All language subtitles for The.Chicago.Code.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,698 --> 00:00:16,190
�ehre do�ru gelirken, Chicago'nun
g�zelliklerini g�rmek �ok kolay...
2
00:00:16,287 --> 00:00:19,490
...ancak arkas�nda asla
ka�amad���m�z, bir hikayesi var.
3
00:00:20,057 --> 00:00:23,892
B�y�rken, "Chicago ��leri"nin nas�l
i�ledi�ine, ilk elden �ahit oldum.
4
00:00:25,263 --> 00:00:28,930
Babam dokunulmazl�k kazanmak i�in, �ehir
denet�ilerine para �demek zorundayd�.
5
00:00:31,202 --> 00:00:34,736
��plerin zaman�nda toplanmas�
i�in de para �demek zorundayd�.
6
00:00:37,275 --> 00:00:40,445
Korunmak i�in haydutlara da.
7
00:00:41,913 --> 00:00:45,482
En sonunda,
hi� paras� kalmad�.
8
00:00:46,350 --> 00:00:50,621
Babam�n kalbini k�rd�m,
ve ailemin evlili�ine mal oldu.
9
00:00:51,689 --> 00:00:55,124
O zamandan bu yana 30 y�l
ge�ti ama en sonunda...
10
00:00:55,191 --> 00:00:58,293
... bu konu hakk�nda bir �eyler
yapabilecek g�ce sahip oldum.
11
00:01:00,164 --> 00:01:04,935
Ba� komiser Colvin, Polis Te�kilat�
benim kurulumun g�zetimi alt�ndad�r.
12
00:01:05,403 --> 00:01:08,570
Sadece �ehrin b�y�k problemlerinden
birini ��zebilmek i�in kaynak istedim.
13
00:01:08,640 --> 00:01:14,008
Belirsiz bir g�rev i�in
ayr�lmam�� paray� �ar�ur etmeniz...
14
00:01:14,612 --> 00:01:16,012
Belirsiz olan bir �ey yok.
15
00:01:16,080 --> 00:01:17,847
Devlet yolsuzluklar� ve sokak su�lar�
aras�na �izgi �ekebilirsiniz.
16
00:01:17,915 --> 00:01:20,684
�zellikle de uyu�turucu
ve soygunlarda.
17
00:01:20,751 --> 00:01:22,786
E�er belirgin kan�tlara
ula��rsan�z...
18
00:01:22,853 --> 00:01:25,956
...davalar� ��zmek i�in
kaynaklara ba�vurabilirsiniz.
19
00:01:26,023 --> 00:01:30,158
Bu y�zden ek �denek
talebiniz reddedildi. �zg�n�m!
20
00:01:32,530 --> 00:01:34,030
S�ylemi�tim zor i� diye.
21
00:01:34,098 --> 00:01:36,499
Haz�r buradayken ba�ka tan��t�rmak
istedi�in kurul �yesi var m�?
22
00:01:36,567 --> 00:01:39,468
Durning'in "Tehlikedeki �ocuklar"
program� hakk�nda birka� sorusu var.
23
00:01:39,670 --> 00:01:41,004
- Teresa?
- Onu bulmaya �al��ay�m.
24
00:01:46,010 --> 00:01:48,011
Bug�nk� talebinin
amac�n� anlam�� de�ilim.
25
00:01:49,179 --> 00:01:51,547
Neyin pe�inde oldu�um
anla��lmad� m�, Meclis �yesi Gibbons?
26
00:01:51,615 --> 00:01:53,949
Benim deste�im olmadan bu i�i
alamayaca��n, anla��ld� m�?
27
00:01:54,185 --> 00:01:58,886
Bir dahaki sefere akl�na b�yle bir �ey
gelirse, ilk �nce gel benimle konu�.
28
00:01:59,523 --> 00:02:01,391
�kimizi de s�k�nt�ya sokma.
29
00:02:01,459 --> 00:02:03,893
Biz ayn� taraftay�z, Teresa.
30
00:02:03,961 --> 00:02:08,796
Sana tavsiyem; kendi te�kilat�n�n
moral ve verimlili�ine odaklanman.
31
00:02:09,066 --> 00:02:11,900
Fark yaratabilece�in yer oras�.
32
00:02:20,409 --> 00:02:22,479
Beni bu i�e soktu ��nk� onun
kuklas� olaca��m� san�yor.
33
00:02:22,546 --> 00:02:23,947
�imdi ne yapacaks�n?
34
00:02:24,015 --> 00:02:25,415
�pleri kesece�im.
35
00:02:25,483 --> 00:02:29,252
Beni ba� komiser yapt� ��nk� onunla
u�ra�abilece�imi, hi� d���nmedi.
36
00:02:29,320 --> 00:02:30,487
Ek �denek olmadan
nas�l yapacaks�n?
37
00:02:30,554 --> 00:02:32,555
Resmi olmayan yoldan.
38
00:02:39,864 --> 00:02:41,665
Yeti�, Bill!
39
00:02:41,732 --> 00:02:42,632
Haydi!
40
00:02:42,700 --> 00:02:43,900
Bas!
41
00:02:45,169 --> 00:02:46,636
Bas!
42
00:02:46,704 --> 00:02:49,139
Kahretsin!
Oraya ge�ebilirdin!
43
00:02:53,444 --> 00:02:54,844
�leriden gitmeye �al��acak!
Orada k�st�ral�m.
44
00:02:54,912 --> 00:02:56,513
Bas!
45
00:02:57,080 --> 00:02:59,681
Babam bana Chicago Polis
rozetini takt��� zaman...
46
00:02:59,749 --> 00:03:03,317
...kadife eldiven giyip,
vatanda�larla el s�k��mam�...
47
00:03:04,588 --> 00:03:08,091
...bir kereli�ine ne oldu�umu unutup jileti
parmaklar�m�n aras�nda saklamam� s�yledi.
48
00:03:08,159 --> 00:03:12,395
Ayr�ca kendimi g�vende hissetti�im
anda asl�nda tam bir aptal oldu�umu...
49
00:03:12,463 --> 00:03:16,199
...hat�rlamam� s�yledi.
Her an kafam u�abilirmi�.
50
00:03:16,267 --> 00:03:17,667
Bize do�ru geliyorlar.
51
00:03:21,372 --> 00:03:22,806
��te orada.
52
00:03:22,873 --> 00:03:24,174
Kestirmeden git!
53
00:03:31,382 --> 00:03:34,617
Kenara �ek!
Kenara �ek hemen!
54
00:03:34,685 --> 00:03:37,821
Hemen arkas�na ge�!
55
00:03:47,064 --> 00:03:47,997
Whoa!
56
00:03:49,400 --> 00:03:51,234
Yeti� ona!
Tan�yorum onu.
57
00:03:51,302 --> 00:03:52,869
- Beni vurmaz.
- Seni �skalar, beni vurur.
58
00:03:52,937 --> 00:03:54,904
Yeti�!
59
00:03:54,972 --> 00:03:56,873
Selam, Luis, benim!
60
00:03:56,941 --> 00:03:58,441
Wysocki?
61
00:03:58,509 --> 00:03:59,576
Ne yap�yorsun dostum?
62
00:03:59,643 --> 00:04:00,777
Kendini vurdurtacaks�n!
63
00:04:00,845 --> 00:04:03,480
Araba �ald�m!
Hem de �artl� tahliyeliydim!
64
00:04:03,547 --> 00:04:05,048
M�ebbet hapis alma, amigo.
65
00:04:05,116 --> 00:04:06,516
Kimse zarar g�rmeden
b�rak silah�.
66
00:04:06,584 --> 00:04:09,219
��hretimiz buraya
kadar san�r�m.
67
00:04:09,286 --> 00:04:11,521
Helikopterler yeni mi?
68
00:04:11,589 --> 00:04:12,722
Peki ya k�z arkada��n,
Luis?
69
00:04:12,790 --> 00:04:14,457
- Maya m�?
- Evet!
70
00:04:14,525 --> 00:04:15,658
Hamile.
71
00:04:15,726 --> 00:04:17,160
Erkek olacak.
72
00:04:17,228 --> 00:04:19,028
Nerede �imdi?
73
00:04:19,096 --> 00:04:20,530
�i�ek�i d�kkan�nda, �al���yor.
74
00:04:20,598 --> 00:04:22,465
Haydi dostum.
Onu g�rmeye gidelim!
75
00:04:22,533 --> 00:04:24,300
Bana oyun oynama!
76
00:04:24,368 --> 00:04:25,702
Bunu sana yapmam dostum.
77
00:04:25,770 --> 00:04:29,239
Seni i�eri almadan ona
sar�l�p �pmene izin verece�im.
78
00:04:29,306 --> 00:04:31,241
Maya'ya ho��a kal �p�c���
vermek ister misin, Luis?
79
00:04:31,308 --> 00:04:34,811
Bebe�in tekmelerini
hissetmek ister misin?
80
00:04:34,879 --> 00:04:38,882
Silah� b�rak ve bizi takip et.
81
00:04:38,949 --> 00:04:41,985
Haydi, amigo, g�ven bana.
82
00:04:59,537 --> 00:05:01,871
��te geldi.
83
00:05:01,939 --> 00:05:03,773
Meclis �yesi, bu da sizin
se�menlerinizden biri,
84
00:05:03,841 --> 00:05:06,176
Linda Walling.
San�r�m �nemli.
85
00:05:06,243 --> 00:05:07,977
Bayan Walling.
"Linda" deyin, l�tfen.
86
00:05:08,045 --> 00:05:09,879
Beni g�rd���n�z i�in
te�ekk�r ederim.
87
00:05:09,947 --> 00:05:11,014
�nsanlar i�in her zaman
vaktim vard�r.
88
00:05:12,416 --> 00:05:14,350
Oturun.
89
00:05:14,418 --> 00:05:16,052
Sizin i�in ne yapabilirim?
90
00:05:16,120 --> 00:05:18,221
�zel olarak konu�abilir miyiz?
91
00:05:18,289 --> 00:05:20,723
Lilly? M�saadenle.
92
00:05:20,791 --> 00:05:23,426
Her zaman size oy at�yorum.
93
00:05:23,494 --> 00:05:24,594
Ailem de �yle.
94
00:05:24,662 --> 00:05:25,829
Minnettar�m.
95
00:05:25,896 --> 00:05:27,430
Size g�veniyorum...
96
00:05:27,498 --> 00:05:30,500
...ve polislerden kime
g�venece�imi bilmiyorum.
97
00:05:30,568 --> 00:05:32,135
Neden polise ihtiyac�n�z var?
98
00:05:34,905 --> 00:05:38,274
Fergus �n�aat'ta muhasebeciyim.
99
00:05:38,342 --> 00:05:41,211
�u an b�y�k bir anla�ma
i�in teklif veriyoruz...
100
00:05:41,278 --> 00:05:44,214
...ve san�r�m g�rmemem
gereken bir �ey g�rd�m
101
00:05:44,281 --> 00:05:45,682
Tam olarak nedir?
102
00:05:45,749 --> 00:05:47,250
Birka� evrak.
103
00:05:47,318 --> 00:05:49,552
San�r�m ihaleye fesat kar���yor.
104
00:05:49,620 --> 00:05:53,289
Bu yasad��� ve �ehir i�in
milyonlara mal olacak.
105
00:05:53,357 --> 00:05:55,925
Sizin de Fergus y�netiminde
yer ald���n�z� biliyorum...
106
00:05:55,993 --> 00:05:59,929
...bunu kime anlatmam
gerekiyor bilmiyorum?
107
00:06:01,098 --> 00:06:03,433
�u an onunla konu�uyorsunuz.
108
00:06:08,839 --> 00:06:11,207
Pekala, eller, Luis!
Ellerini g�ster!
109
00:06:11,275 --> 00:06:13,476
Arabadan ��k!
110
00:06:13,544 --> 00:06:14,878
Arkan� d�n!
111
00:06:18,816 --> 00:06:20,650
Aptalca bir �ey yapma sak�n.
112
00:06:25,556 --> 00:06:26,956
�ocuk i�in tebrikler.
113
00:06:27,024 --> 00:06:28,491
Bir dakikan var.
114
00:06:30,728 --> 00:06:33,129
Tanr�m, Luis, ne yapt�n?
115
00:06:33,197 --> 00:06:34,931
�zg�n�m, bebe�im.
116
00:06:34,999 --> 00:06:36,633
Beni neredeyse �ld�rt�yordun,
pi� herif!
117
00:06:36,700 --> 00:06:38,268
D�zg�n konu�.
Kad�n ve �ocuklar var.
118
00:06:38,335 --> 00:06:41,471
Dedim ki, beni neredeyse �ld�rt�yordun.
119
00:06:41,538 --> 00:06:43,473
Biliyor musun bu ortakl�k i�i
pek y�r�meyecek gibi.
120
00:06:43,540 --> 00:06:44,774
Pek uyu�mad�k sanki.
