All language subtitles for The.Chase.1946

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,116 TRIBU TROMAHAWK CEMENTERIO INDIO 2 00:00:24,160 --> 00:00:27,516 Arbie, eres el mejor "calentador" de la escuela. 3 00:00:27,520 --> 00:00:30,717 Eso es lo que los chicos del equipo del baloncesto dec�an. 4 00:00:32,600 --> 00:00:36,479 Espera... �con cu�ntos has intentado calentarte? 5 00:00:42,800 --> 00:00:45,439 �Es seguro que estemos aqu� en mitad de la noche? 6 00:00:45,440 --> 00:00:46,759 �Absolutamente! 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,752 No hemos estado aqu� desde esos tiempos tan calientes 8 00:00:49,760 --> 00:00:51,910 cuando encontramos a aquel decapitado en 1984. 9 00:00:51,920 --> 00:00:57,711 Wendy, rel�jate, somos j�venes, estamos borrachos... somos graduados. 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,075 �Esta es la noche m�s rom�ntica de nuestras vidas! 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,394 No llores, �crees que esto se ha acabado? 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,191 No, no es el corpi�o... es que me recuerdas a la universidad. 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,276 Y un poco el corpi�o. 14 00:01:18,280 --> 00:01:22,876 No es eso, Arbie... Y creo que deber�as venir conmigo para inscribirte. 15 00:01:22,880 --> 00:01:25,838 Wendy, mi mam� es retrasada y mi pap� es ciego. 16 00:01:25,840 --> 00:01:29,196 �C�mo me voy a ocupar de ellos si me largo a convertirme en un tipo listo? 17 00:01:29,200 --> 00:01:30,155 No te preocupes, Arbie. 18 00:01:30,160 --> 00:01:33,835 Aunque me vea rodeada por multitud de tipos 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,559 que me ofrezcan el mejor trabajo 20 00:01:36,560 --> 00:01:39,552 en la mejores empresas... Eso no me cambiar� nunca. 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,357 Me quedar� a tu lado. 22 00:01:41,360 --> 00:01:42,998 Lo prometo. 23 00:01:51,240 --> 00:01:53,595 Se cari�osa, �sta es mi primera vez. 24 00:02:07,560 --> 00:02:09,710 �Arbie, mu�vete as� para m�! 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,555 �Arbie, tus manos parecen de pulpo! 26 00:02:23,360 --> 00:02:26,557 �Wendy, es que soy ambidiestro! 27 00:02:26,560 --> 00:02:28,516 �Arbie, t�mame! 28 00:02:34,480 --> 00:02:37,870 �Oh, Wendy, nunca pens� que el amor ser�a tan bonito y puro! 29 00:02:44,520 --> 00:02:47,193 �Arbie, tiene un pico en las manos! 30 00:02:47,200 --> 00:02:49,077 �Mierda, un hacha! 31 00:02:49,080 --> 00:02:52,390 �No, en la otra mano! 32 00:02:54,440 --> 00:02:56,271 �Qu� asco! 33 00:02:56,280 --> 00:02:58,714 �Wendy, no seas as�, piensa que s�lo es una felicitaci�n! 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,234 - Me voy a casa. - �Espera, Wendy! 35 00:03:05,000 --> 00:03:07,639 �Qu� mujer tan incre�ble! 36 00:03:07,640 --> 00:03:09,232 �Crees que eso est� bien? 37 00:03:31,000 --> 00:03:38,475 �Arbie, uh, oh, Arbie, te quiero cojer! 38 00:04:05,160 --> 00:04:09,551 FUTURO SITIO DE OTRO B�NKER DE POLLO AMERICANO 39 00:04:16,760 --> 00:04:24,314 POULTRYGEIST - LA NOCHE DE LOS POLLOS MUERTOS - 40 00:04:53,640 --> 00:04:54,789 SALVEN A LOS POLLOS 41 00:05:04,920 --> 00:05:09,198 Hey, �qu� ha pasado con el cementerio tribal de Troma que hab�a aqu�? 42 00:05:09,200 --> 00:05:13,876 �Lo levantaron y en su lugar ha construido uno de esos restaurantes de comida r�pida! 43 00:05:15,320 --> 00:05:17,117 �Qu� queremos? 44 00:05:54,600 --> 00:05:57,160 - Hey, Randy. - Arbie, �qu� pasa? 45 00:06:00,800 --> 00:06:04,156 - Hey, mira aquellas que est�n protestando all�. - �D�nde? 46 00:06:04,160 --> 00:06:05,354 �Eso es caliente! 47 00:06:19,000 --> 00:06:20,991 - �Wendy! - �Arbie! 48 00:06:21,000 --> 00:06:22,638 �Qu� haces aqu�? 49 00:06:22,640 --> 00:06:25,518 Protestando sobre este asqueroso y genocida matadero de pollos 50 00:06:25,520 --> 00:06:28,239 construido sobre el sagrado cementerio tribal de Troma. 51 00:06:29,160 --> 00:06:33,756 - �Qu� est�s haciendo? - Hago... �lo mismo! 52 00:06:38,240 --> 00:06:42,358 Oh, nena, te he extra�ado mucho. �Quieres ver lo que me llev� de la tumba cuando nos fuimos? 53 00:06:42,360 --> 00:06:46,558 Hecho en roca, �un enchufe para el culo! 54 00:06:47,640 --> 00:06:53,909 - Escucha, Arbie. - �Este es el famoso Arbie? 55 00:06:55,840 --> 00:06:57,910 �Te huele familiar? 56 00:06:57,920 --> 00:07:01,390 S�, bien, ya siento el aroma. 57 00:07:02,200 --> 00:07:04,555 Ella es mi chica ahora. 58 00:07:04,600 --> 00:07:06,875 �Pero si dijiste que la universidad nunca te cambiar�a! 59 00:07:06,880 --> 00:07:11,078 Arbie, la universidad es para explorar horizontes y experimentar. 60 00:07:11,080 --> 00:07:13,833 Por ejemplo, cuando Jacob Marinsky descubri� 61 00:07:13,840 --> 00:07:16,877 el elemento 61 y lo utiliz� para experimentaci�n. 62 00:07:16,880 --> 00:07:20,111 Jacob Marinsky descubri� el elemento 61 durante 63 00:07:20,120 --> 00:07:22,953 un experimento radioactivo en Tennesse... 64 00:07:22,960 --> 00:07:25,713 �No convirti�ndose en lesbiana en la universidad! 65 00:07:25,720 --> 00:07:30,589 Di... dijiste que nunca cambiar�as... pero veo que s�lo eran promesas de mierda. 66 00:07:32,440 --> 00:07:35,352 Esa promesa est� rota como tu nariz. 67 00:07:35,360 --> 00:07:39,797 Y se romper�n m�s narices si ese pollo travesti 68 00:07:39,800 --> 00:07:44,237 no se va de las tierras de mi gente ya mismo. 69 00:07:44,280 --> 00:07:47,955 �T� gente? No veo indios americanos por aqu�. 70 00:07:47,960 --> 00:07:48,949 �S�lo veo un grupo de blancos! 71 00:07:51,880 --> 00:07:57,955 Bueno, tenemos un indio aqu�. �que alguien encuentre al Jefe! 72 00:07:57,960 --> 00:08:00,713 �Aqu� est� el Jefe! 73 00:08:02,320 --> 00:08:04,436 �Est� de acuerdo con el restaurante? 74 00:08:14,440 --> 00:08:16,590 �Creen que le importa una mierda? 75 00:08:21,480 --> 00:08:23,391 �Lo ves? Est� enojado. 76 00:08:23,400 --> 00:08:28,633 Vamos, s� que eres un fraude. No te importa el Jefe. Te lo demostrar�. 77 00:08:29,400 --> 00:08:30,797 Y a ti. 79 00:08:32,880 --> 00:08:34,632 - �Y a ti! - Pero, �qu� he hecho yo? 80 00:08:34,640 --> 00:08:37,108 No s�, pero es que tienes cara de cretino. 81 00:08:37,880 --> 00:08:38,756 �Ap�rtate, gordo! 82 00:08:42,320 --> 00:08:48,429 Cuando me levant� hoy, no sab�a que Wendy era gay 83 00:08:49,720 --> 00:08:55,078 Que se hab�a juntado con una hippy 84 00:08:55,080 --> 00:09:00,108 de pelos en el sobaco y nariz grande. 85 00:09:00,120 --> 00:09:04,352 Que coj�an como profesionales como en... 86 00:09:04,360 --> 00:09:08,638 ...un porno l�sbico de Jenna Jameson. 87 00:09:11,920 --> 00:09:17,790 Ni llevan corpi�o, no s� si aceptar�n un menage-a-trois. 88 00:09:18,720 --> 00:09:23,271 Con una carne de machote como la m�a... 89 00:09:26,200 --> 00:09:28,589 ...esa cara de putona con vibrador de doble punta 90 00:09:28,600 --> 00:09:32,752 no sabe que la pijas de pl�stico no dan gusto de verdad. 91 00:09:32,760 --> 00:09:37,349 �Les ense�ar� donde est� la ternera! 92 00:09:42,040 --> 00:09:45,112 No acabar� como estos idiotas llenos de mierda. 93 00:09:45,120 --> 00:09:50,194 Creo que har� lo contrario. 94 00:09:51,000 --> 00:09:55,676 Que Wendy se quede aqu� afuera con la turba. 95 00:09:55,680 --> 00:09:59,434 Yo entrar� y conseguir� un trabajo. 96 00:10:00,800 --> 00:10:07,592 Como Jes�s dijo cuando mor�a: la venganza es un 97 00:10:07,600 --> 00:10:12,515 plato que se disfruta mejor frito. 98 00:10:20,240 --> 00:10:24,392 Ella ver� que mi dinero aumenta. 99 00:10:24,400 --> 00:10:29,918 Y mi taco querr� engrasar 100 00:10:29,920 --> 00:10:34,118 Y con estas bolitas nunca jugar�. 101 00:10:34,120 --> 00:10:39,478 "Te quiero, Arbie", ella dir�. 102 00:10:39,480 --> 00:10:44,235 Y yo le dir�: "Ahora soy yo el gay". 103 00:10:44,240 --> 00:10:48,199 Como el tipo aquel que dijo antes de morir... 104 00:10:48,200 --> 00:10:53,479 "�Negro por favor, esta es mi mierda!" 105 00:10:55,440 --> 00:11:01,231 Este es un plato que se sirve mejor frito. 106 00:11:44,400 --> 00:11:45,879 �Eres t� el manager? 107 00:11:45,880 --> 00:11:50,670 �No lo sabes? Denny es mi nombre y las franquicias de comida r�pida son mi juego. 