All language subtitles for The Young Vagabond 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,116 --> 00:00:17,879 Thanks. 2 00:00:39,005 --> 00:00:40,597 Congratulations... 3 00:00:40,707 --> 00:00:41,935 Thank you. 4 00:00:42,842 --> 00:00:44,173 Thank you. 5 00:00:44,277 --> 00:00:47,041 Mr. Su, happy birthday! 6 00:00:47,147 --> 00:00:48,079 Thanks. 7 00:00:48,181 --> 00:00:50,012 Please come inside. 8 00:00:50,116 --> 00:00:51,981 This way please... 9 00:00:52,352 --> 00:00:53,182 Where's our son? 10 00:00:53,286 --> 00:00:54,378 Congratulations, Mr. Su. 11 00:00:54,487 --> 00:00:56,216 Wishing you longevity. 12 00:00:56,322 --> 00:00:56,811 Thanks. 13 00:00:56,923 --> 00:00:58,720 Dad, mum. 14 00:01:00,427 --> 00:01:02,657 Where did you go? It's your dad's birthday. 15 00:01:02,762 --> 00:01:04,286 I just went out. 16 00:01:05,031 --> 00:01:06,555 Aunt is here. 17 00:01:08,001 --> 00:01:09,263 Sister-in-law's here. 18 00:01:09,369 --> 00:01:11,803 She's the elder sister of your late wife, not mine. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,532 Even then she's a relative. 20 00:01:14,107 --> 00:01:15,233 Big sister. 21 00:01:15,542 --> 00:01:19,308 Congratulations, brother-in-law. It's your birthday. 22 00:01:19,412 --> 00:01:21,277 Just a small gift, hope you'll like it. 23 00:01:21,381 --> 00:01:22,746 Thank you, sister-in-law. 24 00:01:22,849 --> 00:01:24,316 Jiabao, greet your aunt. 25 00:01:24,417 --> 00:01:25,611 Hello, aunt. 26 00:01:26,119 --> 00:01:30,783 This is Jiabao? He's so grown. 27 00:01:31,324 --> 00:01:32,723 Where's your elder brother? 28 00:01:32,826 --> 00:01:33,451 Where's elder brother? 29 00:01:33,560 --> 00:01:34,549 Honestly this kid... 30 00:01:34,661 --> 00:01:36,686 How could he forget his dad's birthday? 31 00:01:37,363 --> 00:01:39,354 Jiabao, find your brother. 32 00:01:41,634 --> 00:01:45,263 Another drink... 33 00:01:54,214 --> 00:01:56,774 Your turn. 34 00:01:56,883 --> 00:02:00,649 Drink up. 35 00:02:02,055 --> 00:02:03,613 Your turn. 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,201 Your turn. 37 00:02:18,638 --> 00:02:20,333 Get up. 38 00:02:20,440 --> 00:02:22,032 My turn. 39 00:02:29,749 --> 00:02:30,841 He's drunk. 40 00:02:30,950 --> 00:02:32,542 I win! 41 00:02:36,856 --> 00:02:39,882 Brother... 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,551 Jiabao, this idiot challenged me to a drinking game. 43 00:02:41,661 --> 00:02:44,323 He had no idea that I started drinking as a toddler. 44 00:02:44,430 --> 00:02:46,489 Do you know it's dad's birthday? 45 00:02:46,599 --> 00:02:47,657 All the relatives and friends are there. 46 00:02:47,767 --> 00:02:49,632 If you don't go back soon, dad will get mad. 47 00:02:49,736 --> 00:02:51,931 Doesn't matter, your mum can't stand me anyway. 48 00:02:52,038 --> 00:02:54,438 Come on, let's go home. 49 00:02:55,141 --> 00:02:55,630 Eldest brother. 50 00:02:55,742 --> 00:02:56,800 Little sister. 51 00:02:56,910 --> 00:02:58,639 How much did you profit from this banquet? 52 00:02:58,845 --> 00:03:00,779 Remember we'll split it. 53 00:03:04,083 --> 00:03:06,415 I've worked in the winery all these years, 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,350 remember I always split the profit with you. 55 00:03:08,454 --> 00:03:10,012 Congratulations. 56 00:03:10,590 --> 00:03:11,716 Chan's back. 57 00:03:13,459 --> 00:03:14,687 Dad. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,790 I've given you money for clothing. 59 00:03:19,332 --> 00:03:20,663 We've so many guests here today, 60 00:03:20,767 --> 00:03:22,428 look at you! What are you wearing? 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,264 Dad, I'm always dressed like this. 62 00:03:24,370 --> 00:03:26,804 Do you know that people call you "Beggar Su"? 63 00:03:26,906 --> 00:03:27,895 - Dad - Brother. 64 00:03:28,007 --> 00:03:31,465 Dad, he'll get changed now. 65 00:03:32,011 --> 00:03:33,911 Mr. Su. 66 00:03:36,115 --> 00:03:38,140 Happy birthday! Mr. Su. 67 00:03:38,251 --> 00:03:40,651 Let me introduce you, my two sons. 68 00:03:40,753 --> 00:03:42,721 This is Mr. Billy Yang. 69 00:03:42,822 --> 00:03:44,346 How do you do? 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,954 He's the local chief heading foreign trade companies, 71 00:03:47,060 --> 00:03:48,687 he's a Taipan. 72 00:03:48,795 --> 00:03:51,263 This is Chan, and Jiabao. 73 00:03:51,364 --> 00:03:53,559 I'm Richard Billy Yang. 74 00:03:58,805 --> 00:04:01,638 I know you like seafood. 75 00:04:01,741 --> 00:04:03,174 That's why I've specially made for you 76 00:04:03,276 --> 00:04:05,676 some very nice seafood. 77 00:04:05,778 --> 00:04:06,836 Chan, Jiabao. 