121
00:06:44,842 --> 00:06:46,509
Te�menine s�yleyeyim de seni
ba�ka bir yere g�ndersin.
122
00:06:46,576 --> 00:06:47,543
Bir g�n oldu daha?
123
00:06:47,611 --> 00:06:50,146
- Siktir git. - K�f�rl� konu�man
hakk�nda bir daha uyarmayaca��m.
124
00:06:50,214 --> 00:06:51,948
�ocuklar dinliyor.
Arabam�n anahtarlar�n� ver.
125
00:06:53,851 --> 00:06:55,051
�abalar�n i�in
minnettar�m, Bill.
126
00:06:55,119 --> 00:06:57,321
En iyisi bu i�ten uzak durman.
G�vende kal.
127
00:06:57,488 --> 00:06:58,955
Beni yakalad�lar.
128
00:06:59,423 --> 00:07:01,591
Biraz ciddi �eyler s�yleyece�im.
129
00:07:02,659 --> 00:07:04,699
Biliyorum pek zaman� de�il ama...
130
00:07:07,564 --> 00:07:09,199
...benimle evlenir misin, Maya?
131
00:07:09,566 --> 00:07:12,168
Evet, evlenirim.
132
00:07:12,236 --> 00:07:13,836
D��ar� ��kmam� bekleyecek misin?
133
00:07:13,904 --> 00:07:14,971
Elbette bekleyece�im.
134
00:07:15,039 --> 00:07:16,306
Ger�ek a�k.
135
00:07:21,011 --> 00:07:23,079
Wysocki?
136
00:07:23,147 --> 00:07:24,747
Ba� komiser Colvin
seni ar�yor.
137
00:07:24,815 --> 00:07:26,516
�yle mi? Beni
bulunca bana s�ylersin.
138
00:07:27,918 --> 00:07:31,955
Haydi, Luis.
Balay� sona erdi.
139
00:07:32,056 --> 00:07:36,556
�eviri:
Aranelevo & maksimiliano
140
00:07:43,298 --> 00:07:46,300
Kom�ular yola yeni bir
kasis istiyormu�.
141
00:07:46,368 --> 00:07:47,434
Te�ekk�rler, Memur Bey.
142
00:07:47,502 --> 00:07:48,936
Pekala, me�gul g�r�n.
143
00:07:49,004 --> 00:07:53,774
Teresa Colvin birincilikle mezun oldu ve
tarihteki en �abuk dedektif olan ki�i oldu.
144
00:07:55,343 --> 00:07:59,681
Sonra da Chicago tarihinin en
b�y�k kokain �etesini ��kertti.
145
00:08:00,849 --> 00:08:05,552
B�ylece Te�men oldu, sonra Kaptan,
sonra da dedektif �efi oldu.
146
00:08:05,620 --> 00:08:09,356
Daha sonra ba�kan�n ba� komiserlik
i�in ilk tercihi kalp krizi ge�irince...
147
00:08:09,424 --> 00:08:11,959
...Polis komisyonunun
ba��na o ge�ti.
148
00:08:12,027 --> 00:08:16,096
Bu zorlu g�revi i�ine olan tutkusu
ve geni� d���nceleriyle kazand�.
149
00:08:17,966 --> 00:08:19,300
Teresa Colvin
benim orta��md�,
150
00:08:19,367 --> 00:08:23,704
On y�l i�inde �ehrin ilk kad�n
Ba� komiseri olaca��n� s�ylerdi.
151
00:08:23,772 --> 00:08:25,339
Sadece sekiz y�l�n� ald�.
152
00:08:25,407 --> 00:08:27,841
Wysocki, ben de seni ar�yordum.
153
00:08:27,909 --> 00:08:29,376
��p davama ho� geldin.
154
00:08:29,444 --> 00:08:31,512
��p dava m�?
Neden cinayet de�il?
155
00:08:31,579 --> 00:08:32,746
Vahim olmayan bir cinayet.
156
00:08:32,814 --> 00:08:34,148
Zaten d�rt g�n �nce
bu davay� ��zm��t�k.
157
00:08:34,215 --> 00:08:35,816
Esteban Fierro,
�ete salsa kul�b�nde vurmu�.
158
00:08:35,884 --> 00:08:37,351
Vahim olmayan bir cinayet deme.
159
00:08:37,419 --> 00:08:39,353
�ete �yesi bir ba�ka
�ete �yesini mi vuruyor?
160
00:08:39,421 --> 00:08:40,454
Benimle tak�l�rken
pek fazla takmazd�n.
161
00:08:40,522 --> 00:08:42,122
Eskisi gibi de�ilim art�k.
162
00:08:43,458 --> 00:08:45,092
Bu d�rt g�nl�k �l� Esteban
neden trafi�i t�k�yor?
163
00:08:45,160 --> 00:08:46,560
Pekala, Ba� komiser,
164
00:08:46,628 --> 00:08:49,463
...Black Lords �etesi
onu ge�en hafta �ld�rd�,
165
00:08:49,531 --> 00:08:51,398
...g�r�n��e g�re cesedi
cadde boyunca...
166
00:08:51,466 --> 00:08:54,401
...s�r�kleyip evinin
�n�ne b�rakm��lar...
167
00:08:54,469 --> 00:08:55,903
...sonra da bir ka� d�zine
daha mermi bo�altm��lar.
168
00:08:55,971 --> 00:08:59,373
Asl�nda ��pten daha �ok
park ihlali gibi geldi?
169
00:08:59,441 --> 00:09:01,241
Buna bir park cezas�
yaz o zaman.
170
00:09:01,309 --> 00:09:03,043
Yerde yatan Esteban Fierro,
Paco Fierro'nun kuzeni.
171
00:09:03,111 --> 00:09:04,511
Luis Esperanza'ya g�re...
172
00:09:04,579 --> 00:09:06,013
Yar�n senin g�zetiminde...
173
00:09:06,081 --> 00:09:07,147
...evlenecek olan adam m�?
- Ni�anlanacak.
174
00:09:07,215 --> 00:09:12,298
�u an al�konulan Luis'e g�re, Paco'nun
zaten kuzeninin durumundan haberi varm��...
175
00:09:12,418 --> 00:09:14,519
...yani bug�n ba� komiser i�in
g�zel bir g�n de�il.
176
00:09:16,087 --> 00:09:16,787
- Antonio.
- Emredin?
177
00:09:16,855 --> 00:09:19,424
Merkezi ara, Paco Fierro ile
konu�mak i�in geldi�imizi s�yle.
178
00:09:19,492 --> 00:09:20,992
Peki, efendim.
179
00:09:21,060 --> 00:09:22,828
Bu neyin aramas� b�yle?
180
00:09:22,895 --> 00:09:24,429
Sana bir i� teklifim var.
181
00:09:24,497 --> 00:09:25,730
�lgilenmiyorum.
182
00:09:25,798 --> 00:09:26,898
En son ataman� duymu�tum.
183
00:09:26,966 --> 00:09:29,468
Yapma. Onlar deli ve yetersiz
polislerdi. Sen de�ilsin.
184
00:09:29,535 --> 00:09:31,069
Evet ama, bir �eyler yapmak i�in
do�ru y�ntemler var.
185
00:09:31,137 --> 00:09:34,372
Bunu s�yleyen, her iki �� g�nde
orta��ndan ayr�lan adam m�?
186
00:09:34,440 --> 00:09:35,707
Hala kin besliyorsun demek?
187
00:09:35,775 --> 00:09:37,409
Fergus �n�aat hakk�nda
ne biliyorsun?
188
00:09:37,477 --> 00:09:39,311
�nemli anla�malar.
�ok para.
189
00:09:39,378 --> 00:09:42,880
Peki, tahmin et Fergus'un sahibi kim,
ka��t �zerinde olmasa da, ger�ekte kim?
190
00:09:42,948 --> 00:09:43,715
Gibbons.
191
00:09:43,783 --> 00:09:46,318
Meclis �yesi Ronin Gibbons.
Her zamanki gibi zekisin.
192
00:09:46,385 --> 00:09:48,553
Bu �vg�yd�,
tokat da �imdi geliyor.
193
00:09:48,621 --> 00:09:50,522
Grant Park iki yeni ceset yat�yor.
194
00:09:50,590 --> 00:09:52,023
Ve sence bunlar�n
Meclis �yesi Gibbons ile...
195
00:09:52,091 --> 00:09:53,091
...alakas� var?
196
00:09:53,159 --> 00:09:54,860
Hay�r, hay�r.
Beni sayma.
197
00:09:54,927 --> 00:09:57,112
Sadece git bir bak.
198
00:09:57,180 --> 00:09:58,713
Her �eyin d�zg�n
oldu�undan emin ol.
199
00:09:58,781 --> 00:10:00,982
Pekala, hat�r�n i�in
gidip bir bakaca��m.
200
00:10:01,050 --> 00:10:02,651
Harika, ben de gelece�im.
201
00:10:02,718 --> 00:10:04,686
Dedektif Caleb Evers.
202
00:10:04,754 --> 00:10:06,221
Te�menim az �nce sizinle
gelmem i�in g�revlendirdi.
203
00:10:06,289 --> 00:10:08,223
Cubs mu Sox mu?
204
00:10:08,291 --> 00:10:10,058
White Sox.
205
00:10:10,126 --> 00:10:12,627
�yi denemeydi, Jarek.
206
00:10:12,695 --> 00:10:14,329
- Arabay� getir.
- Tabii. Nerede?
207
00:10:14,397 --> 00:10:15,497
Dedektif sensin.
208
00:10:17,166 --> 00:10:18,633
Teklifim hakk�nda...
209
00:10:18,701 --> 00:10:20,402
�nsanlar senin hakk�nda
ne diyor biliyorsun zaten.
210
00:10:20,469 --> 00:10:24,072
Gibbons gibi adamlar� d��man listene
ekliyorsun ve bu da bize kadar ula��yor.
211
00:10:24,140 --> 00:10:25,674
Yine de ilgini �ekiyor.
212
00:10:25,741 --> 00:10:26,975
B�yle d���nmene
ne sebep oldu?
213
00:10:27,043 --> 00:10:28,443
Zaman�nda ekip arabas�nda
s�yledi�in bir �ey.
214
00:10:28,511 --> 00:10:31,146
��i ald���n zaman,
anlat�r�m.
215
00:10:31,214 --> 00:10:34,616
Bir g�z ataca��m sonra seni arar�m.
216
00:10:38,254 --> 00:10:39,588
Wysocki!
217
00:10:39,655 --> 00:10:41,957
Selam, Jarek amca.
218
00:10:42,024 --> 00:10:43,191
Ne var ne yok?
G�n�n nas�ld�?
219
00:10:43,259 --> 00:10:44,659
Olayla sen ilgileniyorsun.
220
00:10:44,727 --> 00:10:45,794
Isaac.
221
00:10:45,861 --> 00:10:47,362
Jarek.
222
00:10:48,998 --> 00:10:50,298
Kendine dikkat et, tamam m�?
223
00:10:58,574 --> 00:11:03,845
Film tarihinin en ate�li sahnesi
ve en ate�li aktristi? S�yle.
224
00:11:03,913 --> 00:11:06,615
Bana g�re, Fast Times'daki
Ridgemont High.
225
00:11:06,682 --> 00:11:10,385
Phoebe Cates havuzdan d��ar�
��k�yor, bikinisinin �st� a��l�yor.
226
00:11:10,453 --> 00:11:11,720
Seninki nedir?
227
00:11:11,787 --> 00:11:13,455
Erkeklerin problemi
nedir bilir misin?
228
00:11:13,522 --> 00:11:15,123
E�er, yiyebiliyorlarsa,
i�ebiliyorlarsa,
229
00:11:15,191 --> 00:11:17,359
�ekebiliyorlarsa, esir
alabiliyorlarsa, erkekler yok ederler.
230
00:11:17,426 --> 00:11:20,729
G�n�n on saati arabaday�m
bayan bir orta�a ihtiyac�m var.
231
00:11:20,796 --> 00:11:22,831
Peki.
232
00:11:22,898 --> 00:11:24,733
Benim hakk�mda
duyduklar�n do�ru de�il.
233
00:11:24,800 --> 00:11:26,601
Ba�ka?
234
00:11:26,669 --> 00:11:28,236
K�f�r edenlerden ho�lanmam.
235
00:11:28,304 --> 00:11:29,571
Anla��ld�.
236
00:11:31,574 --> 00:11:33,975
Sorunun en mant�kl� cevab�
Audrey Hepburn.
237
00:11:34,043 --> 00:11:35,543
Ve oynad��� t�m filmler.
238
00:11:44,020 --> 00:11:47,188
Glen, neler buldun?
239
00:11:47,256 --> 00:11:49,457
Pek nazik sonlanmayan
bir evlilik var.
240
00:11:49,525 --> 00:11:51,860
Kar� koca ko�ucular.
241
00:11:51,927 --> 00:11:53,862
Steve �ehrin sistem analisti.