108 00:11:50,720 --> 00:11:55,999 - Bueno... ese hipo hambriento... - �Dame un trabajo! 109 00:11:56,000 --> 00:11:59,913 Soy un graduado intentando conseguir estas alas en este mundo. 110 00:11:59,920 --> 00:12:03,754 Mi vida es un asco, mis padres son retrasados. 111 00:12:03,760 --> 00:12:08,117 Y mi amor verdadero es una putona lesbiana. 112 00:12:09,080 --> 00:12:10,798 De acuerdo, est�s contratado. 113 00:12:10,800 --> 00:12:15,396 Arbie, esta es nuestra nueva cocinera Hamas. 114 00:12:16,640 --> 00:12:20,713 No es Hamas, es Humus, mierda. 115 00:12:20,720 --> 00:12:25,999 Me enoja tanto que quiero explotar. 116 00:12:29,840 --> 00:12:35,073 Hablando metaf�ricamente, claro. Ahora, si me disculpan. 117 00:12:35,880 --> 00:12:41,910 �Conque si? Ahora te estar� vigilando, Aljazeera. 118 00:12:41,920 --> 00:12:46,118 Te mirar� como a la CNN. 119 00:12:46,120 --> 00:12:51,911 Paco Bell, ens��ale a Arbie como hacemos el doble de pollo del General. 120 00:13:06,640 --> 00:13:10,076 Esos pollos... �no estaban muertos y congelados 121 00:13:10,080 --> 00:13:12,469 durante semanas para chillar as�? 122 00:13:12,480 --> 00:13:16,758 Arbie, eso no era un chillido, era una 123 00:13:16,760 --> 00:13:19,991 s�plica pidiendo ayuda. 124 00:13:21,000 --> 00:13:28,554 Bueno, este pueblerino quemado de aqu� es Carl Jr. 125 00:13:28,560 --> 00:13:31,597 Conozco a Arbie. Est�bamos juntos en 126 00:13:31,600 --> 00:13:34,637 el equipo de debate de la secundaria. 127 00:13:34,640 --> 00:13:39,111 �Es correcto! Yo era principiante y �l era un profesional. 128 00:13:40,720 --> 00:13:43,280 - �Y m�rense los dos ahora! - �S�! 129 00:13:49,040 --> 00:13:52,032 �Qu� mierda le paso a esta grasa de pollo para dieta 130 00:13:52,040 --> 00:13:54,315 100% americanos que ten�amos para hoy? 131 00:13:54,320 --> 00:13:58,677 �Y quien puso estas misteriosas vainas con forma de huevo en esta caja? 132 00:14:00,600 --> 00:14:03,990 �Carl, mueve el culo y ve por m�s pollos! 133 00:14:04,000 --> 00:14:09,677 Paco, agarra esos huevos encubiertos y ponlos donde van los desayunos. 134 00:14:09,680 --> 00:14:11,671 �Vamos, muchachos, este sitio debe funcionar! 135 00:14:11,680 --> 00:14:13,989 �Estamos hablando del dinero de mi mam�! 136 00:14:14,000 --> 00:14:18,232 �Si este sitio se funde, tendr� que cocinar comida r�pida como ustedes, idiotas! 137 00:14:18,240 --> 00:14:20,470 - �Qu� hago yo? - T� ser�s la chica de la barra. 138 00:14:20,480 --> 00:14:21,879 �Chica de la barra? 139 00:14:21,880 --> 00:14:24,314 Es solo un apodo que tenemos aqu� para los mejores. 140 00:14:24,320 --> 00:14:25,150 �Qu� genial! 141 00:14:25,160 --> 00:14:26,718 �Ve a buscar tu falda! 142 00:14:29,800 --> 00:14:39,391 Preparados todos. Abrimos en 5... 4... 3... 2... y 1. 143 00:14:41,120 --> 00:14:43,270 Abrimos el negocio. 144 00:14:47,560 --> 00:14:51,599 No se preocupen. Esto se llenar� de gente 145 00:14:51,600 --> 00:14:54,672 a encargar en cualquier momento. 146 00:14:57,240 --> 00:15:01,438 �Tontos, tontos, tontos, tontos! 147 00:15:01,440 --> 00:15:05,558 Este lugar est� construido sobre el sagrado cementerio tribal de Troma. 148 00:15:05,560 --> 00:15:08,791 �V�yanse mientras puedan! 149 00:15:08,800 --> 00:15:11,519 �S�lvense, s�lvense! 150 00:15:12,800 --> 00:15:16,110 Eh, tomar� el especial de Jos� y c�mbiame 151 00:15:16,120 --> 00:15:19,556 la cola por una naranja mec�nica. Gracias. 152 00:15:22,000 --> 00:15:26,471 Hey, �no eres el tipo que perdi� todo su peso con esos s�ndwiches de dieta? 153 00:15:26,480 --> 00:15:31,156 �Jared, no? Eres mi inspiraci�n. 154 00:15:31,160 --> 00:15:33,913 Y lo has recuperado, �c�mo lo conseguiste? 155 00:15:33,920 --> 00:15:35,751 Es todo motivaci�n, hijo. 156 00:15:35,760 --> 00:15:41,596 Ahora dame ese plato de pollo con las papas del General. 157 00:15:41,600 --> 00:15:45,479 �Y no pienses en estafarme con la salsa del General! 158 00:15:45,480 --> 00:15:46,515 �Enseguida, Jared! 159 00:15:47,560 --> 00:15:51,394 Oye, necesito que empuerquen un pollo y no le quiten la prote�na. 160 00:15:55,200 --> 00:15:56,872 �Hey, ah� va eso! 161 00:16:19,840 --> 00:16:22,718 �Papas y la salsa! 162 00:16:46,480 --> 00:16:48,789 �Donde? �Ahora! 163 00:16:52,600 --> 00:16:54,477 �Buen provecho, Jared! 164 00:17:13,520 --> 00:17:15,590 �Haces esto para enojarme? 165 00:17:15,599 --> 00:17:19,239 �C�mo puedes dejarme por la tortillera esa de ah� afuera? 166 00:17:19,240 --> 00:17:20,958 �Oyes esto? 167 00:17:26,359 --> 00:17:28,315 Es el sonido del dolor de mi coraz�n. 168 00:17:29,600 --> 00:17:31,079 Esto no es sobre nosotros. 169 00:17:31,080 --> 00:17:33,071 Mira las atrocidades que El B�nker del 170 00:17:33,080 --> 00:17:35,878 Pollo Americano practica en los pollos que sirven. 171 00:17:35,880 --> 00:17:38,792 �No es desagradable? Esto es... 172 00:17:57,760 --> 00:18:00,513 Estoy segura que tras ver esto todos 173 00:18:00,520 --> 00:18:04,308 comprender�n lo err�neo que es comer esta carne 174 00:18:06,560 --> 00:18:09,950 Wendy, ten cuidado, es peligroso. 175 00:18:09,960 --> 00:18:14,238 Te podr�a servir frita alguna carne torturada. 176 00:18:14,240 --> 00:18:18,916 Al menos tengo un trabajo para mantener a mi familia a $3,15 la hora. 177 00:18:18,920 --> 00:18:22,595 �Y t� que haces adem�s de intentar boicotear el negocio 178 00:18:22,600 --> 00:18:24,511 exitoso del General Lee Roy? 179 00:18:24,520 --> 00:18:27,592 Si atacas al General, atacas a Am�rica. 180 00:18:27,600 --> 00:18:30,910 �S�, mi gente, Am�rica! 181 00:18:30,920 --> 00:18:37,075 El �nico sitio del mundo adem�s de Francia, Canad�, la Republica Checa y Mongolia 182 00:18:37,080 --> 00:18:42,677 donde un orgulloso miembro del KKK de Georgia puede tostar sobre este humilde sitio 183 00:18:42,680 --> 00:18:48,596 y convertirse en presidente y CEO de una de las m�s grandes corporaciones. 184 00:18:49,280 --> 00:18:54,070 As� que dime, Micky, �qu� m�s haces adem�s de intentar hundir Am�rica? 185 00:18:56,960 --> 00:19:01,078 �USA, USA, USA, USA! 186 00:19:04,400 --> 00:19:06,436 �Asesina de beb�s! 187 00:19:09,480 --> 00:19:13,792 �Espera, espera! Hay mucha hostilidad entre nosotros, 188 00:19:13,800 --> 00:19:16,234 deber�amos estar haciendo el amor. 189 00:19:16,240 --> 00:19:17,673 �No la guerra! 190 00:19:18,440 --> 00:19:23,594 �Muy bien, nenas! �Coman mi carne, 191 00:19:23,600 --> 00:19:27,070 putas vegetarianas! 192 00:20:21,640 --> 00:20:23,039 �Hola, Arbie! 193 00:20:34,000 --> 00:20:38,232 �Wendy, mira mi radar, ya llega el misil t�ctico buscador de zonas h�medas! 194 00:20:52,640 --> 00:20:57,236 S�lo estaba pensando sobre los pobres pollos, eso es todo. 195 00:20:57,240 --> 00:20:59,800 Lo siento, Arbie... �C�mo pude una vez 196 00:20:59,800 --> 00:21:03,110 querer al alguien a quien le gusta comer pija? 197 00:21:15,800 --> 00:21:17,472 �Qu� mierda es eso? 198 00:21:28,760 --> 00:21:31,228 �Oh, Dios, que fue eso! 199 00:21:40,360 --> 00:21:43,591 �Est� en mi est�mago, quiere salir de mi vientre! 200 00:22:24,040 --> 00:22:25,837 Jared, �est�s bien? 201 00:22:31,120 --> 00:22:35,432 �Soy flaco, soy flaco! 202 00:22:40,360 --> 00:22:45,593 - �Hey Danny! - �Qu� pasa hora, Arbie? 203 00:22:45,600 --> 00:22:46,794 �Oh, mierda! 204 00:22:47,680 --> 00:22:51,912 �Jared se ha ido, ha desaparecido! 205 00:22:51,920 --> 00:22:55,629 �Se van a tener que disculpar de toda esta mierda, Arbie! 206 00:22:55,640 --> 00:23:00,077 �Hijos de puta, ahora esperar�n que venga un negro a limpiar este desastre! 207 00:23:00,080 --> 00:23:02,389 �Es la misma mierda que pasaba en Vietnam! 208 00:23:02,400 --> 00:23:04,994 �Los blancos y los amarillos lo enmierdaban todo 209 00:23:05,000 --> 00:23:07,309 y luego esperaban al negro que lo limpiara! 210 00:23:17,360 --> 00:23:20,636 �Mierda, Arbie, no me ocupar� de esta mierda esta vez! 211 00:23:20,640 --> 00:23:22,995 - �Por qu� no? - �Porque lo vas a hacer t�! 212 00:23:23,000 --> 00:23:26,709 �Agarra este puto lampazo y limpia! 213 00:23:36,360 --> 00:23:40,638 Entre estas alitas de pollo que sirvo, 214 00:23:43,040 --> 00:23:49,639 me hacen suspirar por tus piernas y tus pechos. 