Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,526 --> 00:00:18,567
Conversing in Mandarin...
2
00:00:44,513 --> 00:00:47,692
Speaking Mandarin...
3
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
*THE BLACKLIST*
Season 06 Episode 14
4
00:01:29,057 --> 00:01:31,226
Episode Title:
"The Osterman Umbrella Company"
5
00:01:37,814 --> 00:01:39,321
Rise and shine.
6
00:01:39,509 --> 00:01:40,602
You're up early.
7
00:01:40,688 --> 00:01:42,642
It has been a morning.
8
00:01:42,809 --> 00:01:44,501
- Two small grease fires.
- In the kitchen,
9
00:01:44,595 --> 00:01:46,938
One almost-disastrous
10
00:01:47,024 --> 00:01:47,915
juicing mishap.
11
00:01:48,001 --> 00:01:49,770
But, voilà.
12
00:01:49,856 --> 00:01:51,548
Breakfast in bed.
13
00:01:51,695 --> 00:01:52,690
What's on the menu?
14
00:01:52,775 --> 00:01:54,694
French toast, hash browns...
15
00:01:54,929 --> 00:01:56,374
All your favorites.
16
00:01:56,546 --> 00:01:58,194
Those are none of my favorites,
17
00:01:58,757 --> 00:01:59,882
but I love you anyway.
18
00:01:59,968 --> 00:02:02,156
Well, I got the orange juice.
Right, uh, fresh-squeezed.
19
00:02:02,241 --> 00:02:03,600
But, um, careful...
20
00:02:03,842 --> 00:02:05,702
Might be a part
of my finger in there.
21
00:02:06,038 --> 00:02:07,273
What's the occasion?
22
00:02:07,359 --> 00:02:10,499
I thought you'd want a full stomach
before our trip.
23
00:02:10,897 --> 00:02:12,476
Our trip?
Where we going?
24
00:02:12,562 --> 00:02:15,314
The Lodge at Glenforest.
25
00:02:15,687 --> 00:02:17,327
Rural Pennsylvania.
26
00:02:17,437 --> 00:02:18,405
Three days, two nights.
27
00:02:18,491 --> 00:02:19,913
Our own cabin
in the woods.
28
00:02:19,999 --> 00:02:21,608
Dinners in the main lodge,
29
00:02:21,694 --> 00:02:23,108
crackling fires.
30
00:02:23,279 --> 00:02:25,647
I look really, really good
in flannel.
31
00:02:27,481 --> 00:02:28,577
What do you think?
32
00:02:28,663 --> 00:02:29,679
It sounds amazing, but
33
00:02:29,765 --> 00:02:31,174
don't they need you at work?
34
00:02:31,260 --> 00:02:32,710
I'm the only one retiring.
35
00:02:32,796 --> 00:02:35,030
I cleared it with Mr. Cooper.
The team can manage.
36
00:02:35,211 --> 00:02:36,484
It's not like
the world's gonna end.
37
00:02:36,569 --> 00:02:38,764
Aram, we worked together,
remember?
38
00:02:38,874 --> 00:02:40,959
We both know the world
could literally end
39
00:02:41,045 --> 00:02:42,046
if you're not there.
40
00:02:42,132 --> 00:02:44,272
It's a few days.
Eat up. I'll pack.
41
00:02:49,171 --> 00:02:50,944
He will be pleased
to hear it.
42
00:02:51,093 --> 00:02:53,381
- Yes. As soon as possible.
- Ahh.
43
00:02:54,037 --> 00:02:55,670
That was Spalding Stark.
44
00:02:55,756 --> 00:02:57,537
Where is he on
the clinical trials?
45
00:02:57,623 --> 00:02:58,725
Blind testing.
46
00:02:59,295 --> 00:03:01,221
He's almost ready
to deliver.
47
00:03:04,647 --> 00:03:07,123
- Elizabeth.
- Dembe.
48
00:03:10,475 --> 00:03:11,550
Health kick?
49
00:03:11,636 --> 00:03:15,108
They say what doesn't kill you
makes you stronger.
50
00:03:17,490 --> 00:03:20,037
Ah!
They're wrong.
51
00:03:20,717 --> 00:03:22,670
Your mother loved
that photograph.
52
00:03:22,756 --> 00:03:27,147
Represented everything
she wanted but couldn't have.
53
00:03:27,303 --> 00:03:30,194
Not after
she betrayed the KGB.
54
00:03:30,951 --> 00:03:32,846
After that,
she was a hunted woman.
55
00:03:33,002 --> 00:03:34,615
Burned agents
always are.
56
00:03:34,701 --> 00:03:37,209
Hunted by the
Osterman Umbrella Company.
57
00:03:37,467 --> 00:03:39,795
Something tells me
they don't sell umbrellas.
58
00:03:39,881 --> 00:03:43,475
A burn notice can mean
kill or capture.
59
00:03:43,631 --> 00:03:46,334
When it's kill,
they're the hit squad of choice.
60
00:03:46,420 --> 00:03:47,873
The KGB farms out hits?
61
00:03:47,959 --> 00:03:52,498
The KGB. The CIA.
MI6. SID.
62
00:03:52,670 --> 00:03:56,069
Over the years, most agencies
have come to the conclusion
63
00:03:56,192 --> 00:03:59,057
that terminating their own
was bad for business.
64
00:03:59,142 --> 00:04:03,137
It strained loyalties, created
tension within the ranks.
65
00:04:03,325 --> 00:04:06,733
Where most agencies
agree on nothing else,
66
00:04:06,852 --> 00:04:09,817
this, they agree on...
That a neutral third party
67
00:04:10,020 --> 00:04:13,116
is critical in the elimination
of their own operatives.
68
00:04:13,202 --> 00:04:14,897
The world's
intelligence agencies
69
00:04:15,202 --> 00:04:17,326
have a go-to company
for contract kills?
70
00:04:17,412 --> 00:04:19,615
Of their own agents,
yes.
71
00:04:19,701 --> 00:04:21,733
They sent killers
after my mother?
72
00:04:21,834 --> 00:04:23,061
They did.
73
00:04:24,182 --> 00:04:26,326
Which is all
the incentive I need
74
00:04:26,412 --> 00:04:27,678
to put them
on the Blacklist,
75
00:04:27,764 --> 00:04:29,295
but as the FBI may need
76
00:04:29,381 --> 00:04:32,117
a bit more bait on the hook,
there is this...
77
00:04:32,202 --> 00:04:36,077
typically, the Umbrella Company
operates on foreign soil,
78
00:04:36,162 --> 00:04:38,506
but I've been led to believe
their next target
79
00:04:38,608 --> 00:04:40,725
is here
in the United States.
80
00:04:41,153 --> 00:04:44,451
Kevin Major, Nicolai Druganin,
Shirley Wei.
81
00:04:44,537 --> 00:04:46,943
All agents for MI6, FSB,
82
00:04:47,052 --> 00:04:49,545
and the Singapore Security
and Intelligence Division,
83
00:04:49,631 --> 00:04:51,803
who Reddington claims
were murdered
84
00:04:51,889 --> 00:04:53,443
by the Osterman
Umbrella Company.
85
00:04:53,529 --> 00:04:55,873
Their agencies claim they were
patriots killed in action.
86
00:04:55,959 --> 00:04:57,342
Reddington says
they were traitors
87
00:04:57,428 --> 00:04:58,928
that their agencies
had terminated.
88
00:04:59,014 --> 00:05:00,740
- He says the CIA's involved?
- Which part?
89
00:05:00,826 --> 00:05:03,127
Targeting your own agents for
murder or farming out the hits?
90
00:05:03,212 --> 00:05:05,068
Not only is
the CIA involved,
91
00:05:05,212 --> 00:05:07,998
but that the next hit's
going to take place in America.
92
00:05:08,092 --> 00:05:09,257
Not if we can help it,
it's not.
93
00:05:09,342 --> 00:05:11,107
He made it sound like
this was accepted practice.
94
00:05:11,192 --> 00:05:13,087
Maybe it is, but that
doesn't make it right.
95
00:05:13,186 --> 00:05:14,749
There's someone I can
reach out to at Langley.