78 00:04:06,946 --> 00:04:07,970 Follow me. 79 00:04:08,081 --> 00:04:09,173 Okay. 80 00:04:18,791 --> 00:04:20,418 Jiabao, there're so many guests here, 81 00:04:20,526 --> 00:04:21,356 you ought to entertain them. 82 00:04:21,461 --> 00:04:23,088 Your brother can take care of the guests inside. 83 00:04:26,933 --> 00:04:28,901 Your family has good seafood. 84 00:04:29,002 --> 00:04:29,866 Butts (sounds like seafood)? 85 00:04:29,969 --> 00:04:30,731 Sorry? 86 00:04:30,837 --> 00:04:32,168 I said you make 87 00:04:32,272 --> 00:04:33,671 very good seafood! 88 00:04:33,773 --> 00:04:35,365 Go to hell! 89 00:04:38,044 --> 00:04:40,478 Stop! 90 00:04:40,580 --> 00:04:42,844 Stop! 91 00:04:42,949 --> 00:04:44,610 What's going on? 92 00:04:44,717 --> 00:04:45,547 He beat me. 93 00:04:45,652 --> 00:04:46,641 Yes. 94 00:04:47,820 --> 00:04:49,344 Chan, have you gone nuts? 95 00:04:49,455 --> 00:04:50,820 I'm not. But he is! 96 00:04:50,923 --> 00:04:53,187 He said our... 97 00:04:53,293 --> 00:04:54,988 What? 98 00:04:55,361 --> 00:04:57,192 He said our family have good butts. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,788 I said seafood. 100 00:04:59,899 --> 00:05:01,389 Sorry. 101 00:05:01,501 --> 00:05:02,229 You thought seafood 102 00:05:02,335 --> 00:05:03,529 means butts? 103 00:05:03,636 --> 00:05:06,161 That's English, seafood. 104 00:05:06,272 --> 00:05:08,001 Master Su... 105 00:05:08,841 --> 00:05:10,775 What is it? 106 00:05:10,877 --> 00:05:11,775 They insisted to come in, 107 00:05:11,878 --> 00:05:13,869 and asked for five hundred taels of pocket money. 108 00:05:13,980 --> 00:05:15,072 They'll beat us up if we refuse. 109 00:05:15,181 --> 00:05:16,671 Master, look! 110 00:05:17,150 --> 00:05:19,812 Fellows, today is my birthday. 111 00:05:19,919 --> 00:05:22,012 Could you not do this? 112 00:05:22,121 --> 00:05:22,780 Chun. 113 00:05:22,889 --> 00:05:23,651 Here. 114 00:05:23,756 --> 00:05:25,223 Give them five taels. 115 00:05:25,325 --> 00:05:25,882 Yes. 116 00:05:25,992 --> 00:05:28,620 Phew! We're not here to beg. 117 00:05:28,728 --> 00:05:30,593 Your winery is very famous in Guangzhou, 118 00:05:30,697 --> 00:05:32,130 how could you be so stingy? 119 00:05:32,231 --> 00:05:33,493 That's right. 120 00:05:33,599 --> 00:05:34,896 If you're not here to beg, 121 00:05:35,001 --> 00:05:36,263 then what are you doing here? 122 00:05:36,369 --> 00:05:38,769 We want five hundred taels. 123 00:05:38,871 --> 00:05:41,066 Five hundred? 124 00:05:41,674 --> 00:05:43,164 That's too much. 125 00:05:44,243 --> 00:05:47,371 Come and get it. 126 00:05:47,747 --> 00:05:49,214 Beggar Su. 127 00:05:49,615 --> 00:05:51,879 I know you can drink. 128 00:05:51,984 --> 00:05:53,474 Drinking is similar to fighting; 129 00:05:53,586 --> 00:05:55,247 basically the same. 130 00:05:55,355 --> 00:05:55,912 Is it? 131 00:05:56,022 --> 00:05:57,216 Of course. 132 00:05:57,323 --> 00:05:59,223 Let me drink to you. 133 00:05:59,892 --> 00:06:03,123 Stop! 134 00:06:04,263 --> 00:06:05,628 Thanks. 135 00:06:11,571 --> 00:06:14,335 One each, see which one falls down first. 136 00:06:17,110 --> 00:06:18,839 Are you alright? 137 00:06:57,717 --> 00:07:00,743 You want to leave? Very well. 138 00:07:03,156 --> 00:07:04,088 Are you alright? 139 00:07:04,190 --> 00:07:04,952 I'm fine. 140 00:07:05,057 --> 00:07:07,617 Good, very good. 141 00:07:07,727 --> 00:07:10,560 What was that? 142 00:07:13,065 --> 00:07:15,192 So? Do you need a doctor? 143 00:07:15,301 --> 00:07:15,892 No, dad. 144 00:07:16,002 --> 00:07:18,937 Of course not. The show's over. 145 00:07:19,405 --> 00:07:19,962 Sorry? 146 00:07:20,072 --> 00:07:22,768 I said you put them up to this. 147 00:07:22,875 --> 00:07:25,571 Do you believe that you alone could do all that? 148 00:07:25,678 --> 00:07:27,942 Sister, don't blow his cover. 149 00:07:28,047 --> 00:07:30,709 Today is a good day, this is a show. 150 00:07:30,817 --> 00:07:32,341 That's true. 151 00:07:33,052 --> 00:07:35,885 Hey Mom, I've something to say to you. 152 00:07:35,988 --> 00:07:40,220 Never mind... forget it. 153 00:07:40,326 --> 00:07:41,452 What is it? 154 00:07:47,467 --> 00:07:49,162 What did he say to you? 155 00:07:50,470 --> 00:07:52,665 He swore at me. 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,102 What left me yesterday can be retained no more, 157 00:07:57,210 --> 00:08:01,510 what worries me today are the times I feel sore. 158 00:08:01,614 --> 00:08:05,311 Wild geese fly for miles & miles in autumn winds... 159 00:08:05,418 --> 00:08:06,680 Brother. 160 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 What? 161 00:08:10,056 --> 00:08:12,524 The other day you swore at my mother, right? 