�yle? 180 00:09:22,895 --> 00:09:24,429 Sana bir i� teklifim var. 181 00:09:24,497 --> 00:09:25,730 �lgilenmiyorum. 182 00:09:25,798 --> 00:09:26,898 En son ataman� duymu�tum. 183 00:09:26,966 --> 00:09:29,468 Yapma. Onlar deli ve yetersiz polislerdi. Sen de�ilsin. 184 00:09:29,535 --> 00:09:31,069 Evet ama, bir �eyler yapmak i�in do�ru y�ntemler var. 185 00:09:31,137 --> 00:09:34,372 Bunu s�yleyen, her iki �� g�nde orta��ndan ayr�lan adam m�? 186 00:09:34,440 --> 00:09:35,707 Hala kin besliyorsun demek? 187 00:09:35,775 --> 00:09:37,409 Fergus �n�aat hakk�nda ne biliyorsun? 188 00:09:37,477 --> 00:09:39,311 �nemli anla�malar. �ok para. 189 00:09:39,378 --> 00:09:42,880 Peki, tahmin et Fergus'un sahibi kim, ka��t �zerinde olmasa da, ger�ekte kim? 190 00:09:42,948 --> 00:09:43,715 Gibbons. 191 00:09:43,783 --> 00:09:46,318 Meclis �yesi Ronin Gibbons. Her zamanki gibi zekisin. 192 00:09:46,385 --> 00:09:48,553 Bu �vg�yd�, tokat da �imdi geliyor. 193 00:09:48,621 --> 00:09:50,522 Grant Park iki yeni ceset yat�yor. 194 00:09:50,590 --> 00:09:52,023 Ve sence bunlar�n Meclis �yesi Gibbons ile... 195 00:09:52,091 --> 00:09:53,091 ...alakas� var? 196 00:09:53,159 --> 00:09:54,860 Hay�r, hay�r. Beni sayma. 197 00:09:54,927 --> 00:09:57,112 Sadece git bir bak. 198 00:09:57,180 --> 00:09:58,713 Her �eyin d�zg�n oldu�undan emin ol. 199 00:09:58,781 --> 00:10:00,982 Pekala, hat�r�n i�in gidip bir bakaca��m. 200 00:10:01,050 --> 00:10:02,651 Harika, ben de gelece�im. 201 00:10:02,718 --> 00:10:04,686 Dedektif Caleb Evers. 202 00:10:04,754 --> 00:10:06,221 Te�menim az �nce sizinle gelmem i�in g�revlendirdi. 203 00:10:06,289 --> 00:10:08,223 Cubs mu Sox mu? 204 00:10:08,291 --> 00:10:10,058 White Sox. 205 00:10:10,126 --> 00:10:12,627 �yi denemeydi, Jarek. 206 00:10:12,695 --> 00:10:14,329 - Arabay� getir. - Tabii. Nerede? 207 00:10:14,397 --> 00:10:15,497 Dedektif sensin. 208 00:10:17,166 --> 00:10:18,633 Teklifim hakk�nda... 209 00:10:18,701 --> 00:10:20,402 �nsanlar senin hakk�nda ne diyor biliyorsun zaten. 210 00:10:20,469 --> 00:10:24,072 Gibbons gibi adamlar� d��man listene ekliyorsun ve bu da bize kadar ula��yor. 211 00:10:24,140 --> 00:10:25,674 Yine de ilgini �ekiyor. 212 00:10:25,741 --> 00:10:26,975 B�yle d���nmene ne sebep oldu? 213 00:10:27,043 --> 00:10:28,443 Zaman�nda ekip arabas�nda s�yledi�in bir �ey. 214 00:10:28,511 --> 00:10:31,146 ��i ald���n zaman, anlat�r�m. 215 00:10:31,214 --> 00:10:34,616 Bir g�z ataca��m sonra seni arar�m. 216 00:10:38,254 --> 00:10:39,588 Wysocki! 217 00:10:39,655 --> 00:10:41,957 Selam, Jarek amca. 218 00:10:42,024 --> 00:10:43,191 Ne var ne yok? G�n�n nas�ld�? 219 00:10:43,259 --> 00:10:44,659 Olayla sen ilgileniyorsun. 220 00:10:44,727 --> 00:10:45,794 Isaac. 221 00:10:45,861 --> 00:10:47,362 Jarek. 222 00:10:48,998 --> 00:10:50,298 Kendine dikkat et, tamam m�? 223 00:10:58,574 --> 00:11:03,845 Film tarihinin en ate�li sahnesi ve en ate�li aktristi? S�yle. 224 00:11:03,913 --> 00:11:06,615 Bana g�re, Fast Times'daki Ridgemont High. 225 00:11:06,682 --> 00:11:10,385 Phoebe Cates havuzdan d��ar� ��k�yor, bikinisinin �st� a��l�yor. 226 00:11:10,453 --> 00:11:11,720 Seninki nedir? 227 00:11:11,787 --> 00:11:13,455 Erkeklerin problemi nedir bilir misin? 228 00:11:13,522 --> 00:11:15,123 E�er, yiyebiliyorlarsa, i�ebiliyorlarsa, 229 00:11:15,191 --> 00:11:17,359 �ekebiliyorlarsa, esir alabiliyorlarsa, erkekler yok ederler. 230 00:11:17,426 --> 00:11:20,729 G�n�n on saati arabaday�m bayan bir orta�a ihtiyac�m var. 231 00:11:20,796 --> 00:11:22,831 Peki. 232 00:11:22,898 --> 00:11:24,733 Benim hakk�mda duyduklar�n do�ru de�il. 233 00:11:24,800 --> 00:11:26,601 Ba�ka? 234 00:11:26,669 --> 00:11:28,236 K�f�r edenlerden ho�lanmam. 235 00:11:28,304 --> 00:11:29,571 Anla��ld�. 236 00:11:31,574 --> 00:11:33,975 Sorunun en mant�kl� cevab� Audrey Hepburn. 237 00:11:34,043 --> 00:11:35,543 Ve oynad��� t�m filmler. 238 00:11:44,020 --> 00:11:47,188 Glen, neler buldun? 239 00:11:47,256 --> 00:11:49,457 Pek nazik sonlanmayan bir evlilik var. 240 00:11:49,525 --> 00:11:51,860 Kar� koca ko�ucular. 241 00:11:51,927 --> 00:11:53,862 Steve �ehrin sistem analisti. 242 00:11:53,929 --> 00:11:56,231 Linda Fergus �n�aat'ta muhasebeci. 243 00:11:56,299 --> 00:11:57,432 �lm��ler. 244 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Evet. "�lm��ler." 245 00:11:58,668 --> 00:12:00,835 Hi� bir ipucumuzu yok. 246 00:12:00,903 --> 00:12:01,870 Cevap bulmak zor olacak. 247 00:12:01,937 --> 00:12:03,972 O kad�n kim? 248 00:12:04,040 --> 00:12:05,373 �l� kad�n�n k�z karde�i. Onunla g�r��t�k. 249 00:12:05,441 --> 00:12:06,775 Hi�bir �ey bilmiyor. 250 00:12:06,842 --> 00:12:08,743 �ehrin bu taraf�nda ne ar�yorsun bu arada? 251 00:12:08,811 --> 00:12:10,712 Teresa Colvin �zel bir g�rev verdi. 252 00:12:10,780 --> 00:12:12,347 �yle mi? Nedir? 253 00:12:12,415 --> 00:12:14,582 T�m �ehri radyo dinleyerek geziyorum. 254 00:12:14,650 --> 00:12:16,618 �stedi�im t�m davalara da ben bak�yorum. 255 00:12:16,686 --> 00:12:18,553 - Ne zamandan beri? - Ridgemont High, 256 00:12:18,621 --> 00:12:20,322 ...saat ka�? 257 00:12:20,389 --> 00:12:21,589 8.22. 258 00:12:21,657 --> 00:12:23,458 Yeni kural saat 8.21�de ba�lad�. 259 00:12:23,526 --> 00:12:25,293 Resmi bilgilendirme... Davana ben bak�yorum. 260 00:12:25,361 --> 00:12:26,728 Bu sa�mal�k. 261 00:12:26,796 --> 00:12:28,997 Mezuniyet krali�esi sana g�� m� veriyor? 262 00:12:29,065 --> 00:12:30,265 Teresa Colvin mezuniyet krali�esi de�il. 263 00:12:30,333 --> 00:12:31,700 Ba� komiser. O �ekilde bir g��. 264 00:12:31,767 --> 00:12:33,501 Haydi �imdi bak bakal�m ba�ka bir... 265 00:12:33,569 --> 00:12:34,803 bulabilecek misin, tamam m�? 266 00:12:36,972 --> 00:12:38,873 Kulakl�klar var, ama ipod yok. 267 00:12:38,941 --> 00:12:40,775 Soygun i�in ortal�k yerde adam vurmak m�? 268 00:12:40,843 --> 00:12:42,310 - M�mk�n, ama bilmiyorum. - Demek Cubs... 269 00:12:42,378 --> 00:12:44,312 ...kazan�yor, ama bahis�imi aramayaca��m. 270 00:12:46,780 --> 00:12:48,817 Ba� komisere sorular�n�z varsa, ka��da yaz�n. 271 00:12:48,884 --> 00:12:50,151 Ona ben iletirim. 272 00:12:53,823 --> 00:12:55,724 G�z att�n m�? 273 00:12:55,791 --> 00:12:56,925 Ho� geldin. 274 00:12:56,992 --> 00:12:59,527 Soygun gibi g�z�km�yor. 275 00:12:59,595 --> 00:13:00,929 Ne gibi g�z�k�yor? 276 00:13:00,996 --> 00:13:02,163 Soygun de�il, vurgun. 277 00:13:02,231 --> 00:13:05,533 Evet, �u g�kdelendekilerden birisi bu i�ten kurtulabilece�ini san�yor. 278 00:13:05,601 --> 00:13:07,502 ��nk� bu �ehirde her zaman kurtulurlar. 279 00:13:07,570 --> 00:13:08,937 ��i kabul ediyor musun? 280 00:13:09,004 --> 00:13:11,639 Bilirsin, ben sadece d���k bir cinayet dedektifiyim. 281 00:13:11,707 --> 00:13:14,743 �ehrin su tesisat�n� de�i�tiremem, sen de �yle. 282 00:13:14,810 --> 00:13:16,711 Bir seferde tek bir tuvalet, Dedektif. 