96
00:05:14,834 --> 00:05:16,037
I'll get
to the bottom of this.
97
00:05:16,129 --> 00:05:17,934
How well
do you know them?
98
00:05:18,147 --> 00:05:20,157
I introduced him
to his first wife.
99
00:05:20,654 --> 00:05:22,506
Let's hope
he's forgiven me.
100
00:05:25,037 --> 00:05:26,992
What can you tell me
about a group commissioned
101
00:05:27,086 --> 00:05:28,412
to scrub rogue agents?
102
00:05:28,498 --> 00:05:30,303
The Osterman
Umbrella Company.
103
00:05:31,412 --> 00:05:34,397
I can tell you that you
shouldn't be asking about them.
104
00:05:34,483 --> 00:05:36,881
I wouldn't be if they only
operated abroad.
105
00:05:36,967 --> 00:05:38,061
That's your turf.
106
00:05:38,381 --> 00:05:40,803
But, uh, from what I hear,
their next target's stateside,
107
00:05:40,889 --> 00:05:42,022
and that turf's mine.
108
00:05:42,108 --> 00:05:43,436
I can't confirm or deny.
109
00:05:43,522 --> 00:05:45,022
An American
is gonna be killed.
110
00:05:45,110 --> 00:05:47,217
No trial, no due process.
Killed.
111
00:05:47,397 --> 00:05:51,017
I can't confirm or deny
because I don't know.
112
00:05:51,373 --> 00:05:53,709
You expect me to believe that?
You're the C.O.O.
113
00:05:53,795 --> 00:05:55,123
Maybe you got bad intel.
114
00:05:55,209 --> 00:05:56,733
My intel's never bad.
115
00:05:56,819 --> 00:05:58,814
If an American's
being targeted,
116
00:05:58,915 --> 00:06:01,092
it wasn't sanctioned
by anyone I know.
117
00:06:01,272 --> 00:06:04,178
So, what? This Umbrella Company
is operating on its own now?
118
00:06:04,287 --> 00:06:08,006
I told you I don't know.
But I intend on finding out.
119
00:06:08,092 --> 00:06:11,647
You better find out fast.
A person's life is at risk.
120
00:06:52,694 --> 00:06:54,774
It's supposed to
rain today.
121
00:06:55,862 --> 00:06:57,615
You got
the wrong forecast.
122
00:06:58,061 --> 00:07:00,186
Best to be prepared.
123
00:07:14,482 --> 00:07:16,737
This is a bad idea.
124
00:07:17,263 --> 00:07:19,614
Worse than murdering
an American citizen?
125
00:07:23,089 --> 00:07:25,224
I'd like to arrange
a meeting.
126
00:07:32,450 --> 00:07:34,364
My name's Harold Cooper.
127
00:07:34,450 --> 00:07:36,622
I'm the Deputy Director
of the FBI.
128
00:07:37,871 --> 00:07:40,060
There must be some
misunderstanding.
129
00:07:40,314 --> 00:07:42,249
Yes, I believe there is.
130
00:07:42,366 --> 00:07:44,411
You thinking you can
get away with murder.
131
00:07:44,942 --> 00:07:46,794
I've spoken with Lansky.
132
00:07:48,552 --> 00:07:50,575
Lansky is misinformed.
133
00:07:51,107 --> 00:07:52,614
Lansky wasn't informed.
134
00:07:52,700 --> 00:07:55,677
I informed Lansky,
and now I'm informing you.
135
00:07:56,832 --> 00:07:59,380
I know about the Umbrella
Company. I know what you do.
136
00:07:59,466 --> 00:08:01,419
You do it here, I'll make sure
you're prosecuted.
137
00:08:01,505 --> 00:08:03,208
He was misinformed.
138
00:08:04,650 --> 00:08:07,146
Has a contract been ordered
on an American agent?
139
00:08:08,400 --> 00:08:10,692
I have very powerful
friends.
140
00:08:10,778 --> 00:08:12,607
I have handcuffs
and backup.
141
00:08:12,862 --> 00:08:15,599
They'll come here in cars
with sirens and lights.
142
00:08:15,685 --> 00:08:16,966
Makes quite a scene.
143
00:08:17,903 --> 00:08:19,357
An American agent.
144
00:08:19,739 --> 00:08:21,255
Is that what
you asked me before?
145
00:08:21,485 --> 00:08:23,052
Is one being targeted?
146
00:08:23,922 --> 00:08:25,372
At this time, the Company
147
00:08:25,458 --> 00:08:28,396
has no outstanding tokens
on American operatives.
148
00:08:29,146 --> 00:08:30,638
Tokens.
149
00:08:32,020 --> 00:08:34,505
You people
are so antiseptic.
150
00:08:36,380 --> 00:08:37,966
Are we through here?
151
00:08:38,919 --> 00:08:40,372
For now.
152
00:08:53,882 --> 00:08:56,999
- We tailed him to his office.
- Global Systems Imports.
153
00:08:57,085 --> 00:09:00,467
DCRA records show that
it incorporated in '87.
154
00:09:00,553 --> 00:09:02,498
Taxes, license fees
are paid up.
155
00:09:02,584 --> 00:09:04,297
Top executives are
pillars of the community,
156
00:09:04,382 --> 00:09:06,163
not a parking ticket
among them.
157
00:09:06,249 --> 00:09:08,038
Which is why we couldn't pull
a search warrant.
158
00:09:08,123 --> 00:09:09,326
We could sweat
the executives.
159
00:09:09,412 --> 00:09:11,053
They're covering
for the Umbrella Company
160
00:09:11,171 --> 00:09:12,428
or at least work for it.
161
00:09:12,522 --> 00:09:14,749
If they're anything like Hobbs,
they won't sweat easily.
162
00:09:14,835 --> 00:09:16,616
They would if we
turned up the heat.
163
00:09:16,702 --> 00:09:18,600
And how do you propose
we do that?
164
00:09:22,920 --> 00:09:25,350
Jason.
How are you?
165
00:09:25,436 --> 00:09:28,139
Jason?
My name's not Jason.
166
00:09:38,446 --> 00:09:40,647
I want to know the name
of the American agent
167
00:09:40,774 --> 00:09:41,834
you're targeting.
168
00:09:42,067 --> 00:09:43,233
And why.
169
00:09:45,834 --> 00:09:49,178
Did Harold Cooper send you?
Is that what this is?
170
00:09:49,264 --> 00:09:50,937
- The name.
- He didn't like my answers,
171
00:09:51,022 --> 00:09:54,857
so he dispatches muscle
to rough me up.
172
00:09:55,100 --> 00:09:57,777
This would all be
much more pleasant
173
00:09:57,862 --> 00:09:59,498
if you'd give me a name.
174
00:10:00,154 --> 00:10:01,475
I told him
175
00:10:01,561 --> 00:10:04,556
no American agent
is being targeted.
176
00:10:04,731 --> 00:10:06,811
A lexical ambiguity.
177
00:10:07,718 --> 00:10:11,709
The agent may not be American,
but he is being targeted here.
178
00:10:12,197 --> 00:10:13,522
Who?
179
00:10:16,746 --> 00:10:19,764
No? Nothing?
Hm.
180
00:10:22,256 --> 00:10:23,701
Where are we going?
181
00:10:23,862 --> 00:10:25,529
To visit a friend.
182
00:10:30,326 --> 00:10:32,218
Was thinking this was
more of a romantic getaway,
183
00:10:32,303 --> 00:10:34,311
but, you know, if you
feel naked without a gun,
184
00:10:34,397 --> 00:10:35,483
we can role-play.
185
00:10:35,569 --> 00:10:36,816
Sorry.
Force of habit.
186
00:10:36,902 --> 00:10:38,867
How about we start
some new habits?
187
00:10:38,952 --> 00:10:40,358
You're absolutely right.
188
00:10:40,444 --> 00:10:42,339
New life, new habits.
189
00:10:42,588 --> 00:10:43,944
Unless you want
to role-play.
190
00:10:44,201 --> 00:10:47,350
I think a cabin in the woods
is a perfect place to start.
