Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,116 --> 00:00:17,879
Thanks.
2
00:00:39,005 --> 00:00:40,597
Congratulations...
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,935
Thank you.
4
00:00:42,842 --> 00:00:44,173
Thank you.
5
00:00:44,277 --> 00:00:47,041
Mr. Su, happy birthday!
6
00:00:47,147 --> 00:00:48,079
Thanks.
7
00:00:48,181 --> 00:00:50,012
Please come inside.
8
00:00:50,116 --> 00:00:51,981
This way please...
9
00:00:52,352 --> 00:00:53,182
Where's our son?
10
00:00:53,286 --> 00:00:54,378
Congratulations, Mr. Su.
11
00:00:54,487 --> 00:00:56,216
Wishing you longevity.
12
00:00:56,322 --> 00:00:56,811
Thanks.
13
00:00:56,923 --> 00:00:58,720
Dad, mum.
14
00:01:00,427 --> 00:01:02,657
Where did you go? It's your dad's
birthday.
15
00:01:02,762 --> 00:01:04,286
I just went out.
16
00:01:05,031 --> 00:01:06,555
Aunt is here.
17
00:01:08,001 --> 00:01:09,263
Sister-in-law's here.
18
00:01:09,369 --> 00:01:11,803
She's the elder sister of
your late wife, not mine.
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,532
Even then she's a relative.
20
00:01:14,107 --> 00:01:15,233
Big sister.
21
00:01:15,542 --> 00:01:19,308
Congratulations, brother-in-law.
It's your birthday.
22
00:01:19,412 --> 00:01:21,277
Just a small gift, hope you'll like it.
23
00:01:21,381 --> 00:01:22,746
Thank you, sister-in-law.
24
00:01:22,849 --> 00:01:24,316
Jiabao, greet your aunt.
25
00:01:24,417 --> 00:01:25,611
Hello, aunt.
26
00:01:26,119 --> 00:01:30,783
This is Jiabao? He's so grown.
27
00:01:31,324 --> 00:01:32,723
Where's your elder brother?
28
00:01:32,826 --> 00:01:33,451
Where's elder brother?
29
00:01:33,560 --> 00:01:34,549
Honestly this kid...
30
00:01:34,661 --> 00:01:36,686
How could he forget his dad's birthday?
31
00:01:37,363 --> 00:01:39,354
Jiabao, find your brother.
32
00:01:41,634 --> 00:01:45,263
Another drink...
33
00:01:54,214 --> 00:01:56,774
Your turn.
34
00:01:56,883 --> 00:02:00,649
Drink up.
35
00:02:02,055 --> 00:02:03,613
Your turn.
36
00:02:14,801 --> 00:02:17,201
Your turn.
37
00:02:18,638 --> 00:02:20,333
Get up.
38
00:02:20,440 --> 00:02:22,032
My turn.
39
00:02:29,749 --> 00:02:30,841
He's drunk.
40
00:02:30,950 --> 00:02:32,542
I win!
41
00:02:36,856 --> 00:02:39,882
Brother...
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,551
Jiabao, this idiot challenged me
to a drinking game.
43
00:02:41,661 --> 00:02:44,323
He had no idea that
I started drinking as a toddler.
44
00:02:44,430 --> 00:02:46,489
Do you know it's dad's birthday?
45
00:02:46,599 --> 00:02:47,657
All the relatives and friends are there.
46
00:02:47,767 --> 00:02:49,632
If you don't go back soon,
dad will get mad.
47
00:02:49,736 --> 00:02:51,931
Doesn't matter, your mum
can't stand me anyway.
48
00:02:52,038 --> 00:02:54,438
Come on, let's go home.
49
00:02:55,141 --> 00:02:55,630
Eldest brother.
50
00:02:55,742 --> 00:02:56,800
Little sister.
51
00:02:56,910 --> 00:02:58,639
How much did you profit from this banquet?
52
00:02:58,845 --> 00:03:00,779
Remember we'll split it.
53
00:03:04,083 --> 00:03:06,415
I've worked in the winery all these years,
54
00:03:06,519 --> 00:03:08,350
remember I always split the profit
with you.
55
00:03:08,454 --> 00:03:10,012
Congratulations.
56
00:03:10,590 --> 00:03:11,716
Chan's back.
57
00:03:13,459 --> 00:03:14,687
Dad.
58
00:03:16,196 --> 00:03:18,790
I've given you money for clothing.
59
00:03:19,332 --> 00:03:20,663
We've so many guests here today,
60
00:03:20,767 --> 00:03:22,428
look at you! What are you wearing?
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,264
Dad, I'm always dressed like this.
62
00:03:24,370 --> 00:03:26,804
Do you know that people call you
"Beggar Su"?
63
00:03:26,906 --> 00:03:27,895
- Dad
- Brother.
64
00:03:28,007 --> 00:03:31,465
Dad, he'll get changed now.
65
00:03:32,011 --> 00:03:33,911
Mr. Su.
66
00:03:36,115 --> 00:03:38,140
Happy birthday! Mr. Su.
67
00:03:38,251 --> 00:03:40,651
Let me introduce you, my two sons.
68
00:03:40,753 --> 00:03:42,721
This is Mr. Billy Yang.
69
00:03:42,822 --> 00:03:44,346
How do you do?
70
00:03:44,724 --> 00:03:46,954
He's the local chief heading
foreign trade companies,
71
00:03:47,060 --> 00:03:48,687
he's a Taipan.
72
00:03:48,795 --> 00:03:51,263
This is Chan, and Jiabao.
73
00:03:51,364 --> 00:03:53,559
I'm Richard Billy Yang.
74
00:03:58,805 --> 00:04:01,638
I know you like seafood.
75
00:04:01,741 --> 00:04:03,174
That's why I've specially made for you
76
00:04:03,276 --> 00:04:05,676
some very nice seafood.
77
00:04:05,778 --> 00:04:06,836
Chan, Jiabao.
78
00:04:06,946 --> 00:04:07,970
Follow me.
79
00:04:08,081 --> 00:04:09,173
Okay.
80
00:04:18,791 --> 00:04:20,418
Jiabao, there're so many guests here,
81
00:04:20,526 --> 00:04:21,356
you ought to entertain them.
82
00:04:21,461 --> 00:04:23,088
Your brother can take care of
the guests inside.
83
00:04:26,933 --> 00:04:28,901
Your family has good seafood.
84
00:04:29,002 --> 00:04:29,866
Butts (sounds like seafood)?
85
00:04:29,969 --> 00:04:30,731
Sorry?
86
00:04:30,837 --> 00:04:32,168
I said you make
87
00:04:32,272 --> 00:04:33,671
very good seafood!
88
00:04:33,773 --> 00:04:35,365
Go to hell!
89
00:04:38,044 --> 00:04:40,478
Stop!
90
00:04:40,580 --> 00:04:42,844
Stop!
91
00:04:42,949 --> 00:04:44,610
What's going on?
92
00:04:44,717 --> 00:04:45,547
He beat me.
93
00:04:45,652 --> 00:04:46,641
Yes.
94
00:04:47,820 --> 00:04:49,344
Chan, have you gone nuts?
95
00:04:49,455 --> 00:04:50,820
I'm not. But he is!
96
00:04:50,923 --> 00:04:53,187
He said our...
97
00:04:53,293 --> 00:04:54,988
What?
98
00:04:55,361 --> 00:04:57,192
He said our family have good butts.
99
00:04:57,297 --> 00:04:59,788
I said seafood.
100
00:04:59,899 --> 00:05:01,389
Sorry.
101
00:05:01,501 --> 00:05:02,229
You thought seafood
102
00:05:02,335 --> 00:05:03,529
means butts?
103
00:05:03,636 --> 00:05:06,161
That's English, seafood.
104
00:05:06,272 --> 00:05:08,001
Master Su...
105
00:05:08,841 --> 00:05:10,775
What is it?
106
00:05:10,877 --> 00:05:11,775
They insisted to come in,
107
00:05:11,878 --> 00:05:13,869
and asked for five hundred taels of
pocket money.
108
00:05:13,980 --> 00:05:15,072
They'll beat us up if we refuse.
109
00:05:15,181 --> 00:05:16,671
Master, look!
110
00:05:17,150 --> 00:05:19,812
Fellows, today is my birthday.
111
00:05:19,919 --> 00:05:22,012
Could you not do this?
112
00:05:22,121 --> 00:05:22,780
Chun.
113
00:05:22,889 --> 00:05:23,651
Here.
114
00:05:23,756 --> 00:05:25,223
Give them five taels.
115
00:05:25,325 --> 00:05:25,882
Yes.
116
00:05:25,992 --> 00:05:28,620
Phew! We're not here to beg.
117
00:05:28,728 --> 00:05:30,593
Your winery is very famous in Guangzhou,
118
00:05:30,697 --> 00:05:32,130
how could you be so stingy?
119
00:05:32,231 --> 00:05:33,493
That's right.
120
00:05:33,599 --> 00:05:34,896
If you're not here to beg,
121
00:05:35,001 --> 00:05:36,263
then what are you doing here?
122
00:05:36,369 --> 00:05:38,769
We want five hundred taels.
123
00:05:38,871 --> 00:05:41,066
Five hundred?
124
00:05:41,674 --> 00:05:43,164
That's too much.
125
00:05:44,243 --> 00:05:47,371
Come and get it.
126
00:05:47,747 --> 00:05:49,214
Beggar Su.
127
00:05:49,615 --> 00:05:51,879
I know you can drink.
128
00:05:51,984 --> 00:05:53,474
Drinking is similar to fighting;
129
00:05:53,586 --> 00:05:55,247
basically the same.
130
00:05:55,355 --> 00:05:55,912
Is it?
131
00:05:56,022 --> 00:05:57,216
Of course.
132
00:05:57,323 --> 00:05:59,223
Let me drink to you.
133
00:05:59,892 --> 00:06:03,123
Stop!
134
00:06:04,263 --> 00:06:05,628
Thanks.
135
00:06:11,571 --> 00:06:14,335
One each, see which one falls down first.
136
00:06:17,110 --> 00:06:18,839
Are you alright?
137
00:06:57,717 --> 00:07:00,743
You want to leave? Very well.
138
00:07:03,156 --> 00:07:04,088
Are you alright?
139
00:07:04,190 --> 00:07:04,952
I'm fine.
140
00:07:05,057 --> 00:07:07,617
Good, very good.
141
00:07:07,727 --> 00:07:10,560
What was that?
142
00:07:13,065 --> 00:07:15,192
So? Do you need a doctor?
143
00:07:15,301 --> 00:07:15,892
No, dad.
144
00:07:16,002 --> 00:07:18,937
Of course not. The show's over.
145
00:07:19,405 --> 00:07:19,962
Sorry?
146
00:07:20,072 --> 00:07:22,768
I said you put them up to this.
147
00:07:22,875 --> 00:07:25,571
Do you believe that you alone
could do all that?
148
00:07:25,678 --> 00:07:27,942
Sister, don't blow his cover.
149
00:07:28,047 --> 00:07:30,709
Today is a good day, this is a show.
150
00:07:30,817 --> 00:07:32,341
That's true.
151
00:07:33,052 --> 00:07:35,885
Hey Mom, I've something to say to you.
152
00:07:35,988 --> 00:07:40,220
Never mind... forget it.
153
00:07:40,326 --> 00:07:41,452
What is it?
154
00:07:47,467 --> 00:07:49,162
What did he say to you?
155
00:07:50,470 --> 00:07:52,665
He swore at me.
156
00:07:53,473 --> 00:07:57,102
What left me yesterday can be retained
no more,
157
00:07:57,210 --> 00:08:01,510
what worries me today are the times
I feel sore.
158
00:08:01,614 --> 00:08:05,311
Wild geese fly for miles & miles
in autumn winds...
159
00:08:05,418 --> 00:08:06,680
Brother.
160
00:08:08,821 --> 00:08:09,947
What?
161
00:08:10,056 --> 00:08:12,524
The other day you swore at my mother,
right?
162
00:08:12,625 --> 00:08:15,924
No, only at your grand mother.
163
00:08:19,499 --> 00:08:21,399
Silence, sit up.
164
00:08:22,869 --> 00:08:24,837
"We'd bring the moon down from the sky"...
165
00:08:24,937 --> 00:08:26,666
I want you to apologise to her.
166
00:08:26,772 --> 00:08:31,004
What? Apologise? Forget it!