215 00:23:50,640 --> 00:23:55,191 Mi hambre por ti es incontrolable, 216 00:23:56,920 --> 00:24:03,189 sin ti mi coraz�n se para y me muero. 217 00:24:08,280 --> 00:24:13,035 Todas estas protestas y discursos que hacemos 218 00:24:13,040 --> 00:24:20,913 son para detener el sufrimiento de los pollos y su matanza. 219 00:24:20,920 --> 00:24:27,519 Son s�lo respuestas que pienso. 220 00:24:27,520 --> 00:24:34,392 Soy gay como la hija de Dick Cheney. 221 00:24:39,320 --> 00:24:43,108 Necesito tus pastelitos con esa salsa especial 222 00:24:43,120 --> 00:24:49,150 Este es mi camino a la purificaci�n. 223 00:24:51,080 --> 00:24:53,799 Cantemos por todo lo que est� perdido, 224 00:24:53,800 --> 00:25:00,035 quiz� el amor vuelva y sienta mi est�mago 225 00:25:00,040 --> 00:25:02,679 brindar otra vez. 226 00:25:05,920 --> 00:25:09,959 Eres mi premio, tu movimiento me hace estremecer. 227 00:25:09,960 --> 00:25:14,192 Eres una feliz comida servida con amor. 228 00:25:14,200 --> 00:25:17,749 Eres algo que se reparte con amor. 229 00:25:17,760 --> 00:25:22,072 No lo puedo remediar, es amor a la comida r�pida. 230 00:25:22,680 --> 00:25:27,595 Desde esa noche todo lo que tengo es un placer, 231 00:25:30,240 --> 00:25:36,110 que me revoluciona el coraz�n. 232 00:25:39,640 --> 00:25:44,668 Pa�uelo y crema de manos... intento recordar. 233 00:25:44,680 --> 00:25:50,676 Me meto esta cosa... me meto esta cosa en mi trasero. 234 00:25:56,160 --> 00:26:01,996 Con mi compa�era de cama estoy gimiendo 235 00:26:02,000 --> 00:26:08,269 por sentir placer y pasi�n de verdad. 236 00:26:08,280 --> 00:26:14,913 Pero tus recuerdos me queman. 237 00:26:14,920 --> 00:26:23,157 Las memorias de tu presencia me hacen estremecer. 238 00:26:27,600 --> 00:26:31,752 Es duro cuando los pollos a tu alrededor se congelan. 239 00:26:31,760 --> 00:26:37,596 �por qu� es tan duro conseguir la fama y el amor verdadero? 240 00:26:38,840 --> 00:26:41,798 Recordemos todo lo que se ha perdido, 241 00:26:41,800 --> 00:26:45,031 el amor empieza a costar, 242 00:26:46,720 --> 00:26:51,840 deber�a recuperar mi brindis de ensalada. 243 00:26:54,680 --> 00:26:58,036 Eres mi batido, tu movimiento me hace estremecer. 244 00:26:58,040 --> 00:27:02,079 Eres una comida feliz servida desde arriba. 245 00:27:02,080 --> 00:27:07,393 Y esto que llamas vida lo que nos trae lentamente 246 00:27:07,400 --> 00:27:10,153 es amor de comida r�pida. 247 00:27:41,680 --> 00:27:44,877 Y lucharemos por todo lo que se ha perdido, 248 00:27:44,880 --> 00:27:48,111 el amor empieza a costar, 249 00:27:48,120 --> 00:27:54,309 deber�4 r3cvp3r4r m1 br1nd1s d3 3ns4l4d4. 250 00:27:54,320 --> 00:28:00,668 Eres mi batido, tu movimiento me hace estremecer 251 00:28:00,680 --> 00:28:04,719 Eres una comida feliz servida desde arriba. 252 00:28:04,720 --> 00:28:10,511 Y esto que llamas vida lo que nos trae lentamente 253 00:28:10,520 --> 00:28:13,956 es amor de comida r�pida, 254 00:28:14,000 --> 00:28:20,314 celestialmente lento, amor de comida r�pida. 255 00:28:53,080 --> 00:28:57,437 General... es un placer tenerlo aqu�, se�or. 256 00:28:59,320 --> 00:29:04,189 Gracias, lo agradezco. 257 00:29:05,520 --> 00:29:10,275 �Buenos d�as, Tromaville! Son maravillosos. 258 00:29:12,200 --> 00:29:17,069 �Hippies, casposos, conque expresando pensamientos pol�ticos! 259 00:29:19,720 --> 00:29:25,317 Nunca descansaremos mientras ricachones se aprovechan de la rica cultura e historia 260 00:29:25,320 --> 00:29:31,190 de los indios americanos y simult�neamente masacran pobres e indefensos pollos. 261 00:29:39,000 --> 00:29:43,596 �Espera, espera, joven, aguanta! 262 00:29:43,600 --> 00:29:47,434 El General ha dispuesto el trazado de... 263 00:29:47,440 --> 00:29:50,876 ...su muerta y podrida carne. 264 00:29:50,880 --> 00:29:54,919 Han ido a un sitio mejor. 265 00:30:00,000 --> 00:30:04,676 Todo lo que quiero es velar por estas almas hambrientas. 266 00:30:09,640 --> 00:30:17,115 Gente de Tromaville, cu�ntenme sus quejas y las resolveremos. 267 00:30:17,760 --> 00:30:22,151 Bueno, yo sol�a ser as�, pero la comida r�pida 268 00:30:22,160 --> 00:30:26,278 me dej� as� de gordo, �qu� me dice de esto? 269 00:30:26,280 --> 00:30:28,555 �Qu� puede decir sobre eso? 270 00:30:28,560 --> 00:30:33,076 No es nuestra culpa, nuestra comida es deliciosa y nutritiva. 271 00:30:33,080 --> 00:30:37,358 �As� que no se pierdan nuestros fritos! 272 00:30:38,080 --> 00:30:42,551 La gente como usted hace que las empresas cierren 273 00:30:42,560 --> 00:30:45,154 �qu� pasar� nuestras madres? 274 00:30:46,880 --> 00:30:51,192 Olv�dense de esas est�pidas tiendas, nosotros ofrecemos mucho m�s. 275 00:30:51,200 --> 00:30:55,557 Esas son reliquias del pasado, no quieren calidad o se deciden por la rapidez. 276 00:31:06,000 --> 00:31:11,916 Inmigrantes sin tarjeta verde de los que se aprovechan... 277 00:31:11,920 --> 00:31:19,270 ...esos pobrecitos apenas sobrevivir�n. 278 00:31:20,520 --> 00:31:24,069 No somos responsables de lo que hagan. 279 00:31:24,080 --> 00:31:27,993 �Qui�n les ayudar�? T� seguro que no. 280 00:31:32,120 --> 00:31:35,271 Soy un santo y me preocupo de verdad. 281 00:31:35,280 --> 00:31:43,836 Les doy a esos una buena paga. 282 00:32:07,880 --> 00:32:12,556 �Has ido demasiado lejos! 283 00:32:13,480 --> 00:32:17,029 Puto degenerado, has ido demasiado lejos. 284 00:32:22,440 --> 00:32:26,718 Podemos ayudarles si les permitimos contar las calor�as, 285 00:32:26,760 --> 00:32:32,790 buscamos men�es que a ellos les ayude a aprender a leer. 286 00:32:32,800 --> 00:32:38,670 Los cient�ficos analizan nuestras comidas, 287 00:32:38,680 --> 00:32:41,797 esperemos que no hablen con sus pap�s y mam�s 288 00:32:41,800 --> 00:32:44,030 y nos demanden hasta nuestros culos. 289 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 As� que, amigos, no resistan la tentaci�n y 290 00:32:49,720 --> 00:32:52,553 dense una gran sensaci�n, 291 00:32:52,560 --> 00:32:56,838 nuestras supremas de pollo que le gustar�an hasta al mismo Jes�s. 292 00:32:56,840 --> 00:33:02,710 �El B�nker del pollo americano ser� m�s popular que el mismo Jes�s! 293 00:33:02,720 --> 00:33:07,714 Padre Nuestro que est�s en los cielos... 294 00:33:08,600 --> 00:33:10,670 Bueno, est� bien en nuestra campa�a confiar en Jes�s. 295 00:33:44,680 --> 00:33:45,635 �Mierda! 296 00:33:55,920 --> 00:34:01,040 Ahora, la mejor parte, la salsa secreta. 297 00:34:14,880 --> 00:34:17,155 �Dios, que asco! 298 00:34:17,159 --> 00:34:18,877 �Es esto lo que buscas? 299 00:34:24,600 --> 00:34:28,149 �Oh, Dios, pollo, no me comas! 300 00:34:29,719 --> 00:34:32,358 No, no, tranquilo. 301 00:34:33,679 --> 00:34:36,239 Hijo, rel�jate. 302 00:34:36,239 --> 00:34:38,833 Creo que un pollo gigante es un poco tonto 303 00:34:38,840 --> 00:34:42,037 Soy Arbie y este es mi primer d�a aqu�. 304 00:34:42,040 --> 00:34:43,314 �Cu�ndo empezaste t�? 305 00:34:43,320 --> 00:34:44,628 Yo siempre he estado aqu�. 306 00:34:44,639 --> 00:34:47,676 Dijeron que no tomaste descansos para fumar cada dos horas. 307 00:34:47,679 --> 00:34:52,878 As� es. �ramos j�venes y llenos de sue�o hasta... 308 00:34:54,120 --> 00:34:54,632 Hasta.. 309 00:34:54,639 --> 00:34:57,119 Hey, �qui�n cuenta la historia aqu�, bobo? 310 00:34:57,120 --> 00:35:00,954 Iba a ir a la universidad, conseguir una licenciatura, 311 00:35:00,960 --> 00:35:05,795 pero mam�... mam� era retrasada y ciega y... 312 00:35:05,800 --> 00:35:08,553 deb�a ayudarles y me agarr� a este trabajo de mierda y... 313 00:35:08,560 --> 00:35:12,235 aqu� estoy desde entonces. 314 00:35:12,240 --> 00:35:14,231 Pero no me importa. 315 00:35:14,240 --> 00:35:17,710 Tras 13 a�os tengo suficiente dinero para 316 00:35:17,720 --> 00:35:20,553 reunirme con mi amor del colegio. 317 00:35:20,560 --> 00:35:22,357 Wendy. 318 00:35:22,360 --> 00:35:24,316 Ten�a una novia que se llamaba Wendy. 319 00:35:24,960 --> 00:35:27,713 Pero ahora es una lesbiana. 320 00:35:27,720 --> 00:35:29,472 �No lo son todas? 321 00:35:30,960 --> 00:35:34,589 �Hey, colega, esta tanga me est� reventando los huevos! 