191
00:10:47,436 --> 00:10:49,219
No phone reception.
No Internet.
192
00:10:49,312 --> 00:10:50,688
Meeting a stranger.
No.
193
00:10:50,801 --> 00:10:53,008
Maid/butler secret rendezvous.
194
00:10:53,476 --> 00:10:55,610
Thank you for not letting me
push you away.
195
00:10:55,696 --> 00:10:58,032
Yeah, you tried pretty hard, but
lucky for you, I can't take a hint.
196
00:10:58,117 --> 00:11:00,586
So, hitchhiker.
Interrogation.
197
00:11:00,856 --> 00:11:03,126
- I have an idea.
- Teacher/pupil.
198
00:11:04,063 --> 00:11:06,586
Why don't we make
our own fantasies?
199
00:11:08,631 --> 00:11:09,631
Okay.
200
00:11:09,855 --> 00:11:11,633
No. Please. Listen.
201
00:11:12,891 --> 00:11:14,352
Please.
We can talk about this.
202
00:11:14,438 --> 00:11:16,368
The first installment
from Mr. Stark.
203
00:11:16,454 --> 00:11:18,040
- Hey! You hear me?!
- Ahh.
204
00:11:18,126 --> 00:11:19,907
Take this thing off of me!
205
00:11:19,993 --> 00:11:21,415
Let's be reasonable!
206
00:11:21,536 --> 00:11:23,211
Let's talk, please.
207
00:11:23,922 --> 00:11:25,586
Hey, come back here!
208
00:11:25,672 --> 00:11:27,627
Where are you going?!
209
00:11:28,094 --> 00:11:31,446
Betsy's famished, and I left
the goats in the truck.
210
00:11:31,601 --> 00:11:34,486
If I'm not back before
he starts passing out,
211
00:11:34,572 --> 00:11:36,297
use the chinchillas.
212
00:11:36,406 --> 00:11:38,798
Thank you, Teddy.
Lunch after?
213
00:11:38,884 --> 00:11:40,102
Oh, I can't today.
214
00:11:40,188 --> 00:11:42,188
My sister's in
from Sarasota.
215
00:11:42,274 --> 00:11:44,915
We're going hot-tub shopping
for my back patio.
216
00:11:45,047 --> 00:11:48,821
Doctors keep telling me
it's good for my rheumatoid.
217
00:11:49,650 --> 00:11:51,313
Rain check, then!
218
00:11:54,972 --> 00:11:56,438
Okay, guys.
219
00:12:05,610 --> 00:12:08,532
Yes. Yes.
220
00:12:08,808 --> 00:12:11,673
Ohh.
221
00:12:11,759 --> 00:12:14,957
Don't you know
I'm untouchable?
222
00:12:15,207 --> 00:12:17,340
Well,
you look touched to me.
223
00:12:17,465 --> 00:12:19,184
Squeezed.
224
00:12:19,379 --> 00:12:20,598
Snug, really.
225
00:12:20,684 --> 00:12:21,926
Funny word, "snug."
226
00:12:22,012 --> 00:12:23,988
Comes from the German
"snoggr,"
227
00:12:24,168 --> 00:12:27,496
meaning shipshape,
prepared for bad weather.
228
00:12:27,582 --> 00:12:29,660
Are you prepared for
bad weather, Mr. Hobbs?
229
00:12:29,830 --> 00:12:33,215
Because from the look of things,
you're in for a terrible storm.
230
00:12:33,524 --> 00:12:36,449
You will never
get away with this.
231
00:12:36,744 --> 00:12:38,238
I'm told Betsy there
232
00:12:38,324 --> 00:12:41,840
has a weakness for
chinchilla appetizer.
233
00:12:42,683 --> 00:12:45,558
Mine is gougère...
Gruyère cheese puffs.
234
00:12:45,666 --> 00:12:47,824
If there's a tray
within a nautical mile,
235
00:12:47,922 --> 00:12:49,777
I won't make it
to the main course.
236
00:12:49,862 --> 00:12:52,574
Unfortunately for you,
these little guys
237
00:12:52,660 --> 00:12:55,737
are far too cute to be
served up as a starter.
238
00:12:55,910 --> 00:12:58,837
And what with Brimley's
congestive heart failure,
239
00:12:58,922 --> 00:13:00,737
diabetes, and asthma,
240
00:13:00,822 --> 00:13:03,309
the chances are slim to none
that he'll be back with a goat
241
00:13:03,434 --> 00:13:06,520
before Betsy there
swallows you whole.
242
00:13:06,792 --> 00:13:08,442
So...
243
00:13:09,642 --> 00:13:11,262
a name.
244
00:13:16,792 --> 00:13:18,757
- Reddington.
- I didn't get the name,
245
00:13:18,873 --> 00:13:21,481
but I got the address
where you can find it.
246
00:13:25,952 --> 00:13:27,827
They wouldn't have
just left this behind.
247
00:13:27,912 --> 00:13:30,098
We got here before
the cleanup crew.
248
00:13:35,832 --> 00:13:36,847
What is it?
249
00:13:36,932 --> 00:13:38,856
It's the dropped token.
250
00:13:44,835 --> 00:13:47,145
The person
they're targeting.
251
00:13:57,403 --> 00:14:00,543
I'm leaving you another message.
It's important, Aram.
252
00:14:00,629 --> 00:14:02,824
You need to call the office.
It's urgent.
253
00:14:02,988 --> 00:14:04,438
I'm getting nothing.
254
00:14:04,523 --> 00:14:06,270
Both of their phones
are going to voicemail.
255
00:14:06,401 --> 00:14:09,386
Pull GPS off their cells.
Run their cards. The works.
256
00:14:09,503 --> 00:14:11,438
It's Samar.
She's the target.
257
00:14:11,523 --> 00:14:13,338
But we can't get ahold
of her or Aram,
258
00:14:13,423 --> 00:14:14,676
and no one knows
where they were headed.
259
00:14:14,761 --> 00:14:16,168
When did you hear
from her last?
260
00:14:16,254 --> 00:14:17,972
Last night.
Aram told Cooper
261
00:14:18,058 --> 00:14:20,129
he wanted to take Samar away
for a few days.
262
00:14:20,215 --> 00:14:21,606
You don't think
the Umbrella Company
263
00:14:21,691 --> 00:14:22,692
got to them already,
do you?
264
00:14:22,777 --> 00:14:23,949
We would have heard
something.
265
00:14:24,035 --> 00:14:25,910
I don't understand.
Who would do this?
266
00:14:26,171 --> 00:14:27,566
A state-sanctioned hit?
267
00:14:27,652 --> 00:14:30,448
- The Mossad comes to mind.
- It's got to be them, right?
268
00:14:30,533 --> 00:14:33,222
The more pressing question
is whether her assailants
269
00:14:33,308 --> 00:14:36,303
can be called off in time
to make a case for her life.
270
00:14:36,389 --> 00:14:38,371
What could Samar possibly know
that would make her
271
00:14:38,457 --> 00:14:41,027
such a liability to the very
agency that trained her?
272
00:14:41,113 --> 00:14:42,707
Elizabeth,
all that matters
273
00:14:42,793 --> 00:14:45,050
is that you find Samar
right away.
274
00:14:45,136 --> 00:14:46,398
And what are you gonna do?
275
00:14:46,483 --> 00:14:48,754
I'm gonna pay a visit
to an acquaintance of mine
276
00:14:48,840 --> 00:14:50,592
from Tel Aviv.
277
00:14:54,308 --> 00:14:56,933
Oh, no, no, no.
I am not going to be seen
278
00:14:57,019 --> 00:14:58,438
with you
on those snowshoes.
279
00:14:58,523 --> 00:15:00,925
But it's the best I can do.
You said the world needs me.
280
00:15:01,011 --> 00:15:04,113
Can't go breaking a hip
in a snowmobiling accident.
281
00:15:05,215 --> 00:15:08,011
We are off the grid.
Thank God.
282
00:15:08,097 --> 00:15:10,113
They only have service
in the Big House.
283
00:15:10,199 --> 00:15:11,472
How great is that?