162 00:08:12,625 --> 00:08:15,924 No, only at your grand mother. 163 00:08:19,499 --> 00:08:21,399 Silence, sit up. 164 00:08:22,869 --> 00:08:24,837 "We'd bring the moon down from the sky"... 165 00:08:24,937 --> 00:08:26,666 I want you to apologise to her. 166 00:08:26,772 --> 00:08:31,004 What? Apologise? Forget it! 167 00:08:34,847 --> 00:08:38,510 Let's sail away with our hair down. 168 00:08:45,291 --> 00:08:49,660 This is a famous poem by Li Bai, 169 00:08:49,762 --> 00:08:52,026 Farewell to Uncle Yun the lmperial Librarian 170 00:08:52,498 --> 00:08:54,932 When Li Bai wrote this, 171 00:08:55,034 --> 00:08:55,966 Pick it up, everyone. 172 00:08:56,068 --> 00:08:58,798 He felt very... 173 00:09:07,947 --> 00:09:10,006 In the sentences "If we despair all along our life, 174 00:09:10,116 --> 00:09:14,348 tomorrow let's sail away with our hair down" meaning... 175 00:09:18,558 --> 00:09:21,152 Su Jiabao, Su Chan, 176 00:09:24,363 --> 00:09:26,490 you two have black eyes! 177 00:09:26,599 --> 00:09:27,827 Didn't sleep well last night? 178 00:09:27,934 --> 00:09:31,768 No. We went to bed very late. 179 00:09:32,171 --> 00:09:36,267 Then you must go home and get some sleep after school. 180 00:09:38,511 --> 00:09:42,208 Where was I? 181 00:09:42,615 --> 00:09:44,708 Meet me at the back of the mountain if you've guts. 182 00:09:54,393 --> 00:09:55,052 Curse on your mother! 183 00:09:55,161 --> 00:09:57,721 Technically we've the same mum, say something else. 184 00:09:57,830 --> 00:09:58,922 Fine. 185 00:09:59,498 --> 00:10:00,465 You low, despicable, shameless, 186 00:10:00,566 --> 00:10:01,931 scum, heartless, 187 00:10:02,034 --> 00:10:03,194 inhumane, loser, 188 00:10:03,302 --> 00:10:06,430 public enemy. 189 00:10:06,539 --> 00:10:08,302 Feel better now? We're even? 190 00:10:08,407 --> 00:10:10,034 Not unless you apologise to my mother. 191 00:10:10,142 --> 00:10:11,336 Impossible. 192 00:10:30,162 --> 00:10:32,255 Stop crying! I'll teach you a good lesson. 193 00:10:32,365 --> 00:10:33,855 Who's crying? I'm not. 194 00:10:33,966 --> 00:10:35,228 Come on. 195 00:10:38,137 --> 00:10:39,365 Not you? 196 00:10:46,646 --> 00:10:47,840 Pretty girl. 197 00:10:47,947 --> 00:10:48,936 Who're you? 198 00:10:49,048 --> 00:10:51,016 I'm Su Chan, he's my brother. 199 00:10:51,117 --> 00:10:52,584 He's my brother. Look at him! 200 00:10:52,685 --> 00:10:54,243 An idiot! 201 00:10:54,353 --> 00:10:56,150 His features... 202 00:10:56,255 --> 00:10:57,187 bring only bad luck. 203 00:10:57,289 --> 00:10:59,280 He's not as handsome as me, Su Jiabao. 204 00:10:59,392 --> 00:11:00,290 Handsome? 205 00:11:00,393 --> 00:11:01,257 You big panda! 206 00:11:01,360 --> 00:11:02,019 You're the panda. 207 00:11:02,128 --> 00:11:02,651 Panda. 208 00:11:02,762 --> 00:11:03,387 You're the panda. 209 00:11:03,496 --> 00:11:05,293 You panda! 210 00:11:06,532 --> 00:11:09,262 Why're you crying? Did you get bullied? 211 00:11:09,368 --> 00:11:12,428 By whom? We can help you. 212 00:11:12,538 --> 00:11:13,368 That's right. 213 00:11:13,472 --> 00:11:14,837 It's all my fault. 214 00:11:14,940 --> 00:11:16,908 My dad sent me to study English last month. 215 00:11:17,009 --> 00:11:20,911 The priest taught me English, but I didn't understand. 216 00:11:21,013 --> 00:11:25,006 My classmates bullied me. 217 00:11:25,418 --> 00:11:28,512 I couldn't help it, so I cried. 218 00:11:28,888 --> 00:11:30,947 That English school with the foreign priest downhill? 219 00:11:31,057 --> 00:11:32,786 What priest? Just a foreign monk. 220 00:11:32,892 --> 00:11:34,587 What do you know? 221 00:11:34,994 --> 00:11:36,120 Stop it! 222 00:11:36,228 --> 00:11:37,752 Will you behave? 223 00:11:37,863 --> 00:11:38,659 Don't worry. 224 00:11:38,764 --> 00:11:41,255 We live besides Liwan, behind the Su Winery. 225 00:11:41,367 --> 00:11:42,334 If you get bullied again, 226 00:11:42,435 --> 00:11:43,527 look me up, I'm Su Jiabao. 227 00:11:43,636 --> 00:11:45,126 And me, Su Chan. 228 00:11:45,237 --> 00:11:47,865 That's alright, my dad could help. 229 00:11:48,674 --> 00:11:51,234 Brats! Picking on our classmate? 230 00:11:51,343 --> 00:11:52,207 You've got some nerve! 231 00:11:52,311 --> 00:11:55,007 I know them, they're from that school. 232 00:11:55,114 --> 00:11:57,139 Are you bothering our classmate? 233 00:11:57,249 --> 00:11:58,978 They're picking a fight. 234 00:11:59,085 --> 00:12:01,952 Let's drop our grudge for now & fight them together. 235 00:12:02,054 --> 00:12:02,986 What's your name? 236 00:12:03,089 --> 00:12:03,851 Dingding. 237 00:12:04,223 --> 00:12:05,781 Dingding. 238 00:12:06,258 --> 00:12:07,555 Dingding said you pick on her everyday. 