322 00:35:39,400 --> 00:35:44,554 Es raro, el hombre del tiempo no dijo nada de tormentas y ruidos raros en el s�tano. 323 00:35:49,640 --> 00:35:53,553 Mira, Hamas, hago esto porque soy un luchador por la libertad. 324 00:35:53,560 --> 00:35:58,236 Soy el Che Guevara, Martin Sheen y Janine Garofalo 325 00:35:58,240 --> 00:36:01,630 juntos en un fabuloso corrido de activismo pol�tico. 326 00:36:01,640 --> 00:36:05,269 Masturb�ndome en esta comida despierto al mundo. 327 00:36:05,280 --> 00:36:07,714 �Viva la revoluci�n! 328 00:36:07,720 --> 00:36:11,759 Oh s�, la revoluci�n est� llegando. 329 00:36:11,760 --> 00:36:15,753 �Oh, Ricky Martin, d�jame que acabe en tus ojos! 330 00:36:21,160 --> 00:36:25,551 Hamas, respeto tus ideas y pr�cticas que son diferentes de las m�as, 331 00:36:25,560 --> 00:36:28,472 pero ese extra�o ruido de pija me distrae demasiado. 332 00:36:28,480 --> 00:36:32,712 No puedes girarte hacia all�, al menos la Meca est� por all�. 333 00:37:21,080 --> 00:37:24,117 - Hijo de puta. - �Oh mierda! 334 00:37:24,120 --> 00:37:29,717 �La puta madre, la putona del burka es una asesina! 335 00:37:29,720 --> 00:37:32,393 �No fui yo, fue el pollo! 336 00:37:32,400 --> 00:37:33,753 ��Qu� pasa con ustedes, gente?! 337 00:37:33,760 --> 00:37:37,833 Cuando no son los jud�os o los americanos, deben ser los pollos, �eh? 338 00:37:39,200 --> 00:37:41,998 Hey, viejo, �no has escuchado ese horrible chillido de mexicano homosexual 339 00:37:42,000 --> 00:37:43,433 igual que un terrible sonido de muerte? 340 00:37:44,120 --> 00:37:48,238 �Hey, no malgastes tu vida aqu� como hice yo, debes de salir de aqu� ya! 341 00:37:48,960 --> 00:37:51,793 Rel�jate, es una situaci�n temporal. 342 00:37:51,800 --> 00:37:54,792 - Debo pasar el lampazo a todo. - Claro que debes. 343 00:37:57,240 --> 00:38:00,994 Arbie, �no has escuchado? 344 00:38:01,000 --> 00:38:05,118 Una carrera en la comida r�pida es como pulir una cagada. 345 00:38:05,120 --> 00:38:08,795 Tiene el brillo como el diamante, 346 00:38:08,800 --> 00:38:11,075 pero una cagada es un cagada, 347 00:38:11,080 --> 00:38:13,674 y no deja de oler. 348 00:38:15,480 --> 00:38:18,597 Ya escucho lo que dices, viejo loco, 349 00:38:18,600 --> 00:38:22,912 pero riquezas y putas son parte de mi plan. 350 00:38:22,920 --> 00:38:26,629 Una carrera en comida r�pida tiene sus inconvenientes 351 00:38:26,640 --> 00:38:31,714 pero me servir� para recuperar a mi amada Wendy. 352 00:38:33,200 --> 00:38:36,590 pero m�rame que pat�tico soy, 353 00:38:36,600 --> 00:38:41,196 todo s�lo en esta tierra, 354 00:38:41,200 --> 00:38:45,830 sin tiempo para romances, s�lo mi pito entre las manos. 355 00:38:47,840 --> 00:38:51,196 Sin tiempo para el amor, chico, �no lo puedes ver? 356 00:38:56,040 --> 00:38:59,555 Se listo y no un tonto del culo antes de que sea demasiado tarde, 357 00:38:59,560 --> 00:39:03,758 as�state o estar�s jodido. 358 00:39:04,760 --> 00:39:09,276 Un master en artes es para maricones, 359 00:39:09,280 --> 00:39:12,989 para mi son cuatro a�os de cr�ditos. 360 00:39:13,000 --> 00:39:17,232 Alitas fritas y marroncitas, 361 00:39:17,240 --> 00:39:21,677 gracias a estas aves me ir� de este pueblo. 362 00:39:24,360 --> 00:39:26,999 As� que escucha, viejo, �por qu� no puedes ver 363 00:39:27,040 --> 00:39:35,755 que lo que tu quieres es salsa para mi? 364 00:39:35,760 --> 00:39:40,390 Escucha, jovencito, ten sue�os y ambiciones. 365 00:39:40,400 --> 00:39:47,988 Yo eleg� fre�r y ahora todo lo que 366 00:39:48,000 --> 00:39:52,357 me queda es morir. 367 00:39:54,360 --> 00:39:58,399 Baila para m�, tengo un plan B. 368 00:39:58,400 --> 00:40:02,598 Lo vi salir en TV. 369 00:40:02,600 --> 00:40:06,388 Ser� todo lo que puedo ser. 370 00:40:06,400 --> 00:40:11,474 En el ej�rcito, en el ej�rcito. 371 00:40:13,640 --> 00:40:17,838 Hey, tarado, tienes sesos y pelotas, 372 00:40:17,880 --> 00:40:20,155 �por qu� s�lo piensas con el pito? 373 00:40:20,160 --> 00:40:24,039 Ya, m�rate a ti, bueno, �d�nde est� lo que busco? 374 00:40:24,520 --> 00:40:28,308 Bueno, colega, gracias por esta charla de padre... 375 00:40:28,320 --> 00:40:31,312 por cierto... est�s servido. 376 00:40:31,320 --> 00:40:35,518 Ahora veremos... creo que Paco quer�a dormir con la ninja 377 00:40:35,520 --> 00:40:38,956 y afil� su pito con el pollo que qued� trabado 378 00:40:38,960 --> 00:40:41,997 en esa manija que hay a nivel del suelo. 379 00:40:42,000 --> 00:40:44,798 �As� que vuelvan todos al trabajo, tenemos una franquicia de la que ocuparnos! 380 00:40:44,800 --> 00:40:47,394 �Eso no es serio, se�or, un hombre acaba de morir ah�! 381 00:40:47,400 --> 00:40:49,709 �Cierra la boca! 382 00:40:49,720 --> 00:40:52,632 Saca ese espantajo de aqu� y enci�rrala. 383 00:40:52,640 --> 00:40:55,791 Cuando lo limpies todo, vuelve y agarra toda esa carne 384 00:40:55,800 --> 00:40:58,997 y haces 3 bandejas de especiales de Paco. 385 00:40:59,000 --> 00:41:01,389 Quiero decir especiales de Jos�. 386 00:41:02,720 --> 00:41:04,597 Hey, �d�nde est� Paco? 387 00:41:07,920 --> 00:41:13,278 Bueno... le di la tarde libre. 388 00:41:17,520 --> 00:41:18,316 Hola, mi nombre es Paco. 389 00:41:36,440 --> 00:41:40,672 �Atiende! Nunca, nunca dejes la registradora. 390 00:41:40,680 --> 00:41:43,114 �Qui�n sabe lo que alg�n cliente podr�a estar haciendo ahora? 391 00:41:50,440 --> 00:41:53,273 - Ahora, doit... - Dats diddy... como la canci�n. 392 00:41:55,600 --> 00:41:58,068 Lo que sea, continuamos abiertos. 393 00:41:58,080 --> 00:42:00,913 - �C�mo, se�or? - Lo s�, lo s�. 394 00:42:00,920 --> 00:42:04,037 Paco tuvo un desgraciado accidente y muri�. 395 00:42:04,040 --> 00:42:08,750 Pero no te preocupes, el B�nker del pollo americano le pagar� la jornada entera. 396 00:42:09,720 --> 00:42:12,678 �Y por el amor de Dios, que no te caiga m�s la baba! 397 00:42:12,680 --> 00:42:15,353 Solo falta que los hippies de all� afuera se enteren 398 00:42:15,360 --> 00:42:17,555 de que muri� alguien aqu� y nos den el d�a. 399 00:42:18,160 --> 00:42:22,950 Incluso si era s�lo un sucio y pueblerino mexicano maric�n. 400 00:42:28,920 --> 00:42:32,993 Mi abuela se va a enojar tanto. �Mierda! 401 00:42:39,160 --> 00:42:43,597 �Ese pollo est� haciendo la jihad contra todos nosotros! 402 00:42:45,360 --> 00:42:48,955 Esto me recuerda que debo buscar un tamp�n. 403 00:42:56,080 --> 00:43:00,710 S�, ese es un pollito malo. 404 00:43:03,360 --> 00:43:05,669 Hey, Padre O'Hullahan, �de vuelta por los segundos? 405 00:43:05,680 --> 00:43:09,832 No es que quiera quejarme, pero hay un trozo de pito en el especial de Jos�. 406 00:43:13,080 --> 00:43:15,435 Es raro... Le dir� una cosa: 407 00:43:15,440 --> 00:43:19,319 le servir� un especial de Jos� gratis a cuenta de la casa. 408 00:43:19,320 --> 00:43:20,355 Ahora se lo traigo. 409 00:43:25,440 --> 00:43:29,115 ...eres una comida feliz servida desde arriba... 410 00:43:35,400 --> 00:43:39,678 ...amor de comida r�pida... 411 00:43:42,000 --> 00:43:45,356 Arbie, �como te atreves a darle al cura un trozo de mi pija? 412 00:43:45,360 --> 00:43:47,032 �Qui�n eres? �La Iglesia cat�lica? 413 00:43:47,040 --> 00:43:48,712 �Mierda! �Eres t�, Paco? 414 00:43:50,000 --> 00:43:52,992 �S�came de este bocadillo y hazme un buen entierro! 415 00:43:53,000 --> 00:43:59,075 Aqu� hay suficientes esp�ritus enojados que van a morderte el culo. 416 00:43:59,080 --> 00:44:00,911 �De qu� hablas? 417 00:44:00,920 --> 00:44:04,151 Mira, ahora que estoy muerto y he dejado toda esta mentira, digo que 418 00:44:04,160 --> 00:44:08,597 soy gay, Arbie, maric�n como cierto actor cient�logo de Hollywood. 419 00:44:08,600 --> 00:44:11,592 - Y hay algo malo por aqu�, cari�o - �Qu�? 420 00:44:11,600 --> 00:44:12,953 �Que hay qu�? 421 00:44:12,960 --> 00:44:14,837 Construyeron el AFB en tierra sagrada. 422 00:44:14,840 --> 00:44:18,799 No se llevaron los cuerpos de esta franquicia racista. 423 00:44:19,520 --> 00:44:24,036 Este sitio de indios americanos despertar� a millones de pollos de sus cajas de concentraci�n. 424 00:44:24,040 --> 00:44:27,999 Esta mezcla de pollos y nativos americanos 425 00:44:28,040 --> 00:44:30,508 sacudir� a los americanos. 