284
00:15:11,558 --> 00:15:14,652
The sound... of silence.
285
00:15:16,110 --> 00:15:17,604
Or not.
286
00:15:21,634 --> 00:15:22,657
Hello.
287
00:15:22,743 --> 00:15:24,488
- Hello. Mr. Mojtabai?
- Yes.
288
00:15:24,573 --> 00:15:26,582
This is Rachael
in guest services.
289
00:15:26,668 --> 00:15:29,082
I'm afraid there's a problem
with your credit card, sir.
290
00:15:29,168 --> 00:15:31,090
The one on file
has been declined.
291
00:15:31,176 --> 00:15:33,051
Do you have another card
we could use?
292
00:15:33,298 --> 00:15:35,314
That's weird. I, uh... I do
have another. It's a Visa.
293
00:15:35,399 --> 00:15:37,152
Can I... Can I give you
the number?
294
00:15:37,238 --> 00:15:39,066
I'm afraid you have to come
down to the front desk
295
00:15:39,152 --> 00:15:40,386
so we can scan the chip.
296
00:15:40,472 --> 00:15:42,058
For security,
of course.
297
00:15:42,144 --> 00:15:45,683
Uh, no problem.
I'll, uh, be right there.
298
00:15:46,105 --> 00:15:49,269
Credit card's not working.
I need to bring them another.
299
00:15:49,419 --> 00:15:51,027
Don't forget
your sweater.
300
00:15:51,113 --> 00:15:53,233
I'll be right back.
301
00:16:03,513 --> 00:16:05,410
Recognize that?
302
00:16:09,311 --> 00:16:14,266
Your driver is relaxing in
the footwell of my Mercedes
303
00:16:14,359 --> 00:16:16,459
with a gun barrel
in his mouth.
304
00:16:17,388 --> 00:16:19,223
So...
305
00:16:19,401 --> 00:16:21,730
tell me about
the chess piece.
306
00:16:23,463 --> 00:16:25,129
I know what it means.
307
00:16:25,215 --> 00:16:28,816
That a contract's
been taken out on Samar.
308
00:16:29,777 --> 00:16:31,183
Yes.
309
00:16:31,503 --> 00:16:32,761
Call it off.
310
00:16:32,847 --> 00:16:35,518
I can't.
It had to be done.
311
00:16:35,738 --> 00:16:37,113
Samar knows that.
312
00:16:37,207 --> 00:16:38,708
That's why she kept
her condition secret.
313
00:16:38,793 --> 00:16:41,785
Call the Umbrella Company
and cancel the contract.
314
00:16:41,871 --> 00:16:44,160
- It's too late.
- Is it done?
315
00:16:44,483 --> 00:16:46,168
Awaiting confirmation.
316
00:16:46,261 --> 00:16:49,746
The agent went off-line as soon
as the target was located.
317
00:16:50,043 --> 00:16:54,398
"Target."
How conveniently impersonal.
318
00:16:54,621 --> 00:16:56,478
You don't know
about her condition.
319
00:16:56,746 --> 00:17:00,418
The only condition that would
justify what you've done
320
00:17:00,644 --> 00:17:02,097
is if she were a traitor.
321
00:17:02,183 --> 00:17:03,582
She isn't.
322
00:17:03,668 --> 00:17:06,144
Not now, but she will
become one.
323
00:17:06,230 --> 00:17:09,199
She may not want to,
but it will happen,
324
00:17:09,563 --> 00:17:11,528
and there's nothing
she can do to prevent it.
325
00:17:11,675 --> 00:17:14,472
How can you possibly
know that?
326
00:17:21,483 --> 00:17:23,528
Hi. I'm so sorry
to bother you.
327
00:17:23,613 --> 00:17:26,428
My fiancé and I rented one
of those stupid snowmobiles,
328
00:17:26,513 --> 00:17:27,593
and it stalled
in the woods.
329
00:17:28,246 --> 00:17:29,527
We only get a signal
at the Big House.
330
00:17:29,613 --> 00:17:31,074
Could I maybe
use your phone,
331
00:17:31,160 --> 00:17:33,285
see if we can get one of
the guys to help us out?
332
00:17:33,371 --> 00:17:35,426
I got a call. There's
a problem with my card?
333
00:17:35,593 --> 00:17:37,675
I'm sorry.
What cabin are you in?
334
00:17:37,761 --> 00:17:40,492
- Uh, Sutton's Cabin, by the creek.
- Oh.
335
00:17:42,136 --> 00:17:44,528
Nope.
All charges have cleared.
336
00:17:44,918 --> 00:17:46,215
That's so weird.
337
00:17:46,301 --> 00:17:48,336
I think his pride's hurt
more than anything.
338
00:17:48,422 --> 00:17:50,113
I mean, he's still
down there
339
00:17:50,199 --> 00:17:52,208
thinking he can get
one of those things running.
340
00:17:55,603 --> 00:17:58,408
Is, uh... Is the spa
still open today?
341
00:17:58,493 --> 00:18:01,362
8:00 to 7:00 every day. Did you
want to make an appointment?
342
00:18:03,258 --> 00:18:05,956
No. No, we're fine.
No one's hurt.
343
00:18:06,069 --> 00:18:07,069
Yeah.
344
00:18:07,523 --> 00:18:10,528
I'm so sorry
about all of this.
345
00:18:10,613 --> 00:18:12,462
Mm-hmm.
346
00:18:30,907 --> 00:18:33,087
I will, uh,
call the spa later.
347
00:18:33,244 --> 00:18:35,323
I'm a sucker for
a good scalp massage.
348
00:18:47,120 --> 00:18:49,995
Aram, where are you? We've been
trying to reach you for hours!
349
00:18:50,393 --> 00:18:51,488
Sorry. The, uh, cell
service is terrible here.
350
00:18:51,573 --> 00:18:53,488
Aram, where are you,
exactly?
351
00:18:53,573 --> 00:18:55,458
The, um, Glenforest Lodge
in the Allegheny Mountains.
352
00:18:55,543 --> 00:18:57,432
Why? What is, uh...
What's going on?
353
00:18:59,356 --> 00:19:00,825
You're not safe.
Samar's been targeted
354
00:19:00,911 --> 00:19:04,158
by a group called
the Osterman Umbrella Company.
355
00:19:04,343 --> 00:19:06,994
Shelter in place. I'm sending
Keen and Ressler to you right now.
356
00:19:07,205 --> 00:19:08,299
Samar.
357
00:19:43,583 --> 00:19:45,054
Oh, my God.
You're bleeding.
358
00:19:45,140 --> 00:19:46,517
We have to
get out of here.
359
00:19:46,603 --> 00:19:49,438
Um, um, whoa.
Uh, is she, um...
360
00:19:49,772 --> 00:19:51,318
Is she dead?
361
00:19:51,467 --> 00:19:54,318
Um, oh, uh, okay.
Uh, I spoke to Mr. Cooper,
362
00:19:54,403 --> 00:19:56,163
and, uh, they are after you,
363
00:19:56,249 --> 00:19:58,304
the Ostark, uh, um,
Umbrella Company or something.
364
00:19:58,390 --> 00:19:59,843
- Osterman.
- You know them?
365
00:19:59,929 --> 00:20:02,202
Yes.
Aram, we have to run.
366
00:20:02,413 --> 00:20:04,077
- Okay. Yeah.
- Now.
367
00:20:12,601 --> 00:20:14,520
If she's dead, you're next.
368
00:20:16,186 --> 00:20:17,991
I told you
why we did this.
369
00:20:18,077 --> 00:20:19,593
Yes, you did.
370
00:20:24,855 --> 00:20:26,460
Is it done?
371
00:20:32,407 --> 00:20:34,085
We got to get you
to a hospital.
372
00:20:34,171 --> 00:20:37,413
This doesn't make sense. I was
out. The Mossad cleared me.
373
00:20:37,551 --> 00:20:39,466
Okay. Uh, all right.
Just, uh, back up.
374
00:20:39,551 --> 00:20:41,819
Who, uh... Who are these,
uh, Umbrella people?
375
00:20:41,905 --> 00:20:44,585
Uh, they're freelancers,
mercenaries.