283 00:13:16,779 --> 00:13:18,613 Evlat, otob�se binmek istemiyorsan gel. 284 00:13:20,583 --> 00:13:23,585 Merkeze d�nerken Fergus �n�aat'a bir u�rayaca��m. 285 00:13:23,652 --> 00:13:25,720 Minnettar�m. 286 00:13:25,788 --> 00:13:26,855 Bu, i�i kabul etti�im anlam�na gelmiyor. 287 00:13:26,922 --> 00:13:30,325 �ehirdeki herhangi bir davay� devralmakta ger�ekten serbest miyiz? 288 00:13:30,393 --> 00:13:31,559 Ben �yleyim. 289 00:13:31,627 --> 00:13:33,061 Yar�n sen ger�ek d�nyaya geri d�n�yorsun. 290 00:13:33,129 --> 00:13:34,829 Neden olay yerinden ayr�l�yoruz? 291 00:13:34,897 --> 00:13:37,132 Hi� Fergus �n�aat'ta bulundun mu? 292 00:13:37,199 --> 00:13:38,800 Ba� komiser? 293 00:13:38,868 --> 00:13:41,202 Oda g�revlisi gibi bir �ey mi? 294 00:13:41,270 --> 00:13:44,839 Ba� komiser, Chicago'daki en yetkili polis memuru demektir. 295 00:13:44,907 --> 00:13:46,474 �ehirdeki t�m polisler bana hesap verirler. 296 00:13:46,542 --> 00:13:49,277 �yle mi? �lk ba�ta sana sata�may� nas�l unuttuk, amigo? 297 00:13:49,345 --> 00:13:51,646 �nemli bir �eyler yapmak ister misin? 298 00:13:51,714 --> 00:13:54,816 Bildi�in gibi, bu sabah Black Lords �yeleri kuzeninin v�cudunu morgdan al�p, 299 00:13:54,884 --> 00:13:57,352 ...onu soka�a at�p say�s�z kez ate� ettiler. 300 00:13:57,420 --> 00:14:00,455 Buraya sayg�l� bir �ekilde, te�kilat�m�n senin ad�na... 301 00:14:00,523 --> 00:14:02,890 ...bir intikam karar� ald���n� s�ylemeye geldim. 302 00:14:02,957 --> 00:14:03,691 Bunu nas�l yapacaks�n�z ki? 303 00:14:03,759 --> 00:14:05,160 Bar����l kalmay� kabul ederseniz... 304 00:14:05,227 --> 00:14:09,164 ...Black Lord hanelerine, bask�nlar ve yasal olmayan operasyonlar d�zenlenecek. 305 00:14:10,331 --> 00:14:12,534 Ger�i kavgan�n ortas�na atlayacaks�n ama... 306 00:14:12,901 --> 00:14:14,671 �yili�ine iyilikle kar��l�k veririm. 307 00:14:16,938 --> 00:14:18,072 Gece yar�s� serbest b�rak�laca��m. 308 00:14:18,140 --> 00:14:19,741 O zamana kadar hallet. 309 00:14:21,410 --> 00:14:24,746 Adam kom�ular�m� yok eden Paco gibi. 310 00:14:26,114 --> 00:14:28,183 �ehre kar�� tehdit olu�turuyor... 311 00:14:28,250 --> 00:14:30,084 Biraz yumu�ak davrand�n, de�il mi? 312 00:14:31,152 --> 00:14:34,888 En son �at��ma ��kt���nda, on ya��n alt�nda �� �ocuk Austin ve Humboldt Park'�nda... 313 00:14:34,956 --> 00:14:35,657 ...�apraz ate�te kalarak �ld�ler. 314 00:14:35,724 --> 00:14:39,127 Olmam gerekti�i kadar yumu�ak davrand�m. 315 00:14:39,195 --> 00:14:40,562 Bask�nlar� ba�lat�n. 316 00:15:04,286 --> 00:15:05,987 Chicago Polis Te�kilat�! 317 00:15:07,056 --> 00:15:08,223 Etrafa g�z kulak ol. Girdim. Girdim. 318 00:15:08,290 --> 00:15:10,258 Arka kap�y� tutun. 319 00:15:10,326 --> 00:15:14,596 Black Lord elemanlar�na s�yleyin bu bask�n �ld�rd�kleri insanlar i�in. 320 00:15:14,663 --> 00:15:15,964 Kalabal�k kontrol� m�? 321 00:15:16,031 --> 00:15:17,632 Yine mi? 322 00:15:21,637 --> 00:15:23,037 Quentin Silver'� g�rd�n m�? 323 00:15:23,105 --> 00:15:24,873 O Quentin mi? 324 00:15:24,940 --> 00:15:26,875 Evet, o. 325 00:15:26,942 --> 00:15:28,977 Benzin istasyonu soymaktan aran�yor. 326 00:15:29,044 --> 00:15:31,179 Sadece kalabal��� kontrol edece�iz. 327 00:15:31,247 --> 00:15:33,014 Ta ki bir ka�a�a rastlayana kadar. 328 00:15:44,793 --> 00:15:47,293 Quentin, dur! 329 00:15:49,098 --> 00:15:51,598 - Sen buradan gir! Ben buradan gidece�im! - Tamam. 330 00:15:58,274 --> 00:16:00,642 Do�uya do�ru. 331 00:16:03,078 --> 00:16:05,480 ���nc� ev. 332 00:16:44,687 --> 00:16:47,288 Bana da aksiyon b�rakt���n i�in sa� ol. 333 00:16:50,358 --> 00:16:55,196 Ben "kurum" dedi�im zaman buraya gelip yang�n alarm�na basacaks�n, anlad�n m�? 334 00:16:55,263 --> 00:16:56,631 Boya f��k�rtmayacak m�? 335 00:16:56,699 --> 00:16:58,499 �ocuklar�n okulda yaramazl�k yapmalar�n� engellemek i�in... 336 00:16:58,567 --> 00:17:00,635 ...annelerinin uydurdu�u bir yalan bu. 337 00:17:03,271 --> 00:17:06,841 �� vaktinde soru�turma yapabilmeniz i�in patronlar�mdan izin almal�y�m. 338 00:17:06,909 --> 00:17:09,544 Kesinlikle. Biz sadece neden birilerinin... 339 00:17:09,612 --> 00:17:12,046 ...Linda Walling'i �ld�rmek istedi�ini ��renmek istiyoruz. 340 00:17:12,114 --> 00:17:13,381 Neden b�yle bir �ey istesinler ki? 341 00:17:13,449 --> 00:17:15,349 A��k�as�, efendim, bilmiyorum. 342 00:17:18,887 --> 00:17:21,389 Sizce buras� �al��mak i�in g�zel bir kurum mu? 343 00:17:21,457 --> 00:17:23,725 Evet, san�r�m. 344 00:17:23,792 --> 00:17:25,493 Yani g�zel bir kurum? 345 00:17:25,561 --> 00:17:26,861 Arabadan bir �ey almam gerek. 346 00:17:29,665 --> 00:17:32,200 - Sophie, de�il mi? - Evet. 347 00:17:32,267 --> 00:17:34,869 Sophie, patronlar�ndan izin alman ne kadar s�rer? 348 00:17:41,777 --> 00:17:42,944 Siktir! 349 00:17:44,313 --> 00:17:46,781 Pekala, herkesi tahliye edin. 350 00:17:46,849 --> 00:17:50,885 Pekala, herkes binan�n do�u taraf�nda toplans�n. 351 00:17:50,953 --> 00:17:53,021 E�yalar�n�z almay�n. 352 00:17:53,088 --> 00:17:55,590 Masalar�n�zda b�rak�n. 353 00:17:55,658 --> 00:17:57,091 D��ar� ��k�nca beni ara. 354 00:17:57,159 --> 00:17:58,126 Tamam. 355 00:18:05,501 --> 00:18:07,969 �tfaiyeciler... Amerika'n�n kahramanlar�. Bir de onlara sor. 356 00:18:09,872 --> 00:18:12,507 A���a ��kaca��m. Harika. 357 00:18:20,149 --> 00:18:21,783 Dedektif Wysocki. 358 00:18:21,850 --> 00:18:22,917 Evet, benim. 359 00:18:22,985 --> 00:18:24,318 Neden sizi aramam� istediniz? 360 00:18:24,386 --> 00:18:27,488 �� arkada�lar�n dinlemezken benimle konu�ma �ans� vermek istedim. 361 00:18:27,556 --> 00:18:29,057 ��nk� i�e yarar bir �eyler biliyorsun, de�il mi? 362 00:18:29,124 --> 00:18:32,527 Linda, Lakeshore projesinin rakamlar�yla ilgileniyordu. 363 00:18:32,594 --> 00:18:34,796 Haftaya yap�lacak gizli teklifler. 364 00:18:34,863 --> 00:18:36,664 Biz ve iki �irket daha var. 365 00:18:36,732 --> 00:18:40,668 Linda, y�neticilerden birinin di�er iki tekliften haberdar oldu�unu s�yledi. 366 00:18:40,736 --> 00:18:41,703 R��vet de var m�? 367 00:18:41,770 --> 00:18:42,937 Do�ru. 368 00:18:43,505 --> 00:18:45,606 Belki �ehir meydan�nda birini ihbar edebilece�ini s�yledi. 369 00:18:46,874 --> 00:18:49,911 Do�ru olan� yapt�n. Sa� ol. �imdi, "Ben de seni seviyorum, tatl�m," de ve kapat. 370 00:18:49,978 --> 00:18:52,346 Ben de seni seviyorum, tatl�m. 371 00:18:52,414 --> 00:18:53,981 Beni seviyor. 372 00:18:57,352 --> 00:18:59,854 Bir�ok vatanda� ge�en iki y�l i�in yak�n�yorlar? 373 00:18:59,922 --> 00:19:01,489 Silah�n�z� yanl�� yere koymaktan celp ka��d� var? 374 00:19:01,557 --> 00:19:02,990 Asl�nda silah�m� bir yere yerle�tirdim. 375 00:19:03,058 --> 00:19:06,761 Arabam�n koltu�unun alt�na koydum. 376 00:19:06,829 --> 00:19:09,163 Devam edebilmek i�in iyi kurgulam��s�n�z, �avu� Worthen. 377 00:19:09,231 --> 00:19:12,200 �nsanlar� s�rayla yarg�layamazs�n�z. 378 00:19:12,267 --> 00:19:14,836 Uzun s�redir iyi bir polisim. 