427 00:44:30,520 --> 00:44:32,511 �Espera un minuto, aguanta! 428 00:44:32,520 --> 00:44:36,229 Bueno, �qu� actor cient�logo americano de Hollywood es gay? 429 00:44:36,240 --> 00:44:37,639 Presta atenci�n, est�pido. 430 00:44:37,640 --> 00:44:40,677 Si no logras parar que se expanda el virus, 431 00:44:40,680 --> 00:44:42,557 todos los que como t� no est�n infectados 432 00:44:42,560 --> 00:44:46,394 ser�n metidos en reservas para cocineros de carne blanca. 433 00:44:46,400 --> 00:44:50,279 �Ya, eso es bueno, esp�ritus malignos! 434 00:44:50,280 --> 00:44:53,750 Creer� en lo sobrenatural cuando lo vea, s�ndwich parlante. 435 00:44:53,760 --> 00:44:56,797 Ahora, si me disculpas, tengo que servirle al cura 436 00:44:56,800 --> 00:44:58,313 un especial de Jos� sin pito. 437 00:44:58,320 --> 00:45:00,117 �Eres est�pido de verdad? 438 00:45:00,120 --> 00:45:01,997 Escucha. 439 00:45:02,000 --> 00:45:06,835 Debes encontrar una debilidad verdadera que todos sabemos que es... 440 00:45:06,840 --> 00:45:12,836 Aqu� tenemos todo lo �ltimo en comida r�pida. 441 00:45:12,840 --> 00:45:17,595 Todo lo servido es saludable y fresco del d�a. 442 00:45:19,720 --> 00:45:23,030 Espero que les guste nuestro nuevo dise�o Mil�n-M�xico en la pared. 443 00:45:23,040 --> 00:45:25,508 Lo instalamos hoy. 444 00:45:26,240 --> 00:45:28,834 Miren, es una de nuestras famosas chicas de la barra 445 00:45:28,840 --> 00:45:32,116 a punto de servir uno de nuestros famosos especiales de Jos�. 446 00:45:32,120 --> 00:45:33,678 �Por qu� no se acercan y prueban uno? 447 00:45:34,840 --> 00:45:38,150 No creo que quiera servir ese especial de Jos�, General. 448 00:45:38,160 --> 00:45:44,315 A ellos no les importa, nuestros especiales de Jos� son deliciosos. 449 00:45:44,320 --> 00:45:46,959 Yo me como uno como m�nimo todos los d�as. 450 00:45:46,960 --> 00:45:48,996 �Dame eso, bobo! 451 00:45:56,560 --> 00:46:00,599 Y ahora es cuando me doy cuenta de que dejar la escuela 452 00:46:00,600 --> 00:46:05,071 para unirme al B�nker del pollo americano fue la cosa correcta para mi. 453 00:46:06,000 --> 00:46:08,195 Estoy con los que amo de verdad. 454 00:46:08,920 --> 00:46:12,390 Y mi pensamiento est� especialmente con las carcasas vac�as de pollo. 455 00:46:13,280 --> 00:46:15,475 �Por qu� est�s tan tensa, nena? 456 00:46:16,960 --> 00:46:20,839 �Cuando des un sorbo te soltar�s! 457 00:46:24,320 --> 00:46:29,599 �Lo siento, nena, papi no quer�a lastimarte! 458 00:46:30,520 --> 00:46:34,308 �Qu� es eso? �Quieres que te bese? 459 00:46:34,320 --> 00:46:36,993 Bueno, all� voy. 460 00:46:54,600 --> 00:47:00,038 Bueno, espera, espera. �de verdad quieres hacer esto? 461 00:47:00,040 --> 00:47:04,909 Quiero decir, vamos a tener que seguir trabajando juntos despu�s. 462 00:47:04,920 --> 00:47:07,195 No quiero que las cosas se pongan raras. 463 00:47:08,040 --> 00:47:13,194 Bueno, pero insisto en la seguridad. 464 00:47:25,880 --> 00:47:30,032 Papi es carne blanca de la buena. 465 00:47:31,600 --> 00:47:36,958 �Oh, no temas, Carl Jr. no es de esos que toman la puerta trasera! 466 00:47:43,800 --> 00:47:45,950 �Quieres que digamos chanchadas? 467 00:47:45,960 --> 00:47:48,713 Oh, me encantar�a saber qu� es lo que hay en esa cabecita de 468 00:47:48,720 --> 00:47:51,280 gallina putona y sucia que es la tuya. 469 00:47:56,480 --> 00:48:00,758 �Cuidado con los dientes! �Cuidado con los dientes! 470 00:48:00,760 --> 00:48:05,470 �Oh, mis bolas! �Eso no es tan bueno! 471 00:48:29,400 --> 00:48:33,996 �Estoy exhausta, pero este lugar brilla de nuevo! 472 00:48:57,160 --> 00:48:59,355 �Qu�tamelo! 473 00:49:13,680 --> 00:49:15,079 �Qu� hacemos? �Qu� hacemos? 474 00:49:46,320 --> 00:49:49,118 La puta psic�pata lo ha hecho otra vez. 475 00:49:49,120 --> 00:49:52,829 �Mi franquicia! �Mi mam� va a perder todos sus ahorros! 476 00:49:52,840 --> 00:49:55,308 Sabia que deb�a haber invertido en Google. 477 00:49:55,320 --> 00:49:57,629 �No, no, s�lo intentaba ayudarle! 478 00:49:57,640 --> 00:49:59,551 �Por qu� mierda lo has ensartado con el lampazo? 479 00:49:59,560 --> 00:50:04,588 �Eso quiz� hubiese servido para el culo del maric�n de Paco! 480 00:50:04,600 --> 00:50:08,957 Pero... �para Carl Jr.? 481 00:50:08,960 --> 00:50:12,032 T�... t� vas a hacer que no consiga el suficiente 482 00:50:12,040 --> 00:50:14,679 dinero para empezar mi propia franquicia. 483 00:50:20,480 --> 00:50:22,755 �Mierda! 484 00:50:22,760 --> 00:50:25,069 Te voy a quemar el culo. 485 00:50:25,080 --> 00:50:30,677 �T� derribaste el World Trade Center el 9/11! 486 00:50:31,880 --> 00:50:35,839 �Esto no es algo de terrorismo! �Ni de sodom�a! 487 00:50:36,360 --> 00:50:39,193 �Esto es algo de esp�ritus enojados de pollos! 488 00:50:39,200 --> 00:50:41,555 Y si no encontramos la manera de pararlo, 489 00:50:41,560 --> 00:50:44,028 todos tendremos un lampazo metido en el culo. 490 00:50:49,280 --> 00:50:51,953 �Te tratan alguna vez como adulto, chico? 491 00:50:51,960 --> 00:50:55,794 S�lo los fuertes consiguen que el ACB siga adelante. 492 00:50:55,800 --> 00:51:00,078 Y los d�biles, que se jodan, a limpiar lampazos. 493 00:51:02,440 --> 00:51:04,590 �Cuidado, que est� vivo! 494 00:51:04,600 --> 00:51:07,034 Que todos regresen al trabajo. Est� bien. 495 00:51:07,040 --> 00:51:08,393 Carl Jr., �est�s bien? 496 00:51:08,400 --> 00:51:12,154 Bueno, mira el tama�o de mi pito de madera. 497 00:51:14,640 --> 00:51:17,757 No te preocupes, colega, te llevaremos al hospital y all� te arreglar�n bien. 498 00:51:17,760 --> 00:51:22,151 Humus, mira si encuentras su recto, me parece que est� por ah� en el grill. 499 00:51:25,040 --> 00:51:28,316 No le lleven a ning�n sitio. 500 00:51:28,320 --> 00:51:30,231 Hamas, suelta ese recto. 501 00:51:30,240 --> 00:51:31,468 Se va a morir. 502 00:51:31,480 --> 00:51:34,472 Cuando Wendy me vea c�mo lo llevo dir� que soy bueno. 503 00:51:35,280 --> 00:51:39,512 �Piensas que te voy a dejar sacar a un hombre 504 00:51:39,520 --> 00:51:41,954 con un lampazo metido en el culo 505 00:51:41,960 --> 00:51:44,599 por el medio de esos hippies y todas esas c�maras all� afuera? 506 00:51:44,600 --> 00:51:46,431 Ser�a mi ruina, hijo. 507 00:51:46,440 --> 00:51:48,556 Es de la vida de este hombre de lo que estamos hablando. 508 00:51:49,320 --> 00:51:54,917 Lo llevaremos como miembro de esta gran familia que llamamos Humanidad. 509 00:51:54,920 --> 00:52:00,631 Si me llevan a un m�dico que no sea ning�n jud�o hijo de puta. 510 00:52:01,760 --> 00:52:04,718 Quiz� no sea una cosa de amor y cari�o. 511 00:52:04,720 --> 00:52:08,793 Denny, Hamas, agarren estas cubetas de pollo y s�ganme. 512 00:52:09,880 --> 00:52:13,429 �No han o�do? �Agarren las cubetas! 513 00:52:17,440 --> 00:52:20,477 Toma, Carl, un poco de tu whisky. 514 00:52:29,720 --> 00:52:30,596 �Qu� raro! 515 00:52:36,120 --> 00:52:38,554 Juro que no sab�a que se propon�a. 516 00:52:38,560 --> 00:52:40,596 S�lo sigue mis consejos, hijo. 517 00:52:40,600 --> 00:52:43,876 Como aquel dicho, que la carne fr�a a los pollos. 518 00:52:45,840 --> 00:52:48,400 �Atenci�n, todos atenci�n! 519 00:52:49,360 --> 00:52:51,032 Llevan aqu� horas, 520 00:52:51,040 --> 00:52:54,828 y yo tambi�n estar�a enojado si no hubiese comido nada. 521 00:52:54,840 --> 00:52:57,479 Por eso quiero hacer esta oferta de paz. 522 00:52:57,480 --> 00:53:00,199 Trozos de pollo gratis. 523 00:53:06,960 --> 00:53:12,080 Si piensa que nos comprar� con pollo gratis es que est� loco. 524 00:53:21,280 --> 00:53:27,230 Est� loco... loco por darnos este pollo tan bueno. 525 00:53:27,240 --> 00:53:30,118 �Est� delicioso! 526 00:53:36,720 --> 00:53:39,757 �Qu� pasa con los indios, la protesta, los pollos? 527 00:53:39,760 --> 00:53:44,550 Este pollo gratis para todos nosotros... 528 00:53:44,560 --> 00:53:50,908 ...este pollo es el sue�o americano. 529 00:53:51,840 --> 00:53:56,630 Quiero ver a Am�rica cantar. 530 00:53:59,560 --> 00:54:02,677 Como sol�a decir mi abuelito... 531 00:54:03,840 --> 00:54:12,310 Hey, Junior, trae ac� esos f�sforos, esta multitud no va a arder por si misma. 532 00:54:13,280 --> 00:54:17,717 Quiero decir, este pollo se come casi s�lo. Todos a comer. 