242
00:11:53,929 --> 00:11:56,231
Linda Fergus �n�aat'ta
muhasebeci.
243
00:11:56,299 --> 00:11:57,432
�lm��ler.
244
00:11:57,500 --> 00:11:58,600
Evet.
"�lm��ler."
245
00:11:58,668 --> 00:12:00,835
Hi� bir ipucumuzu yok.
246
00:12:00,903 --> 00:12:01,870
Cevap bulmak zor olacak.
247
00:12:01,937 --> 00:12:03,972
O kad�n kim?
248
00:12:04,040 --> 00:12:05,373
�l� kad�n�n k�z karde�i.
Onunla g�r��t�k.
249
00:12:05,441 --> 00:12:06,775
Hi�bir �ey bilmiyor.
250
00:12:06,842 --> 00:12:08,743
�ehrin bu taraf�nda
ne ar�yorsun bu arada?
251
00:12:08,811 --> 00:12:10,712
Teresa Colvin �zel bir
g�rev verdi.
252
00:12:10,780 --> 00:12:12,347
�yle mi? Nedir?
253
00:12:12,415 --> 00:12:14,582
T�m �ehri radyo
dinleyerek geziyorum.
254
00:12:14,650 --> 00:12:16,618
�stedi�im t�m davalara da
ben bak�yorum.
255
00:12:16,686 --> 00:12:18,553
- Ne zamandan beri?
- Ridgemont High,
256
00:12:18,621 --> 00:12:20,322
...saat ka�?
257
00:12:20,389 --> 00:12:21,589
8.22.
258
00:12:21,657 --> 00:12:23,458
Yeni kural saat 8.21�de ba�lad�.
259
00:12:23,526 --> 00:12:25,293
Resmi bilgilendirme...
Davana ben bak�yorum.
260
00:12:25,361 --> 00:12:26,728
Bu sa�mal�k.
261
00:12:26,796 --> 00:12:28,997
Mezuniyet krali�esi sana
g�� m� veriyor?
262
00:12:29,065 --> 00:12:30,265
Teresa Colvin
mezuniyet krali�esi de�il.
263
00:12:30,333 --> 00:12:31,700
Ba� komiser.
O �ekilde bir g��.
264
00:12:31,767 --> 00:12:33,501
Haydi �imdi bak
bakal�m ba�ka bir...
265
00:12:33,569 --> 00:12:34,803
bulabilecek misin,
tamam m�?
266
00:12:36,972 --> 00:12:38,873
Kulakl�klar var,
ama ipod yok.
267
00:12:38,941 --> 00:12:40,775
Soygun i�in ortal�k yerde
adam vurmak m�?
268
00:12:40,843 --> 00:12:42,310
- M�mk�n, ama bilmiyorum.
- Demek Cubs...
269
00:12:42,378 --> 00:12:44,312
...kazan�yor, ama
bahis�imi aramayaca��m.
270
00:12:46,780 --> 00:12:48,817
Ba� komisere sorular�n�z
varsa, ka��da yaz�n.
271
00:12:48,884 --> 00:12:50,151
Ona ben iletirim.
272
00:12:53,823 --> 00:12:55,724
G�z att�n m�?
273
00:12:55,791 --> 00:12:56,925
Ho� geldin.
274
00:12:56,992 --> 00:12:59,527
Soygun gibi g�z�km�yor.
275
00:12:59,595 --> 00:13:00,929
Ne gibi g�z�k�yor?
276
00:13:00,996 --> 00:13:02,163
Soygun de�il, vurgun.
277
00:13:02,231 --> 00:13:05,533
Evet, �u g�kdelendekilerden birisi
bu i�ten kurtulabilece�ini san�yor.
278
00:13:05,601 --> 00:13:07,502
��nk� bu �ehirde
her zaman kurtulurlar.
279
00:13:07,570 --> 00:13:08,937
��i kabul ediyor musun?
280
00:13:09,004 --> 00:13:11,639
Bilirsin, ben sadece d���k
bir cinayet dedektifiyim.
281
00:13:11,707 --> 00:13:14,743
�ehrin su tesisat�n�
de�i�tiremem, sen de �yle.
282
00:13:14,810 --> 00:13:16,711
Bir seferde tek bir tuvalet,
Dedektif.
283
00:13:16,779 --> 00:13:18,613
Evlat, otob�se binmek
istemiyorsan gel.
284
00:13:20,583 --> 00:13:23,585
Merkeze d�nerken Fergus �n�aat'a
bir u�rayaca��m.
285
00:13:23,652 --> 00:13:25,720
Minnettar�m.
286
00:13:25,788 --> 00:13:26,855
Bu, i�i kabul etti�im
anlam�na gelmiyor.
287
00:13:26,922 --> 00:13:30,325
�ehirdeki herhangi bir davay�
devralmakta ger�ekten serbest miyiz?
288
00:13:30,393 --> 00:13:31,559
Ben �yleyim.
289
00:13:31,627 --> 00:13:33,061
Yar�n sen ger�ek
d�nyaya geri d�n�yorsun.
290
00:13:33,129 --> 00:13:34,829
Neden olay yerinden
ayr�l�yoruz?
291
00:13:34,897 --> 00:13:37,132
Hi� Fergus �n�aat'ta
bulundun mu?
292
00:13:37,199 --> 00:13:38,800
Ba� komiser?
293
00:13:38,868 --> 00:13:41,202
Oda g�revlisi gibi
bir �ey mi?
294
00:13:41,270 --> 00:13:44,839
Ba� komiser, Chicago'daki en
yetkili polis memuru demektir.
295
00:13:44,907 --> 00:13:46,474
�ehirdeki t�m polisler
bana hesap verirler.
296
00:13:46,542 --> 00:13:49,277
�yle mi? �lk ba�ta sana
sata�may� nas�l unuttuk, amigo?
297
00:13:49,345 --> 00:13:51,646
�nemli bir �eyler
yapmak ister misin?
298
00:13:51,714 --> 00:13:54,816
Bildi�in gibi, bu sabah Black Lords
�yeleri kuzeninin v�cudunu morgdan al�p,
299
00:13:54,884 --> 00:13:57,352
...onu soka�a at�p
say�s�z kez ate� ettiler.
300
00:13:57,420 --> 00:14:00,455
Buraya sayg�l� bir �ekilde,
te�kilat�m�n senin ad�na...
301
00:14:00,523 --> 00:14:02,890
...bir intikam karar� ald���n�
s�ylemeye geldim.
302
00:14:02,957 --> 00:14:03,691
Bunu nas�l yapacaks�n�z ki?
303
00:14:03,759 --> 00:14:05,160
Bar����l kalmay� kabul ederseniz...
304
00:14:05,227 --> 00:14:09,164
...Black Lord hanelerine, bask�nlar ve
yasal olmayan operasyonlar d�zenlenecek.
305
00:14:10,331 --> 00:14:12,534
Ger�i kavgan�n ortas�na
atlayacaks�n ama...
306
00:14:12,901 --> 00:14:14,671
�yili�ine iyilikle kar��l�k
veririm.
307
00:14:16,938 --> 00:14:18,072
Gece yar�s� serbest
b�rak�laca��m.
308
00:14:18,140 --> 00:14:19,741
O zamana kadar hallet.
309
00:14:21,410 --> 00:14:24,746
Adam kom�ular�m�
yok eden Paco gibi.
310
00:14:26,114 --> 00:14:28,183
�ehre kar�� tehdit
olu�turuyor...
311
00:14:28,250 --> 00:14:30,084
Biraz yumu�ak davrand�n,
de�il mi?
312
00:14:31,152 --> 00:14:34,888
En son �at��ma ��kt���nda, on ya��n alt�nda
�� �ocuk Austin ve Humboldt Park'�nda...
313
00:14:34,956 --> 00:14:35,657
...�apraz ate�te kalarak �ld�ler.
314
00:14:35,724 --> 00:14:39,127
Olmam gerekti�i kadar
yumu�ak davrand�m.
315
00:14:39,195 --> 00:14:40,562
Bask�nlar� ba�lat�n.
316
00:15:04,286 --> 00:15:05,987
Chicago Polis Te�kilat�!
317
00:15:07,056 --> 00:15:08,223
Etrafa g�z kulak ol.
Girdim. Girdim.
318
00:15:08,290 --> 00:15:10,258
Arka kap�y� tutun.
319
00:15:10,326 --> 00:15:14,596
Black Lord elemanlar�na s�yleyin bu
bask�n �ld�rd�kleri insanlar i�in.
320
00:15:14,663 --> 00:15:15,964
Kalabal�k kontrol� m�?
321
00:15:16,031 --> 00:15:17,632
Yine mi?
322
00:15:21,637 --> 00:15:23,037
Quentin Silver'�
g�rd�n m�?
323
00:15:23,105 --> 00:15:24,873
O Quentin mi?
324
00:15:24,940 --> 00:15:26,875
Evet, o.
325
00:15:26,942 --> 00:15:28,977
Benzin istasyonu
soymaktan aran�yor.
326
00:15:29,044 --> 00:15:31,179
Sadece kalabal���
kontrol edece�iz.
327
00:15:31,247 --> 00:15:33,014
Ta ki bir ka�a�a
rastlayana kadar.
328
00:15:44,793 --> 00:15:47,293
Quentin, dur!
329
00:15:49,098 --> 00:15:51,598
- Sen buradan gir! Ben buradan
gidece�im! - Tamam.
330
00:15:58,274 --> 00:16:00,642
Do�uya do�ru.
331
00:16:03,078 --> 00:16:05,480
���nc� ev.
332
00:16:44,687 --> 00:16:47,288
Bana da aksiyon
b�rakt���n i�in sa� ol.
333
00:16:50,358 --> 00:16:55,196
Ben "kurum" dedi�im zaman buraya gelip
yang�n alarm�na basacaks�n, anlad�n m�?
334
00:16:55,263 --> 00:16:56,631
Boya f��k�rtmayacak m�?
335
00:16:56,699 --> 00:16:58,499
�ocuklar�n okulda yaramazl�k
yapmalar�n� engellemek i�in...
336
00:16:58,567 --> 00:17:00,635
...annelerinin
uydurdu�u bir yalan bu.
337
00:17:03,271 --> 00:17:06,841
�� vaktinde soru�turma yapabilmeniz
i�in patronlar�mdan izin almal�y�m.
338
00:17:06,909 --> 00:17:09,544
Kesinlikle. Biz sadece neden
birilerinin...
339
00:17:09,612 --> 00:17:12,046
...Linda Walling'i �ld�rmek
istedi�ini ��renmek istiyoruz.
340
00:17:12,114 --> 00:17:13,381
Neden b�yle bir �ey
istesinler ki?
341
00:17:13,449 --> 00:17:15,349
A��k�as�, efendim,
bilmiyorum.
342
00:17:18,887 --> 00:17:21,389
Sizce buras� �al��mak i�in
g�zel bir kurum mu?
343
00:17:21,457 --> 00:17:23,725
Evet, san�r�m.
344
00:17:23,792 --> 00:17:25,493
Yani g�zel bir kurum?
345
00:17:25,561 --> 00:17:26,861
Arabadan bir �ey
almam gerek.
346
00:17:29,665 --> 00:17:32,200
- Sophie, de�il mi?
- Evet.
347
00:17:32,267 --> 00:17:34,869
Sophie, patronlar�ndan
izin alman ne kadar s�rer?
348
00:17:41,777 --> 00:17:42,944
Siktir!
349
00:17:44,313 --> 00:17:46,781
Pekala, herkesi
tahliye edin.
350
00:17:46,849 --> 00:17:50,885
Pekala, herkes binan�n do�u
taraf�nda toplans�n.
351
00:17:50,953 --> 00:17:53,021
E�yalar�n�z almay�n.
352
00:17:53,088 --> 00:17:55,590
Masalar�n�zda b�rak�n.
353
00:17:55,658 --> 00:17:57,091
D��ar� ��k�nca beni ara.
354
00:17:57,159 --> 00:17:58,126
Tamam.
355
00:18:05,501 --> 00:18:07,969
�tfaiyeciler... Amerika'n�n
kahramanlar�. Bir de onlara sor.
356
00:18:09,872 --> 00:18:12,507
A���a ��kaca��m.
Harika.
357
00:18:20,149 --> 00:18:21,783
Dedektif Wysocki.
358
00:18:21,850 --> 00:18:22,917
Evet, benim.
359
00:18:22,985 --> 00:18:24,318
Neden sizi aramam� istediniz?
360
00:18:24,386 --> 00:18:27,488
�� arkada�lar�n dinlemezken benimle
konu�ma �ans� vermek istedim.
361
00:18:27,556 --> 00:18:29,057
��nk� i�e yarar bir �eyler
biliyorsun, de�il mi?
362
00:18:29,124 --> 00:18:32,527
Linda, Lakeshore projesinin
rakamlar�yla ilgileniyordu.
363
00:18:32,594 --> 00:18:34,796
Haftaya yap�lacak
gizli teklifler.