239 00:12:07,660 --> 00:12:09,992 From now on, don't bully her, 240 00:12:10,096 --> 00:12:11,654 or else... 241 00:12:11,997 --> 00:12:13,396 You want to teach us a lesson? 242 00:12:13,499 --> 00:12:17,162 You heard that? Ready? 243 00:12:18,871 --> 00:12:19,997 Front, but not the back. 244 00:12:20,106 --> 00:12:21,664 Do your best. 245 00:12:38,390 --> 00:12:39,448 Good one! 246 00:12:48,901 --> 00:12:50,232 Are you scared? 247 00:12:53,739 --> 00:12:54,728 Both of you! 248 00:12:54,840 --> 00:12:56,137 You! 249 00:13:34,079 --> 00:13:34,943 Nice one, brother. 250 00:13:35,047 --> 00:13:35,706 Of course. 251 00:13:35,815 --> 00:13:36,941 Where's Dingding? 252 00:13:39,952 --> 00:13:41,010 She's gone. 253 00:13:41,120 --> 00:13:42,280 Let's go. 254 00:13:48,861 --> 00:13:50,795 That was easy. 255 00:13:57,036 --> 00:13:58,196 Dad... 256 00:13:59,638 --> 00:14:01,299 Where were you? 257 00:14:02,274 --> 00:14:04,242 What happened to you? 258 00:14:04,343 --> 00:14:05,367 We... 259 00:14:05,477 --> 00:14:07,138 We composed poems at a friend's place last night. 260 00:14:07,246 --> 00:14:09,373 Didn't get any sleep. 261 00:14:09,481 --> 00:14:10,971 That's right, no sleep. 262 00:14:11,450 --> 00:14:15,147 Poems? It's time to learn to do business. 263 00:14:15,254 --> 00:14:17,449 You must know more foreigners. 264 00:14:17,556 --> 00:14:18,750 From now on, don't study at 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,450 Teacher Liang's school. 266 00:14:20,559 --> 00:14:21,958 Really? 267 00:14:22,127 --> 00:14:25,824 I want you to study English and do business with them. 268 00:14:25,931 --> 00:14:26,989 From tomorrow, 269 00:14:27,099 --> 00:14:30,125 go study in the English school run by Father Malin. 270 00:14:30,236 --> 00:14:30,998 Study English? 271 00:14:35,875 --> 00:14:37,172 For you. 272 00:14:39,178 --> 00:14:40,270 It's quite nice here. 273 00:14:40,379 --> 00:14:42,438 Lots going on. 274 00:14:49,521 --> 00:14:50,545 You two! 275 00:14:50,656 --> 00:14:51,588 Dingding. 276 00:14:55,027 --> 00:14:57,052 Pay up... 277 00:14:57,796 --> 00:14:58,558 What? 278 00:14:58,664 --> 00:15:00,495 They're here. 279 00:15:00,966 --> 00:15:02,627 The two brats we fought are here. 280 00:15:02,735 --> 00:15:04,168 Let's go! 281 00:15:04,270 --> 00:15:05,032 What are you doing here? 282 00:15:05,137 --> 00:15:06,104 We're here to study. 283 00:15:06,205 --> 00:15:07,137 Really? 284 00:15:07,806 --> 00:15:09,330 What are you doing here? 285 00:15:09,441 --> 00:15:10,408 We're here to study English. 286 00:15:10,509 --> 00:15:12,704 To woo girls? Get out! 287 00:15:12,811 --> 00:15:13,743 Ask her! 288 00:15:13,846 --> 00:15:16,644 I don't care! Get out! 289 00:15:16,749 --> 00:15:17,374 Hurry! 290 00:15:17,483 --> 00:15:18,450 Out! 291 00:15:18,550 --> 00:15:19,517 Brother. 292 00:15:19,618 --> 00:15:20,846 She's way out of your league. 293 00:15:21,887 --> 00:15:23,787 Fought back? 294 00:15:33,265 --> 00:15:34,823 That's useful. 295 00:15:42,408 --> 00:15:44,899 Brothers conquer all! 296 00:15:48,314 --> 00:15:51,841 Good Morning, father. 297 00:15:51,951 --> 00:15:52,918 What "father"? 298 00:15:53,018 --> 00:15:53,643 I'm not sure. 299 00:15:53,752 --> 00:15:54,810 Father. 300 00:15:55,220 --> 00:15:57,620 Class, I always tell you, we're all 301 00:15:57,723 --> 00:16:00,658 brothers and sisters; we should help each other. 302 00:16:00,759 --> 00:16:02,226 And shouldn't fight. 303 00:16:04,430 --> 00:16:05,897 She's smiling at me. 304 00:16:07,399 --> 00:16:09,094 What's that noise? 305 00:16:10,402 --> 00:16:13,132 Wake up! 306 00:16:13,238 --> 00:16:15,103 This classmate must be tired. 307 00:16:15,207 --> 00:16:17,641 Let him take a nap. 308 00:16:18,877 --> 00:16:20,401 Class. 309 00:16:20,512 --> 00:16:23,845 We have two new students today. 310 00:16:23,949 --> 00:16:27,112 Su Chan and Su Jiabao. 311 00:16:28,253 --> 00:16:30,813 But for smooth running, 312 00:16:30,923 --> 00:16:33,721 we all have English names. 313 00:16:33,826 --> 00:16:35,157 English names? 314 00:16:35,461 --> 00:16:37,861 Su Chan, you're called "Sunny". 315 00:16:37,963 --> 00:16:41,490 What? Sunny? (sounds like sour pear) I hate sour pears! 316 00:16:41,600 --> 00:16:42,999 Yes... 317 00:16:43,902 --> 00:16:45,893 Su Jiabao, you're "Michael". 318 00:16:46,005 --> 00:16:49,133 Michael? (sounds like selling dogs) That sounds awful! 319 00:16:50,109 --> 00:16:51,474 Quiet. 320 00:16:51,577 --> 00:16:55,104 Mary, help them if they don't understand anything. 321 00:16:55,214 --> 00:16:56,545 Yes, father. 322 00:16:56,648 --> 00:16:57,774 Sit down. 323 00:16:58,984 --> 00:17:01,714 We'll have P.E. Class later. 324 00:17:04,390 --> 00:17:06,324 We're playing football. 325 00:17:06,725 --> 00:17:09,353 Football. 