379 00:19:14,903 --> 00:19:16,404 Ba� komiser Colvin'nin ofisi. 380 00:19:16,472 --> 00:19:17,872 Sendika nizamnamesine g�re, 381 00:19:17,940 --> 00:19:19,574 �avu� Worthen'i kovmak i�in hi� bir sebebiniz yok. 382 00:19:19,641 --> 00:19:22,809 Onu azarlamak i�in buradaysan�z, azarlay�n. 383 00:19:22,877 --> 00:19:23,611 Yanl�� anlad�n�z. 384 00:19:23,679 --> 00:19:27,614 �avu� Worthen�i paspas ve s�p�rgeden sorumlu olarak atamaya geldim. 385 00:19:27,682 --> 00:19:28,616 - Anlamad�m? - �ehirdeki depodan... 386 00:19:28,684 --> 00:19:30,685 ...birka� paspas �al�nm��. 387 00:19:30,753 --> 00:19:33,121 Yeni g�revinde, art�k oradan paspaslar�n... 388 00:19:33,188 --> 00:19:35,757 ...�al�n�p �al�nmad���n� bana bildireceksin. 389 00:19:35,824 --> 00:19:37,658 Beni sokaktan al�yor musunuz? 390 00:19:37,726 --> 00:19:39,761 Polis ge�mi�ine bakarsak seni kovam�yorum, yani... 391 00:19:39,828 --> 00:19:41,829 - 15 y�ld�r �al���yorum... - Bu polis kurallar�na ayk�r�. 392 00:19:41,897 --> 00:19:44,330 - Art�k �yle. - Sadece pe�imden geliyorsun. 393 00:19:44,398 --> 00:19:47,001 Sen ve senin gibiler di�er 10,000 iyi polisimin k�t� g�r�nmesini sa�l�yorsunuz. 394 00:19:47,069 --> 00:19:51,070 Sence benim hakk�mda sorgulanabilir dosyalar m� var, bayan? 395 00:19:51,138 --> 00:19:52,974 Bu sa�mal��� yayana kadar bekle. 396 00:19:53,041 --> 00:19:54,642 Zaten yeterince bekledim. 397 00:19:54,710 --> 00:19:57,445 Di�er memurlara cayd�r�c� bir �rnek olacaks�n. 398 00:19:57,513 --> 00:19:58,813 Seni k���k fahi�e! Bu benim hayat�m! 399 00:19:58,881 --> 00:20:00,114 Tom... Efendim, l�tfen oturun. 400 00:20:00,182 --> 00:20:03,918 Bu da benim �ehrim, arka bah�emi temiz tutamayacaksam geri kalan�n� da i�e alamam. 401 00:20:03,986 --> 00:20:07,188 Chicago'daki i�lerin nas�l i�ledi�ini mi de�i�tireceksin? 402 00:20:07,256 --> 00:20:09,457 Ne kadard�r bu i�tesin, alt� ay m�? 403 00:20:09,525 --> 00:20:11,826 - Bir o kadar daha �al��amazs�n! - B�rak gitsin, Tom. 404 00:20:11,894 --> 00:20:12,994 - Duydun mu? - Tom. 405 00:20:13,061 --> 00:20:14,395 - Seni birisi indirecek! - Buraya gel. 406 00:20:14,463 --> 00:20:16,497 Umar�m o ben olurum! 407 00:20:24,573 --> 00:20:26,140 Tebrikler. 408 00:20:26,208 --> 00:20:28,409 Son �� orta�� ��le yeme�ine kadar dayanamam��t�. 409 00:20:28,477 --> 00:20:30,545 Daha ��le yeme�ine ��kmad�k. 410 00:20:30,612 --> 00:20:31,879 Ne derse yap�yorum, efendim. 411 00:20:33,448 --> 00:20:35,583 Bak, Meclis �yesi Gibbons beni �zel olarak arad�. 412 00:20:35,651 --> 00:20:37,518 - Bir yenileme istiyor. - Oy toplayan adam... 413 00:20:37,586 --> 00:20:38,486 ...iyi niyetli bir ��pheliye d�n��t�. 414 00:20:38,554 --> 00:20:42,323 Ke�ler... silahlar, b�lge ate� edilmeye al���k gibi. 415 00:20:42,391 --> 00:20:44,258 Gibbons'a �nayak olman� istiyorum. 416 00:20:44,326 --> 00:20:46,627 - Belli etmeden. - Demek benim k���m derde girecek. 417 00:20:46,695 --> 00:20:48,529 Wysocki, seninle beraberim. 418 00:20:48,597 --> 00:20:50,231 Biraz konu�abilir miyiz? 419 00:20:51,199 --> 00:20:54,969 Biliyorsun, g�zel kavgalarda d�v��meyi severim ama oraya gidip... 420 00:20:55,037 --> 00:20:58,005 ...Gibbons gibi biriyle y�zle�meye haz�r de�ilim. 421 00:20:58,073 --> 00:21:00,408 Peki ya Gibbons'�n �rlandal� bir �ete ile �al��t���n� s�ylersem? 422 00:21:00,475 --> 00:21:02,810 - Dedikodusunu duydum ama kan�t yok. - Peki, onlar i�in... 423 00:21:02,878 --> 00:21:05,179 ...gizlice �al��an eleman�m var desem. 424 00:21:05,247 --> 00:21:06,480 Gizlice mi? 425 00:21:06,548 --> 00:21:07,448 Ne zamand�r? 426 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 Yakla��k bir y�l. 427 00:21:08,584 --> 00:21:10,151 Basamaklar� h�zla ��k�yor. 428 00:21:10,219 --> 00:21:12,353 Pek yak�nda Gibbons ile ba�lant� sa�layacak. 429 00:21:12,421 --> 00:21:13,588 Buna ne dersin? 430 00:21:13,655 --> 00:21:15,890 Kavga biraz daha adille�ti. 431 00:21:15,958 --> 00:21:17,358 Do�ru. 432 00:21:17,426 --> 00:21:18,526 Unutma, Gibbons'a hi�bir �ey vermek yok. 433 00:21:18,594 --> 00:21:20,728 Sadece girip ��kaca��z. 434 00:21:20,796 --> 00:21:22,797 Hay�r, Spicoli, sen gelme. 435 00:21:27,236 --> 00:21:28,903 - �of�r m�s�n? - Evet. 436 00:21:28,971 --> 00:21:30,805 Belli ki ben de �yleyim. 437 00:21:30,873 --> 00:21:32,573 Caleb. Antonio. 438 00:21:32,641 --> 00:21:34,375 Memnun oldum. 439 00:21:37,545 --> 00:21:41,349 Neden tekrar tekrar ayn� adamlar�n se�ildi�ini merak edersiniz. 440 00:21:41,416 --> 00:21:44,952 ��nk� birisi Fitzgerald ailesine istediklerini verdi. 441 00:21:45,020 --> 00:21:48,589 ��nk� birisi William'�n �ocuklar�na sokak yar��� yapt�klar� halde... 442 00:21:48,657 --> 00:21:50,091 ...sadece basit bir h�z cezas� yazd�. 443 00:21:50,158 --> 00:21:52,326 Birisi bunlar� onlar i�in yapt�. 444 00:21:52,394 --> 00:21:54,295 O birisi de benim. 445 00:21:55,864 --> 00:21:57,598 Girin. 446 00:21:57,666 --> 00:21:59,500 Chicago i�leyen bir �ehirdir derler. 447 00:21:59,568 --> 00:22:01,335 Ba� komiser Colvin. 448 00:22:01,403 --> 00:22:05,940 �nsanlar�n asla anlayamad��� �ey, �ok farkl� yollardan i�ler. 449 00:22:06,008 --> 00:22:08,109 Teresa, seni bu kadar �abuk g�rece�im sanm�yordum. 450 00:22:08,176 --> 00:22:09,277 Ben de �yle. 451 00:22:09,344 --> 00:22:10,144 D�n i�in �zg�n�m. 452 00:22:10,212 --> 00:22:11,112 Bu Dedektif Wysocki. 453 00:22:11,179 --> 00:22:13,681 Memnun oldum. 454 00:22:13,749 --> 00:22:15,049 Bir �eyler i�er misiniz? 455 00:22:15,117 --> 00:22:16,784 Hay�r, te�ekk�rler. 456 00:22:16,852 --> 00:22:18,786 Lilly, bana bir viski, l�tfen. 457 00:22:18,854 --> 00:22:19,754 Viski i�in erken mi? 458 00:22:19,821 --> 00:22:20,755 Benim saatime g�re de�il. 459 00:22:20,822 --> 00:22:22,390 Oturun. 460 00:22:22,457 --> 00:22:24,558 Te�ekk�rler. 461 00:22:24,626 --> 00:22:26,227 Demek bu sabah bir �ift �ld�r�ld�... 462 00:22:26,295 --> 00:22:29,063 Steve ve Linda Walling, efendim. 463 00:22:29,131 --> 00:22:30,298 B�yle bir katliam... 464 00:22:30,365 --> 00:22:32,767 ...kabul edilemez. 465 00:22:32,834 --> 00:22:35,836 Ama yine de bu t�r su�lar� t�m �ehir �ap�nda azaltabiliriz. 466 00:22:35,904 --> 00:22:38,606 Ben iyimser bir adam�m, Teresa, ama... 467 00:22:38,674 --> 00:22:40,408 Ger�ek d�nyada ya�amakla h�k�ml�y�m. 468 00:22:40,475 --> 00:22:45,713 Austin, Humboldt Park, k�stebe�i her zaman yakalay�p ezmeliyiz. 469 00:22:45,781 --> 00:22:49,216 Bu adileri yakalayaca��z ve onlar hapse t�kaca��z. 470 00:22:49,284 --> 00:22:50,484 Peki... 471 00:22:50,552 --> 00:22:51,419 Neler biliyorsunuz? 472 00:22:53,088 --> 00:22:55,656 G�r�n��e g�re bir ��pheli var, efendim. 473 00:22:55,724 --> 00:23:00,528 ��pheli, Wendell Holmes ate� edilmeden �nce alanda g�r�lm��, efendim. 474 00:23:00,595 --> 00:23:03,030 �ki ayr� tan�k onu polisteki resimlerinden tan�d�. 475 00:23:03,098 --> 00:23:05,232 Ka��ttan da onun �iddete yabanc� olmad���n� anlayabilirsiniz. 