533 00:54:34,840 --> 00:54:38,515 Hey, General, �qu� son estas burbujas por todo mi pollo? 534 00:54:40,000 --> 00:54:44,915 Esas.. esas... son nuevas burbujas de sabor. 535 00:54:49,400 --> 00:54:54,952 �A comer todos... si les gusta esto, todav�a no han visto nada! 536 00:54:54,960 --> 00:54:56,279 �Todos adentro! 537 00:55:29,040 --> 00:55:30,792 �Qu� pas�? 538 00:55:44,280 --> 00:55:46,271 Bueno, chica. �Lo hicimos! 539 00:55:46,280 --> 00:55:49,238 Casi fue perfecto. 540 00:55:49,240 --> 00:55:54,268 Todos esos bobos locales y toda esa publicidad de TV gratis. 541 00:55:54,280 --> 00:55:59,195 El imperio del B�nker del pollo americano crece y crece. 542 00:56:00,600 --> 00:56:05,469 �Oh, mira esa colita tan peque�ita! S�. 543 00:56:08,880 --> 00:56:09,710 �Micky? 544 00:56:13,920 --> 00:56:18,710 Al beb� le gusta, el peque��n tiene hambre. 545 00:56:22,240 --> 00:56:23,559 �Qu� mierda! 546 00:56:26,360 --> 00:56:28,555 No es lo que parece. 547 00:56:29,640 --> 00:56:31,437 Micky, �c�mo pudiste? 548 00:56:31,440 --> 00:56:36,514 �Qu� cosa, la falsa protesta o esa cosa del nene empolvado? 549 00:56:36,520 --> 00:56:38,636 Las dos. 550 00:56:38,640 --> 00:56:42,474 Dulce Wendy, eres tan ingenua. 551 00:56:42,480 --> 00:56:47,395 El futuro de este pa�s son las nuevas franquicias. 552 00:56:47,400 --> 00:56:52,269 No hay como pararlas, as� que deb�a seguir por donde est� el dinero. 553 00:56:53,720 --> 00:56:56,837 Y para que conste, en cuanto a su falso lesbianismo, 554 00:56:56,840 --> 00:57:01,868 ella tiene una perfecta, normal y saludable actividad en la cama. 555 00:57:03,520 --> 00:57:06,717 �Oh, Dios! �No me puedo creer esto! 556 00:57:06,720 --> 00:57:10,474 General, creo que deber�a venir y ver lo que est� pasando all� afuera. 557 00:57:10,480 --> 00:57:13,552 �A qui�n han matado ahora esa �rabe retrasada? 558 00:57:14,320 --> 00:57:18,518 �Matado... Arbie... �rabe... retrasada? 559 00:57:52,520 --> 00:57:57,310 Si su comida es tan deliciosa y nutritiva, General �c�mo explica todo esto? 560 00:58:00,640 --> 00:58:05,191 Bueno... todos saben que Tromaville es la capital mundial de la bulimia. 561 00:58:06,920 --> 00:58:08,592 Int�ntelo otra vez. 562 00:58:10,680 --> 00:58:14,958 �Lo que sea, no tiene nada que ver con el B�nker del pollo americano! 563 00:58:14,960 --> 00:58:20,353 S�lo producimos carcasas con aroma de pollo de extrema calidad. 564 00:58:20,360 --> 00:58:23,557 Esas carcasas con aroma de pollo 565 00:58:23,560 --> 00:58:28,634 de extrema calidad, �por qu� no las come usted? 566 00:58:32,160 --> 00:58:35,630 De acuerdo, �quieres ver al General comerse al pollo? 567 00:58:36,720 --> 00:58:40,076 �Entonces el General se comer� el pollo! 568 00:58:50,040 --> 00:58:54,079 �Qu� pasa General? �Sabe algo que sus leales clientes no sepan? 569 00:58:54,080 --> 00:59:00,189 No, s�lo recordaba que tengo una clase en media hora. 570 00:59:00,200 --> 00:59:02,430 No me puedo permitir una cagada. 571 00:59:03,040 --> 00:59:04,598 �H�galo, General! 572 00:59:24,680 --> 00:59:27,114 Bueno, �c�mo est�? 573 00:59:27,120 --> 00:59:28,872 Est� bueno. 574 00:59:28,880 --> 00:59:30,871 Est� mejor que bueno. 575 00:59:30,880 --> 00:59:33,189 Est� delicioso. 576 00:59:33,200 --> 00:59:35,316 Lo amo. 577 00:59:35,320 --> 00:59:38,153 �Lo ven? Les dije que no hab�a nada de que preocuparse. 578 00:59:38,160 --> 00:59:43,678 Nuestra comida, cada pechuga, cada alita, se degustan r�pidamente. 579 00:59:44,880 --> 00:59:47,633 �Oh, Dios m�o! �Mi culo! 580 01:00:06,480 --> 01:00:08,675 �Qu� mierda he soltado? 581 01:01:05,520 --> 01:01:08,034 �Dos pueden jugar a ese juego, se�or! 582 01:01:27,440 --> 01:01:30,910 No me creo que dejara a Arbie por alguien tan horrible como t�. 583 01:01:31,720 --> 01:01:35,030 �Oh, Arbie, fui una tonta por dejarte! 584 01:01:35,040 --> 01:01:38,430 �Una est�pida cretina y olorosa que no respetaba los sentimientos de la gente... 585 01:01:38,440 --> 01:01:42,194 ...y que ech� a perder lo mejor que ten�a por una putona lesbiana y traidora! 586 01:01:43,000 --> 01:01:44,672 �Qu�? 587 01:01:45,720 --> 01:01:49,633 �Mi dulce Wendy, te perdono! 588 01:01:53,440 --> 01:01:55,351 �Oyes algo? 589 01:01:55,360 --> 01:01:57,590 Estas cosas tan raras. �Qu� vamos a hacer? 590 01:02:06,320 --> 01:02:07,833 �Qu� mierda es eso? 591 01:02:20,720 --> 01:02:22,631 �Es el esp�ritu del chicano enojado! 592 01:02:24,840 --> 01:02:26,990 �Esto es de lo que Paco Bell trataba de prevenirnos! 593 01:02:36,080 --> 01:02:38,389 �Ha reanimado a Carl Jr! 594 01:02:46,840 --> 01:02:48,478 �Salgamos de aqu�! 595 01:02:50,760 --> 01:02:53,513 �General, qui�n te hizo esto! 596 01:02:53,520 --> 01:02:56,910 �El pollo, el pollo ha regresado de la muerte! 597 01:02:56,920 --> 01:02:58,751 �Tenemos que salir de aqu�! 598 01:03:02,520 --> 01:03:04,829 Vi un pollo malo una vez. 599 01:03:14,000 --> 01:03:17,788 Cuando repart�a pollos en Indian�polis. 600 01:03:17,800 --> 01:03:20,792 �Conduc�as un cami�n repartidor de pollos en Indian�polis? 601 01:03:21,840 --> 01:03:25,674 - Oh, Dios. - �Qu� pas�? 602 01:03:28,760 --> 01:03:33,038 Las importaciones japonesas nos jodieron, Arbie. 603 01:03:33,040 --> 01:03:37,591 Cuando regresaba de repartir pollos... 604 01:03:37,600 --> 01:03:40,956 ...Craig Erber, �l era el jefe en ese entonces, 605 01:03:48,480 --> 01:03:51,119 lo tuvimos que atar con una cuerda, 606 01:03:51,520 --> 01:03:54,637 doce colegas tuvimos que sujetarle para ponerle la cuerda. 607 01:03:58,120 --> 01:04:02,113 El primer pollo sali� a la media hora, un gallo, de un pie de grande. 608 01:04:03,080 --> 01:04:06,550 Como del tama�o de una gran pija. 609 01:04:07,280 --> 01:04:11,159 Lo agarramos, unos del pico y los otros de la cola. 610 01:04:13,280 --> 01:04:15,589 Nadie sab�a que est�bamos all� esa noche. 611 01:04:15,600 --> 01:04:18,478 No se envi� ninguna se�al de socorro. 612 01:04:18,480 --> 01:04:20,835 Entonces no hab�an celulares... 613 01:04:20,840 --> 01:04:24,037 ...y no nos pod�amos permitir un beeper. 614 01:04:39,720 --> 01:04:42,188 Y lleg� la se�al... los pollos enloquecieron. 615 01:04:42,200 --> 01:04:45,317 Y yo y Larry, el tipo que trabajaba conmigo, 616 01:04:45,320 --> 01:04:48,869 nos escondimos y rezamos para que los pollos no nos viesen. 617 01:04:51,680 --> 01:04:56,196 Queriendo salir... decidiendo quedarnos. 618 01:05:00,000 --> 01:05:05,199 Ese ej�rcito de pollos de ojos muertos y negros... 619 01:05:05,240 --> 01:05:08,312 como una mu�eca de pl�stico. 620 01:05:18,200 --> 01:05:21,033 Aqu� llega... el terror. 621 01:05:21,040 --> 01:05:23,952 Noto el calor... miren. 622 01:06:06,360 --> 01:06:08,271 �Mi pierna! 623 01:06:53,480 --> 01:06:57,473 S� que es grasa, pero me encanta la piel. 624 01:06:58,000 --> 01:06:59,558 �Odio los pellejos! 625 01:07:38,480 --> 01:07:43,031 �Mis pelotas! 626 01:08:30,240 --> 01:08:34,313 - �Pide un deseo! - �Ojal� fuese una princesa! 627 01:08:44,680 --> 01:08:46,796 �Qu� Dios nos salve a todos! 628 01:08:56,640 --> 01:08:59,108 �Puto cara de emplumado, no me vas a joder! 629 01:08:59,120 --> 01:09:02,157 �Porque tengo las pelotas muy grandes! 630 01:09:02,160 --> 01:09:05,470 �Ah, tenga tetas de putona! 631 01:09:53,319 --> 01:09:54,991 �Zombis hijos de puta! 632 01:10:23,680 --> 01:10:26,069 �Nos salvaste, eres un h�roe! 633 01:10:26,080 --> 01:10:29,675 - No fue nada. - Dime, �de d�nde sacaste este arma? 634 01:10:29,680 --> 01:10:31,716 Tengo todo un arsenal aqu�. 635 01:10:31,720 --> 01:10:34,712 Las escondo aqu� con las promociones para los ni�os. 636 01:10:34,720 --> 01:10:37,837 Iba a convertirme en un empleado alienado esta tarde que enloquec�a 637 01:10:37,840 --> 01:10:43,676 y comenzaba una masacre en el restaurante. 638 01:10:43,680 --> 01:10:44,908 Despu�s de todo, iba a pasar a la posteridad. 639 01:10:44,920 --> 01:10:46,273 Excelente, colega, eres un gran salvador. 640 01:10:46,280 --> 01:10:47,838 �Cuidado! 641 01:10:58,120 --> 01:11:01,669 �T�, puto demonio de mierda! 642 01:11:01,680 --> 01:11:03,352 Ahora lo terminamos. 