364
00:18:34,863 --> 00:18:36,664
Biz ve iki �irket daha var.
365
00:18:36,732 --> 00:18:40,668
Linda, y�neticilerden birinin di�er
iki tekliften haberdar oldu�unu s�yledi.
366
00:18:40,736 --> 00:18:41,703
R��vet de var m�?
367
00:18:41,770 --> 00:18:42,937
Do�ru.
368
00:18:43,505 --> 00:18:45,606
Belki �ehir meydan�nda
birini ihbar edebilece�ini s�yledi.
369
00:18:46,874 --> 00:18:49,911
Do�ru olan� yapt�n. Sa� ol. �imdi, "Ben
de seni seviyorum, tatl�m," de ve kapat.
370
00:18:49,978 --> 00:18:52,346
Ben de seni seviyorum,
tatl�m.
371
00:18:52,414 --> 00:18:53,981
Beni seviyor.
372
00:18:57,352 --> 00:18:59,854
Bir�ok vatanda� ge�en
iki y�l i�in yak�n�yorlar?
373
00:18:59,922 --> 00:19:01,489
Silah�n�z� yanl�� yere
koymaktan celp ka��d� var?
374
00:19:01,557 --> 00:19:02,990
Asl�nda silah�m�
bir yere yerle�tirdim.
375
00:19:03,058 --> 00:19:06,761
Arabam�n koltu�unun
alt�na koydum.
376
00:19:06,829 --> 00:19:09,163
Devam edebilmek i�in iyi
kurgulam��s�n�z, �avu� Worthen.
377
00:19:09,231 --> 00:19:12,200
�nsanlar� s�rayla
yarg�layamazs�n�z.
378
00:19:12,267 --> 00:19:14,836
Uzun s�redir iyi bir polisim.
379
00:19:14,903 --> 00:19:16,404
Ba� komiser Colvin'nin ofisi.
380
00:19:16,472 --> 00:19:17,872
Sendika nizamnamesine g�re,
381
00:19:17,940 --> 00:19:19,574
�avu� Worthen'i kovmak i�in
hi� bir sebebiniz yok.
382
00:19:19,641 --> 00:19:22,809
Onu azarlamak i�in
buradaysan�z, azarlay�n.
383
00:19:22,877 --> 00:19:23,611
Yanl�� anlad�n�z.
384
00:19:23,679 --> 00:19:27,614
�avu� Worthen�i paspas ve s�p�rgeden
sorumlu olarak atamaya geldim.
385
00:19:27,682 --> 00:19:28,616
- Anlamad�m?
- �ehirdeki depodan...
386
00:19:28,684 --> 00:19:30,685
...birka� paspas �al�nm��.
387
00:19:30,753 --> 00:19:33,121
Yeni g�revinde, art�k oradan
paspaslar�n...
388
00:19:33,188 --> 00:19:35,757
...�al�n�p �al�nmad���n�
bana bildireceksin.
389
00:19:35,824 --> 00:19:37,658
Beni sokaktan al�yor musunuz?
390
00:19:37,726 --> 00:19:39,761
Polis ge�mi�ine bakarsak
seni kovam�yorum, yani...
391
00:19:39,828 --> 00:19:41,829
- 15 y�ld�r �al���yorum...
- Bu polis kurallar�na ayk�r�.
392
00:19:41,897 --> 00:19:44,330
- Art�k �yle.
- Sadece pe�imden geliyorsun.
393
00:19:44,398 --> 00:19:47,001
Sen ve senin gibiler di�er 10,000 iyi
polisimin k�t� g�r�nmesini sa�l�yorsunuz.
394
00:19:47,069 --> 00:19:51,070
Sence benim hakk�mda sorgulanabilir
dosyalar m� var, bayan?
395
00:19:51,138 --> 00:19:52,974
Bu sa�mal��� yayana
kadar bekle.
396
00:19:53,041 --> 00:19:54,642
Zaten yeterince bekledim.
397
00:19:54,710 --> 00:19:57,445
Di�er memurlara cayd�r�c�
bir �rnek olacaks�n.
398
00:19:57,513 --> 00:19:58,813
Seni k���k fahi�e!
Bu benim hayat�m!
399
00:19:58,881 --> 00:20:00,114
Tom...
Efendim, l�tfen oturun.
400
00:20:00,182 --> 00:20:03,918
Bu da benim �ehrim, arka bah�emi temiz
tutamayacaksam geri kalan�n� da i�e alamam.
401
00:20:03,986 --> 00:20:07,188
Chicago'daki i�lerin nas�l
i�ledi�ini mi de�i�tireceksin?
402
00:20:07,256 --> 00:20:09,457
Ne kadard�r bu i�tesin,
alt� ay m�?
403
00:20:09,525 --> 00:20:11,826
- Bir o kadar daha �al��amazs�n!
- B�rak gitsin, Tom.
404
00:20:11,894 --> 00:20:12,994
- Duydun mu?
- Tom.
405
00:20:13,061 --> 00:20:14,395
- Seni birisi indirecek!
- Buraya gel.
406
00:20:14,463 --> 00:20:16,497
Umar�m o ben olurum!
407
00:20:24,573 --> 00:20:26,140
Tebrikler.
408
00:20:26,208 --> 00:20:28,409
Son �� orta�� ��le yeme�ine
kadar dayanamam��t�.
409
00:20:28,477 --> 00:20:30,545
Daha ��le yeme�ine
��kmad�k.
410
00:20:30,612 --> 00:20:31,879
Ne derse yap�yorum,
efendim.
411
00:20:33,448 --> 00:20:35,583
Bak, Meclis �yesi Gibbons
beni �zel olarak arad�.
412
00:20:35,651 --> 00:20:37,518
- Bir yenileme istiyor.
- Oy toplayan adam...
413
00:20:37,586 --> 00:20:38,486
...iyi niyetli bir
��pheliye d�n��t�.
414
00:20:38,554 --> 00:20:42,323
Ke�ler... silahlar, b�lge
ate� edilmeye al���k gibi.
415
00:20:42,391 --> 00:20:44,258
Gibbons'a �nayak
olman� istiyorum.
416
00:20:44,326 --> 00:20:46,627
- Belli etmeden. - Demek
benim k���m derde girecek.
417
00:20:46,695 --> 00:20:48,529
Wysocki, seninle beraberim.
418
00:20:48,597 --> 00:20:50,231
Biraz konu�abilir miyiz?
419
00:20:51,199 --> 00:20:54,969
Biliyorsun, g�zel kavgalarda
d�v��meyi severim ama oraya gidip...
420
00:20:55,037 --> 00:20:58,005
...Gibbons gibi biriyle
y�zle�meye haz�r de�ilim.
421
00:20:58,073 --> 00:21:00,408
Peki ya Gibbons'�n �rlandal� bir
�ete ile �al��t���n� s�ylersem?
422
00:21:00,475 --> 00:21:02,810
- Dedikodusunu duydum ama kan�t yok.
- Peki, onlar i�in...
423
00:21:02,878 --> 00:21:05,179
...gizlice �al��an
eleman�m var desem.
424
00:21:05,247 --> 00:21:06,480
Gizlice mi?
425
00:21:06,548 --> 00:21:07,448
Ne zamand�r?
426
00:21:07,516 --> 00:21:08,516
Yakla��k bir y�l.
427
00:21:08,584 --> 00:21:10,151
Basamaklar�
h�zla ��k�yor.
428
00:21:10,219 --> 00:21:12,353
Pek yak�nda Gibbons ile
ba�lant� sa�layacak.
429
00:21:12,421 --> 00:21:13,588
Buna ne dersin?
430
00:21:13,655 --> 00:21:15,890
Kavga biraz daha adille�ti.
431
00:21:15,958 --> 00:21:17,358
Do�ru.
432
00:21:17,426 --> 00:21:18,526
Unutma, Gibbons'a
hi�bir �ey vermek yok.
433
00:21:18,594 --> 00:21:20,728
Sadece girip ��kaca��z.
434
00:21:20,796 --> 00:21:22,797
Hay�r, Spicoli,
sen gelme.
435
00:21:27,236 --> 00:21:28,903
- �of�r m�s�n?
- Evet.
436
00:21:28,971 --> 00:21:30,805
Belli ki ben de �yleyim.
437
00:21:30,873 --> 00:21:32,573
Caleb.
Antonio.
438
00:21:32,641 --> 00:21:34,375
Memnun oldum.
439
00:21:37,545 --> 00:21:41,349
Neden tekrar tekrar ayn� adamlar�n
se�ildi�ini merak edersiniz.
440
00:21:41,416 --> 00:21:44,952
��nk� birisi Fitzgerald
ailesine istediklerini verdi.
441
00:21:45,020 --> 00:21:48,589
��nk� birisi William'�n �ocuklar�na
sokak yar��� yapt�klar� halde...
442
00:21:48,657 --> 00:21:50,091
...sadece basit bir
h�z cezas� yazd�.
443
00:21:50,158 --> 00:21:52,326
Birisi bunlar� onlar i�in yapt�.
444
00:21:52,394 --> 00:21:54,295
O birisi de benim.
445
00:21:55,864 --> 00:21:57,598
Girin.
446
00:21:57,666 --> 00:21:59,500
Chicago i�leyen
bir �ehirdir derler.
447
00:21:59,568 --> 00:22:01,335
Ba� komiser Colvin.
448
00:22:01,403 --> 00:22:05,940
�nsanlar�n asla anlayamad���
�ey, �ok farkl� yollardan i�ler.
449
00:22:06,008 --> 00:22:08,109
Teresa, seni bu kadar �abuk
g�rece�im sanm�yordum.
450
00:22:08,176 --> 00:22:09,277
Ben de �yle.
451
00:22:09,344 --> 00:22:10,144
D�n i�in �zg�n�m.
452
00:22:10,212 --> 00:22:11,112
Bu Dedektif Wysocki.
453
00:22:11,179 --> 00:22:13,681
Memnun oldum.
454
00:22:13,749 --> 00:22:15,049
Bir �eyler i�er misiniz?
455
00:22:15,117 --> 00:22:16,784
Hay�r, te�ekk�rler.
456
00:22:16,852 --> 00:22:18,786
Lilly, bana bir viski, l�tfen.
457
00:22:18,854 --> 00:22:19,754
Viski i�in erken mi?
458
00:22:19,821 --> 00:22:20,755
Benim saatime g�re de�il.
459
00:22:20,822 --> 00:22:22,390
Oturun.
460
00:22:22,457 --> 00:22:24,558
Te�ekk�rler.
461
00:22:24,626 --> 00:22:26,227
Demek bu sabah
bir �ift �ld�r�ld�...
462
00:22:26,295 --> 00:22:29,063
Steve ve Linda Walling, efendim.
463
00:22:29,131 --> 00:22:30,298
B�yle bir katliam...
464
00:22:30,365 --> 00:22:32,767
...kabul edilemez.
465
00:22:32,834 --> 00:22:35,836
Ama yine de bu t�r su�lar� t�m
�ehir �ap�nda azaltabiliriz.
466
00:22:35,904 --> 00:22:38,606
Ben iyimser bir adam�m,
Teresa, ama...
467
00:22:38,674 --> 00:22:40,408
Ger�ek d�nyada ya�amakla
h�k�ml�y�m.
468
00:22:40,475 --> 00:22:45,713
Austin, Humboldt Park, k�stebe�i
her zaman yakalay�p ezmeliyiz.
469
00:22:45,781 --> 00:22:49,216
Bu adileri yakalayaca��z
ve onlar hapse t�kaca��z.
470
00:22:49,284 --> 00:22:50,484
Peki...
471
00:22:50,552 --> 00:22:51,419
Neler biliyorsunuz?
472
00:22:53,088 --> 00:22:55,656
G�r�n��e g�re bir
��pheli var, efendim.
473
00:22:55,724 --> 00:23:00,528
��pheli, Wendell Holmes ate� edilmeden
�nce alanda g�r�lm��, efendim.
474
00:23:00,595 --> 00:23:03,030
�ki ayr� tan�k onu polisteki
resimlerinden tan�d�.
475
00:23:03,098 --> 00:23:05,232
Ka��ttan da onun �iddete yabanc�
olmad���n� anlayabilirsiniz.
476
00:23:05,300 --> 00:23:07,835
Yani bu ke� soygunu
berbat etti?
477
00:23:07,902 --> 00:23:09,803
Muhtemelen.
Biz de o y�nde d���n�yorduk.
478
00:23:09,870 --> 00:23:13,607
Ayr�ca, e�in �al��t��� i� yerini
inceliyoruz, Fergus �n�aat.
479
00:23:13,675 --> 00:23:14,876
Biraz da b�y�k �ehir
uyu�turucu i�ine bula�m��t�...
480
00:23:14,877 --> 00:23:16,377
...bu y�zden temellerimizi
oraya dayand�raca��z.
481
00:23:16,444 --> 00:23:17,678
��rendiklerinizi bana
bildirmeye devam edin.