476 00:23:05,300 --> 00:23:07,835 Yani bu ke� soygunu berbat etti? 477 00:23:07,902 --> 00:23:09,803 Muhtemelen. Biz de o y�nde d���n�yorduk. 478 00:23:09,870 --> 00:23:13,607 Ayr�ca, e�in �al��t��� i� yerini inceliyoruz, Fergus �n�aat. 479 00:23:13,675 --> 00:23:14,876 Biraz da b�y�k �ehir uyu�turucu i�ine bula�m��t�... 480 00:23:14,877 --> 00:23:16,377 ...bu y�zden temellerimizi oraya dayand�raca��z. 481 00:23:16,444 --> 00:23:17,678 ��rendiklerinizi bana bildirmeye devam edin. 482 00:23:17,745 --> 00:23:19,213 - Elbette. - O zaman kadar... 483 00:23:19,280 --> 00:23:22,816 ...ihtiyac�n�z olan herhangi bir �ey, her kaynak yani her �ey. 484 00:23:22,884 --> 00:23:24,751 - Tamam m�? - Sa� olun. - U�rad���n�z i�in sa� olun. 485 00:23:29,824 --> 00:23:32,493 Bu da neydi? ��phelimizin ad�n� �ylece ona s�yledin? 486 00:23:32,560 --> 00:23:33,727 Neden korkuyorsun? 487 00:23:33,795 --> 00:23:35,462 Bak, siyah bir meclis �yesi ger�ekten bir... 488 00:23:35,530 --> 00:23:37,097 ...�rlanda �etesiyle ili�ki kuruyorsa, bu onu oyunun i�ine sokmal�. 489 00:23:37,165 --> 00:23:38,966 ��leri yapma �eklimden ho�lanm�yorsan, neden yard�m�m� istedin? 490 00:23:39,034 --> 00:23:41,568 L�tfen Gibbons'a s�yledi�imizden daha fazlas�n� bildi�imizi s�yle. 491 00:23:41,636 --> 00:23:44,204 �l� kad�n, Fergus �n�aat'taki patronlar�n� ele verecekti. 492 00:23:44,272 --> 00:23:46,974 ��ka��t��l�k, m�naka�a, r��vet�ilik. 493 00:23:47,041 --> 00:23:48,742 Ve bunu direk Gibbons'a ba�layabiliyor musun? 494 00:23:48,810 --> 00:23:50,677 - Hay�r. - Gece yar�s�ndan �nce onlar�n silahlar�ndan... 495 00:23:50,745 --> 00:23:52,746 ...��kan mermilerle �lecek iki �ete �yesi bulmaya �al���yorum. 496 00:23:52,814 --> 00:23:54,314 Polis birli�ini �stleniyorum... 497 00:23:54,382 --> 00:23:57,484 ...y�z tanesi sinirli, son g�nlerde r�tbesi d���r�lm�� silahl� polisler. 498 00:23:57,552 --> 00:23:59,086 Bir �ey ��renene kadar, beni Chicago'da... 499 00:23:59,153 --> 00:24:02,623 ...validen sonraki en g��l� ikinci adamla y�z y�ze m�cadeleye girmeye zorlama. 500 00:24:02,690 --> 00:24:04,424 Gidi�at validen daha g��l�d�r. 501 00:24:04,492 --> 00:24:07,427 Ahlaks�zl��� �stlenmek istiyorsan e�er bu �ekilde yap�l�r. 502 00:24:07,495 --> 00:24:10,597 �stelik �imdi Gibbons ve onun makinesi etraf� koklad���m�z� biliyor... 503 00:24:10,665 --> 00:24:13,400 ...s�radaki hamle benim ya da senin de�il, onun. 504 00:24:19,998 --> 00:24:21,031 Demek kendi ismini bilmiyorsun? 505 00:24:21,099 --> 00:24:22,966 Ad�n ne senin? 506 00:24:25,203 --> 00:24:26,003 Burada her �ey yolunda m�? 507 00:24:26,071 --> 00:24:27,037 Dedektif. 508 00:24:27,105 --> 00:24:28,105 Vonda. 509 00:24:28,173 --> 00:24:30,074 K���n� �ite yasla. 510 00:24:30,141 --> 00:24:31,508 - Bir iyilik gerek. - Tabii. 511 00:24:31,576 --> 00:24:33,477 Wendell Holmes ad�nda bir ��pheli var. 512 00:24:33,545 --> 00:24:36,013 Dairesine t�neyece�iz ama irtibat kartlar�n� �ektim. 513 00:24:36,081 --> 00:24:37,981 �ehirde, etrafta s�rten su�a y�nelik �� arkada�� var. 514 00:24:38,016 --> 00:24:39,050 Onlardan kirli olan� bulabilir misin, bir ara�t�r. 515 00:24:39,117 --> 00:24:40,451 Seve seve. 516 00:24:40,519 --> 00:24:42,853 Y�z�ne bir bakay�m. 517 00:24:42,921 --> 00:24:44,755 O gece beni uyand�ran, Jarek day�md�... 518 00:24:44,823 --> 00:24:46,091 ...ve bana babam�n �ld�r�ld���n� s�yledi. 519 00:24:47,159 --> 00:24:49,927 Bana sar�ld� ve sorumlulu�umun art�k onda oldu�unu s�yledi. 520 00:24:52,264 --> 00:24:56,000 Bana bowling oynamay� o ��retti. 521 00:24:56,068 --> 00:24:59,770 Ve ona akademiye kaydolmay� istedi�imi s�yledi�im zaman... 522 00:24:59,838 --> 00:25:02,006 ...bana engel olmayan tek ki�i oydu. 523 00:25:02,074 --> 00:25:05,843 Biliyorum, erkenden i�e sokmak i�in ipleri eline ald�. 524 00:25:05,911 --> 00:25:06,811 Ger�ekten kendi ba��na iyi halletti. 525 00:25:08,280 --> 00:25:09,614 Konumunu bozan bu adam�n pe�inden kovalamaya sen gittin. 526 00:25:09,681 --> 00:25:11,849 Evet, bir su�lu istiyorum. Sen ne yapard�n? 527 00:25:11,884 --> 00:25:14,518 E�er onun ba��na bir �ey gelirse, sana ne oldu�unu s�ylemek zorunda m�y�m? 528 00:25:14,586 --> 00:25:16,053 Biz b�yle idare ediyoruz. 529 00:25:16,121 --> 00:25:17,521 Ye�enimle yaln�z konu�aca��m. 530 00:25:17,589 --> 00:25:18,823 �uraya ge�. 531 00:25:21,093 --> 00:25:22,426 Onunla yat�yor musun? 532 00:25:22,494 --> 00:25:24,195 Hay�r. 533 00:25:24,262 --> 00:25:25,229 Ben aptal de�ilim. 534 00:25:25,297 --> 00:25:27,598 Babam�n mezar� �zerine yemin ederim. 535 00:25:27,666 --> 00:25:28,599 Isaac, �ok kendini be�enmi�. 536 00:25:28,667 --> 00:25:31,402 Bir g�n bo�ulacak ve beraberinde a�a��ya birini �ekecek. 537 00:25:31,470 --> 00:25:32,737 Dikkat ediyorum. 538 00:25:32,804 --> 00:25:34,605 Bunu g�rebiliyorum. 539 00:25:34,673 --> 00:25:36,240 G�ven bana, ortakl�k yeterince kar���k. 540 00:25:38,510 --> 00:25:40,845 Wendell'in kirli arkada�lar�ndan birine ihtiyac�m var. 541 00:25:50,222 --> 00:25:52,857 T�m zamanlar�n en iyi cover alb�mleri, ilk on. 542 00:25:52,924 --> 00:25:54,325 Ba�l�yorum. 543 00:25:54,393 --> 00:25:55,726 Nirvana. Nevermind. Sende. 544 00:25:59,965 --> 00:26:01,232 Evet? 545 00:26:01,299 --> 00:26:02,033 Benim. 546 00:26:02,100 --> 00:26:03,267 Hoparl�r a��k. 547 00:26:03,335 --> 00:26:04,535 Orada ba�ka kim var? 548 00:26:04,603 --> 00:26:05,736 Caleb Evers, bayan. 549 00:26:05,804 --> 00:26:06,737 Merhaba, Caleb. 550 00:26:06,805 --> 00:26:07,605 Ben eski kar�s�y�m. 551 00:26:07,673 --> 00:26:09,507 Bende yak�nda eski orta�� olaca��m. 552 00:26:09,574 --> 00:26:10,741 Sana hen�z ni�anl�s�ndan bahsetmedi mi? 553 00:26:10,809 --> 00:26:12,610 Dina, ��mar�kl�k yapmay� b�rak. 554 00:26:12,678 --> 00:26:14,078 27 ya��nda. 555 00:26:14,146 --> 00:26:15,746 Caleb, bunun Jarek i�in biraz gen�... 556 00:26:15,814 --> 00:26:16,747 ...oldu�unu d���nm�yor musun? 557 00:26:16,815 --> 00:26:18,716 Biraz gen� g�r�n�yor. 558 00:26:18,784 --> 00:26:20,718 Senin i�in ne yapabilirim, Dina? 559 00:26:20,786 --> 00:26:23,087 Josh fizik projesini evinde b�rakm��. 560 00:26:23,155 --> 00:26:24,121 Projeyi saat 09.00�a do�ru getirebilir misin? 561 00:26:24,189 --> 00:26:25,690 - Bu o. - Tabii. 562 00:26:25,757 --> 00:26:27,124 Tamam. Gitmeliyim. Bak, i�te o. 563 00:26:27,192 --> 00:26:27,958 Haydi gidelim. 564 00:26:33,298 --> 00:26:34,699 Yere yat! 565 00:26:34,766 --> 00:26:36,367 Yere yat, yere yat! Yere! 566 00:26:36,435 --> 00:26:37,601 Wendell Holmes! Yere yat! 567 00:26:37,669 --> 00:26:39,336 - Kar�� koymuyorum. - Yere! 568 00:26:39,404 --> 00:26:41,338 Ellerini g�relim. Eller yukar�. 569 00:26:41,406 --> 00:26:42,807 Eller! Tamam, onu kelep�eleyin. 570 00:26:42,874 --> 00:26:45,376 Kulakl�klar� �l� adam�n �zerinde b�rakmad���n zaman daha iyi �al���yor. 571 00:26:45,444 --> 00:26:47,445 Yakala onu. Wendell Holmes, tutuklusunuz. 