326 00:17:09,461 --> 00:17:12,589 Sunny, Michael, do you understand? 327 00:17:13,065 --> 00:17:15,033 Football? 328 00:17:15,834 --> 00:17:17,665 No. 329 00:17:17,770 --> 00:17:21,262 Football is a sports 330 00:17:21,373 --> 00:17:24,501 where you kick the ball into the goal. 331 00:17:24,610 --> 00:17:27,943 But remember, 332 00:17:28,047 --> 00:17:31,210 only kick with the feet, not with the hands. 333 00:17:31,316 --> 00:17:32,783 That's easy. 334 00:17:33,385 --> 00:17:38,880 Alright, let's begin. 335 00:17:49,501 --> 00:17:50,058 Over there. 336 00:17:50,169 --> 00:17:51,295 Go! 337 00:17:52,304 --> 00:17:52,963 No hands! 338 00:17:53,072 --> 00:17:54,937 Kick! Go! 339 00:17:55,040 --> 00:17:56,029 Hurry! 340 00:17:58,610 --> 00:18:01,204 No hands! Kick it! 341 00:18:02,081 --> 00:18:02,672 Go! 342 00:18:02,781 --> 00:18:03,509 Go! 343 00:18:03,615 --> 00:18:05,742 Father, he used hands. 344 00:18:13,025 --> 00:18:14,287 Got it! 345 00:18:14,660 --> 00:18:17,595 No hands! 346 00:18:19,531 --> 00:18:21,624 You break the rules! 347 00:18:21,733 --> 00:18:24,395 What rules? That person uses his hands! 348 00:18:24,503 --> 00:18:25,128 That's right. 349 00:18:25,237 --> 00:18:26,295 I forgot to tell you. 350 00:18:26,405 --> 00:18:29,374 Only the goalie could use hands, penalty kick. 351 00:18:29,475 --> 00:18:31,773 Penalty kick... pass us the ball. 352 00:18:31,877 --> 00:18:33,845 What's going on? Pass us the ball. 353 00:18:33,946 --> 00:18:34,640 They won't cooperate, father. 354 00:18:34,746 --> 00:18:36,373 Sunny, Michael. 355 00:18:37,549 --> 00:18:39,016 Penalty kick. 356 00:18:41,153 --> 00:18:43,678 You can't stand here... go... 357 00:18:43,789 --> 00:18:45,279 Come on. 358 00:18:55,834 --> 00:18:57,961 Are you alright? 359 00:18:58,070 --> 00:19:00,061 Go after the ball! 360 00:19:06,712 --> 00:19:07,838 Foul play! 361 00:19:24,229 --> 00:19:27,756 Can't believe this! We've lost another goal, brother. 362 00:19:43,882 --> 00:19:45,406 He touched the ball, foul! 363 00:20:16,114 --> 00:20:17,581 Got it! 364 00:20:17,683 --> 00:20:19,981 Faster! 365 00:20:20,686 --> 00:20:23,587 What's wrong with you? 366 00:20:25,991 --> 00:20:27,959 Where's the ball? 367 00:20:42,741 --> 00:20:43,765 Bad luck! 368 00:20:49,648 --> 00:20:51,172 Come on! 369 00:20:52,584 --> 00:20:54,609 Hold on, let me! 370 00:20:55,787 --> 00:20:57,254 What's wrong with you? 371 00:21:08,166 --> 00:21:10,464 Over here. 372 00:21:46,004 --> 00:21:47,062 What's the matter with you? 373 00:21:47,172 --> 00:21:48,332 He stepped on my feet. 374 00:21:52,411 --> 00:21:53,309 We're catching up. 375 00:21:53,412 --> 00:21:54,845 We're even. 376 00:21:54,946 --> 00:21:56,038 Come on, brother. 377 00:21:56,148 --> 00:21:57,740 Go! 378 00:22:04,923 --> 00:22:06,481 No tricks! 379 00:22:19,137 --> 00:22:20,263 We lost. 380 00:22:20,706 --> 00:22:23,140 What? How? 381 00:22:23,241 --> 00:22:24,708 Can't stand being the losers? 382 00:22:28,113 --> 00:22:30,479 You lose. 383 00:22:33,518 --> 00:22:38,649 They're waiting for us. 384 00:22:39,591 --> 00:22:43,083 We don't want a fight. 385 00:22:43,195 --> 00:22:45,595 If we've offended you in anyway earlier, 386 00:22:45,697 --> 00:22:46,925 I apologise for it. 387 00:22:47,299 --> 00:22:49,324 Apology not accepted. 388 00:22:50,369 --> 00:22:52,030 Oh no! Get the father. 389 00:22:52,137 --> 00:22:53,900 Get the father! Now! 390 00:22:54,005 --> 00:22:56,769 Alright, it's our fault. 391 00:22:56,875 --> 00:22:57,534 Fine. 392 00:22:57,642 --> 00:22:59,542 Then get the hell out of here now. 393 00:22:59,644 --> 00:23:00,975 Or we'll throw you out! 394 00:23:01,079 --> 00:23:02,376 Fight. 395 00:23:05,050 --> 00:23:05,982 Stop! 396 00:23:10,222 --> 00:23:11,450 God bless! 397 00:23:19,564 --> 00:23:20,656 Change! 398 00:23:31,543 --> 00:23:33,238 Who started it? 399 00:23:34,079 --> 00:23:35,944 Sunny and Michael did. 400 00:23:36,047 --> 00:23:37,207 You did! 401 00:23:37,315 --> 00:23:38,441 Sunny and Michael did. 402 00:23:38,550 --> 00:23:40,279 It wasn't me. 403 00:23:40,385 --> 00:23:41,579 They started it. 404 00:23:41,686 --> 00:23:44,086 Damn! Shut up! 405 00:23:44,489 --> 00:23:45,751 Since no one came forward, 406 00:23:45,857 --> 00:23:48,724 I have to kick you all out! 407 00:23:48,827 --> 00:23:51,625 What the hell? They started it! 408 00:23:52,063 --> 00:23:54,463 Father, I started it. 409 00:23:54,566 --> 00:23:57,000 I alone, fought their lot. 410 00:23:57,102 --> 00:23:58,501 My young brother wasn't a part of this. 411 00:23:58,603 --> 00:23:59,570 Brother. 412 00:23:59,938 --> 00:24:01,200 It's just me. 413 00:24:01,673 --> 00:24:05,074 Father, it's Sunny's fault, I'll take the blame. 