482
00:23:17,745 --> 00:23:19,213
- Elbette.
- O zaman kadar...
483
00:23:19,280 --> 00:23:22,816
...ihtiyac�n�z olan herhangi
bir �ey, her kaynak yani her �ey.
484
00:23:22,884 --> 00:23:24,751
- Tamam m�? - Sa� olun.
- U�rad���n�z i�in sa� olun.
485
00:23:29,824 --> 00:23:32,493
Bu da neydi? ��phelimizin
ad�n� �ylece ona s�yledin?
486
00:23:32,560 --> 00:23:33,727
Neden korkuyorsun?
487
00:23:33,795 --> 00:23:35,462
Bak, siyah bir meclis
�yesi ger�ekten bir...
488
00:23:35,530 --> 00:23:37,097
...�rlanda �etesiyle ili�ki kuruyorsa,
bu onu oyunun i�ine sokmal�.
489
00:23:37,165 --> 00:23:38,966
��leri yapma �eklimden ho�lanm�yorsan,
neden yard�m�m� istedin?
490
00:23:39,034 --> 00:23:41,568
L�tfen Gibbons'a s�yledi�imizden
daha fazlas�n� bildi�imizi s�yle.
491
00:23:41,636 --> 00:23:44,204
�l� kad�n, Fergus �n�aat'taki
patronlar�n� ele verecekti.
492
00:23:44,272 --> 00:23:46,974
��ka��t��l�k,
m�naka�a, r��vet�ilik.
493
00:23:47,041 --> 00:23:48,742
Ve bunu direk Gibbons'a
ba�layabiliyor musun?
494
00:23:48,810 --> 00:23:50,677
- Hay�r. - Gece yar�s�ndan
�nce onlar�n silahlar�ndan...
495
00:23:50,745 --> 00:23:52,746
...��kan mermilerle �lecek iki �ete
�yesi bulmaya �al���yorum.
496
00:23:52,814 --> 00:23:54,314
Polis birli�ini �stleniyorum...
497
00:23:54,382 --> 00:23:57,484
...y�z tanesi sinirli, son g�nlerde
r�tbesi d���r�lm�� silahl� polisler.
498
00:23:57,552 --> 00:23:59,086
Bir �ey ��renene kadar,
beni Chicago'da...
499
00:23:59,153 --> 00:24:02,623
...validen sonraki en g��l� ikinci adamla
y�z y�ze m�cadeleye girmeye zorlama.
500
00:24:02,690 --> 00:24:04,424
Gidi�at validen daha g��l�d�r.
501
00:24:04,492 --> 00:24:07,427
Ahlaks�zl��� �stlenmek istiyorsan
e�er bu �ekilde yap�l�r.
502
00:24:07,495 --> 00:24:10,597
�stelik �imdi Gibbons ve onun makinesi
etraf� koklad���m�z� biliyor...
503
00:24:10,665 --> 00:24:13,400
...s�radaki hamle benim
ya da senin de�il, onun.
504
00:24:19,998 --> 00:24:21,031
Demek kendi ismini bilmiyorsun?
505
00:24:21,099 --> 00:24:22,966
Ad�n ne senin?
506
00:24:25,203 --> 00:24:26,003
Burada her �ey yolunda m�?
507
00:24:26,071 --> 00:24:27,037
Dedektif.
508
00:24:27,105 --> 00:24:28,105
Vonda.
509
00:24:28,173 --> 00:24:30,074
K���n� �ite yasla.
510
00:24:30,141 --> 00:24:31,508
- Bir iyilik gerek.
- Tabii.
511
00:24:31,576 --> 00:24:33,477
Wendell Holmes ad�nda
bir ��pheli var.
512
00:24:33,545 --> 00:24:36,013
Dairesine t�neyece�iz ama
irtibat kartlar�n� �ektim.
513
00:24:36,081 --> 00:24:37,981
�ehirde, etrafta s�rten
su�a y�nelik �� arkada�� var.
514
00:24:38,016 --> 00:24:39,050
Onlardan kirli olan�
bulabilir misin, bir ara�t�r.
515
00:24:39,117 --> 00:24:40,451
Seve seve.
516
00:24:40,519 --> 00:24:42,853
Y�z�ne bir bakay�m.
517
00:24:42,921 --> 00:24:44,755
O gece beni uyand�ran,
Jarek day�md�...
518
00:24:44,823 --> 00:24:46,091
...ve bana babam�n
�ld�r�ld���n� s�yledi.
519
00:24:47,159 --> 00:24:49,927
Bana sar�ld� ve sorumlulu�umun
art�k onda oldu�unu s�yledi.
520
00:24:52,264 --> 00:24:56,000
Bana bowling
oynamay� o ��retti.
521
00:24:56,068 --> 00:24:59,770
Ve ona akademiye kaydolmay�
istedi�imi s�yledi�im zaman...
522
00:24:59,838 --> 00:25:02,006
...bana engel olmayan
tek ki�i oydu.
523
00:25:02,074 --> 00:25:05,843
Biliyorum, erkenden i�e
sokmak i�in ipleri eline ald�.
524
00:25:05,911 --> 00:25:06,811
Ger�ekten kendi
ba��na iyi halletti.
525
00:25:08,280 --> 00:25:09,614
Konumunu bozan bu adam�n
pe�inden kovalamaya sen gittin.
526
00:25:09,681 --> 00:25:11,849
Evet, bir su�lu istiyorum.
Sen ne yapard�n?
527
00:25:11,884 --> 00:25:14,518
E�er onun ba��na bir �ey gelirse, sana
ne oldu�unu s�ylemek zorunda m�y�m?
528
00:25:14,586 --> 00:25:16,053
Biz b�yle idare ediyoruz.
529
00:25:16,121 --> 00:25:17,521
Ye�enimle yaln�z konu�aca��m.
530
00:25:17,589 --> 00:25:18,823
�uraya ge�.
531
00:25:21,093 --> 00:25:22,426
Onunla yat�yor musun?
532
00:25:22,494 --> 00:25:24,195
Hay�r.
533
00:25:24,262 --> 00:25:25,229
Ben aptal de�ilim.
534
00:25:25,297 --> 00:25:27,598
Babam�n mezar� �zerine
yemin ederim.
535
00:25:27,666 --> 00:25:28,599
Isaac, �ok kendini be�enmi�.
536
00:25:28,667 --> 00:25:31,402
Bir g�n bo�ulacak ve beraberinde
a�a��ya birini �ekecek.
537
00:25:31,470 --> 00:25:32,737
Dikkat ediyorum.
538
00:25:32,804 --> 00:25:34,605
Bunu g�rebiliyorum.
539
00:25:34,673 --> 00:25:36,240
G�ven bana, ortakl�k
yeterince kar���k.
540
00:25:38,510 --> 00:25:40,845
Wendell'in kirli arkada�lar�ndan
birine ihtiyac�m var.
541
00:25:50,222 --> 00:25:52,857
T�m zamanlar�n en iyi
cover alb�mleri, ilk on.
542
00:25:52,924 --> 00:25:54,325
Ba�l�yorum.
543
00:25:54,393 --> 00:25:55,726
Nirvana. Nevermind.
Sende.
544
00:25:59,965 --> 00:26:01,232
Evet?
545
00:26:01,299 --> 00:26:02,033
Benim.
546
00:26:02,100 --> 00:26:03,267
Hoparl�r a��k.
547
00:26:03,335 --> 00:26:04,535
Orada ba�ka kim var?
548
00:26:04,603 --> 00:26:05,736
Caleb Evers, bayan.
549
00:26:05,804 --> 00:26:06,737
Merhaba, Caleb.
550
00:26:06,805 --> 00:26:07,605
Ben eski kar�s�y�m.
551
00:26:07,673 --> 00:26:09,507
Bende yak�nda eski
orta�� olaca��m.
552
00:26:09,574 --> 00:26:10,741
Sana hen�z ni�anl�s�ndan
bahsetmedi mi?
553
00:26:10,809 --> 00:26:12,610
Dina, ��mar�kl�k
yapmay� b�rak.
554
00:26:12,678 --> 00:26:14,078
27 ya��nda.
555
00:26:14,146 --> 00:26:15,746
Caleb, bunun Jarek i�in
biraz gen�...
556
00:26:15,814 --> 00:26:16,747
...oldu�unu d���nm�yor musun?
557
00:26:16,815 --> 00:26:18,716
Biraz gen� g�r�n�yor.
558
00:26:18,784 --> 00:26:20,718
Senin i�in ne yapabilirim, Dina?
559
00:26:20,786 --> 00:26:23,087
Josh fizik projesini
evinde b�rakm��.
560
00:26:23,155 --> 00:26:24,121
Projeyi saat 09.00�a
do�ru getirebilir misin?
561
00:26:24,189 --> 00:26:25,690
- Bu o.
- Tabii.
562
00:26:25,757 --> 00:26:27,124
Tamam. Gitmeliyim.
Bak, i�te o.
563
00:26:27,192 --> 00:26:27,958
Haydi gidelim.
564
00:26:33,298 --> 00:26:34,699
Yere yat!
565
00:26:34,766 --> 00:26:36,367
Yere yat, yere yat!
Yere!
566
00:26:36,435 --> 00:26:37,601
Wendell Holmes!
Yere yat!
567
00:26:37,669 --> 00:26:39,336
- Kar�� koymuyorum.
- Yere!
568
00:26:39,404 --> 00:26:41,338
Ellerini g�relim.
Eller yukar�.
569
00:26:41,406 --> 00:26:42,807
Eller!
Tamam, onu kelep�eleyin.
570
00:26:42,874 --> 00:26:45,376
Kulakl�klar� �l� adam�n �zerinde
b�rakmad���n zaman daha iyi �al���yor.
571
00:26:45,444 --> 00:26:47,445
Yakala onu. Wendell Holmes,
tutuklusunuz.
572
00:26:55,687 --> 00:26:57,521
Pekala, temiz.
573
00:26:59,858 --> 00:27:01,959
Temiz.
574
00:27:04,196 --> 00:27:08,299
Beni �a��rtmay� asla
durduramayacak.
575
00:27:08,366 --> 00:27:10,468
Kan�t toplayabilir miyim?
576
00:27:10,535 --> 00:27:11,669
Hay�r. Ziyaret�ileri bekliyorum.
577
00:27:11,737 --> 00:27:13,771
Bu adamlarda da hep
kocaman televizyonlar olur.
578
00:27:13,839 --> 00:27:15,339
Kumanday� bulsana,
ma� ba�lad�ysa izleyelim.
579
00:27:15,407 --> 00:27:16,640
Ma�, saat 12.00�ye
kadar ba�lam�yor.
580
00:27:16,708 --> 00:27:17,875
Cublar�n ma�� diyorsun, de�il mi?
581
00:27:17,943 --> 00:27:19,510
��nk� Sox bug�n ma� yapm�yor.
582
00:27:19,578 --> 00:27:21,345
Kuzey yakas�nda b�y�d�m.
583
00:27:21,413 --> 00:27:22,613
- Biliyordum. Bunu biliyordum.
- Ernie Banks'la �ocukken tan��t�m.
584
00:27:22,681 --> 00:27:24,148
Sen adi, pis bir yalanc�
Cublar�n fanati�isin.
585
00:27:24,716 --> 00:27:25,749
- Bunu sende sezebiliyorum!
- Sandberg'imiz vard�...
586
00:27:25,817 --> 00:27:26,683
White Sox fanati�i
gibi davranarak...
587
00:27:26,751 --> 00:27:27,484
...sana iyi davranaca��m�...
588
00:27:27,519 --> 00:27:29,687
...d���nd�n.
...Maddux, Grace ve Dawson.
589
00:27:29,755 --> 00:27:30,688
Ne yapmam gerekirdi?
590
00:27:34,593 --> 00:27:36,460
Wendell?
591
00:27:36,528 --> 00:27:37,995
A� kap�y�!
592
00:27:39,898 --> 00:27:40,931
Merhaba, �ocuklar.
593
00:27:40,999 --> 00:27:41,732
Sakin.
594
00:27:41,800 --> 00:27:43,400
Burada ne yap�yorsunuz?
595
00:27:43,468 --> 00:27:44,935
- Wendell'e bak�yorduk.
- Evet, i�eri girin.
596
00:27:45,003 --> 00:27:46,570
��eri girin.
597
00:27:46,638 --> 00:27:48,405
- Ellerini g�relim.
- Ellerini, ayaklar�n� a�.
598
00:27:48,473 --> 00:27:49,507
Havaya kald�r.
A� �unlar�.
599
00:27:49,574 --> 00:27:50,641
Yava�, yava�.
600
00:27:50,709 --> 00:27:52,409
�nce yemek �smarlamak
ister misin?
601
00:27:52,477 --> 00:27:53,878
Wendell'i nereden tan�yorsun?
602
00:27:53,945 --> 00:27:55,212
Biz sadece arkada��z.