572 00:26:55,687 --> 00:26:57,521 Pekala, temiz. 573 00:26:59,858 --> 00:27:01,959 Temiz. 574 00:27:04,196 --> 00:27:08,299 Beni �a��rtmay� asla durduramayacak. 575 00:27:08,366 --> 00:27:10,468 Kan�t toplayabilir miyim? 576 00:27:10,535 --> 00:27:11,669 Hay�r. Ziyaret�ileri bekliyorum. 577 00:27:11,737 --> 00:27:13,771 Bu adamlarda da hep kocaman televizyonlar olur. 578 00:27:13,839 --> 00:27:15,339 Kumanday� bulsana, ma� ba�lad�ysa izleyelim. 579 00:27:15,407 --> 00:27:16,640 Ma�, saat 12.00�ye kadar ba�lam�yor. 580 00:27:16,708 --> 00:27:17,875 Cublar�n ma�� diyorsun, de�il mi? 581 00:27:17,943 --> 00:27:19,510 ��nk� Sox bug�n ma� yapm�yor. 582 00:27:19,578 --> 00:27:21,345 Kuzey yakas�nda b�y�d�m. 583 00:27:21,413 --> 00:27:22,613 - Biliyordum. Bunu biliyordum. - Ernie Banks'la �ocukken tan��t�m. 584 00:27:22,681 --> 00:27:24,148 Sen adi, pis bir yalanc� Cublar�n fanati�isin. 585 00:27:24,716 --> 00:27:25,749 - Bunu sende sezebiliyorum! - Sandberg'imiz vard�... 586 00:27:25,817 --> 00:27:26,683 White Sox fanati�i gibi davranarak... 587 00:27:26,751 --> 00:27:27,484 ...sana iyi davranaca��m�... 588 00:27:27,519 --> 00:27:29,687 ...d���nd�n. ...Maddux, Grace ve Dawson. 589 00:27:29,755 --> 00:27:30,688 Ne yapmam gerekirdi? 590 00:27:34,593 --> 00:27:36,460 Wendell? 591 00:27:36,528 --> 00:27:37,995 A� kap�y�! 592 00:27:39,898 --> 00:27:40,931 Merhaba, �ocuklar. 593 00:27:40,999 --> 00:27:41,732 Sakin. 594 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 Burada ne yap�yorsunuz? 595 00:27:43,468 --> 00:27:44,935 - Wendell'e bak�yorduk. - Evet, i�eri girin. 596 00:27:45,003 --> 00:27:46,570 ��eri girin. 597 00:27:46,638 --> 00:27:48,405 - Ellerini g�relim. - Ellerini, ayaklar�n� a�. 598 00:27:48,473 --> 00:27:49,507 Havaya kald�r. A� �unlar�. 599 00:27:49,574 --> 00:27:50,641 Yava�, yava�. 600 00:27:50,709 --> 00:27:52,409 �nce yemek �smarlamak ister misin? 601 00:27:52,477 --> 00:27:53,878 Wendell'i nereden tan�yorsun? 602 00:27:53,945 --> 00:27:55,212 Biz sadece arkada��z. 603 00:27:55,280 --> 00:27:56,881 Wendell'i bulman i�in seni kim g�nderdi, William Gainey mi? 604 00:27:56,948 --> 00:27:57,648 Bunu bo� ver. Ben yokum. 605 00:28:00,886 --> 00:28:02,253 �enesi d���k olan� ben alay�m. 606 00:28:02,320 --> 00:28:03,821 Duvara d�n. Elleri, ayaklar� a�. 607 00:28:03,889 --> 00:28:05,790 Ellerini duvarda havaya kald�r. 608 00:28:05,857 --> 00:28:07,625 Verdi�in s�z� tutmuyorsun, evlat. 609 00:28:07,692 --> 00:28:09,260 - Ne? - Hat�rlayam�yor musun? 610 00:28:09,327 --> 00:28:10,728 Liam, bu bir zevk. 611 00:28:10,796 --> 00:28:12,296 Wendell'i bulman i�in seni kim g�nderdi? 612 00:28:12,364 --> 00:28:14,064 Annen g�nderdi, k�z karde�in ve onunla ��l�... 613 00:28:14,132 --> 00:28:15,199 ...yapt�ktan sonra. - �yle mi? 614 00:28:17,536 --> 00:28:19,003 �imdi senin ��l�y� yapmaya ne dersin, evlat? 615 00:28:19,070 --> 00:28:20,271 Daha ister misin? 616 00:28:20,338 --> 00:28:21,672 Tamam, tamam. Bu kadar yeter. 617 00:28:21,740 --> 00:28:22,973 - Defolun buradan - Onunla i�im bitti. 618 00:28:23,041 --> 00:28:24,341 Onlar� ne zaman istersek getirebiliriz, isimlerini ald�k... 619 00:28:24,409 --> 00:28:27,077 ...ama onlar� �u an getireceksek bunlar� ayr�nt�l� yazmak zorunda kalaca��m. 620 00:28:27,145 --> 00:28:28,846 Peki, peki. Ger�ek �u ki; bu �rlandal� serseri bana... 621 00:28:28,914 --> 00:28:30,247 ...bilmem gereken her �eyi s�yl�yor. 622 00:28:30,315 --> 00:28:31,415 Defolun buradan, haydi. 623 00:28:31,483 --> 00:28:33,384 Y�r�. 624 00:28:33,451 --> 00:28:34,685 Peki ya ehliyetim ne olacak? 625 00:28:34,753 --> 00:28:36,287 Yenilemen i�in ald�m. 626 00:28:38,557 --> 00:28:39,957 Biraz daha su ister misin? 627 00:28:40,025 --> 00:28:41,525 San�r�m ne istedi�imi biliyorsun. 628 00:28:41,593 --> 00:28:43,527 �zg�n�m, adam�m. Suyumuz var, kovam�z yok. 629 00:28:43,595 --> 00:28:45,763 Du� almam gerek. 630 00:28:45,831 --> 00:28:47,698 Evet, be� bardak derinlikte bahse var�m yapars�n. 631 00:28:47,766 --> 00:28:51,168 �lk �nce neden bize �ifte cinayet hakk�nda neler bildi�ini, s�ylemiyorsun? 632 00:28:51,236 --> 00:28:52,803 �lk �nce bize ne bildi�ini s�ylemiyorsun? 633 00:28:55,273 --> 00:28:57,007 Kameralardan uzakta s�ylemem gerek... 634 00:28:57,075 --> 00:29:01,078 ...bu �ylece bir durum de�il, y�ksek ��z�n�rl�kte �ekim yap�yorsunuz. 635 00:29:01,146 --> 00:29:03,714 Vaktimi bo�a harc�yorsun, adam�m. 636 00:29:03,782 --> 00:29:05,549 Tamam. 637 00:29:07,719 --> 00:29:09,253 Affedersin. 638 00:29:09,321 --> 00:29:11,021 Adam� buraya getirdi�ini bilmiyordum. 639 00:29:11,089 --> 00:29:12,957 Sorun de�il. Bir dakika. 640 00:29:15,660 --> 00:29:18,362 Bu senin arkada��n, Yancy'ydi, de�il mi? 641 00:29:18,430 --> 00:29:23,167 Cinayet i�ledi�in silah� saklamas�n� istedi�in adam? 642 00:29:23,235 --> 00:29:25,436 Evet, polis memurlar�m�z bir saat �nce onu getirdiler. 643 00:29:25,503 --> 00:29:27,738 Arabas�n�n bagaj�nda, bir s�r� �al�nt� mal vard�. 644 00:29:27,806 --> 00:29:29,273 Her �eyi zorla anlatt�. 645 00:29:29,341 --> 00:29:31,508 Ne bildi�imi bilmek ister misin, Wendell? 646 00:29:31,576 --> 00:29:33,210 Seni �l�mden ald�k. 647 00:29:34,378 --> 00:29:36,447 Ve e�er cezadan y�rtsan bile bir ka� �rlandal� e�k�ya... 648 00:29:36,515 --> 00:29:38,782 ...kap�n� �almaya gelecek ve seni topra�a g�mmek isteyecektir. 649 00:29:38,850 --> 00:29:40,517 Yani sen ve ben yaln�z�z. 650 00:29:40,585 --> 00:29:42,253 �imdi bana biraz sayg� g�sterecek misin? 651 00:29:42,320 --> 00:29:45,155 Bunu yapmak istemedim. 652 00:29:45,223 --> 00:29:47,591 Elbette istemedin. 653 00:29:47,659 --> 00:29:51,161 Onlar� takip etmem i�in adam bana 5.00 dolar verdi. 654 00:29:51,229 --> 00:29:54,398 �nemli olan�n kad�n oldu�unu s�yledi. 655 00:29:54,466 --> 00:29:55,966 "��ka��t��l�k gibi g�r�nmesini sa�la." dedi. 656 00:29:56,034 --> 00:29:58,302 Adam�n bir ad� var m�? 657 00:29:58,370 --> 00:30:00,170 S�ylemedi. 658 00:30:00,238 --> 00:30:02,273 Yani onu te�his edebilir misin? 659 00:30:02,340 --> 00:30:03,440 Onu �n�me koyun... 660 00:30:03,508 --> 00:30:05,676 ...evet. 661 00:30:05,744 --> 00:30:07,278 G�zel. 662 00:30:07,345 --> 00:30:08,879 Ellerini y�ka. 663 00:30:11,683 --> 00:30:13,584 Tetik�iyi bulduk ama paray� bulamad�k. 664 00:30:13,652 --> 00:30:15,085 �imdi nereye? 665 00:30:15,153 --> 00:30:18,322 Seni bilmem ama ben ni�anl�mla sevi�mek i�in eve gidiyorum. 666 00:30:18,390 --> 00:30:20,190 Yakla��k bir saate d�nm�� olurum. 667 00:30:20,258 --> 00:30:23,060 - Sahiden mi? - 27 ya��nda muhte�em birinin... 668 00:30:23,128 --> 00:30:24,295 ...mutlu olmas� nas�l sa�lan�r biliyor musun? 669 00:30:24,362 --> 00:30:26,297 Hay�r. 670 00:30:26,364 --> 00:30:28,198 Ben olduk�a iyi biliyorum. 671 00:30:40,478 --> 00:30:42,780 Bir kase kullanmam i�in beni uyarmal�yd�n. 672 00:30:42,847 --> 00:30:44,381 �yi oynayamad�n, neler olaca��n� biliyorsun. 