167
00:08:34,847 --> 00:08:38,510
Let's sail away with our hair down.
168
00:08:45,291 --> 00:08:49,660
This is a famous poem by Li Bai,
169
00:08:49,762 --> 00:08:52,026
Farewell to Uncle Yun the
lmperial Librarian
170
00:08:52,498 --> 00:08:54,932
When Li Bai wrote this,
171
00:08:55,034 --> 00:08:55,966
Pick it up, everyone.
172
00:08:56,068 --> 00:08:58,798
He felt very...
173
00:09:07,947 --> 00:09:10,006
In the sentences "If we despair
all along our life,
174
00:09:10,116 --> 00:09:14,348
tomorrow let's sail away with
our hair down" meaning...
175
00:09:18,558 --> 00:09:21,152
Su Jiabao, Su Chan,
176
00:09:24,363 --> 00:09:26,490
you two have black eyes!
177
00:09:26,599 --> 00:09:27,827
Didn't sleep well last night?
178
00:09:27,934 --> 00:09:31,768
No. We went to bed very late.
179
00:09:32,171 --> 00:09:36,267
Then you must go home and get
some sleep after school.
180
00:09:38,511 --> 00:09:42,208
Where was I?
181
00:09:42,615 --> 00:09:44,708
Meet me at the back of the mountain
if you've guts.
182
00:09:54,393 --> 00:09:55,052
Curse on your mother!
183
00:09:55,161 --> 00:09:57,721
Technically we've the same mum,
say something else.
184
00:09:57,830 --> 00:09:58,922
Fine.
185
00:09:59,498 --> 00:10:00,465
You low, despicable, shameless,
186
00:10:00,566 --> 00:10:01,931
scum, heartless,
187
00:10:02,034 --> 00:10:03,194
inhumane, loser,
188
00:10:03,302 --> 00:10:06,430
public enemy.
189
00:10:06,539 --> 00:10:08,302
Feel better now? We're even?
190
00:10:08,407 --> 00:10:10,034
Not unless you apologise to my mother.
191
00:10:10,142 --> 00:10:11,336
Impossible.
192
00:10:30,162 --> 00:10:32,255
Stop crying! I'll teach you a good lesson.
193
00:10:32,365 --> 00:10:33,855
Who's crying? I'm not.
194
00:10:33,966 --> 00:10:35,228
Come on.
195
00:10:38,137 --> 00:10:39,365
Not you?
196
00:10:46,646 --> 00:10:47,840
Pretty girl.
197
00:10:47,947 --> 00:10:48,936
Who're you?
198
00:10:49,048 --> 00:10:51,016
I'm Su Chan, he's my brother.
199
00:10:51,117 --> 00:10:52,584
He's my brother. Look at him!
200
00:10:52,685 --> 00:10:54,243
An idiot!
201
00:10:54,353 --> 00:10:56,150
His features...
202
00:10:56,255 --> 00:10:57,187
bring only bad luck.
203
00:10:57,289 --> 00:10:59,280
He's not as handsome as me, Su Jiabao.
204
00:10:59,392 --> 00:11:00,290
Handsome?
205
00:11:00,393 --> 00:11:01,257
You big panda!
206
00:11:01,360 --> 00:11:02,019
You're the panda.
207
00:11:02,128 --> 00:11:02,651
Panda.
208
00:11:02,762 --> 00:11:03,387
You're the panda.
209
00:11:03,496 --> 00:11:05,293
You panda!
210
00:11:06,532 --> 00:11:09,262
Why're you crying? Did you get bullied?
211
00:11:09,368 --> 00:11:12,428
By whom? We can help you.
212
00:11:12,538 --> 00:11:13,368
That's right.
213
00:11:13,472 --> 00:11:14,837
It's all my fault.
214
00:11:14,940 --> 00:11:16,908
My dad sent me to study English
last month.
215
00:11:17,009 --> 00:11:20,911
The priest taught me English,
but I didn't understand.
216
00:11:21,013 --> 00:11:25,006
My classmates bullied me.
217
00:11:25,418 --> 00:11:28,512
I couldn't help it, so I cried.
218
00:11:28,888 --> 00:11:30,947
That English school with the
foreign priest downhill?
219
00:11:31,057 --> 00:11:32,786
What priest? Just a foreign monk.
220
00:11:32,892 --> 00:11:34,587
What do you know?
221
00:11:34,994 --> 00:11:36,120
Stop it!
222
00:11:36,228 --> 00:11:37,752
Will you behave?
223
00:11:37,863 --> 00:11:38,659
Don't worry.
224
00:11:38,764 --> 00:11:41,255
We live besides Liwan,
behind the Su Winery.
225
00:11:41,367 --> 00:11:42,334
If you get bullied again,
226
00:11:42,435 --> 00:11:43,527
look me up, I'm Su Jiabao.
227
00:11:43,636 --> 00:11:45,126
And me, Su Chan.
228
00:11:45,237 --> 00:11:47,865
That's alright, my dad could help.
229
00:11:48,674 --> 00:11:51,234
Brats! Picking on our classmate?
230
00:11:51,343 --> 00:11:52,207
You've got some nerve!
231
00:11:52,311 --> 00:11:55,007
I know them, they're from that school.
232
00:11:55,114 --> 00:11:57,139
Are you bothering our classmate?
233
00:11:57,249 --> 00:11:58,978
They're picking a fight.
234
00:11:59,085 --> 00:12:01,952
Let's drop our grudge for now
& fight them together.
235
00:12:02,054 --> 00:12:02,986
What's your name?
236
00:12:03,089 --> 00:12:03,851
Dingding.
237
00:12:04,223 --> 00:12:05,781
Dingding.
238
00:12:06,258 --> 00:12:07,555
Dingding said you pick on her everyday.
239
00:12:07,660 --> 00:12:09,992
From now on, don't bully her,
240
00:12:10,096 --> 00:12:11,654
or else...
241
00:12:11,997 --> 00:12:13,396
You want to teach us a lesson?
242
00:12:13,499 --> 00:12:17,162
You heard that? Ready?
243
00:12:18,871 --> 00:12:19,997
Front, but not the back.
244
00:12:20,106 --> 00:12:21,664
Do your best.
245
00:12:38,390 --> 00:12:39,448
Good one!
246
00:12:48,901 --> 00:12:50,232
Are you scared?
247
00:12:53,739 --> 00:12:54,728
Both of you!
248
00:12:54,840 --> 00:12:56,137
You!
249
00:13:34,079 --> 00:13:34,943
Nice one, brother.
250
00:13:35,047 --> 00:13:35,706
Of course.
251
00:13:35,815 --> 00:13:36,941
Where's Dingding?
252
00:13:39,952 --> 00:13:41,010
She's gone.
253
00:13:41,120 --> 00:13:42,280
Let's go.
254
00:13:48,861 --> 00:13:50,795
That was easy.
255
00:13:57,036 --> 00:13:58,196
Dad...
256
00:13:59,638 --> 00:14:01,299
Where were you?
257
00:14:02,274 --> 00:14:04,242
What happened to you?
258
00:14:04,343 --> 00:14:05,367
We...
259
00:14:05,477 --> 00:14:07,138
We composed poems at a friend's place
last night.
260
00:14:07,246 --> 00:14:09,373
Didn't get any sleep.
261
00:14:09,481 --> 00:14:10,971
That's right, no sleep.
262
00:14:11,450 --> 00:14:15,147
Poems? It's time to learn to do business.
263
00:14:15,254 --> 00:14:17,449
You must know more foreigners.
264
00:14:17,556 --> 00:14:18,750
From now on, don't study at
265
00:14:18,858 --> 00:14:20,450
Teacher Liang's school.
266
00:14:20,559 --> 00:14:21,958
Really?
267
00:14:22,127 --> 00:14:25,824
I want you to study English and
do business with them.
268
00:14:25,931 --> 00:14:26,989
From tomorrow,
269
00:14:27,099 --> 00:14:30,125
go study in the English school
run by Father Malin.
270
00:14:30,236 --> 00:14:30,998
Study English?
271
00:14:35,875 --> 00:14:37,172
For you.
272
00:14:39,178 --> 00:14:40,270
It's quite nice here.
273
00:14:40,379 --> 00:14:42,438
Lots going on.
274
00:14:49,521 --> 00:14:50,545
You two!
275
00:14:50,656 --> 00:14:51,588
Dingding.
276
00:14:55,027 --> 00:14:57,052
Pay up...
277
00:14:57,796 --> 00:14:58,558
What?
278
00:14:58,664 --> 00:15:00,495
They're here.
279
00:15:00,966 --> 00:15:02,627
The two brats we fought are here.
280
00:15:02,735 --> 00:15:04,168
Let's go!
281
00:15:04,270 --> 00:15:05,032
What are you doing here?
282
00:15:05,137 --> 00:15:06,104
We're here to study.
283
00:15:06,205 --> 00:15:07,137
Really?
284
00:15:07,806 --> 00:15:09,330
What are you doing here?
285
00:15:09,441 --> 00:15:10,408
We're here to study English.
286
00:15:10,509 --> 00:15:12,704
To woo girls? Get out!
287
00:15:12,811 --> 00:15:13,743
Ask her!
288
00:15:13,846 --> 00:15:16,644
I don't care! Get out!
289
00:15:16,749 --> 00:15:17,374
Hurry!
290
00:15:17,483 --> 00:15:18,450
Out!
291
00:15:18,550 --> 00:15:19,517
Brother.
292
00:15:19,618 --> 00:15:20,846
She's way out of your league.
293
00:15:21,887 --> 00:15:23,787
Fought back?
294
00:15:33,265 --> 00:15:34,823
That's useful.
295
00:15:42,408 --> 00:15:44,899
Brothers conquer all!
296
00:15:48,314 --> 00:15:51,841
Good Morning, father.
297
00:15:51,951 --> 00:15:52,918
What "father"?
298
00:15:53,018 --> 00:15:53,643
I'm not sure.
299
00:15:53,752 --> 00:15:54,810
Father.
300
00:15:55,220 --> 00:15:57,620
Class, I always tell you, we're all
301
00:15:57,723 --> 00:16:00,658
brothers and sisters;
we should help each other.
302
00:16:00,759 --> 00:16:02,226
And shouldn't fight.
303
00:16:04,430 --> 00:16:05,897
She's smiling at me.
304
00:16:07,399 --> 00:16:09,094
What's that noise?
305
00:16:10,402 --> 00:16:13,132
Wake up!
306
00:16:13,238 --> 00:16:15,103
This classmate must be tired.
307
00:16:15,207 --> 00:16:17,641
Let him take a nap.
308
00:16:18,877 --> 00:16:20,401
Class.
309
00:16:20,512 --> 00:16:23,845
We have two new students today.
310
00:16:23,949 --> 00:16:27,112
Su Chan and Su Jiabao.
311
00:16:28,253 --> 00:16:30,813
But for smooth running,
312
00:16:30,923 --> 00:16:33,721
we all have English names.
313
00:16:33,826 --> 00:16:35,157
English names?
314
00:16:35,461 --> 00:16:37,861
Su Chan, you're called "Sunny".
315
00:16:37,963 --> 00:16:41,490
What? Sunny? (sounds like sour pear)
I hate sour pears!
316
00:16:41,600 --> 00:16:42,999
Yes...
317
00:16:43,902 --> 00:16:45,893
Su Jiabao, you're "Michael".
318
00:16:46,005 --> 00:16:49,133
Michael? (sounds like selling dogs)
That sounds awful!
319
00:16:50,109 --> 00:16:51,474
Quiet.
320
00:16:51,577 --> 00:16:55,104
Mary, help them if they don't
understand anything.
321
00:16:55,214 --> 00:16:56,545
Yes, father.
322
00:16:56,648 --> 00:16:57,774
Sit down.
323
00:16:58,984 --> 00:17:01,714
We'll have P.E. Class later.
324
00:17:04,390 --> 00:17:06,324
We're playing football.
325
00:17:06,725 --> 00:17:09,353
Football.
326
00:17:09,461 --> 00:17:12,589
Sunny, Michael, do you understand?
327
00:17:13,065 --> 00:17:15,033
Football?
328
00:17:15,834 --> 00:17:17,665
No.
329
00:17:17,770 --> 00:17:21,262
Football is a sports
330
00:17:21,373 --> 00:17:24,501
where you kick the ball into the goal.