603
00:27:55,280 --> 00:27:56,881
Wendell'i bulman i�in seni kim
g�nderdi, William Gainey mi?
604
00:27:56,948 --> 00:27:57,648
Bunu bo� ver.
Ben yokum.
605
00:28:00,886 --> 00:28:02,253
�enesi d���k olan� ben alay�m.
606
00:28:02,320 --> 00:28:03,821
Duvara d�n.
Elleri, ayaklar� a�.
607
00:28:03,889 --> 00:28:05,790
Ellerini duvarda havaya kald�r.
608
00:28:05,857 --> 00:28:07,625
Verdi�in s�z� tutmuyorsun, evlat.
609
00:28:07,692 --> 00:28:09,260
- Ne?
- Hat�rlayam�yor musun?
610
00:28:09,327 --> 00:28:10,728
Liam, bu bir zevk.
611
00:28:10,796 --> 00:28:12,296
Wendell'i bulman i�in
seni kim g�nderdi?
612
00:28:12,364 --> 00:28:14,064
Annen g�nderdi, k�z
karde�in ve onunla ��l�...
613
00:28:14,132 --> 00:28:15,199
...yapt�ktan sonra.
- �yle mi?
614
00:28:17,536 --> 00:28:19,003
�imdi senin ��l�y�
yapmaya ne dersin, evlat?
615
00:28:19,070 --> 00:28:20,271
Daha ister misin?
616
00:28:20,338 --> 00:28:21,672
Tamam, tamam.
Bu kadar yeter.
617
00:28:21,740 --> 00:28:22,973
- Defolun buradan
- Onunla i�im bitti.
618
00:28:23,041 --> 00:28:24,341
Onlar� ne zaman istersek
getirebiliriz, isimlerini ald�k...
619
00:28:24,409 --> 00:28:27,077
...ama onlar� �u an getireceksek bunlar�
ayr�nt�l� yazmak zorunda kalaca��m.
620
00:28:27,145 --> 00:28:28,846
Peki, peki. Ger�ek �u ki;
bu �rlandal� serseri bana...
621
00:28:28,914 --> 00:28:30,247
...bilmem gereken her �eyi s�yl�yor.
622
00:28:30,315 --> 00:28:31,415
Defolun buradan, haydi.
623
00:28:31,483 --> 00:28:33,384
Y�r�.
624
00:28:33,451 --> 00:28:34,685
Peki ya ehliyetim ne olacak?
625
00:28:34,753 --> 00:28:36,287
Yenilemen i�in ald�m.
626
00:28:38,557 --> 00:28:39,957
Biraz daha su ister misin?
627
00:28:40,025 --> 00:28:41,525
San�r�m ne istedi�imi biliyorsun.
628
00:28:41,593 --> 00:28:43,527
�zg�n�m, adam�m.
Suyumuz var, kovam�z yok.
629
00:28:43,595 --> 00:28:45,763
Du� almam gerek.
630
00:28:45,831 --> 00:28:47,698
Evet, be� bardak derinlikte
bahse var�m yapars�n.
631
00:28:47,766 --> 00:28:51,168
�lk �nce neden bize �ifte cinayet
hakk�nda neler bildi�ini, s�ylemiyorsun?
632
00:28:51,236 --> 00:28:52,803
�lk �nce bize ne bildi�ini
s�ylemiyorsun?
633
00:28:55,273 --> 00:28:57,007
Kameralardan uzakta
s�ylemem gerek...
634
00:28:57,075 --> 00:29:01,078
...bu �ylece bir durum de�il, y�ksek
��z�n�rl�kte �ekim yap�yorsunuz.
635
00:29:01,146 --> 00:29:03,714
Vaktimi bo�a harc�yorsun,
adam�m.
636
00:29:03,782 --> 00:29:05,549
Tamam.
637
00:29:07,719 --> 00:29:09,253
Affedersin.
638
00:29:09,321 --> 00:29:11,021
Adam� buraya
getirdi�ini bilmiyordum.
639
00:29:11,089 --> 00:29:12,957
Sorun de�il. Bir dakika.
640
00:29:15,660 --> 00:29:18,362
Bu senin arkada��n,
Yancy'ydi, de�il mi?
641
00:29:18,430 --> 00:29:23,167
Cinayet i�ledi�in silah�
saklamas�n� istedi�in adam?
642
00:29:23,235 --> 00:29:25,436
Evet, polis memurlar�m�z
bir saat �nce onu getirdiler.
643
00:29:25,503 --> 00:29:27,738
Arabas�n�n bagaj�nda, bir
s�r� �al�nt� mal vard�.
644
00:29:27,806 --> 00:29:29,273
Her �eyi zorla anlatt�.
645
00:29:29,341 --> 00:29:31,508
Ne bildi�imi bilmek
ister misin, Wendell?
646
00:29:31,576 --> 00:29:33,210
Seni �l�mden ald�k.
647
00:29:34,378 --> 00:29:36,447
Ve e�er cezadan y�rtsan bile
bir ka� �rlandal� e�k�ya...
648
00:29:36,515 --> 00:29:38,782
...kap�n� �almaya gelecek ve
seni topra�a g�mmek isteyecektir.
649
00:29:38,850 --> 00:29:40,517
Yani sen ve ben yaln�z�z.
650
00:29:40,585 --> 00:29:42,253
�imdi bana biraz sayg�
g�sterecek misin?
651
00:29:42,320 --> 00:29:45,155
Bunu yapmak istemedim.
652
00:29:45,223 --> 00:29:47,591
Elbette istemedin.
653
00:29:47,659 --> 00:29:51,161
Onlar� takip etmem i�in
adam bana 5.00 dolar verdi.
654
00:29:51,229 --> 00:29:54,398
�nemli olan�n kad�n oldu�unu s�yledi.
655
00:29:54,466 --> 00:29:55,966
"��ka��t��l�k gibi
g�r�nmesini sa�la." dedi.
656
00:29:56,034 --> 00:29:58,302
Adam�n bir ad� var m�?
657
00:29:58,370 --> 00:30:00,170
S�ylemedi.
658
00:30:00,238 --> 00:30:02,273
Yani onu te�his edebilir misin?
659
00:30:02,340 --> 00:30:03,440
Onu �n�me koyun...
660
00:30:03,508 --> 00:30:05,676
...evet.
661
00:30:05,744 --> 00:30:07,278
G�zel.
662
00:30:07,345 --> 00:30:08,879
Ellerini y�ka.
663
00:30:11,683 --> 00:30:13,584
Tetik�iyi bulduk ama
paray� bulamad�k.
664
00:30:13,652 --> 00:30:15,085
�imdi nereye?
665
00:30:15,153 --> 00:30:18,322
Seni bilmem ama ben ni�anl�mla
sevi�mek i�in eve gidiyorum.
666
00:30:18,390 --> 00:30:20,190
Yakla��k bir saate
d�nm�� olurum.
667
00:30:20,258 --> 00:30:23,060
- Sahiden mi?
- 27 ya��nda muhte�em birinin...
668
00:30:23,128 --> 00:30:24,295
...mutlu olmas� nas�l
sa�lan�r biliyor musun?
669
00:30:24,362 --> 00:30:26,297
Hay�r.
670
00:30:26,364 --> 00:30:28,198
Ben olduk�a iyi biliyorum.
671
00:30:40,478 --> 00:30:42,780
Bir kase kullanmam
i�in beni uyarmal�yd�n.
672
00:30:42,847 --> 00:30:44,381
�yi oynayamad�n,
neler olaca��n� biliyorsun.
673
00:30:48,486 --> 00:30:51,955
Onlar i�in �al��t���m� bilmesi gereken
tek ki�i Teresa Colvin, tamam m�?
674
00:30:52,023 --> 00:30:53,257
Daha fazla bilinirse...
675
00:30:53,325 --> 00:30:54,925
...daha �ok tehlikenin i�ine girerim.
Bunu anl�yor musun?
676
00:30:54,993 --> 00:30:58,095
O duvarda hi�
arkada��n var m�?
677
00:30:58,163 --> 00:31:01,298
Haydi, git bir bak.
Bir g�z at.
678
00:31:05,303 --> 00:31:08,138
Beraber mezun oldu�um bir arkada��m
daha acemiyken �ld�r�ld�.
679
00:31:08,206 --> 00:31:11,008
"Beraber mezun oldu�um bir
arkada��m daha acemiyken �ld�r�ld�."
680
00:31:11,076 --> 00:31:12,042
Eminim �ok iyi
tan�rd�n onu.
681
00:31:12,110 --> 00:31:14,278
Benim karde�im o duvarda.
682
00:31:15,814 --> 00:31:17,348
Nerede?
683
00:31:17,415 --> 00:31:19,683
Bilmiyorum.
Hi� bakmad�m.
684
00:31:19,751 --> 00:31:23,954
Sen ve arkada��n zarar vermek
i�in Wendell'e g�r�nd�n�z m�?
685
00:31:24,022 --> 00:31:26,523
Onu �ehri terk etmesi
i�in uyaracakt�k.
686
00:31:26,591 --> 00:31:28,625
Peki ya sen, arkada��n
ve biz oradayken...
687
00:31:28,693 --> 00:31:31,595
...Wendell adam� vurman�
s�yleseydi, ne yapard�n?
688
00:31:31,663 --> 00:31:33,597
O zaman ne yapard�n?
689
00:31:33,665 --> 00:31:36,600
Bundan b�yle haftada bir
bana rapor veriyorsun.
690
00:31:36,668 --> 00:31:38,402
Bu konu hakk�nda
Ba� komiser Colvin'le...
691
00:31:38,470 --> 00:31:39,903
...g�r��ece�im - Hay�r, ben
Ba� komiser Colvin'le g�r��ece�im...
692
00:31:39,971 --> 00:31:41,071
...ve sen benimle g�r��eceksin.
693
00:31:42,374 --> 00:31:45,809
Neler d�nd���yle ba�layarak.
694
00:31:45,877 --> 00:31:47,878
Herkes sessiz kalacak.
695
00:31:47,946 --> 00:31:51,415
Patronlar, her �rlandal� becerikli
adam� bu gece Fergus �n�aat'ta istiyor.
696
00:31:51,483 --> 00:31:54,051
Tetik�iyi kiralayan
adama ihtiyac�m var.
697
00:31:54,119 --> 00:31:55,986
Will'in bir isim
f�s�ldad���n� duydum.
698
00:31:56,054 --> 00:31:57,721
Ger�i ne anlama
geldi�ini bilmiyorum.
699
00:31:57,789 --> 00:32:00,090
�sim, Jasper.
700
00:32:00,158 --> 00:32:02,693
Hi� yoktan iyidir.
701
00:32:02,761 --> 00:32:04,828
Ayr�ca Meclis �yesi Gibbons'a
daha �ok yakla�mal�s�n.
702
00:32:04,896 --> 00:32:08,499
Gibbons neden �rlanda
�etesiyle yak�nla�m�� olsun ki?
703
00:32:08,566 --> 00:32:09,833
��nk� zeki biri ve bu da
bir�ok arkada��n�n...
704
00:32:09,901 --> 00:32:10,968
...�ehirden ka�mas�na
sebep olabilir.
705
00:32:11,036 --> 00:32:12,503
Neredeyse bir y�ld�r
gizli �al���yorum.
706
00:32:12,570 --> 00:32:15,039
O adamla hi� tan��mad�m.
707
00:32:15,106 --> 00:32:16,907
Bu g�nden sonra,
tan��acaks�n. �yi miyiz?
708
00:32:16,975 --> 00:32:18,308
Sen s�yle.
709
00:32:21,613 --> 00:32:23,080
Bu adamlardan
ka��n� tan�yorsun?
710
00:32:23,148 --> 00:32:24,214
Kendine dikkat et, Liam.
711
00:32:24,282 --> 00:32:29,436
Art�k bilmek istemiyorum.
712
00:32:32,298 --> 00:32:34,166
Hepsini yaln�zca g�zel
bir kad�n m� yiyor?
713
00:32:34,233 --> 00:32:35,667
Onlar� nas�l korkuttun?
714
00:32:35,735 --> 00:32:37,369
- Sence sebebi silah m�?
- Hay�r.
715
00:32:37,436 --> 00:32:38,937
Birlikte dola�t���n zaman
s�ylentiler duyars�n...
716
00:32:39,005 --> 00:32:40,238
...onlar... Onlar...
717
00:32:42,108 --> 00:32:43,241
�mkan� yok.
718
00:32:43,309 --> 00:32:45,010
Demek o evliydi.
719
00:32:45,077 --> 00:32:47,145
- Ve bunu yapamaz.
- Asla bilemezsin.
720
00:32:47,213 --> 00:32:50,916
G�nde 12 saat biriyle dola�sa bilirsin.
721
00:32:50,983 --> 00:32:54,653
Paco'nun gece yar�s� s�n�r�na
kadar, be� saatimiz var.