643 01:11:03,360 --> 01:11:08,036 Con esta bala acabo con la tiran�a del B�nker del pollo americano 644 01:11:08,040 --> 01:11:11,077 y su codicia corporativa. 645 01:11:12,360 --> 01:11:13,793 Disculpa un minutos, �si? 646 01:11:39,480 --> 01:11:44,190 �Cold Daddy, Paul Boy, vengan aqu�, maldita sea! 647 01:11:44,200 --> 01:11:47,431 Se est� convirtiendo en un pollo de ataque negro. 648 01:11:47,440 --> 01:11:49,237 - Hey, Danny. - �Qu�? 649 01:11:49,240 --> 01:11:52,516 - �Quieres entrar en el concurso? - �Qu� concurso? 650 01:11:54,920 --> 01:11:56,638 �El concurso de camisetas mojadas! 651 01:11:56,640 --> 01:11:58,517 �Hijo de puta! 652 01:12:17,400 --> 01:12:19,755 Se acercan muy lentamente a la entrada. 653 01:12:19,760 --> 01:12:21,512 Debemos buscar la manera de que retrocedan. 654 01:12:21,520 --> 01:12:25,069 �C�mo? Eso es 100% cristal. 655 01:12:25,080 --> 01:12:27,992 Costar�n m�s de romper que los 2 minutos... 656 01:12:28,000 --> 01:12:30,912 ...que me cost� convertir a Wendy en una lesbiana caliente. 657 01:12:31,520 --> 01:12:34,193 �Necesitamos acci�n antes de que conviertan los cristales en lesbianas! 658 01:12:36,600 --> 01:12:38,033 �Lo tengo! 659 01:12:45,280 --> 01:12:47,555 �Bien pensado, Wendy! 660 01:12:47,560 --> 01:12:49,437 �Est� vivo aun! 661 01:12:51,200 --> 01:12:53,668 �Me puedes o�r? �Me escuchas? 662 01:12:53,680 --> 01:12:58,879 Claro que te puedo escuchar, tonto del culo. Me mordi� la nariz, no las orejas. 663 01:12:58,880 --> 01:13:01,678 Pero... pero me voy a morir. 664 01:13:03,400 --> 01:13:05,391 Pero has tenido una bastante buena vida. 665 01:13:06,160 --> 01:13:11,439 Que la muerte de este bravo y majestuoso guerrero... 666 01:13:11,440 --> 01:13:14,398 �De qu� mierda hablas, imb�cil? 667 01:13:14,400 --> 01:13:18,552 Tuve una vida de mierda y fui un esclavo del ACB durante 25 a�os. 668 01:13:18,560 --> 01:13:21,438 �Como t� lo ser�s! 669 01:13:22,720 --> 01:13:25,109 Yo soy t�, �no lo comprendes, bobo? 670 01:13:25,120 --> 01:13:28,669 Tienes que cambiar tu vida, salir de aqu� o acabar�s como yo. 671 01:13:33,840 --> 01:13:35,432 �Oh Dios! �Qu� hacemos? 672 01:13:35,440 --> 01:13:38,671 Deber�amos hacer lo que dijo y conseguir mejores vidas. 673 01:13:38,680 --> 01:13:40,910 Esperen, no podemos irnos, 674 01:13:40,920 --> 01:13:44,993 mi peque�a ha desaparecido. S�lo tiene 5 a�os. 675 01:13:45,000 --> 01:13:47,798 �Por favor, debe ayudarme, se�or! 676 01:13:47,800 --> 01:13:49,836 �Soy una mujer, por el amor de Dios! 677 01:13:49,840 --> 01:13:53,674 Arbie, no podemos dejar morir aqu� a ese peque�o monstruito. 678 01:13:54,360 --> 01:13:57,557 - �Est� ella lisiada tambi�n? - Si eso ayuda. 679 01:13:58,360 --> 01:14:01,158 Tenemos que encontrar a la ni�a o esto se acaba ahora... 680 01:14:01,160 --> 01:14:03,993 ...o en cerca de 15 minutos. 681 01:14:04,640 --> 01:14:07,154 H�ganlo ustedes porque yo me voy de aqu�. 682 01:14:07,160 --> 01:14:12,109 Micky, �est�s loca? Un paso afuera y te conviertes en un pollo humano. 683 01:14:12,120 --> 01:14:13,189 �Humano? S�. 684 01:14:16,720 --> 01:14:19,757 Adi�s, no van a atacar a una ave amiga. 685 01:15:14,360 --> 01:15:16,999 Es hora de que nos separemos. 686 01:15:17,000 --> 01:15:18,353 Nosotros nos quedamos aqu� 687 01:15:18,360 --> 01:15:21,955 y tu ve a buscar a ese horrible monstruo a la cocina. 688 01:15:21,960 --> 01:15:23,359 Suena bien 689 01:15:31,240 --> 01:15:33,390 �Qu� viste? 690 01:15:33,440 --> 01:15:36,352 Los voy a matar a todos. 691 01:15:37,240 --> 01:15:40,789 - �Carl? - �Estamos todos malditos! 692 01:16:15,560 --> 01:16:18,757 �Qu� esperas? M�talo, que sangre hasta morir. 693 01:16:18,760 --> 01:16:23,754 Un segundo. Carl Jr., soy yo, Arbie. 694 01:16:23,760 --> 01:16:29,835 S� que en el fondo de esta bestia est� el alma maravillosa de este animal 695 01:16:29,840 --> 01:16:32,752 racista y mierda endog�mico del que me enamor�. 696 01:16:32,760 --> 01:16:34,478 �Por favor, dinos c�mo los paramos! 697 01:16:35,360 --> 01:16:37,749 �Whisky! 698 01:16:38,480 --> 01:16:40,948 Carl, necesito que te concentres, primero dinos 699 01:16:40,960 --> 01:16:43,679 como los matamos y luego te dar� un trago. 700 01:16:44,480 --> 01:16:48,553 �Alcohol, Arbie, alcohol! 701 01:16:48,560 --> 01:16:50,551 Muy bien, cretino, toma. 702 01:17:11,360 --> 01:17:15,876 De acuerdo, ya tienes tu bebida, dinos: �c�mo los matamos? 703 01:17:20,120 --> 01:17:22,395 �No ser� ignorado! 704 01:17:24,240 --> 01:17:29,758 - �Hijo de puta! - Arbie, est� muerto. 705 01:17:29,760 --> 01:17:31,876 �Mierda, ahora ya nunca lo sabremos! 706 01:17:33,160 --> 01:17:37,039 Eso son� como una estampida de emplumados por la puerta de atr�s. 707 01:17:37,440 --> 01:17:38,475 �A la cocina! 708 01:17:44,600 --> 01:17:49,993 Micky, �qu� paso? Cre�mos que escapaste. 709 01:17:50,000 --> 01:17:54,994 Lo intent�... casi lo consegu�... 710 01:18:04,000 --> 01:18:06,833 Dios, en cuanto alguien muere te olvidas 711 01:18:06,840 --> 01:18:09,752 de Arbie y vuelves a tus amor�os l�sbicos. 712 01:18:11,120 --> 01:18:16,069 No aguanto m�s esto, voy a volver a hablar con el pollo demonio. 713 01:18:16,080 --> 01:18:23,236 Al menos... con el pollo demonio sabes lo que te espera. 714 01:18:26,640 --> 01:18:29,518 Micky... �Qu� te hicieron esos monstruos? 715 01:18:30,520 --> 01:18:34,274 Vamos a quitarte este rid�culo disfraz. 716 01:18:47,120 --> 01:18:50,715 Dios, �lo oyes? No... no... no. 717 01:18:51,680 --> 01:18:55,832 �Olv�dalo, Wendy, Micky est� muerta! 718 01:19:13,360 --> 01:19:17,990 Un minuto est� conmigo y al otro se va con su ex-novia muerta. 719 01:19:18,000 --> 01:19:22,391 Las mujeres son tan malditamente raras. 720 01:19:22,400 --> 01:19:24,834 Puede ser que Micky se haya convertido 721 01:19:24,840 --> 01:19:26,876 en un demonio y est� intentando 722 01:19:26,880 --> 01:19:29,110 matar a Wendy en estos momentos. 723 01:19:29,120 --> 01:19:30,473 �Lo dudo! 724 01:19:34,160 --> 01:19:39,473 �Saben qu�? Voy a por ello. 725 01:19:39,480 --> 01:19:42,392 �Mi gran amigo! 726 01:19:45,920 --> 01:19:50,118 Dios, Wendy, eso es enfermo. 727 01:19:50,120 --> 01:19:53,954 �No, idiota, Micky se ha transformado en un demonio! 728 01:19:58,240 --> 01:20:02,597 �Fuera de mi novia, puto demonio! 729 01:20:05,800 --> 01:20:10,430 �Te sacar� de ah�! �Te sacar� de ah�! 730 01:20:29,560 --> 01:20:31,471 Creo que mi trabajo aqu� ya est� hecho. 731 01:20:48,760 --> 01:20:51,513 �Ay�dame, Humus! 732 01:21:24,760 --> 01:21:29,151 �Por el poder de Al�! 733 01:21:45,360 --> 01:21:50,593 �Atr�s, por el poder de la cruz! 734 01:21:50,600 --> 01:21:56,118 �El poder de la cruz los expulsa! �El poder de la cruz los expulsa! 735 01:22:00,240 --> 01:22:05,189 El poder en la taquilla de Mel Gibson los expulsa. 736 01:22:11,160 --> 01:22:13,310 Hail, Sat�n. 737 01:22:22,600 --> 01:22:24,556 �Cura tonto! 738 01:22:24,560 --> 01:22:27,154 �Todos saben que no existen cosas como ese Jes�s! 739 01:22:35,640 --> 01:22:38,996 Arbie, mira. �Cerveza! 740 01:22:39,000 --> 01:22:40,877 �Wendy, eres una puta borracha! 741 01:22:41,640 --> 01:22:43,278 �Ahora no es la hora! 742 01:22:45,680 --> 01:22:50,196 Wendy, �recuerdas cuando le pregunt� al zombi de Carl Jr. 743 01:22:50,200 --> 01:22:55,320 c�mo matar a los monstruos y me respondi� "alcohol"? 744 01:22:55,320 --> 01:22:56,435 y se muri� 745 01:22:56,440 --> 01:23:00,115 Estaba pensando... �y si no estaba haci�ndose el cretino sino que 746 01:23:00,120 --> 01:23:02,395 intentaba decirme que el alcohol los mata? 747 01:23:03,080 --> 01:23:06,868 Bueno, la raz�n por la creo eso es que cuando vimos primero al Jefe 748 01:23:06,880 --> 01:23:09,599 estaba borracho y no pod�a decir ni una frase. 749 01:23:09,600 --> 01:23:14,754 Entonces, cuando el s�ndwich de Paco Bell me dijo que los indios hab�an pose�do a los pollos, 750 01:23:14,760 --> 01:23:17,832 y el �nico modo de pararles era su aut�ntica debilidad, 751 01:23:17,840 --> 01:23:18,829 eso me hizo pensar. 752 01:23:20,280 --> 01:23:23,272 Bueno, no realmente, estaba alucinando contigo y Micky desnudas. 