331
00:17:24,610 --> 00:17:27,943
But remember,
332
00:17:28,047 --> 00:17:31,210
only kick with the feet,
not with the hands.
333
00:17:31,316 --> 00:17:32,783
That's easy.
334
00:17:33,385 --> 00:17:38,880
Alright, let's begin.
335
00:17:49,501 --> 00:17:50,058
Over there.
336
00:17:50,169 --> 00:17:51,295
Go!
337
00:17:52,304 --> 00:17:52,963
No hands!
338
00:17:53,072 --> 00:17:54,937
Kick! Go!
339
00:17:55,040 --> 00:17:56,029
Hurry!
340
00:17:58,610 --> 00:18:01,204
No hands! Kick it!
341
00:18:02,081 --> 00:18:02,672
Go!
342
00:18:02,781 --> 00:18:03,509
Go!
343
00:18:03,615 --> 00:18:05,742
Father, he used hands.
344
00:18:13,025 --> 00:18:14,287
Got it!
345
00:18:14,660 --> 00:18:17,595
No hands!
346
00:18:19,531 --> 00:18:21,624
You break the rules!
347
00:18:21,733 --> 00:18:24,395
What rules? That person uses his hands!
348
00:18:24,503 --> 00:18:25,128
That's right.
349
00:18:25,237 --> 00:18:26,295
I forgot to tell you.
350
00:18:26,405 --> 00:18:29,374
Only the goalie could use hands,
penalty kick.
351
00:18:29,475 --> 00:18:31,773
Penalty kick... pass us the ball.
352
00:18:31,877 --> 00:18:33,845
What's going on? Pass us the ball.
353
00:18:33,946 --> 00:18:34,640
They won't cooperate, father.
354
00:18:34,746 --> 00:18:36,373
Sunny, Michael.
355
00:18:37,549 --> 00:18:39,016
Penalty kick.
356
00:18:41,153 --> 00:18:43,678
You can't stand here... go...
357
00:18:43,789 --> 00:18:45,279
Come on.
358
00:18:55,834 --> 00:18:57,961
Are you alright?
359
00:18:58,070 --> 00:19:00,061
Go after the ball!
360
00:19:06,712 --> 00:19:07,838
Foul play!
361
00:19:24,229 --> 00:19:27,756
Can't believe this!
We've lost another goal, brother.
362
00:19:43,882 --> 00:19:45,406
He touched the ball, foul!
363
00:20:16,114 --> 00:20:17,581
Got it!
364
00:20:17,683 --> 00:20:19,981
Faster!
365
00:20:20,686 --> 00:20:23,587
What's wrong with you?
366
00:20:25,991 --> 00:20:27,959
Where's the ball?
367
00:20:42,741 --> 00:20:43,765
Bad luck!
368
00:20:49,648 --> 00:20:51,172
Come on!
369
00:20:52,584 --> 00:20:54,609
Hold on, let me!
370
00:20:55,787 --> 00:20:57,254
What's wrong with you?
371
00:21:08,166 --> 00:21:10,464
Over here.
372
00:21:46,004 --> 00:21:47,062
What's the matter with you?
373
00:21:47,172 --> 00:21:48,332
He stepped on my feet.
374
00:21:52,411 --> 00:21:53,309
We're catching up.
375
00:21:53,412 --> 00:21:54,845
We're even.
376
00:21:54,946 --> 00:21:56,038
Come on, brother.
377
00:21:56,148 --> 00:21:57,740
Go!
378
00:22:04,923 --> 00:22:06,481
No tricks!
379
00:22:19,137 --> 00:22:20,263
We lost.
380
00:22:20,706 --> 00:22:23,140
What? How?
381
00:22:23,241 --> 00:22:24,708
Can't stand being the losers?
382
00:22:28,113 --> 00:22:30,479
You lose.
383
00:22:33,518 --> 00:22:38,649
They're waiting for us.
384
00:22:39,591 --> 00:22:43,083
We don't want a fight.
385
00:22:43,195 --> 00:22:45,595
If we've offended you in anyway earlier,
386
00:22:45,697 --> 00:22:46,925
I apologise for it.
387
00:22:47,299 --> 00:22:49,324
Apology not accepted.
388
00:22:50,369 --> 00:22:52,030
Oh no! Get the father.
389
00:22:52,137 --> 00:22:53,900
Get the father! Now!
390
00:22:54,005 --> 00:22:56,769
Alright, it's our fault.
391
00:22:56,875 --> 00:22:57,534
Fine.
392
00:22:57,642 --> 00:22:59,542
Then get the hell out of here now.
393
00:22:59,644 --> 00:23:00,975
Or we'll throw you out!
394
00:23:01,079 --> 00:23:02,376
Fight.
395
00:23:05,050 --> 00:23:05,982
Stop!
396
00:23:10,222 --> 00:23:11,450
God bless!
397
00:23:19,564 --> 00:23:20,656
Change!
398
00:23:31,543 --> 00:23:33,238
Who started it?
399
00:23:34,079 --> 00:23:35,944
Sunny and Michael did.
400
00:23:36,047 --> 00:23:37,207
You did!
401
00:23:37,315 --> 00:23:38,441
Sunny and Michael did.
402
00:23:38,550 --> 00:23:40,279
It wasn't me.
403
00:23:40,385 --> 00:23:41,579
They started it.
404
00:23:41,686 --> 00:23:44,086
Damn! Shut up!
405
00:23:44,489 --> 00:23:45,751
Since no one came forward,
406
00:23:45,857 --> 00:23:48,724
I have to kick you all out!
407
00:23:48,827 --> 00:23:51,625
What the hell? They started it!
408
00:23:52,063 --> 00:23:54,463
Father, I started it.
409
00:23:54,566 --> 00:23:57,000
I alone, fought their lot.
410
00:23:57,102 --> 00:23:58,501
My young brother wasn't a part of this.
411
00:23:58,603 --> 00:23:59,570
Brother.
412
00:23:59,938 --> 00:24:01,200
It's just me.
413
00:24:01,673 --> 00:24:05,074
Father, it's Sunny's fault,
I'll take the blame.
414
00:24:05,177 --> 00:24:07,873
And I'll walk out myself.
415
00:24:08,713 --> 00:24:10,977
Jiabao, study hard,
416
00:24:11,082 --> 00:24:12,606
you can help with dad's business
in the future.
417
00:24:14,085 --> 00:24:15,552
Listen up, you lot!
418
00:24:15,654 --> 00:24:17,281
I'm not your classmate anymore.
419
00:24:17,389 --> 00:24:18,549
Don't try to bully my brother!
420
00:24:18,657 --> 00:24:19,885
Or else...
421
00:24:20,826 --> 00:24:23,488
Jiabao, I'm off.
422
00:24:25,564 --> 00:24:26,690
Bye.
423
00:24:27,632 --> 00:24:31,591
See how the Yellow River's waters
move out of heaven.
424
00:24:31,703 --> 00:24:34,194
Entering the ocean, never to return.
425
00:24:34,306 --> 00:24:37,969
Admiring lovely locks in bright mirrors;
426
00:24:38,076 --> 00:24:41,341
Though silken-black at morning,
have changed by night to snow.
427
00:24:41,446 --> 00:24:44,006
Oh, let a man of spirit venture
where he pleases
428
00:24:44,115 --> 00:24:45,548
You're nothing compared to Jiabao.
429
00:24:45,650 --> 00:24:46,776
You got kicked out of school?
430
00:24:46,885 --> 00:24:48,853
I knew you're a good-for-nothing.
431
00:24:48,954 --> 00:24:52,890
Spin a 1000 pieces of silver,
all of them come back!
432
00:24:52,991 --> 00:24:57,121
Your turn.
433
00:24:57,229 --> 00:24:58,321
Begin.
434
00:24:58,430 --> 00:25:02,958
See how the Yellow River's waters
move out of heaven.
435
00:25:03,068 --> 00:25:06,731
Entering the ocean, never to return.
436
00:25:06,838 --> 00:25:11,275
Admiring lovely locks in bright mirrors;
437
00:25:11,376 --> 00:25:14,743
Though silken-black at morning,
have changed by night to snow.
438
00:25:14,846 --> 00:25:16,438
Oh, let a man of spirit venture
where he pleases
439
00:25:16,548 --> 00:25:17,947
Your wine's good.
440
00:25:18,049 --> 00:25:20,609
And never tip his golden cup empty
toward the moon!
441
00:25:20,719 --> 00:25:23,586
Since heaven gave the talent,
442
00:25:23,688 --> 00:25:27,089
let it be employed!
443
00:25:27,192 --> 00:25:29,683
Cook a sheep, kill a cow,
whet the appetite.
444
00:25:29,794 --> 00:25:32,490
And make me one long drink of
three hundred bowls.
445
00:25:32,597 --> 00:25:34,690
To the old master, Cen.
446
00:25:34,799 --> 00:25:37,131
And the young scholar, Danqiu.
Bring in the wine!
447
00:25:37,235 --> 00:25:41,535
Let me sing you a song!
Let your ears attend!
448
00:25:41,640 --> 00:25:44,632
What are bell and drum,
rare dishes and treasure?
449
00:25:52,150 --> 00:25:53,583
Teacher.
450
00:25:54,953 --> 00:25:59,014
Su Chan, what did you give him?
451
00:25:59,124 --> 00:26:00,182
Tea.
452
00:26:00,292 --> 00:26:04,126
Really? Let me try.
453
00:26:04,496 --> 00:26:06,327
You don't need to, it's really tea.
454
00:26:17,208 --> 00:26:18,505
I...
455
00:26:19,511 --> 00:26:22,878
Your tea's good! Quench the thirst.
456
00:26:22,981 --> 00:26:24,380
My tea...
457
00:26:24,482 --> 00:26:25,710
Great tea.
458
00:26:26,217 --> 00:26:28,185
If you like it, sir. Please drink it all.
459
00:26:28,286 --> 00:26:30,220
I think I shall.
460
00:26:33,391 --> 00:26:35,985
Do you have similar kinds of tea at home?
461
00:26:36,094 --> 00:26:37,789
Yes. If you like it,
462
00:26:37,896 --> 00:26:39,693
I'll send some to your doorstep tonight.
463
00:26:40,031 --> 00:26:41,760
Do you think I'm greedy?
464
00:26:42,033 --> 00:26:44,593
Just take your best pot.
465
00:26:46,671 --> 00:26:50,334
Back to your seats, and recite again.
466
00:26:50,442 --> 00:26:54,139
See how the Yellow River's waters
move out of heaven.
467
00:26:54,245 --> 00:26:56,907
Entering the ocean, never to return.
468
00:26:57,015 --> 00:27:00,451
Admiring lovely locks in bright mirrors;
469
00:27:00,552 --> 00:27:03,646
Though silken-black at morning,
have changed by night to snow.
470
00:27:39,391 --> 00:27:41,052
What are you sneaking around for?
471
00:27:43,628 --> 00:27:46,324
I've brought you the best tea, sir.
472
00:27:48,066 --> 00:27:49,397
Take it back.
473
00:27:50,635 --> 00:27:51,624
Teacher.
474
00:27:51,736 --> 00:27:53,135
I told you to take it back.
475
00:27:56,141 --> 00:27:58,234
I took a lot of trouble for it,
I won't take it back.
476
00:27:58,343 --> 00:27:59,776
We'll drink here.
477
00:28:02,747 --> 00:28:07,741
It smells so good,
I'll wash my face with it.
478
00:28:10,922 --> 00:28:12,514
Doesn't it smell great, sir?
479
00:28:37,849 --> 00:28:42,809
Cut running water with a sword,
it will faster flow;
480
00:28:43,722 --> 00:28:48,159
Drink wine to drown your sorrow,
it will heavier grow.
481
00:28:49,227 --> 00:28:53,425
Life is full of despair,
482
00:28:54,265 --> 00:28:57,757
let's sail away with our hair down.
483
00:28:58,269 --> 00:29:04,674
Chan, you recite it...
484
00:29:04,776 --> 00:29:07,006
I can't, sir.
485
00:29:08,313 --> 00:29:10,907
I just taught you this morning.
486
00:29:11,149 --> 00:29:14,346
Life is full of despair,
487
00:29:14,452 --> 00:29:16,147
Alright...
488
00:29:16,421 --> 00:29:21,586
let's sail...
489
00:29:22,260 --> 00:29:23,522
So vicious?
490
00:29:33,638 --> 00:29:37,165
Drunken Tiger in action.