722
00:32:54,720 --> 00:32:56,121
Havai fi�ekleri nas�l durduraca��m�zla
ilgili herhangi bir plan�n var m�?
723
00:32:56,189 --> 00:32:58,423
Black Lord'lara bir mesaj g�nder.
724
00:32:58,491 --> 00:33:00,192
Onlara saat 11.00 civar�nda mezar
h�rs�zlar�n� teslim etmezlerse...
725
00:33:00,259 --> 00:33:01,826
...annelerinin ve k�z
arkada�lar�n�n evine...
726
00:33:01,894 --> 00:33:03,228
...bask�n yapmaya
ba�layaca��n� s�yle.
727
00:33:03,296 --> 00:33:05,130
Bu soysuzlar�n onlara
minnettar olmas�n�n sebebi...
728
00:33:05,198 --> 00:33:07,133
...samimi davranmalar� ve ev yemekleri.
729
00:33:07,200 --> 00:33:08,867
Senden ne fark� varm�� ki?
730
00:33:08,935 --> 00:33:10,235
Benden mi?
Umar�m yoktur.
731
00:33:10,603 --> 00:33:13,538
Bu arada, Meclis �yesi Gibbons,
beni her yar�m saatte bir ar�yor.
732
00:33:13,606 --> 00:33:14,840
Elbette arar. Geli�melerden
haberdar olmak istiyor.
733
00:33:14,908 --> 00:33:16,175
Onun izlerini �rtmek
i�in �aba g�steriyor.
734
00:33:16,742 --> 00:33:18,276
Onu korkutacak herhangi
bir �eye sahip miyiz?
735
00:33:18,344 --> 00:33:22,514
Liam bana, vuru�u yapm�� olabilecek
adam�n ismini verdi. Jasper.
736
00:33:22,582 --> 00:33:24,115
Bunu kullan�rsak, Liam'�n
�rt�s� ortaya ��kabilir.
737
00:33:24,183 --> 00:33:26,084
E�er bunu bana tetik�inin kendisinin
verdi�ini s�ylersem, ��kmaz.
738
00:33:28,487 --> 00:33:29,921
Birlikte dola�t���m�z
zaman bir keresinde...
739
00:33:29,989 --> 00:33:32,023
...bana ne dedi�ini biliyorsun,
bunu �imdi, yapar m�s�n?
740
00:33:32,091 --> 00:33:32,958
Hay�r.
741
00:33:33,626 --> 00:33:35,961
Baban�n Gibbons gibi politikac�lardan
nefret etti�ini s�ylemi�tin.
742
00:33:36,828 --> 00:33:38,663
Ayr�ca bana, "senin
bir ay�y� d�rtt���n�...
743
00:33:38,731 --> 00:33:40,332
...surat�na bir �ifte do�rultsan
daha iyi edersin." dedi.
744
00:33:43,536 --> 00:33:44,936
G�zalt�nda bir tetik�imiz var.
745
00:33:45,004 --> 00:33:47,505
Tanr�'ya ��k�r.
746
00:33:47,573 --> 00:33:50,408
Su� neydi, rast gele
bir uyu�turucu su�u mu?
747
00:33:50,476 --> 00:33:53,578
Hay�r, cinayet i�in adam kiralama.
E� ana hedefti.
748
00:33:53,646 --> 00:33:57,082
- Bunu nereden biliyorsun?
- Tetik�i itiraf etti.
749
00:33:57,149 --> 00:33:58,950
Jasper ad�nda biri taraf�ndan
kiraland���n� s�yledi.
750
00:33:59,018 --> 00:34:00,151
Nedeni neymi�?
751
00:34:00,519 --> 00:34:02,754
Fergus �n�aat'ta
�al��mas� nedeniyle...
752
00:34:02,822 --> 00:34:04,856
...Linda Walling'in hedef
al�nd���na inan�yoruz.
753
00:34:04,924 --> 00:34:06,391
Daha fazla bilgi edinmek
i�in, yar�n sabaha kadar...
754
00:34:06,459 --> 00:34:08,326
... Fergus'u ara�t�rmak
i�in arama emri ��karmal�y�z.
755
00:34:08,394 --> 00:34:09,861
Tabii, buna gerek
kalmayaca��na eminim.
756
00:34:09,929 --> 00:34:11,329
Fergus'u ara�t�rmam�z�
istememizin bir nedeni var m�?
757
00:34:11,397 --> 00:34:13,598
Hay�r, arama emri
��kartmaya gerek kalmayacak.
758
00:34:13,666 --> 00:34:15,233
Fergus'un sahibini tan�r�m.
759
00:34:15,301 --> 00:34:17,002
Arkada��md�r.
760
00:34:17,069 --> 00:34:19,004
Faydas� olacaksa size
tam yetki sa�layabilirim.
761
00:34:20,473 --> 00:34:21,339
Lilly.
762
00:34:23,109 --> 00:34:25,877
Bana telefonda Owen
McDonnell'� ba�lar m�s�n?
763
00:34:25,945 --> 00:34:27,579
Linda Walling ad�yla
ya da Lakeshore in�aat...
764
00:34:27,647 --> 00:34:30,515
...ihalesi ile ilgili
herhangi bir belge var m�?
765
00:34:30,583 --> 00:34:33,518
E�er Gibbons'� ya da arkada�lar�n�
su�lay�c� bir �ey olsayd�...
766
00:34:33,586 --> 00:34:35,287
...sence burada dikiliyor
olur muyduk? - Hay�r.
767
00:34:35,354 --> 00:34:37,155
Bu �len kad�n�n masas�.
768
00:34:37,223 --> 00:34:39,457
Ortadan kaybolmaya �al���rken,
bak kimleri yakalad�k.
769
00:34:39,525 --> 00:34:41,860
Onlar� hat�rlad�n m�?
770
00:34:41,927 --> 00:34:44,429
Tetik�inin evinde
onlarla kar��la�m��t�k.
771
00:34:44,497 --> 00:34:46,631
Uzun sa�l� olan... Liam...
Onda bir �ey var.
772
00:34:46,699 --> 00:34:47,433
Nedir?
773
00:34:47,501 --> 00:34:50,035
Bana s�radan sala��n
teki gibi g�r�nd�.
774
00:34:50,102 --> 00:34:51,403
Evet, oyundan konu�uyor.
Hatta ona bak�yor...
775
00:34:51,470 --> 00:34:53,171
...ama a���a vurdu�undan
daha zeki.
776
00:34:53,239 --> 00:34:55,006
Bunu adamla iki dakika muhabbet
ederek mi anlad�n, �yle mi?
777
00:34:55,074 --> 00:34:56,808
Mekan� inceleme �eklinden.
778
00:34:56,876 --> 00:34:58,543
Di�lilerin kafan�n i�inde
hareket edi�ini g�rebiliyorum.
779
00:34:58,611 --> 00:35:00,712
Evet, onlarla tetik�inin
evinde rastla�m��t�k.
780
00:35:00,780 --> 00:35:03,648
Onu i�eri getirdi�imizi, oyunun ger�ekten
ne oldu�unu anlad���m�z� s�yl�yorum.
781
00:35:03,716 --> 00:35:05,583
Onu alman�, sorgulaman� ve
tekrar bana geri d�nmeni s�yl�yorum.
782
00:35:05,651 --> 00:35:07,719
Tamam.
783
00:35:07,787 --> 00:35:10,121
Ba� komiser Colvin.
784
00:35:10,189 --> 00:35:13,658
Bu Fergus �n�aat'�n
sahibi, Bay Owen McDonnell.
785
00:35:13,726 --> 00:35:15,160
Bay McDonnel.
786
00:35:15,227 --> 00:35:17,195
Bu gece burada neden
bu kadar ki�i var?
787
00:35:17,263 --> 00:35:21,032
Varo�lardaki bir mekana, �ok fazla kay�t
ve dok�man�m�z� ta��ma s�reci i�indeyiz.
788
00:35:21,100 --> 00:35:22,967
Mesai sonras� �al��ma
yapmak istedik.
789
00:35:23,035 --> 00:35:24,269
Ona adamdan bahset.
790
00:35:24,337 --> 00:35:26,538
Elimizde Jasper Franklin
ad�nda bir sat�c� var.
791
00:35:26,605 --> 00:35:28,039
Bize boru tesisat� satar.
792
00:35:28,107 --> 00:35:30,108
Son bir ka� g�nd�r
�ehirde bulunuyordu...
793
00:35:30,176 --> 00:35:31,676
...ama bu gece Houston'a
d�nmek i�in yola ��kt�.
794
00:35:31,744 --> 00:35:34,212
U�a�� 15 dakika i�inde
O'Hare'den kalk�yor.
795
00:35:34,280 --> 00:35:35,847
�leti�ime ge�ip, u�a��
durdurmak i�in �ok ge�.
796
00:35:35,915 --> 00:35:39,084
Yani bu Jasper Franklin'in amac�n�n liman
ter�r� olabilece�ine mi inan�yorsunuz?
797
00:35:39,151 --> 00:35:40,418
- Ne?
- Havaalan�na haber verin...
798
00:35:40,486 --> 00:35:42,687
...onlara havalanan potansiyel
bir su�lu oldu�unu s�yleyin.
799
00:35:44,890 --> 00:35:46,458
Haydi ama Jasper, oyunu b�rakal�m
ve meseleyi a��kl��a kavu�tural�m.
800
00:35:46,525 --> 00:35:47,592
Oyunu b�rak, olur mu?
801
00:35:47,660 --> 00:35:49,027
Neden Linda Walling'in
�lmesini istedin?
802
00:35:49,095 --> 00:35:50,895
- Bayan� tan�m�yorum bile.
- O halde neden, bir imla...
803
00:35:50,963 --> 00:35:52,464
...yar��mas�ndaym���z
gibi terliyorsun?
804
00:35:52,531 --> 00:35:54,199
��nk� tetik�iye
5.000 dolar verip...
805
00:35:54,266 --> 00:35:56,301
...bu i�i bitirmesini
istemi� gibisin?
806
00:35:56,369 --> 00:35:57,802
�ahitlerimiz var.
�unu a��kl��a kavu�tural�m.
807
00:35:57,870 --> 00:35:58,903
Hikayeyi biliyoruz, Jasper.
808
00:35:58,971 --> 00:36:00,205
Sadece bunu senin
dillendirmeni istiyoruz.
809
00:36:00,272 --> 00:36:01,439
S�yleyecek bir �eyim yok.
810
00:36:01,507 --> 00:36:02,741
Bu bir polisiye filim de�il,
bu bir "sen yapt�n" olay�.
811
00:36:02,808 --> 00:36:04,442
Tamam m�, dostum?
812
00:36:04,510 --> 00:36:06,277
�unu sona erdirelim, olur mu?
B�t�n gece burada de�ilim.
813
00:36:06,345 --> 00:36:07,779
Bunu kendin kolayla�t�r, adam�m.
814
00:36:10,483 --> 00:36:14,052
Gibbons onun gitmesini istedi.
815
00:36:14,120 --> 00:36:15,353
Linda Walling'i vurma
emrini Gibbons m� verdi?
816
00:36:15,421 --> 00:36:16,654
Direk olarak sana o mu verdi?
817
00:36:16,722 --> 00:36:18,990
Hay�r. Owen McDonnell'le
konu�uyordum.
818
00:36:19,058 --> 00:36:21,426
- Emri McDonnell verdi o zaman?
- Evet. Hay�r. Pek say�lmaz.
819
00:36:21,494 --> 00:36:22,961
Peki, hangisi o zaman?
820
00:36:23,028 --> 00:36:24,529
Sadece bu kad�n�n
Gibbons ve �irket i�in...
821
00:36:24,597 --> 00:36:28,800
...sorunlar yaratan bir
�al��an oldu�unu belirtti.
822
00:36:28,868 --> 00:36:30,001
Gibbons, Linda'n�n �lmesini mi istedi?
823
00:36:30,069 --> 00:36:32,137
Bu �ekilde s�ylemek zorunda
de�ildi, anl�yor musun?
824
00:36:32,204 --> 00:36:34,272
Ne, Linda Walling'i �ld�rme
emrini kimse vermedi mi?
825
00:36:34,340 --> 00:36:36,441
Gibbons i�in bir ba� belas�yd�.
826
00:36:36,509 --> 00:36:39,244
B�t�n s�yledi�i buydu.
827
00:36:39,311 --> 00:36:41,212
Bu insanlar� tan�man gerek.
828
00:36:44,350 --> 00:36:47,352
Bazen ay�y� d�rtersin bazen
de ay� pikni�ini basar.
829
00:36:47,420 --> 00:36:49,454
Tetik�i ve para cepte.
830
00:36:49,522 --> 00:36:50,889
Ama Gibbons'�
daha alamad�k.
831
00:36:50,956 --> 00:36:54,325
Sana s�ylemedi�im �ey 20 y�l �nceki
eski kurt Gibbons'�n pe�ine d��m��t�.
832
00:36:54,393 --> 00:36:55,760
Gibbons'� o yakalayamad�ysa,
kimse yakalayamaz.