673 00:30:48,486 --> 00:30:51,955 Onlar i�in �al��t���m� bilmesi gereken tek ki�i Teresa Colvin, tamam m�? 674 00:30:52,023 --> 00:30:53,257 Daha fazla bilinirse... 675 00:30:53,325 --> 00:30:54,925 ...daha �ok tehlikenin i�ine girerim. Bunu anl�yor musun? 676 00:30:54,993 --> 00:30:58,095 O duvarda hi� arkada��n var m�? 677 00:30:58,163 --> 00:31:01,298 Haydi, git bir bak. Bir g�z at. 678 00:31:05,303 --> 00:31:08,138 Beraber mezun oldu�um bir arkada��m daha acemiyken �ld�r�ld�. 679 00:31:08,206 --> 00:31:11,008 "Beraber mezun oldu�um bir arkada��m daha acemiyken �ld�r�ld�." 680 00:31:11,076 --> 00:31:12,042 Eminim �ok iyi tan�rd�n onu. 681 00:31:12,110 --> 00:31:14,278 Benim karde�im o duvarda. 682 00:31:15,814 --> 00:31:17,348 Nerede? 683 00:31:17,415 --> 00:31:19,683 Bilmiyorum. Hi� bakmad�m. 684 00:31:19,751 --> 00:31:23,954 Sen ve arkada��n zarar vermek i�in Wendell'e g�r�nd�n�z m�? 685 00:31:24,022 --> 00:31:26,523 Onu �ehri terk etmesi i�in uyaracakt�k. 686 00:31:26,591 --> 00:31:28,625 Peki ya sen, arkada��n ve biz oradayken... 687 00:31:28,693 --> 00:31:31,595 ...Wendell adam� vurman� s�yleseydi, ne yapard�n? 688 00:31:31,663 --> 00:31:33,597 O zaman ne yapard�n? 689 00:31:33,665 --> 00:31:36,600 Bundan b�yle haftada bir bana rapor veriyorsun. 690 00:31:36,668 --> 00:31:38,402 Bu konu hakk�nda Ba� komiser Colvin'le... 691 00:31:38,470 --> 00:31:39,903 ...g�r��ece�im - Hay�r, ben Ba� komiser Colvin'le g�r��ece�im... 692 00:31:39,971 --> 00:31:41,071 ...ve sen benimle g�r��eceksin. 693 00:31:42,374 --> 00:31:45,809 Neler d�nd���yle ba�layarak. 694 00:31:45,877 --> 00:31:47,878 Herkes sessiz kalacak. 695 00:31:47,946 --> 00:31:51,415 Patronlar, her �rlandal� becerikli adam� bu gece Fergus �n�aat'ta istiyor. 696 00:31:51,483 --> 00:31:54,051 Tetik�iyi kiralayan adama ihtiyac�m var. 697 00:31:54,119 --> 00:31:55,986 Will'in bir isim f�s�ldad���n� duydum. 698 00:31:56,054 --> 00:31:57,721 Ger�i ne anlama geldi�ini bilmiyorum. 699 00:31:57,789 --> 00:32:00,090 �sim, Jasper. 700 00:32:00,158 --> 00:32:02,693 Hi� yoktan iyidir. 701 00:32:02,761 --> 00:32:04,828 Ayr�ca Meclis �yesi Gibbons'a daha �ok yakla�mal�s�n. 702 00:32:04,896 --> 00:32:08,499 Gibbons neden �rlanda �etesiyle yak�nla�m�� olsun ki? 703 00:32:08,566 --> 00:32:09,833 ��nk� zeki biri ve bu da bir�ok arkada��n�n... 704 00:32:09,901 --> 00:32:10,968 ...�ehirden ka�mas�na sebep olabilir. 705 00:32:11,036 --> 00:32:12,503 Neredeyse bir y�ld�r gizli �al���yorum. 706 00:32:12,570 --> 00:32:15,039 O adamla hi� tan��mad�m. 707 00:32:15,106 --> 00:32:16,907 Bu g�nden sonra, tan��acaks�n. �yi miyiz? 708 00:32:16,975 --> 00:32:18,308 Sen s�yle. 709 00:32:21,613 --> 00:32:23,080 Bu adamlardan ka��n� tan�yorsun? 710 00:32:23,148 --> 00:32:24,214 Kendine dikkat et, Liam. 711 00:32:24,282 --> 00:32:29,436 Art�k bilmek istemiyorum. 712 00:32:32,298 --> 00:32:34,166 Hepsini yaln�zca g�zel bir kad�n m� yiyor? 713 00:32:34,233 --> 00:32:35,667 Onlar� nas�l korkuttun? 714 00:32:35,735 --> 00:32:37,369 - Sence sebebi silah m�? - Hay�r. 715 00:32:37,436 --> 00:32:38,937 Birlikte dola�t���n zaman s�ylentiler duyars�n... 716 00:32:39,005 --> 00:32:40,238 ...onlar... Onlar... 717 00:32:42,108 --> 00:32:43,241 �mkan� yok. 718 00:32:43,309 --> 00:32:45,010 Demek o evliydi. 719 00:32:45,077 --> 00:32:47,145 - Ve bunu yapamaz. - Asla bilemezsin. 720 00:32:47,213 --> 00:32:50,916 G�nde 12 saat biriyle dola�sa bilirsin. 721 00:32:50,983 --> 00:32:54,653 Paco'nun gece yar�s� s�n�r�na kadar, be� saatimiz var. 722 00:32:54,720 --> 00:32:56,121 Havai fi�ekleri nas�l durduraca��m�zla ilgili herhangi bir plan�n var m�? 723 00:32:56,189 --> 00:32:58,423 Black Lord'lara bir mesaj g�nder. 724 00:32:58,491 --> 00:33:00,192 Onlara saat 11.00 civar�nda mezar h�rs�zlar�n� teslim etmezlerse... 725 00:33:00,259 --> 00:33:01,826 ...annelerinin ve k�z arkada�lar�n�n evine... 726 00:33:01,894 --> 00:33:03,228 ...bask�n yapmaya ba�layaca��n� s�yle. 727 00:33:03,296 --> 00:33:05,130 Bu soysuzlar�n onlara minnettar olmas�n�n sebebi... 728 00:33:05,198 --> 00:33:07,133 ...samimi davranmalar� ve ev yemekleri. 729 00:33:07,200 --> 00:33:08,867 Senden ne fark� varm�� ki? 730 00:33:08,935 --> 00:33:10,235 Benden mi? Umar�m yoktur. 731 00:33:10,603 --> 00:33:13,538 Bu arada, Meclis �yesi Gibbons, beni her yar�m saatte bir ar�yor. 732 00:33:13,606 --> 00:33:14,840 Elbette arar. Geli�melerden haberdar olmak istiyor. 733 00:33:14,908 --> 00:33:16,175 Onun izlerini �rtmek i�in �aba g�steriyor. 734 00:33:16,742 --> 00:33:18,276 Onu korkutacak herhangi bir �eye sahip miyiz? 735 00:33:18,344 --> 00:33:22,514 Liam bana, vuru�u yapm�� olabilecek adam�n ismini verdi. Jasper. 736 00:33:22,582 --> 00:33:24,115 Bunu kullan�rsak, Liam'�n �rt�s� ortaya ��kabilir. 737 00:33:24,183 --> 00:33:26,084 E�er bunu bana tetik�inin kendisinin verdi�ini s�ylersem, ��kmaz. 738 00:33:28,487 --> 00:33:29,921 Birlikte dola�t���m�z zaman bir keresinde... 739 00:33:29,989 --> 00:33:32,023 ...bana ne dedi�ini biliyorsun, bunu �imdi, yapar m�s�n? 740 00:33:32,091 --> 00:33:32,958 Hay�r. 741 00:33:33,626 --> 00:33:35,961 Baban�n Gibbons gibi politikac�lardan nefret etti�ini s�ylemi�tin. 742 00:33:36,828 --> 00:33:38,663 Ayr�ca bana, "senin bir ay�y� d�rtt���n�... 743 00:33:38,731 --> 00:33:40,332 ...surat�na bir �ifte do�rultsan daha iyi edersin." dedi. 744 00:33:43,536 --> 00:33:44,936 G�zalt�nda bir tetik�imiz var. 745 00:33:45,004 --> 00:33:47,505 Tanr�'ya ��k�r. 746 00:33:47,573 --> 00:33:50,408 Su� neydi, rast gele bir uyu�turucu su�u mu? 747 00:33:50,476 --> 00:33:53,578 Hay�r, cinayet i�in adam kiralama. E� ana hedefti. 748 00:33:53,646 --> 00:33:57,082 - Bunu nereden biliyorsun? - Tetik�i itiraf etti. 749 00:33:57,149 --> 00:33:58,950 Jasper ad�nda biri taraf�ndan kiraland���n� s�yledi. 750 00:33:59,018 --> 00:34:00,151 Nedeni neymi�? 751 00:34:00,519 --> 00:34:02,754 Fergus �n�aat'ta �al��mas� nedeniyle... 752 00:34:02,822 --> 00:34:04,856 ...Linda Walling'in hedef al�nd���na inan�yoruz. 753 00:34:04,924 --> 00:34:06,391 Daha fazla bilgi edinmek i�in, yar�n sabaha kadar... 754 00:34:06,459 --> 00:34:08,326 ... Fergus'u ara�t�rmak i�in arama emri ��karmal�y�z. 755 00:34:08,394 --> 00:34:09,861 Tabii, buna gerek kalmayaca��na eminim. 756 00:34:09,929 --> 00:34:11,329 Fergus'u ara�t�rmam�z� istememizin bir nedeni var m�? 757 00:34:11,397 --> 00:34:13,598 Hay�r, arama emri ��kartmaya gerek kalmayacak. 758 00:34:13,666 --> 00:34:15,233 Fergus'un sahibini tan�r�m. 759 00:34:15,301 --> 00:34:17,002 Arkada��md�r. 760 00:34:17,069 --> 00:34:19,004 Faydas� olacaksa size tam yetki sa�layabilirim. 761 00:34:20,473 --> 00:34:21,339 Lilly. 762 00:34:23,109 --> 00:34:25,877 Bana telefonda Owen McDonnell'� ba�lar m�s�n? 763 00:34:25,945 --> 00:34:27,579 Linda Walling ad�yla ya da Lakeshore in�aat... 764 00:34:27,647 --> 00:34:30,515 ...ihalesi ile ilgili herhangi bir belge var m�? 