414 00:24:05,177 --> 00:24:07,873 And I'll walk out myself. 415 00:24:08,713 --> 00:24:10,977 Jiabao, study hard, 416 00:24:11,082 --> 00:24:12,606 you can help with dad's business in the future. 417 00:24:14,085 --> 00:24:15,552 Listen up, you lot! 418 00:24:15,654 --> 00:24:17,281 I'm not your classmate anymore. 419 00:24:17,389 --> 00:24:18,549 Don't try to bully my brother! 420 00:24:18,657 --> 00:24:19,885 Or else... 421 00:24:20,826 --> 00:24:23,488 Jiabao, I'm off. 422 00:24:25,564 --> 00:24:26,690 Bye. 423 00:24:27,632 --> 00:24:31,591 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 424 00:24:31,703 --> 00:24:34,194 Entering the ocean, never to return. 425 00:24:34,306 --> 00:24:37,969 Admiring lovely locks in bright mirrors; 426 00:24:38,076 --> 00:24:41,341 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 427 00:24:41,446 --> 00:24:44,006 Oh, let a man of spirit venture where he pleases 428 00:24:44,115 --> 00:24:45,548 You're nothing compared to Jiabao. 429 00:24:45,650 --> 00:24:46,776 You got kicked out of school? 430 00:24:46,885 --> 00:24:48,853 I knew you're a good-for-nothing. 431 00:24:48,954 --> 00:24:52,890 Spin a 1000 pieces of silver, all of them come back! 432 00:24:52,991 --> 00:24:57,121 Your turn. 433 00:24:57,229 --> 00:24:58,321 Begin. 434 00:24:58,430 --> 00:25:02,958 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 435 00:25:03,068 --> 00:25:06,731 Entering the ocean, never to return. 436 00:25:06,838 --> 00:25:11,275 Admiring lovely locks in bright mirrors; 437 00:25:11,376 --> 00:25:14,743 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 438 00:25:14,846 --> 00:25:16,438 Oh, let a man of spirit venture where he pleases 439 00:25:16,548 --> 00:25:17,947 Your wine's good. 440 00:25:18,049 --> 00:25:20,609 And never tip his golden cup empty toward the moon! 441 00:25:20,719 --> 00:25:23,586 Since heaven gave the talent, 442 00:25:23,688 --> 00:25:27,089 let it be employed! 443 00:25:27,192 --> 00:25:29,683 Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite. 444 00:25:29,794 --> 00:25:32,490 And make me one long drink of three hundred bowls. 445 00:25:32,597 --> 00:25:34,690 To the old master, Cen. 446 00:25:34,799 --> 00:25:37,131 And the young scholar, Danqiu. Bring in the wine! 447 00:25:37,235 --> 00:25:41,535 Let me sing you a song! Let your ears attend! 448 00:25:41,640 --> 00:25:44,632 What are bell and drum, rare dishes and treasure? 449 00:25:52,150 --> 00:25:53,583 Teacher. 450 00:25:54,953 --> 00:25:59,014 Su Chan, what did you give him? 451 00:25:59,124 --> 00:26:00,182 Tea. 452 00:26:00,292 --> 00:26:04,126 Really? Let me try. 453 00:26:04,496 --> 00:26:06,327 You don't need to, it's really tea. 454 00:26:17,208 --> 00:26:18,505 I... 455 00:26:19,511 --> 00:26:22,878 Your tea's good! Quench the thirst. 456 00:26:22,981 --> 00:26:24,380 My tea... 457 00:26:24,482 --> 00:26:25,710 Great tea. 458 00:26:26,217 --> 00:26:28,185 If you like it, sir. Please drink it all. 459 00:26:28,286 --> 00:26:30,220 I think I shall. 460 00:26:33,391 --> 00:26:35,985 Do you have similar kinds of tea at home? 461 00:26:36,094 --> 00:26:37,789 Yes. If you like it, 462 00:26:37,896 --> 00:26:39,693 I'll send some to your doorstep tonight. 463 00:26:40,031 --> 00:26:41,760 Do you think I'm greedy? 464 00:26:42,033 --> 00:26:44,593 Just take your best pot. 465 00:26:46,671 --> 00:26:50,334 Back to your seats, and recite again. 466 00:26:50,442 --> 00:26:54,139 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 467 00:26:54,245 --> 00:26:56,907 Entering the ocean, never to return. 468 00:26:57,015 --> 00:27:00,451 Admiring lovely locks in bright mirrors; 469 00:27:00,552 --> 00:27:03,646 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 470 00:27:39,391 --> 00:27:41,052 What are you sneaking around for? 471 00:27:43,628 --> 00:27:46,324 I've brought you the best tea, sir. 472 00:27:48,066 --> 00:27:49,397 Take it back. 473 00:27:50,635 --> 00:27:51,624 Teacher. 474 00:27:51,736 --> 00:27:53,135 I told you to take it back. 475 00:27:56,141 --> 00:27:58,234 I took a lot of trouble for it, I won't take it back. 476 00:27:58,343 --> 00:27:59,776 We'll drink here. 477 00:28:02,747 --> 00:28:07,741 It smells so good, I'll wash my face with it. 478 00:28:10,922 --> 00:28:12,514 Doesn't it smell great, sir? 479 00:28:37,849 --> 00:28:42,809 Cut running water with a sword, it will faster flow; 480 00:28:43,722 --> 00:28:48,159 Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. 481 00:28:49,227 --> 00:28:53,425 Life is full of despair, 482 00:28:54,265 --> 00:28:57,757 let's sail away with our hair down. 483 00:28:58,269 --> 00:29:04,674 Chan, you recite it... 484 00:29:04,776 --> 00:29:07,006 I can't, sir. 485 00:29:08,313 --> 00:29:10,907 I just taught you this morning. 