376
00:20:44,671 --> 00:20:46,148
They'll go anywhere.
They'll do anything.
377
00:20:46,233 --> 00:20:48,764
And if that was their operative,
then the Mossad was behind it.
378
00:20:48,850 --> 00:20:51,843
Why? You were cleared. Is it...
Is it something you know, maybe?
379
00:20:51,929 --> 00:20:53,304
Or something
I'm forgetting.
380
00:20:53,390 --> 00:20:55,054
If they found out
about my issue,
381
00:20:55,140 --> 00:20:58,155
if they thought my memory
was a liability,
382
00:20:58,241 --> 00:20:59,642
they would vote
for a dropped token.
383
00:20:59,749 --> 00:21:01,296
Token.
That's code for...?
384
00:21:01,940 --> 00:21:03,871
What are you talking about?
How do you know any of this?
385
00:21:03,956 --> 00:21:05,311
Aram, I was one of them.
386
00:21:05,397 --> 00:21:07,624
You voted to have
people killed?
387
00:21:08,631 --> 00:21:10,061
We need to get off this road.
388
00:21:10,147 --> 00:21:13,232
These people, they'll keep
coming, no matter what.
389
00:21:14,186 --> 00:21:16,466
All right. So which way?
390
00:21:16,913 --> 00:21:19,319
The room's destroyed,
and the assassin's dead.
391
00:21:19,405 --> 00:21:21,811
An assassin's dead.
There'll be more.
392
00:21:21,897 --> 00:21:22,897
Samar knows that.
393
00:21:22,983 --> 00:21:24,626
That's why she and Aram
aren't here.
394
00:21:24,711 --> 00:21:26,069
They're on the run.
395
00:21:26,254 --> 00:21:28,038
But why?
Have you found anything?
396
00:21:28,796 --> 00:21:31,546
Agent Navabi has
vascular dementia.
397
00:21:31,631 --> 00:21:33,054
What are you
talking about?
398
00:21:33,140 --> 00:21:34,522
From her near-drowning.
399
00:21:34,641 --> 00:21:37,421
Her brain was
deprived of oxygen.
400
00:21:37,555 --> 00:21:39,280
Yeah, and she recovered.
401
00:21:39,366 --> 00:21:42,874
Well, the truth is, she didn't.
Not fully.
402
00:21:43,249 --> 00:21:45,968
Okay, so she didn't
fully recover. So what?
403
00:21:46,054 --> 00:21:47,655
Why would Mossad want
to kill her for that?
404
00:21:47,741 --> 00:21:49,491
Because it's irreversible.
405
00:21:49,780 --> 00:21:52,257
Samar has top-level
security clearance.
406
00:21:52,343 --> 00:21:54,640
Today, she knows
how to keep a secret,
407
00:21:55,693 --> 00:21:57,257
but... someday, she won't.
408
00:21:57,343 --> 00:21:58,606
That's why they're
coming for her,
409
00:21:58,691 --> 00:22:01,038
because someday she may not
be able to keep a secret?
410
00:22:01,124 --> 00:22:03,485
The only person with
the authority to call off
411
00:22:03,571 --> 00:22:06,749
the contract is the Mossad's
D.C. Station Chief.
412
00:22:06,975 --> 00:22:08,426
We'll have Cooper
reach out.
413
00:22:08,511 --> 00:22:10,596
They're trying to kill Samar
because she's sick.
414
00:22:10,681 --> 00:22:13,486
She knew they would.
That's why she kept it a secret.
415
00:22:13,571 --> 00:22:16,327
Yeah, but if we didn't know,
how did the Mossad find out?
416
00:22:17,059 --> 00:22:20,085
It had to be the doctor,
someone on her medical team.
417
00:22:20,171 --> 00:22:21,596
They're the only ones
who knew I was sick.
418
00:22:21,681 --> 00:22:23,186
Okay, um, uh, Samar,
hold on.
419
00:22:23,272 --> 00:22:24,504
I... Can we just
talk for a minute?
420
00:22:24,589 --> 00:22:26,366
Give me your cellphone.
421
00:22:29,154 --> 00:22:31,959
Uh, I was due for
an upgrade anyway.
422
00:22:32,184 --> 00:22:33,679
Uh, what...
What are we doing here?
423
00:22:33,765 --> 00:22:37,100
Resupplying. We need to move
fast, keep our heads low.
424
00:22:37,186 --> 00:22:39,396
I need to tell you something.
It was me.
425
00:22:41,243 --> 00:22:42,585
I told them.
426
00:22:42,944 --> 00:22:44,358
You what?
427
00:22:46,542 --> 00:22:48,377
Levi, he came to me, and...
428
00:22:48,921 --> 00:22:51,960
Samar, you failed
your polygraph.
429
00:22:52,053 --> 00:22:53,526
They thought you were
acting suspicious during
430
00:22:53,611 --> 00:22:56,827
your exit interview and
that you might be a traitor.
431
00:22:56,913 --> 00:22:59,476
I didn't want them
to hurt you, so I...
432
00:23:00,061 --> 00:23:01,975
I told them
about your condition.
433
00:23:05,601 --> 00:23:07,163
I thought I was helping.
434
00:23:15,401 --> 00:23:16,913
Please.
435
00:23:17,997 --> 00:23:19,577
Say something.
436
00:23:21,069 --> 00:23:23,319
You thought you were
protecting me. I get it.
437
00:23:23,550 --> 00:23:25,625
But what you didn't
stop to think...
438
00:23:25,897 --> 00:23:28,319
is that I can always
take care of myself.
439
00:23:31,366 --> 00:23:32,576
Excuse me.
We're in the middle...
440
00:23:32,661 --> 00:23:35,780
Skylark. Agent 3426.
I need my laundry.
441
00:23:35,992 --> 00:23:37,655
Take a breather, everyone!
442
00:23:48,351 --> 00:23:49,733
Give me the bag,
Professor,
443
00:23:49,819 --> 00:23:52,132
or your next lesson
will be about percussion.
444
00:24:00,335 --> 00:24:01,670
Be smart.
445
00:24:09,654 --> 00:24:11,366
That looks quite painful.
446
00:24:11,601 --> 00:24:13,546
It is.
447
00:24:14,858 --> 00:24:16,600
Stay in school.
448
00:24:20,091 --> 00:24:23,455
I'm not sure what you want
the Mossad to do. My...
449
00:24:23,541 --> 00:24:25,476
Let's cut through
the red tape, can we?
450
00:24:25,679 --> 00:24:27,671
I know Osterman has
operatives in the country.
451
00:24:27,757 --> 00:24:29,749
I know they're targeting
Agent Navabi.
452
00:24:29,921 --> 00:24:32,616
I need you to do whatever is in
your power to call off the hit.
453
00:24:32,835 --> 00:24:34,905
Even if I was willing
to confirm...
454
00:24:34,991 --> 00:24:36,515
I've confirmed it.
We're past that.
455
00:24:36,601 --> 00:24:39,093
I won't allow this
to happen on U.S. soil,
456
00:24:39,179 --> 00:24:41,124
and I won't allow you
to send these people
457
00:24:41,210 --> 00:24:42,516
after one of my own agents.
458
00:24:42,679 --> 00:24:46,436
Whatever decisions have been
made, I wasn't part of the vote.
459
00:24:46,521 --> 00:24:48,780
I'm not saying you were.
I'm asking for your help.
460
00:24:48,921 --> 00:24:51,023
You know, the Mossad enjoys
a strong working relationship
461
00:24:51,108 --> 00:24:52,179
with the United States.
462
00:24:52,265 --> 00:24:54,312
If word of this incident
were to get out, I would hate
463
00:24:54,397 --> 00:24:57,179
for something to happen and
change things between us.
464
00:25:00,561 --> 00:25:03,663
I'll make the call,
get Tel Aviv involved.
465
00:25:03,760 --> 00:25:06,595
It could take some time.
We don't have time.
466
00:25:06,883 --> 00:25:09,679
Pick up the phone
and save a life.
467
00:25:16,051 --> 00:25:17,397
- Can I help you?