765 00:34:30,583 --> 00:34:33,518 E�er Gibbons'� ya da arkada�lar�n� su�lay�c� bir �ey olsayd�... 766 00:34:33,586 --> 00:34:35,287 ...sence burada dikiliyor olur muyduk? - Hay�r. 767 00:34:35,354 --> 00:34:37,155 Bu �len kad�n�n masas�. 768 00:34:37,223 --> 00:34:39,457 Ortadan kaybolmaya �al���rken, bak kimleri yakalad�k. 769 00:34:39,525 --> 00:34:41,860 Onlar� hat�rlad�n m�? 770 00:34:41,927 --> 00:34:44,429 Tetik�inin evinde onlarla kar��la�m��t�k. 771 00:34:44,497 --> 00:34:46,631 Uzun sa�l� olan... Liam... Onda bir �ey var. 772 00:34:46,699 --> 00:34:47,433 Nedir? 773 00:34:47,501 --> 00:34:50,035 Bana s�radan sala��n teki gibi g�r�nd�. 774 00:34:50,102 --> 00:34:51,403 Evet, oyundan konu�uyor. Hatta ona bak�yor... 775 00:34:51,470 --> 00:34:53,171 ...ama a���a vurdu�undan daha zeki. 776 00:34:53,239 --> 00:34:55,006 Bunu adamla iki dakika muhabbet ederek mi anlad�n, �yle mi? 777 00:34:55,074 --> 00:34:56,808 Mekan� inceleme �eklinden. 778 00:34:56,876 --> 00:34:58,543 Di�lilerin kafan�n i�inde hareket edi�ini g�rebiliyorum. 779 00:34:58,611 --> 00:35:00,712 Evet, onlarla tetik�inin evinde rastla�m��t�k. 780 00:35:00,780 --> 00:35:03,648 Onu i�eri getirdi�imizi, oyunun ger�ekten ne oldu�unu anlad���m�z� s�yl�yorum. 781 00:35:03,716 --> 00:35:05,583 Onu alman�, sorgulaman� ve tekrar bana geri d�nmeni s�yl�yorum. 782 00:35:05,651 --> 00:35:07,719 Tamam. 783 00:35:07,787 --> 00:35:10,121 Ba� komiser Colvin. 784 00:35:10,189 --> 00:35:13,658 Bu Fergus �n�aat'�n sahibi, Bay Owen McDonnell. 785 00:35:13,726 --> 00:35:15,160 Bay McDonnel. 786 00:35:15,227 --> 00:35:17,195 Bu gece burada neden bu kadar ki�i var? 787 00:35:17,263 --> 00:35:21,032 Varo�lardaki bir mekana, �ok fazla kay�t ve dok�man�m�z� ta��ma s�reci i�indeyiz. 788 00:35:21,100 --> 00:35:22,967 Mesai sonras� �al��ma yapmak istedik. 789 00:35:23,035 --> 00:35:24,269 Ona adamdan bahset. 790 00:35:24,337 --> 00:35:26,538 Elimizde Jasper Franklin ad�nda bir sat�c� var. 791 00:35:26,605 --> 00:35:28,039 Bize boru tesisat� satar. 792 00:35:28,107 --> 00:35:30,108 Son bir ka� g�nd�r �ehirde bulunuyordu... 793 00:35:30,176 --> 00:35:31,676 ...ama bu gece Houston'a d�nmek i�in yola ��kt�. 794 00:35:31,744 --> 00:35:34,212 U�a�� 15 dakika i�inde O'Hare'den kalk�yor. 795 00:35:34,280 --> 00:35:35,847 �leti�ime ge�ip, u�a�� durdurmak i�in �ok ge�. 796 00:35:35,915 --> 00:35:39,084 Yani bu Jasper Franklin'in amac�n�n liman ter�r� olabilece�ine mi inan�yorsunuz? 797 00:35:39,151 --> 00:35:40,418 - Ne? - Havaalan�na haber verin... 798 00:35:40,486 --> 00:35:42,687 ...onlara havalanan potansiyel bir su�lu oldu�unu s�yleyin. 799 00:35:44,890 --> 00:35:46,458 Haydi ama Jasper, oyunu b�rakal�m ve meseleyi a��kl��a kavu�tural�m. 800 00:35:46,525 --> 00:35:47,592 Oyunu b�rak, olur mu? 801 00:35:47,660 --> 00:35:49,027 Neden Linda Walling'in �lmesini istedin? 802 00:35:49,095 --> 00:35:50,895 - Bayan� tan�m�yorum bile. - O halde neden, bir imla... 803 00:35:50,963 --> 00:35:52,464 ...yar��mas�ndaym���z gibi terliyorsun? 804 00:35:52,531 --> 00:35:54,199 ��nk� tetik�iye 5.000 dolar verip... 805 00:35:54,266 --> 00:35:56,301 ...bu i�i bitirmesini istemi� gibisin? 806 00:35:56,369 --> 00:35:57,802 �ahitlerimiz var. �unu a��kl��a kavu�tural�m. 807 00:35:57,870 --> 00:35:58,903 Hikayeyi biliyoruz, Jasper. 808 00:35:58,971 --> 00:36:00,205 Sadece bunu senin dillendirmeni istiyoruz. 809 00:36:00,272 --> 00:36:01,439 S�yleyecek bir �eyim yok. 810 00:36:01,507 --> 00:36:02,741 Bu bir polisiye filim de�il, bu bir "sen yapt�n" olay�. 811 00:36:02,808 --> 00:36:04,442 Tamam m�, dostum? 812 00:36:04,510 --> 00:36:06,277 �unu sona erdirelim, olur mu? B�t�n gece burada de�ilim. 813 00:36:06,345 --> 00:36:07,779 Bunu kendin kolayla�t�r, adam�m. 814 00:36:10,483 --> 00:36:14,052 Gibbons onun gitmesini istedi. 815 00:36:14,120 --> 00:36:15,353 Linda Walling'i vurma emrini Gibbons m� verdi? 816 00:36:15,421 --> 00:36:16,654 Direk olarak sana o mu verdi? 817 00:36:16,722 --> 00:36:18,990 Hay�r. Owen McDonnell'le konu�uyordum. 818 00:36:19,058 --> 00:36:21,426 - Emri McDonnell verdi o zaman? - Evet. Hay�r. Pek say�lmaz. 819 00:36:21,494 --> 00:36:22,961 Peki, hangisi o zaman? 820 00:36:23,028 --> 00:36:24,529 Sadece bu kad�n�n Gibbons ve �irket i�in... 821 00:36:24,597 --> 00:36:28,800 ...sorunlar yaratan bir �al��an oldu�unu belirtti. 822 00:36:28,868 --> 00:36:30,001 Gibbons, Linda'n�n �lmesini mi istedi? 823 00:36:30,069 --> 00:36:32,137 Bu �ekilde s�ylemek zorunda de�ildi, anl�yor musun? 824 00:36:32,204 --> 00:36:34,272 Ne, Linda Walling'i �ld�rme emrini kimse vermedi mi? 825 00:36:34,340 --> 00:36:36,441 Gibbons i�in bir ba� belas�yd�. 826 00:36:36,509 --> 00:36:39,244 B�t�n s�yledi�i buydu. 827 00:36:39,311 --> 00:36:41,212 Bu insanlar� tan�man gerek. 828 00:36:44,350 --> 00:36:47,352 Bazen ay�y� d�rtersin bazen de ay� pikni�ini basar. 829 00:36:47,420 --> 00:36:49,454 Tetik�i ve para cepte. 830 00:36:49,522 --> 00:36:50,889 Ama Gibbons'� daha alamad�k. 831 00:36:50,956 --> 00:36:54,325 Sana s�ylemedi�im �ey 20 y�l �nceki eski kurt Gibbons'�n pe�ine d��m��t�. 832 00:36:54,393 --> 00:36:55,760 Gibbons'� o yakalayamad�ysa, kimse yakalayamaz. 833 00:36:55,828 --> 00:36:57,328 �imdi, sana bir g�n veriyorum. 834 00:36:57,396 --> 00:36:58,430 O kadar m�? 835 00:36:58,497 --> 00:37:00,365 O kadar. 836 00:37:00,433 --> 00:37:02,167 �yi bir ekibi bir araya getiriyoruz. 837 00:37:03,502 --> 00:37:05,770 Senin eleman Liam hakk�nda ��pheleniyor. 838 00:37:05,838 --> 00:37:07,238 Senin Liam da dikkatsizle�iyor. 839 00:37:07,306 --> 00:37:09,841 Ya da orta��n�n sezileri sand���ndan daha iyi. 840 00:37:09,909 --> 00:37:12,811 Cuplar�n fanati�i olmas� �ok k�t�. 841 00:37:14,380 --> 00:37:17,081 - Black Lordlar anla�mak i�in haz�rlar. - Pekala. 842 00:37:17,149 --> 00:37:18,983 Bize �ans dile. 843 00:37:21,120 --> 00:37:22,420 Tamam. 844 00:37:22,488 --> 00:37:23,788 Araba temiz. 845 00:37:23,856 --> 00:37:25,223 Nereye? 846 00:37:25,291 --> 00:37:28,560 Dinle Wrigley Field, bu ortakl�k y�r�mez. 847 00:37:28,627 --> 00:37:30,195 Pek uyu�mad�k. 848 00:37:30,262 --> 00:37:31,663 Te�meninle g�r���p seni ba�ka bir... 849 00:37:31,730 --> 00:37:33,131 ...g�reve atamas�n� isteyece�im. 850 00:37:33,499 --> 00:37:36,000 Evet, anl�yorum. 851 00:37:36,068 --> 00:37:37,569 Sana �ans diliyorum. 852 00:37:37,636 --> 00:37:39,637 Kendine dikkat et. 853 00:37:39,705 --> 00:37:42,907 Seninle dola�ma �ans� tan�d���n i�in minnettar�m. 854 00:37:45,945 --> 00:37:48,446 Y�z y�ze g�r��me esas kad�nla yap�lmal�... 855 00:37:48,514 --> 00:37:50,448 ...Meksikal� bir garson bozmas�yla de�il. 856 00:37:50,516 --> 00:37:54,085 Ba� komiser Colvin cesetleri sokaklarda s�r�kleyen �ete elemanlar�yla... 857 00:37:54,153 --> 00:37:57,522 ...y�z y�ze g�r��meyi kabul etmiyor. 