753 01:23:23,280 --> 01:23:28,308 Pero... cuando dijiste: "�Arbie, cerveza!" y te confund� con una puta borracha, 754 01:23:28,320 --> 01:23:32,233 eso me despej� que los indios americanos tienen intolerancia por... 755 01:23:32,240 --> 01:23:34,390 �Lo hice! �Los mat�! 756 01:23:34,400 --> 01:23:36,595 �Estamos vivos! 757 01:23:40,840 --> 01:23:43,195 �Lo sab�a, alcohol! 758 01:23:43,200 --> 01:23:46,033 Todos saben que los indios americanos son unos putos borrachos. 759 01:23:46,880 --> 01:23:52,113 Quiero decir, esos indios desarrollaron adicci�n por los licores del hombre blanco. 760 01:23:52,120 --> 01:23:55,351 Y fue un desastre para esa orgullosa gente. 761 01:23:56,160 --> 01:23:59,948 Y esa es su debilidad verdadera, y fumar hierba tambi�n, claro. 762 01:24:16,440 --> 01:24:18,590 �Esto es pura ustedes! 763 01:24:24,640 --> 01:24:30,237 �Achich�rrense hijos de puta! 764 01:24:37,880 --> 01:24:39,871 �Qu� bonito! 765 01:24:48,520 --> 01:24:51,876 - Humus, �no te hab�as muerto? - No hay tiempo para explicaciones, vamos. 766 01:25:26,160 --> 01:25:27,434 �La ni�ita! 767 01:25:32,600 --> 01:25:35,273 �Esto es un huevo! 768 01:25:37,720 --> 01:25:41,713 �Esto es un huevo, no es Katy! 769 01:25:42,840 --> 01:25:44,193 �La encontr�! 770 01:25:46,680 --> 01:25:49,877 No tengas miedo, peque�a, no dejaremos que nada malo te pase. 771 01:25:49,880 --> 01:25:52,997 No dejaremos que esos pollos te hagan lo mismo que a tu madre 772 01:25:53,000 --> 01:25:55,673 y te conviertan en un cad�ver decapitado. 773 01:25:55,680 --> 01:25:57,557 �Mami! 774 01:25:57,560 --> 01:26:00,438 Arbie, �por qu� dijiste algo as�? 775 01:26:05,160 --> 01:26:08,197 �Qu� te hizo decir algo como eso? 776 01:26:19,800 --> 01:26:21,950 �Querido Dios, no! 777 01:26:21,960 --> 01:26:24,315 Arbie, estamos atrapados. �Estamos muertos! 778 01:26:25,800 --> 01:26:31,113 Lo s�, Wendy, pero quiero que sepas que me di cuenta cuando me dejaste que 779 01:26:32,200 --> 01:26:35,317 aparte de que tengo los sesos de un mongoloide de mierda 780 01:26:35,320 --> 01:26:37,390 tanto socialmente como en el trabajo, 781 01:26:37,400 --> 01:26:39,868 no tenia ni una meta ni una ambici�n, 782 01:26:40,520 --> 01:26:44,638 mis padres s�lo eran una excusa para evitar la escuela, 783 01:26:44,640 --> 01:26:46,153 para evitar crecer, 784 01:26:46,160 --> 01:26:50,597 lo que ahora s� es que necesitas un hombre. 785 01:26:50,600 --> 01:26:53,068 No un chico, un hombre que te maneje. 786 01:26:53,080 --> 01:26:54,991 Un hombre que te inspire. 787 01:26:55,000 --> 01:26:56,638 Un hombre que te apoye en 788 01:26:56,640 --> 01:26:59,074 el aspecto emocional y no s�lo en el financiero. 789 01:26:59,080 --> 01:27:01,036 Para que quede claro... 790 01:27:01,040 --> 01:27:03,395 un hombre que te complete. 791 01:27:06,200 --> 01:27:07,918 Un minuto m�s... s�lo uno m�s. 792 01:27:10,040 --> 01:27:12,838 Un hombre que te ame y te respete. 793 01:27:12,840 --> 01:27:16,515 Incluso si el hombre que elegiste... fuese una mujer. 794 01:27:17,280 --> 01:27:22,798 Y si lo intentamos, te prometo que yo puedo ser esa mujer. 795 01:27:22,800 --> 01:27:23,869 Puedo... 796 01:27:25,360 --> 01:27:28,238 Me tienes desde que dijiste mongoloide de mierda. 797 01:27:37,800 --> 01:27:40,951 �Odios las caras humanas, me justa reventar sus cuerpos! 798 01:27:40,960 --> 01:27:44,953 �Desean un �ltimo deseo antes de que los empaquete? 799 01:27:44,960 --> 01:27:47,872 Se�or pollo, tenga compasi�n 800 01:27:47,880 --> 01:27:51,793 Y perdone nuestros huesos. �No ve que estamos enamorados? 801 01:27:51,800 --> 01:27:54,268 Lo siento, me importa dos huevos. 802 01:27:56,120 --> 01:28:01,752 S�lo conozco el amor de piel roja, ustedes diablos blancos 803 01:28:01,760 --> 01:28:04,513 s�lo conocen la codicia y la maldad. 804 01:28:04,520 --> 01:28:06,590 Amo a Arbie y es verdad. 805 01:28:06,600 --> 01:28:08,636 Y a los pollos tambi�n los amamos. 806 01:28:08,640 --> 01:28:12,474 Es una mierda lo que hablan, no me creo nada. 807 01:28:14,800 --> 01:28:16,791 El hombre blanco ha destruido nuestra raza 808 01:28:16,800 --> 01:28:19,473 y ha escupido en la cara de la madre naturaleza. 809 01:28:19,480 --> 01:28:21,277 Y s�lo ama comer... 810 01:28:21,320 --> 01:28:27,111 ...pronto conocer�n la nueva carne blanca. 811 01:28:34,160 --> 01:28:37,675 Estar� con ustedes en un minuto. 812 01:29:03,040 --> 01:29:05,031 - Eso fue muy dram�tico. - S�. 813 01:29:05,520 --> 01:29:08,910 - Creo que podr�n ayudar a un mexicano. - �Paco? 814 01:29:08,920 --> 01:29:10,114 �Eres un h�roe! 815 01:29:10,120 --> 01:29:12,111 Arbie, creo que mejor es un molinillo. 816 01:29:12,120 --> 01:29:15,157 No, eso es como muri�. Es una sopa. 817 01:29:15,200 --> 01:29:16,918 Me gustar�a que me alimentasen con semen. 818 01:29:16,920 --> 01:29:18,717 Pero no soy un submarino. 819 01:29:18,720 --> 01:29:21,314 Hey, ya es suficiente de estos chistes de s�ndwich. 820 01:29:21,320 --> 01:29:25,598 - Pero si estamos en nuestro rol. - �No, yo lo estoy! 821 01:29:30,680 --> 01:29:31,795 �Est�n entrando! 822 01:29:33,080 --> 01:29:38,279 Tenemos que elegir, o escapamos sin atacar a los demonios... 823 01:29:38,280 --> 01:29:39,429 ...y dejamos que se apoderen de la Tierra o... 824 01:29:39,440 --> 01:29:41,351 ...nos quedamos y peleamos. 825 01:29:41,360 --> 01:29:43,874 Intentamos salvar a la Humanidad. 826 01:29:44,640 --> 01:29:46,915 �No podemos dejar a esos deformados! 827 01:29:46,920 --> 01:29:50,037 �No deben destruir Am�rica, yo digo que luchemos! 828 01:29:50,040 --> 01:29:53,589 �Destruir Am�rica? �Sobre mi cad�ver! 829 01:30:09,000 --> 01:30:12,629 �Mierda, la madre de Dios, qu� buena est�s! 830 01:30:12,640 --> 01:30:13,709 �Quiero cojerte! 831 01:30:13,720 --> 01:30:15,836 �D�melo todo, ahora! 832 01:30:17,000 --> 01:30:19,753 No, no, debe haber otra manera. 833 01:30:19,760 --> 01:30:22,832 Vete, Arbie, t� y Wendy deben continuar. 834 01:30:22,840 --> 01:30:26,515 Dejen que su amor florezca y siempre recuerden 835 01:30:26,520 --> 01:30:29,830 no juzguen si no quieren ser juzgados. 836 01:30:31,000 --> 01:30:33,958 Me suicidar� para que la democracia sobreviva. 837 01:30:33,960 --> 01:30:36,793 �Que Al� bendiga a Am�rica! 838 01:30:36,800 --> 01:30:38,552 �Mueran, hijos de puta! 839 01:30:39,920 --> 01:30:41,433 Paco, v�monos. 840 01:30:41,440 --> 01:30:44,830 No, me debo quedar. Am�rica no est� lista a�n para aceptar 841 01:30:44,840 --> 01:30:46,751 a un s�ndwich gay mexicano de pollo. 842 01:30:57,720 --> 01:31:00,917 �Mierda, olvid� de marcar mi tarjeta del trabajo! 843 01:31:13,080 --> 01:31:16,197 �Humus lo consigui�! Se inmol� para erradicar 844 01:31:16,200 --> 01:31:18,191 la amenaza de los pollos mutados de indios americanos! 845 01:31:18,920 --> 01:31:21,514 �Oh Humus, espero que consigas esos 72 virginianos porque... 846 01:31:21,520 --> 01:31:23,272 ...porque son buenos amantes! 847 01:31:25,440 --> 01:31:29,353 �Mierda, es la invasi�n de los no muertos! 848 01:31:32,000 --> 01:31:34,992 No, s�lo est� borracho. �V�monos a casa! 849 01:31:35,680 --> 01:31:38,558 Cari�o, recu�state, esto te ayudar� a relajarte. 850 01:31:38,560 --> 01:31:40,152 Ponte el cintur�n. 851 01:31:40,160 --> 01:31:43,596 - Oh, Arbie, eres tan valiente. - �Todos lo fuimos! 852 01:31:43,600 --> 01:31:48,071 Y haci�ndolo juntos, libramos al mundo de esas bestias insidiosas. 853 01:31:48,080 --> 01:31:51,277 �Sabes qu�? Es hora de que empecemos a vivir nuestras propias vidas. 854 01:31:51,960 --> 01:31:53,632 No m�s trabajos sin futuro para Arbie. 855 01:31:53,640 --> 01:31:56,552 Estamos seguros y el futuro nunca pareci� m�s brillante. 856 01:31:57,240 --> 01:31:59,310 Y he aprendido que protestar contra los grandes negocios 857 01:31:59,320 --> 01:32:01,436 es de bobos y es in�til. 858 01:32:01,440 --> 01:32:04,159 Poniendo el dedo en los ojos de ellos tan s�lo era 859 01:32:04,160 --> 01:32:06,833 para huir de mis propias debilidades e inseguridad. 860 01:32:08,160 --> 01:32:10,515 �Verdad, peque�a? 861 01:32:15,680 --> 01:32:19,514 �Arbie! �No me siento bien! 862 01:32:19,520 --> 01:32:22,398 Debe ser la cerveza. 863 01:34:26,360 --> 01:34:37,077 BellotoN para Gore Nation 71770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.