486 00:29:11,149 --> 00:29:14,346 Life is full of despair, 487 00:29:14,452 --> 00:29:16,147 Alright... 488 00:29:16,421 --> 00:29:21,586 let's sail... 489 00:29:22,260 --> 00:29:23,522 So vicious? 490 00:29:33,638 --> 00:29:37,165 Drunken Tiger in action. 491 00:29:41,279 --> 00:29:43,179 Spiritual Monkey stretches. 492 00:29:53,291 --> 00:29:55,156 Black Tiger stealing the heart. 493 00:30:21,886 --> 00:30:24,354 That's a strange move, sir. What is it called? 494 00:30:24,455 --> 00:30:25,683 Pee. 495 00:30:26,624 --> 00:30:29,024 Why would you pee in the middle of it? 496 00:30:31,763 --> 00:30:32,730 What's wrong, sir? 497 00:30:32,831 --> 00:30:33,991 Got stuck. 498 00:30:40,705 --> 00:30:44,607 It's broken. 499 00:30:45,276 --> 00:30:46,504 I'm a poor teacher. 500 00:30:46,611 --> 00:30:48,010 Even if you don't eat, 501 00:30:48,112 --> 00:30:49,511 you need to buy a new one. 502 00:30:49,614 --> 00:30:50,876 Look at this! It's dangerous. 503 00:30:50,982 --> 00:30:53,576 You know it could take away all your pleasures. 504 00:30:53,885 --> 00:30:54,943 Do you think I'm very happy now? 505 00:30:55,053 --> 00:30:57,521 Sometimes I'd check if I'm happy. 506 00:31:03,561 --> 00:31:05,495 Heading to bed, sir? 507 00:31:05,930 --> 00:31:07,397 Go home now. 508 00:31:07,799 --> 00:31:10,893 I'll bring two more pots tomorrow. 509 00:31:11,803 --> 00:31:13,031 No? 510 00:31:13,137 --> 00:31:14,570 Bring four. 511 00:31:17,208 --> 00:31:19,768 Our teacher knows martial arts. 512 00:31:19,878 --> 00:31:21,277 Really? 513 00:31:24,682 --> 00:31:25,842 The teacher's here. 514 00:31:30,922 --> 00:31:32,321 Good morning, sir. 515 00:31:32,423 --> 00:31:33,412 Morning. 516 00:31:34,392 --> 00:31:36,952 Yesterday we studied the poet Li Bai. 517 00:31:37,061 --> 00:31:38,756 He's a Fairy of Wine. 518 00:31:38,863 --> 00:31:41,127 He wouldn't board the lmperial Boat. 519 00:31:41,232 --> 00:31:43,462 You could tell what personality he has. 520 00:31:43,568 --> 00:31:46,059 He's free, and bold. 521 00:31:46,170 --> 00:31:48,832 Other than known as Fairy of Poems, 522 00:31:48,940 --> 00:31:51,170 he's the Fairy of Wine. 523 00:31:51,509 --> 00:31:52,407 We're bored. 524 00:31:52,510 --> 00:31:53,738 Will you teach us martial arts, sir? 525 00:31:53,845 --> 00:31:56,245 Yes. It's boring to study the verses day after day. 526 00:31:57,181 --> 00:31:58,148 That's exactly why, 527 00:31:58,249 --> 00:32:01,514 we'll continue with Li Bai's poems. 528 00:32:01,619 --> 00:32:04,986 This poem "Parting at a Tavern in Jinling" 529 00:32:05,089 --> 00:32:09,992 The tavern's sweetened when wind blows in willow down; 530 00:32:10,094 --> 00:32:13,860 A southern maiden bids the guests to taste the wine. 531 00:32:13,965 --> 00:32:15,227 My young friends have come for my farewell. 532 00:32:15,333 --> 00:32:17,665 Is the teacher really that good? 533 00:32:17,769 --> 00:32:20,203 Of course! The "Drunken Tiger Walk" is amazing. 534 00:32:20,305 --> 00:32:22,432 Get the teacher to teach us! Go on. 535 00:32:22,540 --> 00:32:25,600 Go on! 536 00:32:25,710 --> 00:32:26,369 Go! 537 00:32:26,477 --> 00:32:27,375 Tell the teacher to teach us! 538 00:32:27,478 --> 00:32:28,069 Me? 539 00:32:28,179 --> 00:32:29,578 Yes, go on. 540 00:32:29,681 --> 00:32:30,705 Alright. 541 00:32:30,815 --> 00:32:33,045 The tavern's sweetened when wind blows in willow down; 542 00:32:33,151 --> 00:32:34,413 Master. 543 00:32:34,953 --> 00:32:36,978 What are you doing? Heading to the toilet? 544 00:32:37,088 --> 00:32:39,022 Go on. 545 00:32:39,123 --> 00:32:42,115 Master, they said they're bored. 546 00:32:42,226 --> 00:32:43,352 Why don't you teach us martial arts instead? 547 00:32:43,461 --> 00:32:44,723 That's right. 548 00:32:44,829 --> 00:32:46,763 Teach us martial arts, master. 549 00:32:46,864 --> 00:32:47,728 Please. 550 00:32:47,832 --> 00:32:49,129 It's boring to recite the poems. 551 00:32:53,705 --> 00:32:56,230 Have you gone nuts? Stop talking nonsense. 552 00:32:56,341 --> 00:32:59,242 No. You taught me the "Drunken Tiger" yesterday. 553 00:32:59,344 --> 00:33:02,780 Why don't you teach them? 554 00:33:02,880 --> 00:33:04,438 Teach them? 555 00:33:06,184 --> 00:33:08,277 That's right! Let everyone learn. 556 00:33:08,386 --> 00:33:09,785 Everyone can learn it. 557 00:33:09,887 --> 00:33:11,115 Nuts! 558 00:33:11,222 --> 00:33:13,281 You must be reading too many comic books. 559 00:33:13,391 --> 00:33:15,484 Rather go to the Emei Mountain to learn "Flying Swords" 560 00:33:15,593 --> 00:33:16,059 Master. 561 00:33:16,160 --> 00:33:17,821 Call me teacher. 