858 00:37:57,590 --> 00:37:59,924 Ama bu bask�nlar�n ve tutuklamalar�n son bulmas� istiyorsan... 859 00:37:59,992 --> 00:38:03,761 ...�u adamlar�n�z� biraz susturman�z gerek. 860 00:38:03,829 --> 00:38:07,765 �artlar� konu�mak i�in buraday�m. 861 00:38:12,071 --> 00:38:14,038 �yi miyiz? 862 00:38:14,106 --> 00:38:16,541 Evet, iyiyiz. 863 00:38:16,609 --> 00:38:18,610 Bu konuda bana g�vendi�in i�in de sa� ol. 864 00:38:18,677 --> 00:38:20,678 Bunu hak ettin. 865 00:38:20,746 --> 00:38:22,213 Haydi eve gidelim. 866 00:38:25,918 --> 00:38:27,118 Dina. 867 00:38:27,186 --> 00:38:28,753 John�un odas�nday�m. 868 00:38:33,759 --> 00:38:36,294 ��te okul malzemen. 869 00:38:36,362 --> 00:38:37,428 O burada m�? 870 00:38:37,496 --> 00:38:39,364 Hay�r. 871 00:38:51,076 --> 00:38:53,278 Zaten o s�rt�kten ayr�ld�n. 872 00:38:53,345 --> 00:38:55,413 O bir s�rt�k de�il, benim ni�anl�m. 873 00:38:55,481 --> 00:38:57,448 Ona ne zaman s�yleyeceksin? 874 00:38:57,516 --> 00:38:59,017 �u an uygun bir zaman de�il, annesi ger�ekten hasta. 875 00:39:04,857 --> 00:39:06,858 Anne. 876 00:39:11,497 --> 00:39:13,698 Yata��n� toplarsan �l�r m�s�n? 877 00:39:13,766 --> 00:39:15,733 - Zaten bir i�im var. - Telefonumu unutmu�um. 878 00:39:15,801 --> 00:39:17,402 Baban ev �devini getirdi. 879 00:39:17,469 --> 00:39:19,337 G�r���r�z. 880 00:39:34,019 --> 00:39:36,354 Teresa Colvin beni buldu�unda... 881 00:39:36,422 --> 00:39:40,792 ...12 ya��ndayd�m ve yerel sat�c�lar i�in g�zet�ilik yap�yordum. 882 00:39:40,859 --> 00:39:45,096 Beni ve di�er �ocuklar� sokaktan toplad� ve bizi e�itime ald�. 883 00:39:45,164 --> 00:39:46,931 Derslerimle de ilgilendi. 884 00:39:46,999 --> 00:39:48,600 Bana Polisli�e ba�vurmaktan s�z etmi�ti... 885 00:39:48,667 --> 00:39:51,135 ...ve ben bunun �ok zor oldu�unu d���n�p, vazge�ti�imde... 886 00:39:51,203 --> 00:39:54,439 ...beni buldu ve tembel k���m� akademiye geri soktu. 887 00:39:54,506 --> 00:39:56,274 �yi geceler, bayan. 888 00:39:56,342 --> 00:39:57,375 Yani zaman� geldi�inde... 889 00:40:18,820 --> 00:40:20,721 Memorial Hastanesi tamamen kapat�ld�. 890 00:40:20,789 --> 00:40:23,824 T�m hastalar Masonic Hastanesine y�nlendiriliyor. 891 00:40:23,892 --> 00:40:28,863 B�t�n birimler...trafik kapal�, silah sesleriyle ilgili 911'e �a�r� ya��yor... 892 00:40:30,098 --> 00:40:31,999 Ziyaret�ileriniz, efendim. 893 00:40:34,569 --> 00:40:36,837 Bay Gibbons sizinle tan��mak bir onur. 894 00:40:36,905 --> 00:40:39,006 Etraftaki herkes sizin do�ru ki�i oldu�unuzu s�yl�yor. 895 00:40:39,074 --> 00:40:43,811 Will bana se�im b�lgelerinde i�e yarayabilece�ini s�yledi. 896 00:40:43,879 --> 00:40:45,112 Her �eyi yapar�m. 897 00:40:50,752 --> 00:40:52,520 B�y�k haber, demek? 898 00:40:52,587 --> 00:40:55,523 Dinle, u�rad���n i�in sa� ol. 899 00:40:57,526 --> 00:40:59,360 Will, ihtiyac�m�z oldu�u zaman sana haber edecek. 900 00:40:59,427 --> 00:41:02,429 Lilly, i�kim nerede kald�? 901 00:41:02,497 --> 00:41:04,565 �ete su�lar� artmaya ba�lad�. 902 00:41:04,633 --> 00:41:06,837 Ba� komiser, �ete ve bunlarla ili�kili... 903 00:41:06,838 --> 00:41:09,338 ...cinayet soru�turmalar� alt�nda bask� g�r�yor. 904 00:41:09,405 --> 00:41:10,205 Kap�y� kapat. 905 00:41:11,473 --> 00:41:13,507 Bundan �nce, Ba� komiser Colvin zaten epey bir ��hreti hak etti. 906 00:41:13,575 --> 00:41:14,875 De�il mi, Kelly? 907 00:41:14,943 --> 00:41:16,477 Ger�ekten. ��teki sadece alt� ay�nda... 908 00:41:16,545 --> 00:41:18,846 ...sava��� bir �ey gibi bir ��hret elde etti. 909 00:41:18,914 --> 00:41:21,248 Ba�ka bir �ey var m�? 910 00:41:21,316 --> 00:41:23,617 Kula��m� �p. 911 00:41:32,127 --> 00:41:33,928 Bu �ekilde mi? 912 00:41:33,995 --> 00:41:35,296 Durma. 913 00:41:35,363 --> 00:41:36,964 ��e yar�yor. 914 00:41:58,987 --> 00:42:02,189 Babam� b�rakt�klar� yer buras�. 915 00:42:02,257 --> 00:42:03,424 Buras� ona elveda etti�im yer. 916 00:42:04,726 --> 00:42:06,961 Vonda. 917 00:42:08,697 --> 00:42:10,664 Korkma! 918 00:42:10,732 --> 00:42:14,969 Sana bir zarar gelmesine asla izin vermeyece�im. 919 00:42:16,538 --> 00:42:21,408 Bana bir �ey olmas�ndan korkmuyorum, Isaac. 920 00:42:21,476 --> 00:42:26,313 Sana bir �ey olacak endi�esiyle, deh�ete d���yorum. 921 00:42:29,217 --> 00:42:31,453 Size g�venle, su g�t�rmez bir �ekilde kesin olarak diyebilirim ki... 922 00:42:31,520 --> 00:42:35,222 ...�ehir konseyi, bunu yapan vah�iyi ele ge�irmek i�in... 923 00:42:35,290 --> 00:42:38,427 ... gerekli olan ne kaynak varsa, sa�layacakt�r. 924 00:42:39,894 --> 00:42:42,263 Herkesin �n�nde bu s�z� veririm. 925 00:42:42,330 --> 00:42:44,365 Hi� bir teredd�d�m yok... 926 00:42:49,504 --> 00:42:50,738 O nas�l? 927 00:42:50,805 --> 00:42:52,606 Yele�ine isabet eden bir kur�un... K�r�k kaburga, hepsi bu. 928 00:42:52,674 --> 00:42:53,641 �yi olacak. 929 00:42:53,708 --> 00:42:55,676 Antonio? 930 00:42:55,744 --> 00:42:57,378 O �ld�, �ans� yoktu. 931 00:43:03,418 --> 00:43:05,552 Tam ger�e�i istiyorum. 932 00:43:05,620 --> 00:43:08,722 Gibbons'�n adam� Liam �zerine yapt���n i�g�d�sel his, �ansl� bir tahmindi ya da... 933 00:43:08,790 --> 00:43:10,791 ...her zaman bu i�lerde iyi misin? 934 00:43:10,859 --> 00:43:13,661 Ger�ekten iyiyim. 935 00:43:15,230 --> 00:43:17,131 Pekala, Liam, gizli olarak bizim i�in �al���yor. 936 00:43:17,198 --> 00:43:19,933 Sen, Liam'�n kendisi d���nda bu ger�e�i bilen ���nc� ki�isin. 937 00:43:20,001 --> 00:43:22,469 Sen ve ben �ehre gidip ger�ekten �nemli olan dosyalar� toplay�p... 938 00:43:22,537 --> 00:43:23,571 ...bunu kimin yapt���ndan yola ��kaca��z. 939 00:43:25,440 --> 00:43:27,641 Arabay� ben getiririm. 940 00:43:27,709 --> 00:43:28,676 �imdi nerede, o? 941 00:43:28,743 --> 00:43:30,277 Orada. 942 00:43:36,084 --> 00:43:39,253 Ne zamandan beri bir Ba� komiser fazla mesaide yelek giyiyor? 943 00:43:43,458 --> 00:43:47,361 Polislerden birini yeni atad���mda k�zg�n oluyor, tehditkar davran�yor... 944 00:43:47,429 --> 00:43:48,796 ...ama ben �nceden hi�bir �ey duymuyorum. 945 00:43:50,999 --> 00:43:54,068 Yele�i bana Antoino giydirdi. 946 00:43:54,135 --> 00:43:56,470 Ben giyene kadar arabay� �al��t�rmad�. 947 00:44:16,291 --> 00:44:18,692 Haydi yapal�m �unu. 948 00:44:21,096 --> 00:44:24,431 Chicago'yu sevemiyorsan�z, hi�bir �eyi sevemezsiniz. 949 00:44:24,499 --> 00:44:26,066 Bu �ehir Great Fire'dan sa� salim kurtuldu... 950 00:44:26,134 --> 00:44:28,037 ...ve g�ky�z�ne d�nyan�n en g�zel g�kdelenlerini uzatt�. 951 00:44:30,405 --> 00:44:32,272 ��nk� Chicago'nun bildi�i tek �ey vard�r... 952 00:44:32,340 --> 00:44:33,809 ...ge�mi�e nas�l yumruk vuruldu�u. 953 00:44:36,310 --> 00:44:41,410 �eviri: Aranelevo & maksimiliano 954 00:44:41,911 --> 00:44:43,811 http://twitter. Com/Aranelevo 955 00:44:44,111 --> 00:44:46,411 http://maksimiliano. Tr. Gg 78793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.