491
00:29:41,279 --> 00:29:43,179
Spiritual Monkey stretches.
492
00:29:53,291 --> 00:29:55,156
Black Tiger stealing the heart.
493
00:30:21,886 --> 00:30:24,354
That's a strange move, sir.
What is it called?
494
00:30:24,455 --> 00:30:25,683
Pee.
495
00:30:26,624 --> 00:30:29,024
Why would you pee in the middle of it?
496
00:30:31,763 --> 00:30:32,730
What's wrong, sir?
497
00:30:32,831 --> 00:30:33,991
Got stuck.
498
00:30:40,705 --> 00:30:44,607
It's broken.
499
00:30:45,276 --> 00:30:46,504
I'm a poor teacher.
500
00:30:46,611 --> 00:30:48,010
Even if you don't eat,
501
00:30:48,112 --> 00:30:49,511
you need to buy a new one.
502
00:30:49,614 --> 00:30:50,876
Look at this! It's dangerous.
503
00:30:50,982 --> 00:30:53,576
You know it could take away
all your pleasures.
504
00:30:53,885 --> 00:30:54,943
Do you think I'm very happy now?
505
00:30:55,053 --> 00:30:57,521
Sometimes I'd check if I'm happy.
506
00:31:03,561 --> 00:31:05,495
Heading to bed, sir?
507
00:31:05,930 --> 00:31:07,397
Go home now.
508
00:31:07,799 --> 00:31:10,893
I'll bring two more pots tomorrow.
509
00:31:11,803 --> 00:31:13,031
No?
510
00:31:13,137 --> 00:31:14,570
Bring four.
511
00:31:17,208 --> 00:31:19,768
Our teacher knows martial arts.
512
00:31:19,878 --> 00:31:21,277
Really?
513
00:31:24,682 --> 00:31:25,842
The teacher's here.
514
00:31:30,922 --> 00:31:32,321
Good morning, sir.
515
00:31:32,423 --> 00:31:33,412
Morning.
516
00:31:34,392 --> 00:31:36,952
Yesterday we studied the poet Li Bai.
517
00:31:37,061 --> 00:31:38,756
He's a Fairy of Wine.
518
00:31:38,863 --> 00:31:41,127
He wouldn't board the lmperial Boat.
519
00:31:41,232 --> 00:31:43,462
You could tell what personality he has.
520
00:31:43,568 --> 00:31:46,059
He's free, and bold.
521
00:31:46,170 --> 00:31:48,832
Other than known as Fairy of Poems,
522
00:31:48,940 --> 00:31:51,170
he's the Fairy of Wine.
523
00:31:51,509 --> 00:31:52,407
We're bored.
524
00:31:52,510 --> 00:31:53,738
Will you teach us martial arts, sir?
525
00:31:53,845 --> 00:31:56,245
Yes. It's boring to study the verses
day after day.
526
00:31:57,181 --> 00:31:58,148
That's exactly why,
527
00:31:58,249 --> 00:32:01,514
we'll continue with Li Bai's poems.
528
00:32:01,619 --> 00:32:04,986
This poem "Parting at a Tavern in Jinling"
529
00:32:05,089 --> 00:32:09,992
The tavern's sweetened when
wind blows in willow down;
530
00:32:10,094 --> 00:32:13,860
A southern maiden bids the guests
to taste the wine.
531
00:32:13,965 --> 00:32:15,227
My young friends have come
for my farewell.
532
00:32:15,333 --> 00:32:17,665
Is the teacher really that good?
533
00:32:17,769 --> 00:32:20,203
Of course! The "Drunken Tiger Walk"
is amazing.
534
00:32:20,305 --> 00:32:22,432
Get the teacher to teach us! Go on.
535
00:32:22,540 --> 00:32:25,600
Go on!
536
00:32:25,710 --> 00:32:26,369
Go!
537
00:32:26,477 --> 00:32:27,375
Tell the teacher to teach us!
538
00:32:27,478 --> 00:32:28,069
Me?
539
00:32:28,179 --> 00:32:29,578
Yes, go on.
540
00:32:29,681 --> 00:32:30,705
Alright.
541
00:32:30,815 --> 00:32:33,045
The tavern's sweetened when
wind blows in willow down;
542
00:32:33,151 --> 00:32:34,413
Master.
543
00:32:34,953 --> 00:32:36,978
What are you doing? Heading to the toilet?
544
00:32:37,088 --> 00:32:39,022
Go on.
545
00:32:39,123 --> 00:32:42,115
Master, they said they're bored.
546
00:32:42,226 --> 00:32:43,352
Why don't you teach us
martial arts instead?
547
00:32:43,461 --> 00:32:44,723
That's right.
548
00:32:44,829 --> 00:32:46,763
Teach us martial arts, master.
549
00:32:46,864 --> 00:32:47,728
Please.
550
00:32:47,832 --> 00:32:49,129
It's boring to recite the poems.
551
00:32:53,705 --> 00:32:56,230
Have you gone nuts? Stop talking nonsense.
552
00:32:56,341 --> 00:32:59,242
No. You taught me the "Drunken Tiger"
yesterday.
553
00:32:59,344 --> 00:33:02,780
Why don't you teach them?
554
00:33:02,880 --> 00:33:04,438
Teach them?
555
00:33:06,184 --> 00:33:08,277
That's right! Let everyone learn.
556
00:33:08,386 --> 00:33:09,785
Everyone can learn it.
557
00:33:09,887 --> 00:33:11,115
Nuts!
558
00:33:11,222 --> 00:33:13,281
You must be reading too many comic books.
559
00:33:13,391 --> 00:33:15,484
Rather go to the Emei Mountain
to learn "Flying Swords"
560
00:33:15,593 --> 00:33:16,059
Master.
561
00:33:16,160 --> 00:33:17,821
Call me teacher.
562
00:33:18,129 --> 00:33:20,256
If I knew martial arts,
I'd beat you to death first.
563
00:33:20,365 --> 00:33:22,390
So that I won't get angry.
564
00:33:22,500 --> 00:33:23,831
Shut up!
565
00:33:23,935 --> 00:33:25,334
Your hand.
566
00:33:26,771 --> 00:33:28,102
Tiger claw, master.
567
00:33:28,206 --> 00:33:29,503
Tiger Claw.
568
00:33:30,775 --> 00:33:38,614
Master.
569
00:33:38,716 --> 00:33:39,546
Why do you keep following me?
570
00:33:39,650 --> 00:33:42,619
Why won't you admit that
you taught me martial arts?
571
00:33:43,554 --> 00:33:44,782
I think you've gone crazy.
572
00:33:44,889 --> 00:33:47,858
I don't know any martial arts.
573
00:33:49,027 --> 00:33:50,756
Master, is it because you don't
want others to find out
574
00:33:50,862 --> 00:33:52,420
that you know martial arts?
575
00:33:52,530 --> 00:33:54,122
When did I teach you?
576
00:33:54,232 --> 00:33:56,325
If I did, I'd go & set up my
own martial arts school,
577
00:33:56,434 --> 00:33:57,924
why would I be a teacher here?
578
00:33:58,036 --> 00:33:59,196
Master...
579
00:33:59,303 --> 00:34:00,895
Address me as 'teacher'.
580
00:34:01,272 --> 00:34:02,136
Go back and get some sleep,
581
00:34:02,240 --> 00:34:04,538
and you'll be fine.
582
00:34:06,911 --> 00:34:08,003
Teacher.
583
00:34:09,414 --> 00:34:10,711
I'll bring more tea for you, sir.
584
00:34:10,815 --> 00:34:11,907
Very well.
585
00:34:12,016 --> 00:34:13,108
See you tonight.
586
00:34:18,790 --> 00:34:20,724
I showed you martial arts last night?
587
00:34:21,392 --> 00:34:23,485
Could this be fate?
588
00:34:24,796 --> 00:34:27,993
Is he destined to be my student?
589
00:34:29,100 --> 00:34:31,466
Good wine, good pupil.
590
00:34:31,569 --> 00:34:33,969
Good master, good teacher.
591
00:34:37,708 --> 00:34:40,802
Chan, those styles I taught you,
592
00:34:40,912 --> 00:34:41,936
do you still remember?
593
00:34:42,046 --> 00:34:44,810
I really liked all the moves.
594
00:34:44,916 --> 00:34:48,044
Idiot! Fool!
595
00:34:48,419 --> 00:34:49,647
Brainless.
596
00:34:51,856 --> 00:34:52,788
What's wrong, sir?
597
00:34:52,890 --> 00:34:57,418
No matter what, I've a set of styles.
598
00:34:57,528 --> 00:35:01,020
When that happens, it could be
seen through.
599
00:35:01,132 --> 00:35:02,963
That's why I lost.
600
00:35:03,067 --> 00:35:05,934
But you're good, how could you lose?
601
00:35:07,672 --> 00:35:13,042
You're brainless,
but I'm not that stupid; I got it.
602
00:35:13,144 --> 00:35:18,582
If I erase every single move
603
00:35:18,683 --> 00:35:21,151
from my memory,
604
00:35:21,252 --> 00:35:23,083
wouldn't that be the end?
605
00:35:24,021 --> 00:35:27,013
Practise more, focus on the strengths,
could be beaten.
606
00:35:27,125 --> 00:35:29,559
If I don't have any style,
607
00:35:29,660 --> 00:35:32,060
I could have something original.
608
00:35:32,663 --> 00:35:35,632
I'm beginning to get it, master.
609
00:35:36,934 --> 00:35:39,562
That way, no one could tell
which style you'll use.
610
00:35:39,670 --> 00:35:42,002
That's right. Do you remember
611
00:35:42,106 --> 00:35:42,936
what I just taught you?
612
00:35:43,040 --> 00:35:45,406
Yes. Everything.
613
00:35:45,510 --> 00:35:46,408
You have such a good memory?
614
00:35:46,511 --> 00:35:47,409
Yes.
615
00:35:47,512 --> 00:35:48,979
Very well.
616
00:35:54,118 --> 00:35:56,484
What was that?
617
00:36:13,437 --> 00:36:15,428
Tiger Claw, stay back.
618
00:36:15,540 --> 00:36:16,507
Scratch me.
619
00:36:16,607 --> 00:36:17,574
Tiger Claw.
620
00:36:20,578 --> 00:36:22,603
Don't use that, use something original.
621
00:36:30,688 --> 00:36:32,212
Tiger Claw again?
622
00:36:35,560 --> 00:36:37,118
I'm leaving. This isn't fair.
623
00:36:41,399 --> 00:36:42,229
What was that?
624
00:36:42,333 --> 00:36:45,325
A "sneaky trick", my original.
625
00:36:56,747 --> 00:36:57,907
What's that?
626
00:36:58,015 --> 00:36:59,380
Dog bites bone! Another original.
627
00:37:25,443 --> 00:37:28,640
What's the matter?
Stop sneaking up behind!
628
00:37:29,981 --> 00:37:33,280
Sister, you've stolen a large share
from your husband.
629
00:37:33,384 --> 00:37:35,079
What do you want?
630
00:37:35,186 --> 00:37:36,210
Chan is useless,
631
00:37:36,320 --> 00:37:37,480
he got kicked out of school.
632
00:37:37,588 --> 00:37:39,283
Master Su wouldn't trust him anymore.
633
00:37:39,390 --> 00:37:41,722
I think I should convince him to pass
634
00:37:41,826 --> 00:37:44,226
the family business to Jiabao.
635
00:37:44,629 --> 00:37:46,392
I know that!
636
00:37:47,732 --> 00:37:51,725
When Jiabao's in charge, I'm in charge.
637
00:37:51,836 --> 00:37:56,705
At that time the old man is useless.
638
00:37:57,208 --> 00:37:58,232
That's right.
639
00:37:58,342 --> 00:38:01,436
I just worry about the brothers
and relatives.
640
00:38:01,545 --> 00:38:04,537
Chan is his eldest son no matter what.
641
00:38:06,717 --> 00:38:09,049
What if he's dead?
642
00:38:15,326 --> 00:38:17,157
Master, the wine's here.
643
00:38:17,528 --> 00:38:20,326
I don't want to drink tonight.
644
00:38:21,198 --> 00:38:23,860
You don't? Then what will I learn?
645
00:38:23,968 --> 00:38:25,697
While drunk when I teach you martial arts
646
00:38:25,803 --> 00:38:28,533
I tend to lie to myself
647
00:38:28,639 --> 00:38:31,870
I didn't want to disclose my identity,
648
00:38:31,976 --> 00:38:34,774
but then I worried that my original
martial arts style
649
00:38:34,879 --> 00:38:37,040
wouldn't be passed down.