833
00:36:55,828 --> 00:36:57,328
�imdi, sana bir g�n veriyorum.
834
00:36:57,396 --> 00:36:58,430
O kadar m�?
835
00:36:58,497 --> 00:37:00,365
O kadar.
836
00:37:00,433 --> 00:37:02,167
�yi bir ekibi bir araya getiriyoruz.
837
00:37:03,502 --> 00:37:05,770
Senin eleman Liam
hakk�nda ��pheleniyor.
838
00:37:05,838 --> 00:37:07,238
Senin Liam da
dikkatsizle�iyor.
839
00:37:07,306 --> 00:37:09,841
Ya da orta��n�n sezileri
sand���ndan daha iyi.
840
00:37:09,909 --> 00:37:12,811
Cuplar�n fanati�i
olmas� �ok k�t�.
841
00:37:14,380 --> 00:37:17,081
- Black Lordlar anla�mak
i�in haz�rlar. - Pekala.
842
00:37:17,149 --> 00:37:18,983
Bize �ans dile.
843
00:37:21,120 --> 00:37:22,420
Tamam.
844
00:37:22,488 --> 00:37:23,788
Araba temiz.
845
00:37:23,856 --> 00:37:25,223
Nereye?
846
00:37:25,291 --> 00:37:28,560
Dinle Wrigley Field,
bu ortakl�k y�r�mez.
847
00:37:28,627 --> 00:37:30,195
Pek uyu�mad�k.
848
00:37:30,262 --> 00:37:31,663
Te�meninle g�r���p
seni ba�ka bir...
849
00:37:31,730 --> 00:37:33,131
...g�reve atamas�n�
isteyece�im.
850
00:37:33,499 --> 00:37:36,000
Evet, anl�yorum.
851
00:37:36,068 --> 00:37:37,569
Sana �ans diliyorum.
852
00:37:37,636 --> 00:37:39,637
Kendine dikkat et.
853
00:37:39,705 --> 00:37:42,907
Seninle dola�ma �ans�
tan�d���n i�in minnettar�m.
854
00:37:45,945 --> 00:37:48,446
Y�z y�ze g�r��me
esas kad�nla yap�lmal�...
855
00:37:48,514 --> 00:37:50,448
...Meksikal� bir garson
bozmas�yla de�il.
856
00:37:50,516 --> 00:37:54,085
Ba� komiser Colvin cesetleri sokaklarda
s�r�kleyen �ete elemanlar�yla...
857
00:37:54,153 --> 00:37:57,522
...y�z y�ze g�r��meyi kabul etmiyor.
858
00:37:57,590 --> 00:37:59,924
Ama bu bask�nlar�n ve tutuklamalar�n
son bulmas� istiyorsan...
859
00:37:59,992 --> 00:38:03,761
...�u adamlar�n�z� biraz
susturman�z gerek.
860
00:38:03,829 --> 00:38:07,765
�artlar� konu�mak
i�in buraday�m.
861
00:38:12,071 --> 00:38:14,038
�yi miyiz?
862
00:38:14,106 --> 00:38:16,541
Evet, iyiyiz.
863
00:38:16,609 --> 00:38:18,610
Bu konuda bana
g�vendi�in i�in de sa� ol.
864
00:38:18,677 --> 00:38:20,678
Bunu hak ettin.
865
00:38:20,746 --> 00:38:22,213
Haydi eve gidelim.
866
00:38:25,918 --> 00:38:27,118
Dina.
867
00:38:27,186 --> 00:38:28,753
John�un odas�nday�m.
868
00:38:33,759 --> 00:38:36,294
��te okul malzemen.
869
00:38:36,362 --> 00:38:37,428
O burada m�?
870
00:38:37,496 --> 00:38:39,364
Hay�r.
871
00:38:51,076 --> 00:38:53,278
Zaten o s�rt�kten ayr�ld�n.
872
00:38:53,345 --> 00:38:55,413
O bir s�rt�k de�il,
benim ni�anl�m.
873
00:38:55,481 --> 00:38:57,448
Ona ne zaman s�yleyeceksin?
874
00:38:57,516 --> 00:38:59,017
�u an uygun bir zaman de�il,
annesi ger�ekten hasta.
875
00:39:04,857 --> 00:39:06,858
Anne.
876
00:39:11,497 --> 00:39:13,698
Yata��n� toplarsan �l�r m�s�n?
877
00:39:13,766 --> 00:39:15,733
- Zaten bir i�im var.
- Telefonumu unutmu�um.
878
00:39:15,801 --> 00:39:17,402
Baban ev �devini getirdi.
879
00:39:17,469 --> 00:39:19,337
G�r���r�z.
880
00:39:34,019 --> 00:39:36,354
Teresa Colvin
beni buldu�unda...
881
00:39:36,422 --> 00:39:40,792
...12 ya��ndayd�m ve yerel
sat�c�lar i�in g�zet�ilik yap�yordum.
882
00:39:40,859 --> 00:39:45,096
Beni ve di�er �ocuklar� sokaktan
toplad� ve bizi e�itime ald�.
883
00:39:45,164 --> 00:39:46,931
Derslerimle de ilgilendi.
884
00:39:46,999 --> 00:39:48,600
Bana Polisli�e
ba�vurmaktan s�z etmi�ti...
885
00:39:48,667 --> 00:39:51,135
...ve ben bunun �ok zor oldu�unu
d���n�p, vazge�ti�imde...
886
00:39:51,203 --> 00:39:54,439
...beni buldu ve tembel
k���m� akademiye geri soktu.
887
00:39:54,506 --> 00:39:56,274
�yi geceler, bayan.
888
00:39:56,342 --> 00:39:57,375
Yani zaman� geldi�inde...
889
00:40:18,820 --> 00:40:20,721
Memorial Hastanesi
tamamen kapat�ld�.
890
00:40:20,789 --> 00:40:23,824
T�m hastalar Masonic
Hastanesine y�nlendiriliyor.
891
00:40:23,892 --> 00:40:28,863
B�t�n birimler...trafik kapal�, silah
sesleriyle ilgili 911'e �a�r� ya��yor...
892
00:40:30,098 --> 00:40:31,999
Ziyaret�ileriniz, efendim.
893
00:40:34,569 --> 00:40:36,837
Bay Gibbons sizinle
tan��mak bir onur.
894
00:40:36,905 --> 00:40:39,006
Etraftaki herkes sizin
do�ru ki�i oldu�unuzu s�yl�yor.
895
00:40:39,074 --> 00:40:43,811
Will bana se�im b�lgelerinde
i�e yarayabilece�ini s�yledi.
896
00:40:43,879 --> 00:40:45,112
Her �eyi yapar�m.
897
00:40:50,752 --> 00:40:52,520
B�y�k haber, demek?
898
00:40:52,587 --> 00:40:55,523
Dinle, u�rad���n i�in sa� ol.
899
00:40:57,526 --> 00:40:59,360
Will, ihtiyac�m�z oldu�u
zaman sana haber edecek.
900
00:40:59,427 --> 00:41:02,429
Lilly, i�kim nerede kald�?
901
00:41:02,497 --> 00:41:04,565
�ete su�lar�
artmaya ba�lad�.
902
00:41:04,633 --> 00:41:06,837
Ba� komiser, �ete ve bunlarla ili�kili...
903
00:41:06,838 --> 00:41:09,338
...cinayet soru�turmalar�
alt�nda bask� g�r�yor.
904
00:41:09,405 --> 00:41:10,205
Kap�y� kapat.
905
00:41:11,473 --> 00:41:13,507
Bundan �nce, Ba� komiser Colvin
zaten epey bir ��hreti hak etti.
906
00:41:13,575 --> 00:41:14,875
De�il mi, Kelly?
907
00:41:14,943 --> 00:41:16,477
Ger�ekten.
��teki sadece alt� ay�nda...
908
00:41:16,545 --> 00:41:18,846
...sava��� bir �ey gibi
bir ��hret elde etti.
909
00:41:18,914 --> 00:41:21,248
Ba�ka bir �ey var m�?
910
00:41:21,316 --> 00:41:23,617
Kula��m� �p.
911
00:41:32,127 --> 00:41:33,928
Bu �ekilde mi?
912
00:41:33,995 --> 00:41:35,296
Durma.
913
00:41:35,363 --> 00:41:36,964
��e yar�yor.
914
00:41:58,987 --> 00:42:02,189
Babam� b�rakt�klar� yer buras�.
915
00:42:02,257 --> 00:42:03,424
Buras� ona elveda etti�im yer.
916
00:42:04,726 --> 00:42:06,961
Vonda.
917
00:42:08,697 --> 00:42:10,664
Korkma!
918
00:42:10,732 --> 00:42:14,969
Sana bir zarar gelmesine
asla izin vermeyece�im.
919
00:42:16,538 --> 00:42:21,408
Bana bir �ey olmas�ndan
korkmuyorum, Isaac.
920
00:42:21,476 --> 00:42:26,313
Sana bir �ey olacak endi�esiyle,
deh�ete d���yorum.
921
00:42:29,217 --> 00:42:31,453
Size g�venle, su g�t�rmez bir
�ekilde kesin olarak diyebilirim ki...
922
00:42:31,520 --> 00:42:35,222
...�ehir konseyi, bunu yapan
vah�iyi ele ge�irmek i�in...
923
00:42:35,290 --> 00:42:38,427
... gerekli olan ne kaynak
varsa, sa�layacakt�r.
924
00:42:39,894 --> 00:42:42,263
Herkesin �n�nde
bu s�z� veririm.
925
00:42:42,330 --> 00:42:44,365
Hi� bir teredd�d�m yok...
926
00:42:49,504 --> 00:42:50,738
O nas�l?
927
00:42:50,805 --> 00:42:52,606
Yele�ine isabet eden bir kur�un...
K�r�k kaburga, hepsi bu.
928
00:42:52,674 --> 00:42:53,641
�yi olacak.
929
00:42:53,708 --> 00:42:55,676
Antonio?
930
00:42:55,744 --> 00:42:57,378
O �ld�, �ans� yoktu.
931
00:43:03,418 --> 00:43:05,552
Tam ger�e�i istiyorum.
932
00:43:05,620 --> 00:43:08,722
Gibbons'�n adam� Liam �zerine yapt���n
i�g�d�sel his, �ansl� bir tahmindi ya da...
933
00:43:08,790 --> 00:43:10,791
...her zaman bu
i�lerde iyi misin?
934
00:43:10,859 --> 00:43:13,661
Ger�ekten iyiyim.
935
00:43:15,230 --> 00:43:17,131
Pekala, Liam, gizli olarak
bizim i�in �al���yor.
936
00:43:17,198 --> 00:43:19,933
Sen, Liam'�n kendisi d���nda
bu ger�e�i bilen ���nc� ki�isin.
937
00:43:20,001 --> 00:43:22,469
Sen ve ben �ehre gidip ger�ekten
�nemli olan dosyalar� toplay�p...
938
00:43:22,537 --> 00:43:23,571
...bunu kimin yapt���ndan
yola ��kaca��z.
939
00:43:25,440 --> 00:43:27,641
Arabay� ben getiririm.
940
00:43:27,709 --> 00:43:28,676
�imdi nerede, o?
941
00:43:28,743 --> 00:43:30,277
Orada.
942
00:43:36,084 --> 00:43:39,253
Ne zamandan beri bir Ba� komiser
fazla mesaide yelek giyiyor?
943
00:43:43,458 --> 00:43:47,361
Polislerden birini yeni atad���mda
k�zg�n oluyor, tehditkar davran�yor...
944
00:43:47,429 --> 00:43:48,796
...ama ben �nceden
hi�bir �ey duymuyorum.
945
00:43:50,999 --> 00:43:54,068
Yele�i bana
Antoino giydirdi.
946
00:43:54,135 --> 00:43:56,470
Ben giyene kadar
arabay� �al��t�rmad�.
947
00:44:16,291 --> 00:44:18,692
Haydi yapal�m �unu.
948
00:44:21,096 --> 00:44:24,431
Chicago'yu sevemiyorsan�z,
hi�bir �eyi sevemezsiniz.
949
00:44:24,499 --> 00:44:26,066
Bu �ehir Great Fire'dan
sa� salim kurtuldu...
950
00:44:26,134 --> 00:44:28,037
...ve g�ky�z�ne d�nyan�n
en g�zel g�kdelenlerini uzatt�.
951
00:44:30,405 --> 00:44:32,272
��nk� Chicago'nun
bildi�i tek �ey vard�r...
952
00:44:32,340 --> 00:44:33,809
...ge�mi�e nas�l
yumruk vuruldu�u.
953
00:44:36,310 --> 00:44:41,410
�eviri:
Aranelevo & maksimiliano
954
00:44:41,911 --> 00:44:43,811
http://twitter. Com/Aranelevo
955
00:44:44,111 --> 00:44:46,411
http://maksimiliano. Tr. Gg
78793