- Yes.
468
00:25:17,483 --> 00:25:18,985
Agents Navabi
and Mojtabai, FBI.
469
00:25:19,071 --> 00:25:22,093
We have a couple of questions
for a patient of yours
470
00:25:22,179 --> 00:25:23,936
in room 312.
471
00:25:24,590 --> 00:25:27,116
Mrs. Abramson?
Uh, are you sure?
472
00:25:27,202 --> 00:25:28,702
She's 86 years old
and blind.
473
00:25:28,788 --> 00:25:30,147
They'll be
quick questions.
474
00:25:30,233 --> 00:25:32,916
- Should I call the head nurse?
- It's a standard SR-22.
475
00:25:33,001 --> 00:25:34,896
It won't take a minute.
In and out.
476
00:25:34,981 --> 00:25:37,016
Oh. Okay.
477
00:25:37,101 --> 00:25:39,600
SR-22. I like it.
What is that?
478
00:25:39,771 --> 00:25:41,790
Certificate of insurance
with the DMV.
479
00:25:46,921 --> 00:25:49,916
Okay, so, the Mossad has sent
trained killers after you.
480
00:25:50,001 --> 00:25:52,593
- How do we fix this?
- Sadly, there is no fixing this.
481
00:25:52,679 --> 00:25:55,534
The best we can try and do
is survive.
482
00:25:55,620 --> 00:25:57,975
There's got to be a way.
There is always another way.
483
00:25:58,061 --> 00:26:00,515
Osterman will send an army
if they have to.
484
00:26:00,601 --> 00:26:03,843
- What about going to Mr. Cooper?
- Aram, you're not getting it.
485
00:26:04,021 --> 00:26:06,936
Give me the bandage.
I can't go back to my old life.
486
00:26:07,124 --> 00:26:10,640
I can't go back to the FBI.
My only chance is to disappear.
487
00:26:18,733 --> 00:26:20,374
I'm sorry.
488
00:26:22,622 --> 00:26:24,108
We have to get out of here.
489
00:26:31,101 --> 00:26:35,890
Mrs. Abramson...
thank you.
490
00:26:41,621 --> 00:26:42,796
What's wrong?
491
00:26:42,882 --> 00:26:45,542
The two men at the front desk,
they're operatives.
492
00:26:45,628 --> 00:26:46,816
How can you tell?
493
00:26:46,932 --> 00:26:48,816
Because I know.
We need a new exit.
494
00:26:54,621 --> 00:26:56,277
How are they
tracking us so fast?
495
00:26:56,501 --> 00:26:58,223
They would never have guessed
that I would go back
496
00:26:58,308 --> 00:26:59,496
for my bag
at the music school.
497
00:26:59,581 --> 00:27:00,629
We picked the hospital
at random.
498
00:27:00,714 --> 00:27:02,028
Osterman is good,
but they're not that good.
499
00:27:02,113 --> 00:27:04,028
Let's just focus
on what is next.
500
00:27:04,119 --> 00:27:05,277
Okay, what is next?
501
00:27:05,363 --> 00:27:07,034
I vanish is what's next.
502
00:27:07,120 --> 00:27:10,055
I find a nice, warm corner
of the Earth and disappear.
503
00:27:10,141 --> 00:27:11,956
Okay, so,
where do I take us?
504
00:27:12,042 --> 00:27:13,077
Aram.
505
00:27:13,565 --> 00:27:14,652
What? What? What?
506
00:27:14,738 --> 00:27:17,284
I'm sorry, but there is no "us."
I'm the only target.
507
00:27:17,371 --> 00:27:19,277
I'm the one who has to
disappear. You have a life.
508
00:27:19,362 --> 00:27:22,207
No. Absolutely not.
It's about you and me.
509
00:27:22,293 --> 00:27:25,098
You don't get to say goodbye.
I won't... I won't let you.
510
00:27:25,184 --> 00:27:26,637
If you're gonna go riding
off into the sunset,
511
00:27:26,722 --> 00:27:28,073
I'm riding
right beside you.
512
00:27:28,159 --> 00:27:31,386
That was before all this.
Before the dropped token.
513
00:27:31,551 --> 00:27:33,277
Before the Osterman
Umbrella Company.
514
00:27:33,363 --> 00:27:34,778
You don't know what you're
offering to give up.
515
00:27:34,863 --> 00:27:36,160
If you come with me,
you could never come back,
516
00:27:36,245 --> 00:27:37,254
you could never
see your friends.
517
00:27:37,339 --> 00:27:39,295
You could never see your family,
no one at the office.
518
00:27:39,380 --> 00:27:40,948
You'd be putting them all
in danger.
519
00:27:41,034 --> 00:27:42,245
I can't let you do that.
You have a life.
520
00:27:42,330 --> 00:27:44,417
Stop saying that. Okay?
521
00:27:44,581 --> 00:27:46,441
It's our life.
You are my life.
522
00:27:46,527 --> 00:27:49,792
You are my business, and
I get to decide if... if...
523
00:27:52,511 --> 00:27:53,417
Oh, my God.
524
00:27:53,502 --> 00:27:55,466
- What?
- Oh, my God. Hang on.
525
00:27:55,551 --> 00:27:56,546
- What?
- Hang on.
526
00:27:56,631 --> 00:27:59,346
The... The...
The business card.
527
00:27:59,431 --> 00:28:00,758
- What business card?
- Levi's.
528
00:28:00,844 --> 00:28:03,915
He, uh... He gave it to me
the last time I saw him, and...
529
00:28:04,397 --> 00:28:06,321
I'm, uh... I'm sorry.
530
00:28:06,483 --> 00:28:09,087
I didn't even... I didn't
even think that that's...
531
00:28:09,421 --> 00:28:11,282
Ah!
Levi, that bastard!
532
00:28:11,368 --> 00:28:12,563
He... He's been
passing along
533
00:28:12,649 --> 00:28:15,169
our tracking information to the
Ostermans. That's how they knew.
534
00:28:26,641 --> 00:28:29,336
Shots fired! Shots fired!
535
00:28:29,421 --> 00:28:31,311
Federal agents
in need of assistance!
536
00:28:32,272 --> 00:28:33,952
I passed along your request.
537
00:28:34,038 --> 00:28:35,804
I took it as high
as it could go.
538
00:28:35,890 --> 00:28:37,755
- And...?
- My superiors have no idea
539
00:28:37,840 --> 00:28:39,616
- what you're talking about.
- Really?
540
00:28:39,702 --> 00:28:40,855
You're going to stick
with that story?
541
00:28:40,940 --> 00:28:43,085
And we're supposed to ignore
the corpse up at that lodge?
542
00:28:43,170 --> 00:28:45,939
Ignore my agents running
for their lives out there?
543
00:28:47,890 --> 00:28:49,528
This is a non-event.
544
00:28:49,614 --> 00:28:51,489
- What about what Hobbs told us?
- Who?
545
00:28:51,575 --> 00:28:53,357
The man that works for
the damned Umbrella Company!
546
00:28:53,442 --> 00:28:54,785
Sorry, Director Cooper.
547
00:28:54,870 --> 00:28:57,716
The Mossad can't
help you with this.
548
00:29:00,739 --> 00:29:01,945
I need another mag.
549
00:29:02,030 --> 00:29:03,869
Hold on. Here.
550
00:29:10,020 --> 00:29:11,785
Where you at?
551
00:29:11,870 --> 00:29:13,865
I'm almost out. We need
to get out of here.
552
00:29:13,950 --> 00:29:15,859
Samar!
553
00:29:44,880 --> 00:29:48,019
Adam-12. This is a 10-33.
554
00:29:50,800 --> 00:29:52,336
Those guys really
won't stop, will they?
555
00:29:52,421 --> 00:29:56,054
Never. That's why I have to go.
Someone else will get killed.
556
00:29:56,140 --> 00:29:58,775
- Samar.
- I don't want it to be you,
557
00:29:58,860 --> 00:30:01,023
and I don't want someone
caught in the crossfire.
558
00:30:01,133 --> 00:30:02,586
I'm fine with that,
but what you said
559
00:30:02,672 --> 00:30:04,024
back at the car
doesn't work for me.