650
00:38:37,148 --> 00:38:38,479
That's why I'm teaching you.
651
00:38:38,582 --> 00:38:40,982
Master, I'd like to ask...
652
00:38:41,085 --> 00:38:43,280
Why are you hiding your identity?
653
00:38:43,387 --> 00:38:44,547
Me?
654
00:38:46,057 --> 00:38:47,422
Guess what job I had before?
655
00:38:47,525 --> 00:38:49,550
Martial arts expert.
656
00:38:51,562 --> 00:38:55,293
No, I was a robber...
657
00:38:55,399 --> 00:38:58,493
aka "Drunken Tiger".
658
00:38:58,602 --> 00:39:01,867
I worked with a famous robber, Wu Gong,
659
00:39:01,972 --> 00:39:05,203
and we robbed rich families, banks.
660
00:39:05,309 --> 00:39:08,437
Then we split the goods.
661
00:39:08,546 --> 00:39:11,982
I got tired after a few years.
662
00:39:12,083 --> 00:39:14,847
And Wu Gong is a vicious fellow;
663
00:39:14,952 --> 00:39:18,718
A rapist... he spared no lives.
664
00:39:18,823 --> 00:39:20,814
I didn't agree to that.
665
00:39:20,925 --> 00:39:24,588
In our last job robbing the
Liang Zhengkai family,
666
00:39:24,695 --> 00:39:26,128
He ordered eight of his lackeys
667
00:39:26,230 --> 00:39:29,495
to rape the females in the family.
It's way too much!
668
00:39:36,173 --> 00:39:37,731
What do you want?
669
00:39:39,710 --> 00:39:41,439
I want out!
670
00:39:44,815 --> 00:39:47,545
You want out? But you know too much.
671
00:39:47,651 --> 00:39:51,712
How can I be sure you won't betray me?
672
00:40:19,417 --> 00:40:22,011
Well, your 8 lackeys certainly aren't
my match.
673
00:40:22,119 --> 00:40:23,143
What about me?
674
00:40:57,354 --> 00:40:58,719
What style was that?
675
00:40:58,823 --> 00:40:59,983
It wasn't anything specific.
676
00:41:00,090 --> 00:41:02,081
There's no need for it.
677
00:41:10,534 --> 00:41:13,833
I was hiding around after I got injured.
678
00:41:13,938 --> 00:41:16,839
Wu Gong was after me, and I was a
wanted man.
679
00:41:16,941 --> 00:41:19,739
They all wanted me to die.
680
00:41:19,844 --> 00:41:22,904
That's why I concealed my name.
681
00:41:23,013 --> 00:41:24,810
And you started teaching?
682
00:41:27,551 --> 00:41:30,384
It's a blessing in disguise.
683
00:41:30,721 --> 00:41:32,621
I was very arrogant.
684
00:41:32,723 --> 00:41:36,159
Since I lost, I tried to come up
with answers.
685
00:41:36,260 --> 00:41:39,855
Then I realised there's no need for
any specific style.
686
00:41:39,964 --> 00:41:43,024
Only that's invincible.
687
00:41:43,133 --> 00:41:44,657
I see.
688
00:41:44,768 --> 00:41:46,292
You must remember.
689
00:41:46,403 --> 00:41:47,802
Don't show the others
690
00:41:47,905 --> 00:41:49,372
what you learn from me.
691
00:41:49,473 --> 00:41:50,701
I don't want to be on the run anymore.
692
00:41:50,808 --> 00:41:52,537
Understood, master.
693
00:42:03,320 --> 00:42:06,050
There's some snack in the kitchen,
bring it out.
694
00:42:06,957 --> 00:42:08,891
What are you doing? Go on!
695
00:42:08,993 --> 00:42:10,085
Yes, master.
696
00:43:06,317 --> 00:43:09,753
Move over...
697
00:43:21,231 --> 00:43:21,822
Boss.
698
00:43:21,932 --> 00:43:22,489
Brother Bai.
699
00:43:22,600 --> 00:43:23,897
Please.
700
00:43:35,746 --> 00:43:39,307
Have you heard anything from Taifeng Bank?
701
00:43:39,416 --> 00:43:41,543
Taifeng Bank is the biggest in Guangzhou,
702
00:43:41,652 --> 00:43:43,745
and most heavily guarded.
703
00:43:43,854 --> 00:43:45,788
Recently they've hired foreigners
704
00:43:45,889 --> 00:43:48,449
to custom design a special gate and vault.
705
00:43:48,559 --> 00:43:49,890
We've heard that,
on the third of next month
706
00:43:49,994 --> 00:43:51,484
there'll be a large load ofjewelry
being deposited.
707
00:43:51,595 --> 00:43:52,562
Alright.
708
00:43:52,663 --> 00:43:54,824
Good work, when do we start?
709
00:43:54,932 --> 00:43:56,229
There's no rush, boss.
710
00:43:56,333 --> 00:43:59,029
The average customers can't go
near the vault.
711
00:43:59,136 --> 00:44:02,162
There's only one way.
712
00:44:02,673 --> 00:44:03,401
How?
713
00:44:03,507 --> 00:44:06,965
Boss Bai is confident, don't worry,
Brother Wu.
714
00:44:07,077 --> 00:44:07,668
Who's he?
715
00:44:07,778 --> 00:44:08,767
He's on our side.
716
00:44:08,879 --> 00:44:12,371
He passes on the news of Taifeng Bank.
717
00:44:12,483 --> 00:44:15,077
But he hopes that you could
718
00:44:15,185 --> 00:44:18,712
help him get rid of the Su Chan,
the eldest son.
719
00:44:27,765 --> 00:44:29,460
That's it?
720
00:44:30,267 --> 00:44:31,757
Thanks, Brother Wu.
721
00:44:44,548 --> 00:44:45,606
Stop.
722
00:44:46,984 --> 00:44:49,179
You followed me all the way from Guangxi.
723
00:44:49,286 --> 00:44:50,218
You've a lot of patience.
724
00:44:50,320 --> 00:44:52,083
That's right, I followed you here.
725
00:44:52,189 --> 00:44:54,282
So you plan to rob Taifeng Bank.
726
00:44:54,391 --> 00:44:56,484
Do you know why I didn't blow your cover?
727
00:44:56,593 --> 00:44:58,561
I wanted to know more about you.
728
00:45:05,569 --> 00:45:07,537
Tell me... what do you know about me?
729
00:45:07,638 --> 00:45:09,697
You robber, don't be too smug.
730
00:45:09,807 --> 00:45:10,774
We'll arrest you eventually.
731
00:45:10,874 --> 00:45:12,432
You won't talk,
then I'll beat you to death.
732
00:45:14,945 --> 00:45:16,173
Water.
733
00:45:22,019 --> 00:45:23,008
What's wrong?
734
00:45:23,120 --> 00:45:26,317
He's obsessed with cleanliness;
can't stand any stain.
735
00:45:27,858 --> 00:45:29,382
I'll go get changed, throw him
into the ocean.
736
00:45:29,493 --> 00:45:30,892
Yes.
737
00:45:39,136 --> 00:45:40,398
Get the body.
738
00:45:51,882 --> 00:45:53,281
Search him.
739
00:45:53,383 --> 00:45:54,577
Me?
740
00:46:03,160 --> 00:46:04,684
It's a document.
741
00:46:06,764 --> 00:46:08,527
From the Guangxi Police.
742
00:46:09,333 --> 00:46:10,425
This is a major case.
743
00:46:10,534 --> 00:46:12,502
A detective of Guangxi got murdered
in my territory.
744
00:46:12,603 --> 00:46:14,332
I'll be in trouble.
745
00:46:18,142 --> 00:46:21,009
They broke his skull, that's scary.
746
00:46:22,112 --> 00:46:25,912
I'm Iron Tooth, I'm fearless.
747
00:46:30,354 --> 00:46:31,514
Then according to you,
748
00:46:31,622 --> 00:46:34,716
I know who's the murderer.
749
00:46:34,825 --> 00:46:36,122
Who?
750
00:46:36,226 --> 00:46:37,193
A man.
751
00:46:37,294 --> 00:46:38,818
Only a man would have that kind
of strength
752
00:46:38,929 --> 00:46:40,260
to break his skull.
753
00:46:40,364 --> 00:46:42,457
Everyone knows that.
754
00:46:42,800 --> 00:46:45,394
Do you know where the murderer is now?
755
00:46:46,103 --> 00:46:47,001
No.
756
00:46:47,104 --> 00:46:50,073
You don't know? Idiot.
757
00:46:57,981 --> 00:47:00,950
He's definitely in a man's
favourite place.
758
00:47:01,051 --> 00:47:06,785
I'll investigate in private,
go to all the brothels.
759
00:47:06,890 --> 00:47:08,687
Can we claim our expenses?
760
00:47:10,227 --> 00:47:11,819
Sorry?
761
00:47:11,929 --> 00:47:15,524
Stay here, check the body.
762
00:47:15,632 --> 00:47:17,793
Count the number of bones that got broken.
763
00:47:17,901 --> 00:47:20,768
Then move the body back
to the magistrate. Got it?
764
00:47:20,871 --> 00:47:22,771
The rest, come with me.
765
00:47:22,873 --> 00:47:24,363
Yes.
766
00:47:25,642 --> 00:47:26,631
Enjoy.
767
00:47:26,743 --> 00:47:27,573
We're off.
768
00:47:27,678 --> 00:47:29,612
For fun.
769
00:47:30,547 --> 00:47:32,242
Old sex maniac.
770
00:47:32,616 --> 00:47:36,552
Meet the guests.
771
00:47:46,864 --> 00:47:47,888
Baby, let's go upstairs.
772
00:47:47,998 --> 00:47:49,659
Come on.
773
00:47:50,934 --> 00:47:53,528
We skipped school today for this.
774
00:47:53,637 --> 00:47:57,505
My dad would be very angry, come on.
775
00:48:02,613 --> 00:48:05,548
Michael, who do you really like?
776
00:48:05,649 --> 00:48:06,946
Where's your Fengxian?
777
00:48:07,050 --> 00:48:07,607
Not here yet.
778
00:48:07,718 --> 00:48:08,912
Exactly.
779
00:48:11,788 --> 00:48:12,982
Get the madam.
780
00:48:13,290 --> 00:48:16,782
Don't go, what did you do that for?
781
00:48:18,495 --> 00:48:19,291
Jiabao.
782
00:48:19,396 --> 00:48:21,956
Michael, your brother's here.
783
00:48:22,065 --> 00:48:24,590
What is it, brother?
784
00:48:24,701 --> 00:48:27,568
Jiabao, I heard that
you've been skipping school,
785
00:48:27,671 --> 00:48:29,434
and hang out with a bunch of rats.
786
00:48:29,539 --> 00:48:30,471
Is it true?
787
00:48:30,574 --> 00:48:33,475
Not at all.
They're all from good families.
788
00:48:33,577 --> 00:48:35,568
We're just here for fun;
789
00:48:35,679 --> 00:48:38,011
I might perhaps be able to do
some business for dad.
790
00:48:38,115 --> 00:48:40,913
Jiabao, save the excuses for your mother.
791
00:48:41,018 --> 00:48:42,246
You've a chance to study English,
792
00:48:42,352 --> 00:48:43,910
why don't you put some effort in it?
793
00:48:44,688 --> 00:48:46,849
This is really embarrassing.
794
00:48:46,957 --> 00:48:47,924
One more thing.
795
00:48:48,025 --> 00:48:49,424
I'm learning martial arts now,
796
00:48:49,526 --> 00:48:50,458
come and join us.
797
00:48:50,560 --> 00:48:51,720
I need to manage dad's business
in the future,
798
00:48:51,828 --> 00:48:52,726
what do I need martial arts for?
799
00:48:52,829 --> 00:48:54,797
Forget about this, let's have a drink.
800
00:48:55,198 --> 00:48:58,258
Master Jiabao, sorry.
801
00:48:58,368 --> 00:49:00,029
What for?
802
00:49:00,137 --> 00:49:02,628
Fengxian is with a customer next door.
803
00:49:03,106 --> 00:49:04,733
Do you think I can't afford it?
804
00:49:04,841 --> 00:49:06,934
What's the big deal with the customer
next door?
805
00:49:07,044 --> 00:49:08,272
I'll pay double.
806
00:49:08,378 --> 00:49:10,778
Drag Fengxian over. Go!
807
00:49:10,881 --> 00:49:13,372
I can't, the customer...
808
00:49:13,483 --> 00:49:15,883
Fengxian can't come here.
809
00:49:16,219 --> 00:49:18,050
I'm Detective Iron Tooth.
810
00:49:18,155 --> 00:49:22,251
I'm not a womaniser.
811
00:49:22,359 --> 00:49:27,058
I'm honest, brave, smart, and a gentleman.
812
00:49:27,164 --> 00:49:28,631
All are my good traits.
813
00:49:28,732 --> 00:49:30,791
Then what are you doing here?
814
00:49:30,901 --> 00:49:32,562
I'm not here as a customer, but...
815
00:49:32,669 --> 00:49:35,467
to investigate the lives of prostitutes
in Guangzhou.
816
00:49:35,572 --> 00:49:39,372
I'll try to help you to get out of here,
817
00:49:39,476 --> 00:49:44,209
to free yourself, my baby.
818
00:49:44,314 --> 00:49:46,009
We're really suffering.
819
00:49:46,116 --> 00:49:47,447
Really? Tell me.
820
00:49:47,551 --> 00:49:50,247
A girl here got veneral disease.
821
00:49:50,354 --> 00:49:54,347
Eventually she got paralysed.
822
00:49:54,458 --> 00:49:57,018
And sat on a stool for years,
823
00:49:57,127 --> 00:50:01,086
five long years before she died.
824
00:50:01,198 --> 00:50:03,496
Then, even the stool she sat on
825
00:50:03,600 --> 00:50:05,898
got veneral disease.
826
00:50:06,003 --> 00:50:07,436
You're joking! I don't believe it.
827
00:50:07,537 --> 00:50:09,505
You can try sitting on it then.
828
00:50:09,606 --> 00:50:10,630
Where?
829
00:50:10,741 --> 00:50:12,675
The one you're sitting on now.
830
00:50:13,343 --> 00:50:15,903
Really? Then I must go change my pants.
831
00:50:16,446 --> 00:50:18,209
And change Fengxian too.
832
00:50:19,950 --> 00:50:21,008
Who are you?
833
00:50:21,118 --> 00:50:23,552
I'm Fengxian's boyfriend.
834
00:50:23,653 --> 00:50:25,018
What?
835
00:50:25,122 --> 00:50:26,817
English.
836
00:50:27,424 --> 00:50:29,085
Fengxian, come here...
837
00:50:29,192 --> 00:50:29,715
Master Jiabao.
838
00:50:29,826 --> 00:50:30,952
Come next door.
839
00:50:31,995 --> 00:50:34,020
Kid, do you know who I am?
840
00:50:34,131 --> 00:50:36,190
Yes. You're my dad's cousin's husband's
841
00:50:36,299 --> 00:50:38,995
aunt's godmother's son.
842
00:50:39,636 --> 00:50:40,660
What's that?
843
00:50:40,771 --> 00:50:42,432
Adopted uncle.
844
00:50:47,911 --> 00:50:50,436
Heard that? Adopted uncle.
845
00:50:50,914 --> 00:50:51,903
That can't be right, boss.
846
00:50:52,015 --> 00:50:52,913
What's wrong?
847
00:50:53,016 --> 00:50:53,641
Technically,
848
00:50:53,750 --> 00:50:55,445
you should be his adopted grandson.
849
00:50:55,552 --> 00:50:57,019
He played me.
850
00:50:57,821 --> 00:50:59,982
You've got some nerve! Beat him!
851
00:51:00,791 --> 00:51:02,418
Better to be fast! Go!
852
00:51:06,296 --> 00:51:07,354
Stop!
853
00:51:08,065 --> 00:51:12,058
Stop!
854
00:51:12,669 --> 00:51:13,328
Stop!
855
00:51:15,539 --> 00:51:16,665
Stop it!
856
00:51:18,475 --> 00:51:19,533
Stop!
857
00:51:25,549 --> 00:51:26,846
Stop it!
858
00:51:30,353 --> 00:51:31,718
Are you alright, brother?
859
00:51:35,425 --> 00:51:36,449
Move aside.
860
00:51:38,428 --> 00:51:39,895
Some nerve you've got!
861
00:51:46,803 --> 00:51:48,100
Do you know who's Jesus?
862
00:51:48,205 --> 00:51:49,069
I don't know.
863
00:51:49,172 --> 00:51:51,106
When slapped on the right cheek
he asked same for left.
864
00:51:51,208 --> 00:51:52,573
Do you get it?
865
00:51:53,210 --> 00:51:55,838
He told you to love thy enemies.
866
00:51:56,680 --> 00:51:58,238
You've hit my nose!
867
00:52:04,855 --> 00:52:06,049
You always aim at my nose.
868
00:52:07,124 --> 00:52:08,022
Stop!
869
00:52:09,159 --> 00:52:11,150
Stop!
870
00:52:13,296 --> 00:52:14,888
Stop! Enough! Stop!
871
00:52:14,998 --> 00:52:17,228
You kept aiming at my nose.
872
00:52:17,334 --> 00:52:17,959
Stop.
873
00:52:18,068 --> 00:52:19,262
I'll lock you up.
874
00:52:20,237 --> 00:52:21,602
Stop it!
875
00:52:22,606 --> 00:52:24,096
Stop!
876
00:52:24,875 --> 00:52:28,038
Stop!
877
00:52:28,378 --> 00:52:30,175
You're all part of it?
878
00:52:30,280 --> 00:52:31,542
I'll arrest you too.
879
00:52:31,648 --> 00:52:32,342
Arrest?
880
00:52:32,449 --> 00:52:32,847
Yes.
881
00:52:32,949 --> 00:52:33,608
Based on what authority?
882
00:52:33,717 --> 00:52:36,049
I can kill all your family if I want.
883
00:52:36,153 --> 00:52:36,482
Detective.
884
00:52:36,586 --> 00:52:37,951
Hurry!
885
00:52:40,590 --> 00:52:42,683
This way! Faster!
886
00:52:46,496 --> 00:52:47,793
Don't run!
887
00:52:51,868 --> 00:52:54,701
Stop!
888
00:53:06,082 --> 00:53:08,050
You go there, I'll go over there.
889
00:53:08,385 --> 00:53:15,154
Freeze.
890
00:53:22,866 --> 00:53:33,640
A fair lady, a bride fit for...
891
00:53:33,743 --> 00:53:34,869
our lord.
892
00:53:35,845 --> 00:53:37,403
Oh it's you, Su Chan.
893
00:53:37,814 --> 00:53:39,406
Someone's after me.
894
00:53:39,516 --> 00:53:40,380
Someone's after you?
895
00:53:40,483 --> 00:53:42,280
They're bad people.
896
00:53:42,385 --> 00:53:43,511
I'm just hiding here.
897
00:53:43,620 --> 00:53:46,214
It's alright, I'm the only one home.
898
00:53:48,458 --> 00:53:49,720
Studying the Book of Songs?
899
00:53:49,826 --> 00:53:53,023
Yes, my mother said that though
I'm learning English
900
00:53:53,129 --> 00:53:56,064
I must learn some Chinese classics too.
901
00:53:56,166 --> 00:53:59,192
That's right, we're Chinese.
902
00:53:59,302 --> 00:54:01,497
But I'm not making progress.
903
00:54:01,605 --> 00:54:03,573
My dad has no time to teach me.
904
00:54:03,673 --> 00:54:05,834
That's easy, I'll teach you.
905
00:54:06,943 --> 00:54:08,774
Oh! You study Chinese literature.
906
00:54:08,878 --> 00:54:10,470
You can be my teacher.
907
00:54:12,182 --> 00:54:14,582
I can't, I'm not qualified.
908
00:54:14,684 --> 00:54:16,652
But I think I could help a little.
909
00:54:16,753 --> 00:54:18,914
How about you joining us
for dinner tomorrow?
910
00:54:19,022 --> 00:54:20,887
And I'll introduce you to my parents.
911
00:54:20,991 --> 00:54:24,427
Then you can teach me, alright?
912
00:54:24,527 --> 00:54:25,425
Alright.
913
00:54:25,528 --> 00:54:29,624
In March,
914
00:54:29,733 --> 00:54:34,602
Plum blossoms, peach blossoms
and narcissus all bloom.
915
00:54:40,844 --> 00:54:43,039
What's the occasion?
916
00:54:43,146 --> 00:54:44,579
Why are you so clean?
917
00:54:44,681 --> 00:54:46,672
Different days, different needs.
918
00:54:46,783 --> 00:54:49,115
Are you getting laid?
919
00:54:49,219 --> 00:54:51,084
Could you rephrase it?
920
00:54:51,488 --> 00:54:53,251
Alright, in a nice way.
921
00:54:53,356 --> 00:54:56,052
You're going on a date, and...
922
00:54:56,159 --> 00:54:58,923
hope to take the friendship to
another level, right?
923
00:54:59,029 --> 00:55:00,963
Since when have you had a girlfriend?
924
00:55:01,064 --> 00:55:03,931
I'm going tojoin them for dinner.
925
00:55:05,635 --> 00:55:09,401
Stop bragging. I too have someone I like.
926
00:55:10,073 --> 00:55:11,301
Who's she?
927
00:55:11,408 --> 00:55:13,467
It's a secret.
928
00:55:19,783 --> 00:55:21,410
You're going like this?
929
00:55:21,518 --> 00:55:22,815
This is my best outfit.
930
00:55:22,919 --> 00:55:25,581
Are you serious?
931
00:55:25,689 --> 00:55:27,088
Pick one from my room.
932
00:55:27,190 --> 00:55:28,020
No, thanks.
933
00:55:28,124 --> 00:55:29,489
Here's one...
934
00:55:38,335 --> 00:55:38,926
What?
935
00:55:39,035 --> 00:55:40,297
My mother gave this jade to me,
936
00:55:40,403 --> 00:55:42,268
wear it.
937
00:55:42,372 --> 00:55:44,101
I'd be in trouble when step-mom finds out.
938
00:55:44,207 --> 00:55:46,300
Don't worry! I told you to.
939
00:55:46,409 --> 00:55:46,966
Go on.
940
00:55:47,077 --> 00:55:49,944
You can't be late on your first date.
941
00:56:02,959 --> 00:56:04,153
Thanks, aunt.
942
00:56:11,134 --> 00:56:12,192
Have some tea.
943
00:56:15,939 --> 00:56:19,067
You're Chan?
944
00:56:19,175 --> 00:56:20,574
Yes, aunt.
945
00:56:21,144 --> 00:56:22,839
Stand up.
946
00:56:40,630 --> 00:56:44,532
Not bad... you've a chance to be rich.
947
00:56:46,035 --> 00:56:47,662
What are you doing, mom?
948
00:56:47,771 --> 00:56:49,432
Fortune telling.
949
00:56:51,641 --> 00:56:53,666
Chan, let's begin.
950
00:56:55,812 --> 00:56:58,007
A single guy and a single girl,
951
00:56:58,114 --> 00:56:59,479
will easily become a pair.
952
00:56:59,582 --> 00:57:01,277
And it would be too late then.
953
00:57:01,384 --> 00:57:03,477
I must keep an eye on you.
954
00:57:03,586 --> 00:57:06,953
Mother.
955
00:57:07,056 --> 00:57:08,819
Very well. I'll leave.
956
00:57:08,925 --> 00:57:10,483
I'll go make dinner.
957
00:57:12,462 --> 00:57:14,396
Your dad will be home soon.
958
00:57:14,831 --> 00:57:16,526
You sit over here.
959
00:57:18,902 --> 00:57:20,597
My mother is like that.
960
00:57:20,703 --> 00:57:23,103
She likes to stare at people.
961
00:57:23,206 --> 00:57:24,867
Do you bring lots of friends home?
962
00:57:24,974 --> 00:57:27,602
No. My mother likes
963
00:57:27,710 --> 00:57:29,769
to do fortune telling.
964
00:57:30,113 --> 00:57:31,603
Am I the first guy
965
00:57:31,714 --> 00:57:33,579
you brought home for dinner?
966
00:57:46,529 --> 00:57:47,826
My dad's here.
967
00:57:51,601 --> 00:57:52,590
Dad.
968
00:57:55,238 --> 00:57:56,535
You brought a guy?