560
00:30:04,109 --> 00:30:05,795
- I'm coming with you.
- No. Aram.
561
00:30:05,880 --> 00:30:08,172
Listen. Listen to me.
Listen.
562
00:30:08,547 --> 00:30:10,134
You say you don't want me
to go through that...
563
00:30:10,219 --> 00:30:11,835
The new life,
the never looking back...
564
00:30:11,920 --> 00:30:14,305
But you do not have the right
to make that decision for me.
565
00:30:14,391 --> 00:30:17,180
You cannot force me
to live without you.
566
00:30:18,914 --> 00:30:20,617
That is not living.
567
00:30:22,070 --> 00:30:25,836
This is my decision,
and I'm coming with you.
568
00:30:28,695 --> 00:30:30,725
Okay, but if we do that,
we have to move quickly
569
00:30:30,810 --> 00:30:31,785
and leave zero footprint.
570
00:30:31,870 --> 00:30:32,885
I have small feet.
571
00:30:32,970 --> 00:30:35,115
The first thing is getting
out of the country.
572
00:30:35,201 --> 00:30:37,560
The Umbrella group will be
monitoring airports,
573
00:30:37,646 --> 00:30:38,785
subways,
train stations.
574
00:30:38,870 --> 00:30:40,124
Okay, we need
to tell Mr. Cooper.
575
00:30:40,209 --> 00:30:41,845
I know he'd help
in any way he can.
576
00:30:41,930 --> 00:30:44,885
That's not a bad idea, but to do
that, we'll have to split up.
577
00:30:44,970 --> 00:30:46,178
Whoa.
578
00:30:46,576 --> 00:30:48,116
I thought you said
we're in this together.
579
00:30:48,201 --> 00:30:49,785
We are.
I'm not ditching you.
580
00:30:49,870 --> 00:30:51,765
But... But I can't go
back to the office.
581
00:30:51,850 --> 00:30:53,530
The whole place will be
under surveillance.
582
00:30:53,782 --> 00:30:55,911
To do this,
you'll have to go in alone,
583
00:30:56,036 --> 00:30:57,794
tell Cooper what's going on,
584
00:30:57,890 --> 00:31:00,855
and get him to arrange
safe passage for us.
585
00:31:00,940 --> 00:31:01,935
All right.
Passage to where?
586
00:31:02,021 --> 00:31:04,726
I don't know.
I've got friends abroad.
587
00:31:04,825 --> 00:31:07,497
- Europe, maybe. Asia.
- Okay. Okay.
588
00:31:07,638 --> 00:31:09,333
But... what are you gonna do?
589
00:31:09,419 --> 00:31:10,814
I'm gonna try
and stay alive.
590
00:31:10,900 --> 00:31:12,708
Do you remember the loft
building on Meredith?
591
00:31:12,794 --> 00:31:14,083
Yeah. That safe house.
592
00:31:14,169 --> 00:31:17,115
Meet me there with Cooper
in three hours.
593
00:31:17,970 --> 00:31:19,302
And we're gone.
594
00:31:21,000 --> 00:31:22,302
Please.
595
00:31:23,380 --> 00:31:24,716
You be safe.
596
00:31:25,786 --> 00:31:28,286
Like the rest of our lives
depended on it.
597
00:31:51,279 --> 00:31:54,091
You took Levi Shur!
I want him back!
598
00:31:54,177 --> 00:31:55,755
I could ask around,
but I doubt the FBI
599
00:31:55,841 --> 00:31:56,997
would even know
where to start.
600
00:31:57,083 --> 00:32:00,411
Putting the Umbrella Company
on Navabi was his job.
601
00:32:00,497 --> 00:32:02,271
It's the way things work!
602
00:32:02,357 --> 00:32:03,693
Well, it shouldn't
work that way.
603
00:32:03,779 --> 00:32:06,124
You and your colleagues should
shut the Umbrella Company down.
604
00:32:06,209 --> 00:32:08,958
Yes, sir. We can
handle that situation.
605
00:32:09,044 --> 00:32:10,173
Where in Greece?
606
00:32:10,259 --> 00:32:11,958
That's not
going to happen.
607
00:32:12,044 --> 00:32:13,969
In that case, this
sounds like a non-event.
608
00:32:14,055 --> 00:32:15,849
I'm confident Levi Shur
will turn up,
609
00:32:15,935 --> 00:32:17,841
but the FBI
can't help you on this.
610
00:32:21,167 --> 00:32:24,654
I'm not much of a...
company man.
611
00:32:25,767 --> 00:32:28,240
Conformity doesn't
interest me.
612
00:32:29,302 --> 00:32:32,310
There's profit in it.
And power.
613
00:32:34,161 --> 00:32:35,880
But no soul.
614
00:32:37,723 --> 00:32:41,841
The company man is rewarded
for following the rules.
615
00:32:42,630 --> 00:32:44,404
The better the company man,
616
00:32:44,490 --> 00:32:47,214
the less it matters
what the rules are,
617
00:32:47,474 --> 00:32:49,310
how ethical they are,
618
00:32:49,962 --> 00:32:51,771
how just...
619
00:32:52,824 --> 00:32:54,529
how humane.
620
00:32:55,927 --> 00:32:58,552
In your company,
the rules called for you
621
00:32:58,638 --> 00:33:01,109
to kill a good
and decent person,
622
00:33:01,249 --> 00:33:03,318
a colleague and partner.
623
00:33:04,116 --> 00:33:07,763
And you followed those rules
blindly and without question.
624
00:33:08,229 --> 00:33:09,826
Samar would have done
the same to me.
625
00:33:09,912 --> 00:33:12,169
Which only proves my point
626
00:33:12,482 --> 00:33:15,827
that the company can corrupt
even the best among us.
627
00:33:16,365 --> 00:33:18,849
You're acting like
I wanted this to happen.
628
00:33:19,162 --> 00:33:20,466
I didn't.
629
00:33:20,614 --> 00:33:22,263
This is the last thing
I wanted.
630
00:33:22,872 --> 00:33:24,677
And yet you did it anyway.
631
00:33:24,880 --> 00:33:28,284
Look, you're upset.
I get it. I am too.
632
00:33:28,708 --> 00:33:30,701
We feel the same way
about this.
633
00:33:30,794 --> 00:33:33,144
No, I don't believe we do.
634
00:33:33,927 --> 00:33:38,568
What I really can't get
is how you used Agent Mojtabai,
635
00:33:38,707 --> 00:33:40,286
how you manipulated him
636
00:33:40,372 --> 00:33:43,068
into telling you
about Samar's condition.
637
00:33:44,062 --> 00:33:46,716
He told you
so as to protect her,
638
00:33:47,543 --> 00:33:50,173
but because of you,
he has to live with the fact
639
00:33:50,259 --> 00:33:51,450
that he betrayed her,
640
00:33:51,536 --> 00:33:54,482
that his words
put a target on her back,
641
00:33:55,070 --> 00:34:00,015
that he is the reason that they
will never be together again.
642
00:34:00,435 --> 00:34:03,138
Aram trusted you,
643
00:34:03,817 --> 00:34:05,792
and because of that trust,
644
00:34:06,094 --> 00:34:08,583
his life has been...
645
00:34:09,539 --> 00:34:11,185
devastated.
646
00:34:13,329 --> 00:34:15,404
I was just doing my job.
647
00:34:18,869 --> 00:34:20,458
Yes.
648
00:34:23,513 --> 00:34:26,747
And I suppose
I'm just doing mine.
649
00:34:28,329 --> 00:34:30,284
No. No. No. No! No!
650
00:34:30,369 --> 00:34:32,308
No! No! No!
651
00:35:02,269 --> 00:35:05,254
These are clean passports,
nothing Mossad can track.
652
00:35:05,419 --> 00:35:07,154
A team of agents
is standing by
653
00:35:07,239 --> 00:35:08,991
to transfer you to
a safe house in Baltimore.
654
00:35:09,076 --> 00:35:11,130
From there,
you'll be flown to Taipei.