969
00:57:56,639 --> 00:57:59,005
Yes, he teaches me the classics.
970
00:57:59,342 --> 00:58:00,639
Let me take a look at him.
971
00:58:04,581 --> 00:58:06,310
Have some tea.
972
00:58:07,050 --> 00:58:08,540
Let me introduce you.
973
00:58:08,918 --> 00:58:10,977
This is Su Chan, he is my dad.
974
00:58:15,758 --> 00:58:17,555
What are you two doing?
975
00:58:17,660 --> 00:58:20,754
It's the flu season.
976
00:58:20,864 --> 00:58:23,458
Please have a seat.
977
00:58:25,268 --> 00:58:28,294
Listen. Don't say a word about me
in the brothel.
978
00:58:28,404 --> 00:58:30,463
I can do it myself.
979
00:58:31,674 --> 00:58:35,667
You look so familiar, have we met before?
980
00:58:36,045 --> 00:58:38,843
Dingding, go help your mom in the kitchen.
981
00:58:48,057 --> 00:58:48,921
You asshole.
982
00:58:49,025 --> 00:58:50,890
You just hit me & now you want to
seduce my daughter?
983
00:58:50,994 --> 00:58:52,962
I must kill you, where's my sword?
984
00:58:53,062 --> 00:58:57,761
Please... let's talk it over.
985
00:59:12,115 --> 00:59:13,173
Uncle, you're very strong.
986
00:59:13,283 --> 00:59:15,012
Of course...
987
00:59:15,118 --> 00:59:17,086
Take a look at this sword.
988
00:59:17,186 --> 00:59:17,845
Let's take a look.
989
00:59:17,954 --> 00:59:19,421
Give me the sword.
990
00:59:19,522 --> 00:59:20,454
No!
991
00:59:20,557 --> 00:59:21,455
Give it to me!
992
00:59:21,558 --> 00:59:22,752
Just some rusty sword.
993
00:59:22,859 --> 00:59:24,759
Give it to him if he likes it.
994
00:59:24,861 --> 00:59:25,555
Thanks, aunt.
995
00:59:25,662 --> 00:59:27,653
My dear wife.
996
00:59:31,167 --> 00:59:32,566
Uncle.
997
00:59:32,969 --> 00:59:35,904
Listen, don't try anything funny.
998
00:59:41,044 --> 00:59:43,808
Just testing.
999
00:59:56,593 --> 00:59:59,061
Stop taking the sword back!
1000
00:59:59,195 --> 01:00:00,423
It's a gift for him.
1001
01:00:00,530 --> 01:00:01,622
You!
1002
01:00:01,931 --> 01:00:02,898
Don't return it to him.
1003
01:00:02,999 --> 01:00:05,695
Let's eat.
1004
01:00:09,939 --> 01:00:11,998
Don't you even think about it.
1005
01:00:17,213 --> 01:00:18,737
Come on, hit me
1006
01:00:20,516 --> 01:00:21,210
Come again.
1007
01:00:21,317 --> 01:00:22,284
I will.
1008
01:00:22,385 --> 01:00:22,908
For real?
1009
01:00:23,019 --> 01:00:24,281
Of course.
1010
01:00:25,622 --> 01:00:26,987
This is the back of the blade.
1011
01:00:27,590 --> 01:00:30,218
Hey it's for real?
It was a misunderstanding last time.
1012
01:00:30,326 --> 01:00:33,022
Misunderstanding?
I'll charge you for attacking a cop.
1013
01:00:33,129 --> 01:00:35,222
You've ruined the social order,
and wrecked 8 stalls,
1014
01:00:35,331 --> 01:00:36,593
and thirteen hawkers.
1015
01:00:36,699 --> 01:00:37,757
And you still haven't paid the teahouse.
1016
01:00:37,867 --> 01:00:41,166
I'll arrest you and lock you up
for a few years.
1017
01:00:41,270 --> 01:00:42,897
Please don't.
1018
01:00:43,006 --> 01:00:44,701
You're holding a weapon.
1019
01:00:44,807 --> 01:00:46,832
That's another charge.
1020
01:00:46,943 --> 01:00:48,376
Please sit down.
1021
01:00:48,478 --> 01:00:48,910
Don't touch me.
1022
01:00:49,012 --> 01:00:49,774
Don't be angry.
1023
01:00:49,879 --> 01:00:51,369
Let's eat.
1024
01:00:51,481 --> 01:00:52,914
Please sit down and have a rest.
1025
01:00:53,016 --> 01:00:55,177
Have a seat, let me give you a massage.
1026
01:00:55,284 --> 01:00:59,220
I'll beat you...
1027
01:00:59,322 --> 01:01:00,812
You'll be unlucky your whole life
if you use the broom.
1028
01:01:00,923 --> 01:01:01,821
Nonsense.
1029
01:01:01,924 --> 01:01:04,984
- Throw it.
- Give it back.
1030
01:01:06,929 --> 01:01:09,693
Nice bamboo.
1031
01:01:10,333 --> 01:01:12,426
Why are you two playing with the broom?
1032
01:01:12,535 --> 01:01:15,231
Nice broom.
1033
01:01:15,338 --> 01:01:17,238
What? I bought that from the market.
1034
01:01:17,340 --> 01:01:20,104
This bamboo is easy to break.
1035
01:01:20,209 --> 01:01:22,404
You must watch out for the broom's
1036
01:01:22,512 --> 01:01:23,706
quality, madam.
1037
01:01:23,813 --> 01:01:25,440
Take it if you like.
1038
01:01:25,548 --> 01:01:26,412
Sure.
1039
01:01:29,352 --> 01:01:29,875
Sit down.
1040
01:01:29,986 --> 01:01:30,816
Thanks.
1041
01:01:30,920 --> 01:01:31,978
Let's eat...
1042
01:01:33,656 --> 01:01:34,213
Have some vegetables.
1043
01:01:34,323 --> 01:01:34,812
Help yourself.
1044
01:01:34,924 --> 01:01:35,982
Thanks, aunt.
1045
01:01:36,993 --> 01:01:38,255
Thanks.
1046
01:01:44,801 --> 01:01:46,200
What's the matter with you?
1047
01:01:47,603 --> 01:01:49,195
I choked.
1048
01:01:54,310 --> 01:01:56,369
Feet...
1049
01:01:56,479 --> 01:01:58,071
What now?
1050
01:01:58,181 --> 01:02:00,672
I want to eat chicken feet.
1051
01:02:01,718 --> 01:02:05,711
I think you should
eat chicken butt instead.
1052
01:02:08,024 --> 01:02:09,787
Sure...
1053
01:02:12,862 --> 01:02:14,625
What did you kick me for?
1054
01:02:15,131 --> 01:02:16,996
I didn't mean to.
1055
01:02:17,366 --> 01:02:18,924
You'll do the dishes.
1056
01:02:20,203 --> 01:02:23,400
Brat! I must get even!
1057
01:02:23,706 --> 01:02:25,799
Enjoy doing the dishes, uncle.
1058
01:02:26,509 --> 01:02:27,942
I'm off.
1059
01:02:29,412 --> 01:02:30,504
Oops!
1060
01:02:30,613 --> 01:02:32,444
Goodbye, madam.
1061
01:02:33,716 --> 01:02:36,742
You get back here, brat!
1062
01:02:38,421 --> 01:02:39,149
Why did you throw a dish at me?
1063
01:02:39,255 --> 01:02:41,120
I was aiming for that brat.
1064
01:02:41,224 --> 01:02:41,986
What for?
1065
01:02:42,091 --> 01:02:42,682
That brat beat me up
1066
01:02:42,792 --> 01:02:45,124
at the brothel the other day.
1067
01:02:45,228 --> 01:02:46,286
At the brothel?
1068
01:02:46,395 --> 01:02:47,555
Yes, he...
1069
01:02:47,663 --> 01:02:49,028
Brothel?
1070
01:02:49,132 --> 01:02:51,692
I thought you got injured while
catching a thief.
1071
01:02:51,801 --> 01:02:52,961
Brothel.
1072
01:02:55,338 --> 01:02:56,430
Here we are...
1073
01:03:00,743 --> 01:03:02,472
"Taifeng Bank"
1074
01:03:02,745 --> 01:03:04,770
Is your dad throwing a dinner party again?
1075
01:03:04,881 --> 01:03:05,939
Sorry to bother you.
1076
01:03:06,048 --> 01:03:06,639
If he's not,
1077
01:03:06,749 --> 01:03:08,546
then why would he send you two here
at the bank?
1078
01:03:08,651 --> 01:03:11,142
Making a withdrawal.
1079
01:03:11,254 --> 01:03:12,118
Alright.
1080
01:03:13,556 --> 01:03:17,356
Gen, open the vault and lead
the young gentlemen in.
1081
01:03:17,460 --> 01:03:19,360
Please follow me, gentlemen.
1082
01:03:28,704 --> 01:03:29,568
This way please.
1083
01:03:34,911 --> 01:03:38,642
Master Bai, welcome...
1084
01:03:41,617 --> 01:03:42,584
Do you have any orders, boss?
1085
01:03:42,685 --> 01:03:43,481
Bring the customers inside.
1086
01:03:43,586 --> 01:03:45,554
Please follow me.
1087
01:03:47,490 --> 01:03:49,321
Master Bai, come in and have a seat.
1088
01:03:49,425 --> 01:03:50,449
Sure...
1089
01:03:53,129 --> 01:03:54,255
What are you doing?
1090
01:04:24,627 --> 01:04:25,719
Jiabao, run!
1091
01:04:29,599 --> 01:04:30,998
What should I do, brother?
1092
01:04:31,334 --> 01:04:32,460
Act as the opportunity demands.
1093
01:04:34,704 --> 01:04:36,365
Be careful!
1094
01:04:37,406 --> 01:04:38,464
Stop fighting! Let's go!
1095
01:04:47,283 --> 01:04:48,272
Hurry.
1096
01:04:50,920 --> 01:04:52,911
Kid, where did you learn your
Drunken Tiger Fists?
1097
01:04:53,022 --> 01:04:55,115
Lmpressed? Follow me if you want to learn!
1098
01:04:55,224 --> 01:04:56,156
Speak up!
1099
01:04:56,259 --> 01:04:58,193
The soldiers are here, let's go!
1100
01:04:58,294 --> 01:04:59,318
Run!
1101
01:05:18,848 --> 01:05:20,372
Chase them!
1102
01:05:28,391 --> 01:05:31,883
Su Family ill-treats us,
so we can do whatever we want.
1103
01:05:32,528 --> 01:05:34,621
They have a solid wine business.
1104
01:05:34,730 --> 01:05:36,322
Then we can do something.
1105
01:05:39,268 --> 01:05:42,362
Zhu Chun wants you to kill
Su Chan for him.
1106
01:05:43,706 --> 01:05:45,503
That's right!
1107
01:05:47,209 --> 01:05:50,667
Promise him! And ask him
to locate Liang Hong.
1108
01:05:56,619 --> 01:05:58,780
Brother Liang, how have you been?
1109
01:05:58,888 --> 01:06:01,948
You can't run away from our grudges.
1110
01:06:02,058 --> 01:06:05,255
Let's meet in the forest tomorrow night.
Wu Gong.
1111
01:06:56,779 --> 01:07:00,840
You've improved over years of hiding.
1112
01:07:02,084 --> 01:07:03,813
You've finally found me.
1113
01:07:03,919 --> 01:07:07,980
I can find anyone if I want too.
1114
01:07:08,090 --> 01:07:09,284
Stop playing around.
1115
01:07:09,392 --> 01:07:13,158
No matter what act you put on,
you're evil.
1116
01:07:16,432 --> 01:07:18,195
And you've got a good student.
1117
01:07:18,300 --> 01:07:19,858
It wasn't planned.
1118
01:07:19,969 --> 01:07:21,334
I never thought that you'd be
in Guangzhou,
1119
01:07:21,437 --> 01:07:23,530
trying to rob Taifeng Bank.
1120
01:07:24,940 --> 01:07:27,238
You've ruined my plan, again.
1121
01:07:27,343 --> 01:07:29,140
How will you cover my loss?
1122
01:07:30,413 --> 01:07:33,280
I'm here now.
1123
01:07:34,750 --> 01:07:37,548
Alright, let me take a look
1124
01:07:37,653 --> 01:07:39,416
at how much you've improved.
1125
01:07:56,906 --> 01:07:58,533
Not bad!