655
00:35:11,216 --> 00:35:13,904
After that, you're ghosts.
656
00:35:14,338 --> 00:35:15,661
Thank you, sir.
657
00:35:17,219 --> 00:35:19,943
This is the number of a friend
of mine, ex-Special Forces.
658
00:35:20,029 --> 00:35:21,654
He does some work
in Southeast Asia,
659
00:35:21,740 --> 00:35:23,715
so, after Taipei,
give him a call.
660
00:35:23,824 --> 00:35:25,255
Use my name.
661
00:35:26,193 --> 00:35:28,076
He can get you
set up anywhere.
662
00:35:49,887 --> 00:35:51,882
Are you sure
this is what you want?
663
00:35:52,319 --> 00:35:54,888
You know,
she's always asking me that,
664
00:35:55,021 --> 00:35:57,124
and I honestly
don't know why.
665
00:35:57,911 --> 00:36:00,490
To me, it is...
It's so simple.
666
00:36:00,576 --> 00:36:03,779
I just... I want to be with
the person I love, and...
667
00:36:05,044 --> 00:36:06,505
I love her.
668
00:36:06,696 --> 00:36:09,997
So... yeah,
it's what I want.
669
00:36:10,521 --> 00:36:12,872
The reason
she's asking you that
670
00:36:12,958 --> 00:36:16,755
is because, for most people,
it isn't so simple.
671
00:36:29,660 --> 00:36:33,310
I don't think
Samar or I would be safe,
672
00:36:34,142 --> 00:36:37,163
alive, or even together
673
00:36:37,249 --> 00:36:40,286
if it weren't for everything
you've done for us
674
00:36:40,372 --> 00:36:41,896
over the years.
675
00:36:44,845 --> 00:36:46,286
Thank you.
676
00:36:49,733 --> 00:36:51,466
Uh, those, um...
677
00:36:51,552 --> 00:36:54,253
Those words seem so small
compared to what you've done.
678
00:36:54,339 --> 00:36:55,826
Those words are plenty.
679
00:36:56,359 --> 00:36:58,599
You've always
looked out for us...
680
00:36:58,991 --> 00:37:00,779
You and Agent Navabi.
681
00:37:01,482 --> 00:37:04,529
Now it's our turn to look out
for the two of you.
682
00:37:24,778 --> 00:37:26,318
What's going on?
683
00:37:27,068 --> 00:37:28,552
Where's Samar?
684
00:37:29,576 --> 00:37:31,271
Samar isn't coming.
685
00:37:32,229 --> 00:37:34,304
What are you
talking about?
686
00:37:34,389 --> 00:37:38,104
We, uh... We have a plan.
We have, um...
687
00:37:38,189 --> 00:37:41,184
We have papers, uh, money,
uh, a place to go.
688
00:37:41,269 --> 00:37:44,510
I-I think you, um...
I think you misunderstood.
689
00:37:46,703 --> 00:37:51,221
Samar has new papers,
different place to go.
690
00:37:51,359 --> 00:37:52,784
Wait.
691
00:37:54,042 --> 00:37:55,956
You're taking her
away from me?
692
00:37:56,932 --> 00:37:59,346
I'll see to it
she's well cared for.
693
00:37:59,432 --> 00:38:00,838
You have my word.
694
00:38:01,776 --> 00:38:03,635
I want to know
where she is!
695
00:38:04,635 --> 00:38:06,627
This is what she wants.
696
00:38:07,401 --> 00:38:09,318
You tell me
where she is.
697
00:38:14,500 --> 00:38:17,560
For what it's worth, I tried
to talk her out of it.
698
00:38:19,379 --> 00:38:20,831
I want to talk to her.
699
00:38:21,379 --> 00:38:23,823
Call her.
I know you can.
700
00:38:25,159 --> 00:38:27,308
She knew you'd insist.
701
00:38:29,011 --> 00:38:32,245
Just hit "redial."
She's waiting for your call.
702
00:38:47,489 --> 00:38:48,424
Aram?
703
00:38:48,510 --> 00:38:49,924
Where are you?
704
00:38:51,720 --> 00:38:53,893
W-What are you doing?
We had a plan.
705
00:38:54,425 --> 00:38:55,690
I know we did.
706
00:38:55,838 --> 00:38:57,164
What about what we said?
707
00:38:57,249 --> 00:38:59,776
You and me, you know,
we're in this together.
708
00:38:59,896 --> 00:39:02,307
You said it wasn't my
decision to make for you,
709
00:39:02,393 --> 00:39:03,745
and you were right.
710
00:39:04,329 --> 00:39:07,234
But I need to make this decision
for myself and what I need,
711
00:39:07,319 --> 00:39:08,612
and I ne...
712
00:39:08,705 --> 00:39:11,049
I... I need
to know that you're safe...
713
00:39:11,209 --> 00:39:12,463
They won't find us.
714
00:39:12,549 --> 00:39:13,721
...and that you're happy.
715
00:39:13,807 --> 00:39:16,924
No, no, no.
I can't be happy without you.
716
00:39:22,379 --> 00:39:23,885
I won't forget you.
717
00:39:24,384 --> 00:39:27,273
I may forget everything else,
but I won't forget you.
718
00:39:27,799 --> 00:39:29,690
Who's
gonna t-take care of you
719
00:39:29,776 --> 00:39:31,213
if I'm not there?
720
00:39:37,020 --> 00:39:39,219
I love you, Aram.
721
00:39:41,518 --> 00:39:43,370
No matter what happens,
I won't...
722
00:39:43,456 --> 00:39:45,760
I won't let you slip away.
723
00:40:10,669 --> 00:40:12,076
I'm sorry, Aram.
724
00:40:28,838 --> 00:40:30,482
I will never...
725
00:40:31,478 --> 00:40:32,959
forgive you for this.
726
00:40:33,618 --> 00:40:36,370
Synchronized by srjanapala
727
00:40:36,573 --> 00:40:39,678
♪ Lovin' every
night and day, yeah ♪
728
00:40:40,060 --> 00:40:42,005
♪ Lovin' all our troubles away ♪
729
00:40:42,091 --> 00:40:49,966
♪ We're gonna love like
there's no tomorrow ♪
730
00:40:50,331 --> 00:40:53,459
♪ Lovin' every minute and hour ♪
731
00:40:53,545 --> 00:40:56,193
♪ Lovin' past our own power ♪
732
00:40:56,279 --> 00:41:02,826
♪ We're gonna love like
there's no tomorrow ♪
733
00:41:02,912 --> 00:41:09,747
♪ We're gonna love like
there's no tomorrow ♪
734
00:41:09,833 --> 00:41:13,482
♪ We're gonna love like
there's no to... ♪
735
00:41:13,568 --> 00:41:16,209
♪ Love like there's no ♪
736
00:41:16,295 --> 00:41:21,817
♪ Tomorrow ♪
737
00:41:22,318 --> 00:41:24,244
♪ Ah, yea-a-a-a-a-h ♪
738
00:41:24,329 --> 00:41:26,818
♪ Lovin' on down to the wire ♪
739
00:41:26,904 --> 00:41:27,826
♪ Ah-hmm ♪
740
00:41:27,912 --> 00:41:30,223
♪ Love burnin' like a wildfire ♪
741
00:41:30,309 --> 00:41:36,982
♪ We're gonna love like
there's no tomorrow ♪
742
00:41:37,068 --> 00:41:38,103
♪ Oh, yes ♪
743
00:41:38,196 --> 00:41:41,151
♪ Love stompin'
like a floorboard ♪
744
00:41:41,329 --> 00:41:44,114
♪ Love givin' me a little more ♪
745
00:41:44,199 --> 00:41:50,124
♪ We're gonna love like
there's no tomorrow ♪
746
00:41:50,209 --> 00:41:51,234
♪ Ohh, ohh, ohh ♪
747
00:41:51,319 --> 00:41:56,888
♪ Love like
there's no tomorrow ♪
748
00:41:56,974 --> 00:41:58,214
♪ Oh, Lord, we're gonna ♪
749
00:41:58,299 --> 00:42:04,912
♪ Love like
there's no tomorrow ♪
55800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.