1126
01:07:59,108 --> 01:08:01,338
I lost to you, Brother Wu.
1127
01:08:01,444 --> 01:08:03,537
I couldn't use the
"Drunken Tiger Fists" again.
1128
01:08:03,646 --> 01:08:07,605
Okay, since you still treat me
as your elder brother,
1129
01:08:07,716 --> 01:08:11,277
let bygones be bygones. Go!
1130
01:08:14,490 --> 01:08:15,479
Brother Wu.
1131
01:08:17,326 --> 01:08:18,054
Take care.
1132
01:08:18,160 --> 01:08:20,128
Thanks for letting me free!
1133
01:08:20,229 --> 01:08:21,628
But I've something to say:
1134
01:08:21,730 --> 01:08:24,130
It may sound bitter but put an end
to the wrongdoing.
1135
01:08:24,233 --> 01:08:26,827
Or else, the future won't be bright
for you.
1136
01:08:28,370 --> 01:08:33,137
I've no choice, Brother Liang.
1137
01:08:33,242 --> 01:08:37,178
In fact I want you dead!
1138
01:09:00,669 --> 01:09:01,636
Go!
1139
01:09:20,189 --> 01:09:22,123
Who's next, boss?
1140
01:09:24,493 --> 01:09:25,790
Beggar Su.
1141
01:09:27,930 --> 01:09:31,422
Mountains would be famous
if fairies live there.
1142
01:09:31,534 --> 01:09:35,231
Seas only have spirit if a dragon lives
in them.
1143
01:09:35,337 --> 01:09:38,738
Even if it's a simple hut
but it has to be tidy.
1144
01:09:38,841 --> 01:09:42,777
Color of grass visible through
the neutral window.
1145
01:09:42,878 --> 01:09:48,544
I associate not with the ignorant
for mere jest.
1146
01:09:48,651 --> 01:09:50,551
I'm bored.
1147
01:09:51,287 --> 01:09:53,380
Chinese literature is not exciting.
1148
01:09:53,489 --> 01:09:55,081
Let's wrap it for the day.
1149
01:09:56,592 --> 01:09:58,685
So how's your family?
1150
01:09:58,794 --> 01:10:00,989
My dad is no longer prejudiced against me.
1151
01:10:01,096 --> 01:10:02,495
Jiabao behaves much better now.
1152
01:10:02,598 --> 01:10:04,793
But my step mom and her brother...
1153
01:10:04,900 --> 01:10:06,993
They will finally come around.
1154
01:10:07,403 --> 01:10:08,495
I hope so.
1155
01:10:10,139 --> 01:10:12,972
Dingding, you really are my good friend.
1156
01:10:13,075 --> 01:10:14,474
My dad keeps saying bad things about you,
1157
01:10:14,577 --> 01:10:16,067
but I ignore him.
1158
01:10:16,178 --> 01:10:17,577
Dingding.
1159
01:10:17,680 --> 01:10:19,341
My mother is awaiting me for dinner.
1160
01:10:23,919 --> 01:10:24,943
I'm off.
1161
01:10:27,022 --> 01:10:27,920
Are you free tomorrow?
1162
01:10:28,023 --> 01:10:31,117
Yes, no. What is it?
1163
01:10:31,227 --> 01:10:33,491
Tell me whether you're free tomorrow.
1164
01:10:33,596 --> 01:10:35,120
I guess not.
1165
01:10:35,231 --> 01:10:37,324
I'll wait for you along Pine Path,
I want your company.
1166
01:10:37,433 --> 01:10:38,559
Why?
1167
01:10:38,667 --> 01:10:40,464
Tomorrow is my birthday.
1168
01:10:42,738 --> 01:10:44,137
Birthday?
1169
01:10:48,210 --> 01:10:49,871
My younger sister said that they've a date
1170
01:10:49,979 --> 01:10:52,311
tomorrow at noon on Pine Path.
1171
01:11:03,125 --> 01:11:05,593
We'll take care of it.
1172
01:11:05,694 --> 01:11:07,161
After completion,
1173
01:11:07,263 --> 01:11:10,027
you and your sister will be
in charge of the money.
1174
01:11:10,132 --> 01:11:12,293
What's our share?
1175
01:11:15,838 --> 01:11:17,669
You mean...
1176
01:11:20,542 --> 01:11:22,373
70-30 split.
1177
01:11:22,478 --> 01:11:24,708
You want 30%/%?
1178
01:11:26,248 --> 01:11:28,011
I want 70%/% .
1179
01:11:32,454 --> 01:11:34,684
Is that too much?
1180
01:11:37,459 --> 01:11:38,983
I'm telling you,
1181
01:11:39,094 --> 01:11:43,428
I'm calling the shots here.
I can kill you first.
1182
01:11:45,534 --> 01:11:47,126
Whatever you say.
1183
01:11:52,775 --> 01:11:57,508
Jiabao, open up... Jiabao...
1184
01:11:57,613 --> 01:11:58,545
Coming.
1185
01:11:59,948 --> 01:12:01,973
What do you think, brother? Come in.
1186
01:12:03,285 --> 01:12:04,411
Why are you dressed so nicely?
1187
01:12:04,520 --> 01:12:06,112
To meet the girl I like.
1188
01:12:07,623 --> 01:12:10,319
Jiabao, can I borrow an outfit?
1189
01:12:10,959 --> 01:12:11,948
Take your pick.
1190
01:12:17,399 --> 01:12:18,889
I'm meeting Dingding.
1191
01:12:20,269 --> 01:12:20,894
Dingding?
1192
01:12:21,003 --> 01:12:22,470
I know it's her birthday,
1193
01:12:22,571 --> 01:12:24,198
that's why I'm going to congratulate her,
1194
01:12:24,306 --> 01:12:25,500
to surprise her.
1195
01:12:25,607 --> 01:12:28,838
So you like Dingding?
1196
01:12:29,645 --> 01:12:32,637
What's so strange? I've liked her
for a long time,
1197
01:12:32,748 --> 01:12:35,273
but I haven't told her yet.
1198
01:12:35,384 --> 01:12:36,316
Jiabao.
1199
01:12:37,186 --> 01:12:38,483
This is nice.
1200
01:12:39,154 --> 01:12:40,553
I know she has a boyfriend,
1201
01:12:40,656 --> 01:12:42,453
but I don't know who he is.
1202
01:12:42,558 --> 01:12:44,389
If I find out, then...
1203
01:12:44,493 --> 01:12:45,721
What?
1204
01:12:46,462 --> 01:12:50,455
If I could marry her, that would be nice.
1205
01:12:50,566 --> 01:12:53,399
What about this piece ofjade?
1206
01:12:53,502 --> 01:12:54,469
Good.
1207
01:12:56,271 --> 01:12:58,535
I'll give this to Dingding
1208
01:12:58,640 --> 01:13:01,268
for present, what do you think?
1209
01:13:01,377 --> 01:13:02,401
Good.
1210
01:13:02,511 --> 01:13:05,207
Take your time, I'm off.
1211
01:13:06,982 --> 01:13:08,449
Jiabao.
1212
01:13:08,817 --> 01:13:09,476
What is it?
1213
01:13:09,585 --> 01:13:10,745
Dingding isn't home.
1214
01:13:10,853 --> 01:13:12,150
How do you know?
1215
01:13:12,254 --> 01:13:14,415
I... heard.
1216
01:13:14,523 --> 01:13:16,388
Dingding's taking a walk down
Pine Path around now.
1217
01:13:16,492 --> 01:13:17,322
Really?
1218
01:13:17,426 --> 01:13:20,020
Yes. Go on!
1219
01:13:20,129 --> 01:13:21,357
Thanks!
1220
01:13:26,335 --> 01:13:27,427
Master.
1221
01:13:29,471 --> 01:13:30,938
Master.
1222
01:14:15,851 --> 01:14:17,113
Stop it!
1223
01:14:17,219 --> 01:14:18,846
Guess who am I?
1224
01:14:18,954 --> 01:14:20,148
It tickles.
1225
01:14:20,255 --> 01:14:21,847
Guess who am I?
1226
01:14:21,957 --> 01:14:23,857
It hurts.
1227
01:14:23,959 --> 01:14:26,052
Guess who am I?
1228
01:14:26,161 --> 01:14:28,789
Who else could you be, Chan?
1229
01:14:29,331 --> 01:14:30,263
Chan?
1230
01:14:31,066 --> 01:14:32,260
Jiabao.
1231
01:14:33,368 --> 01:14:37,395
So Chan's your friend.
1232
01:14:42,077 --> 01:14:44,204
He's too nice to me.
1233
01:14:45,647 --> 01:14:48,946
Jiabao...
1234
01:14:49,051 --> 01:14:51,349
What is it?
1235
01:14:51,453 --> 01:14:53,887
Oh no! It's Jiabao.
1236
01:14:54,556 --> 01:14:57,719
You've killed Jiabao!
1237
01:15:01,063 --> 01:15:02,690
You killed her too?
1238
01:15:02,798 --> 01:15:04,527
Why would I let her live?
1239
01:15:05,467 --> 01:15:06,866
What now?
1240
01:15:06,969 --> 01:15:08,630
We'll finish the job.
1241
01:15:08,737 --> 01:15:11,570
We'll now go and rob your
sister's home. Don't worry.
1242
01:15:11,673 --> 01:15:13,800
We'll give you a share.
1243
01:15:29,224 --> 01:15:32,057
Dingding.
1244
01:15:37,165 --> 01:15:41,568
Chan? Chan...
1245
01:15:44,640 --> 01:15:45,334
Mom.
1246
01:15:45,440 --> 01:15:46,839
How come you're still here?
1247
01:15:47,743 --> 01:15:49,973
I treat you lot well.
1248
01:15:50,078 --> 01:15:53,570
I gave up the girl I like for Jiabao.
1249
01:15:53,682 --> 01:15:56,708
They're now having a good time.
1250
01:15:57,819 --> 01:16:02,085
Jiabao is on Pine Path? Oh no! Wu Gong.
1251
01:16:02,190 --> 01:16:03,020
You know Wu Gong?
1252
01:16:03,125 --> 01:16:05,150
Jiabao.
1253
01:16:07,863 --> 01:16:12,800
Jiabao...
1254
01:16:12,901 --> 01:16:15,597
Where's my son?
1255
01:16:19,841 --> 01:16:23,470
Dingding, Jiabao.
1256
01:16:24,846 --> 01:16:28,009
Jiabao...
1257
01:16:28,116 --> 01:16:30,016
Tell me, who killed them?
1258
01:16:30,118 --> 01:16:34,054
How would I know?
1259
01:16:34,156 --> 01:16:36,147
My daughter's dead too.
1260
01:16:36,258 --> 01:16:38,488
It's my fault.
1261
01:16:38,594 --> 01:16:44,692
Jiabao, it's my fault, my son.
1262
01:16:44,800 --> 01:16:47,394
Step mom, who killed them?
1263
01:16:48,170 --> 01:16:50,229
You did! You!
1264
01:16:50,339 --> 01:16:52,136
It's all because of you!
1265
01:16:52,441 --> 01:16:54,341
Why did you give up your girlfriend?
1266
01:16:54,443 --> 01:16:56,968
You're supposed to die!
1267
01:16:57,079 --> 01:17:01,846
You asshole! He's dead because of you.
1268
01:17:23,372 --> 01:17:24,839
Dad.
1269
01:17:26,842 --> 01:17:30,107
Dad.
1270
01:17:32,114 --> 01:17:32,978
Wu Gong.
1271
01:17:33,081 --> 01:17:35,914
Uncle...
1272
01:17:41,757 --> 01:17:42,781
Master.
1273
01:17:45,794 --> 01:17:47,193
Master.
1274
01:18:09,017 --> 01:18:15,820
Master.
1275
01:18:29,337 --> 01:18:30,099
Wu Gong.
1276
01:18:30,205 --> 01:18:32,935
A victory for us, boss.
1277
01:18:47,789 --> 01:18:49,279
Let's split the winery.
1278
01:19:23,425 --> 01:19:26,417
Yours on that half,
and I'll take this half.
1279
01:19:27,729 --> 01:19:28,696
Check the figures.
1280
01:19:28,797 --> 01:19:29,821
Sure.
1281
01:19:44,446 --> 01:19:46,107
It's all mine!
1282
01:19:53,321 --> 01:19:55,915
Freeze! Wu Gong.
82005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.