562 00:33:18,129 --> 00:33:20,256 If I knew martial arts, I'd beat you to death first. 563 00:33:20,365 --> 00:33:22,390 So that I won't get angry. 564 00:33:22,500 --> 00:33:23,831 Shut up! 565 00:33:23,935 --> 00:33:25,334 Your hand. 566 00:33:26,771 --> 00:33:28,102 Tiger claw, master. 567 00:33:28,206 --> 00:33:29,503 Tiger Claw. 568 00:33:30,775 --> 00:33:38,614 Master. 569 00:33:38,716 --> 00:33:39,546 Why do you keep following me? 570 00:33:39,650 --> 00:33:42,619 Why won't you admit that you taught me martial arts? 571 00:33:43,554 --> 00:33:44,782 I think you've gone crazy. 572 00:33:44,889 --> 00:33:47,858 I don't know any martial arts. 573 00:33:49,027 --> 00:33:50,756 Master, is it because you don't want others to find out 574 00:33:50,862 --> 00:33:52,420 that you know martial arts? 575 00:33:52,530 --> 00:33:54,122 When did I teach you? 576 00:33:54,232 --> 00:33:56,325 If I did, I'd go & set up my own martial arts school, 577 00:33:56,434 --> 00:33:57,924 why would I be a teacher here? 578 00:33:58,036 --> 00:33:59,196 Master... 579 00:33:59,303 --> 00:34:00,895 Address me as 'teacher'. 580 00:34:01,272 --> 00:34:02,136 Go back and get some sleep, 581 00:34:02,240 --> 00:34:04,538 and you'll be fine. 582 00:34:06,911 --> 00:34:08,003 Teacher. 583 00:34:09,414 --> 00:34:10,711 I'll bring more tea for you, sir. 584 00:34:10,815 --> 00:34:11,907 Very well. 585 00:34:12,016 --> 00:34:13,108 See you tonight. 586 00:34:18,790 --> 00:34:20,724 I showed you martial arts last night? 587 00:34:21,392 --> 00:34:23,485 Could this be fate? 588 00:34:24,796 --> 00:34:27,993 Is he destined to be my student? 589 00:34:29,100 --> 00:34:31,466 Good wine, good pupil. 590 00:34:31,569 --> 00:34:33,969 Good master, good teacher. 591 00:34:37,708 --> 00:34:40,802 Chan, those styles I taught you, 592 00:34:40,912 --> 00:34:41,936 do you still remember? 593 00:34:42,046 --> 00:34:44,810 I really liked all the moves. 594 00:34:44,916 --> 00:34:48,044 Idiot! Fool! 595 00:34:48,419 --> 00:34:49,647 Brainless. 596 00:34:51,856 --> 00:34:52,788 What's wrong, sir? 597 00:34:52,890 --> 00:34:57,418 No matter what, I've a set of styles. 598 00:34:57,528 --> 00:35:01,020 When that happens, it could be seen through. 599 00:35:01,132 --> 00:35:02,963 That's why I lost. 600 00:35:03,067 --> 00:35:05,934 But you're good, how could you lose? 601 00:35:07,672 --> 00:35:13,042 You're brainless, but I'm not that stupid; I got it. 602 00:35:13,144 --> 00:35:18,582 If I erase every single move 603 00:35:18,683 --> 00:35:21,151 from my memory, 604 00:35:21,252 --> 00:35:23,083 wouldn't that be the end? 605 00:35:24,021 --> 00:35:27,013 Practise more, focus on the strengths, could be beaten. 606 00:35:27,125 --> 00:35:29,559 If I don't have any style, 607 00:35:29,660 --> 00:35:32,060 I could have something original. 608 00:35:32,663 --> 00:35:35,632 I'm beginning to get it, master. 609 00:35:36,934 --> 00:35:39,562 That way, no one could tell which style you'll use. 610 00:35:39,670 --> 00:35:42,002 That's right. Do you remember 611 00:35:42,106 --> 00:35:42,936 what I just taught you? 612 00:35:43,040 --> 00:35:45,406 Yes. Everything. 613 00:35:45,510 --> 00:35:46,408 You have such a good memory? 614 00:35:46,511 --> 00:35:47,409 Yes. 615 00:35:47,512 --> 00:35:48,979 Very well. 616 00:35:54,118 --> 00:35:56,484 What was that? 617 00:36:13,437 --> 00:36:15,428 Tiger Claw, stay back. 618 00:36:15,540 --> 00:36:16,507 Scratch me. 619 00:36:16,607 --> 00:36:17,574 Tiger Claw. 620 00:36:20,578 --> 00:36:22,603 Don't use that, use something original. 621 00:36:30,688 --> 00:36:32,212 Tiger Claw again? 622 00:36:35,560 --> 00:36:37,118 I'm leaving. This isn't fair. 623 00:36:41,399 --> 00:36:42,229 What was that? 624 00:36:42,333 --> 00:36:45,325 A "sneaky trick", my original. 625 00:36:56,747 --> 00:36:57,907 What's that? 626 00:36:58,015 --> 00:36:59,380 Dog bites bone! Another original. 627 00:37:25,443 --> 00:37:28,640 What's the matter? Stop sneaking up behind! 628 00:37:29,981 --> 00:37:33,280 Sister, you've stolen a large share from your husband. 629 00:37:33,384 --> 00:37:35,079 What do you want? 630 00:37:35,186 --> 00:37:36,210 Chan is useless, 631 00:37:36,320 --> 00:37:37,480 he got kicked out of school. 632 00:37:37,588 --> 00:37:39,283 Master Su wouldn't trust him anymore. 633 00:37:39,390 --> 00:37:41,722 I think I should convince him to pass 634 00:37:41,826 --> 00:37:44,226 the family business to Jiabao. 635 00:37:44,629 --> 00:37:46,392 I know that! 636 00:37:47,732 --> 00:37:51,725 When Jiabao's in charge, I'm in charge. 637 00:37:51,836 --> 00:37:56,705 At that time the old man is useless. 638 00:37:57,208 --> 00:37:58,232 That's right. 639 00:37:58,342 --> 00:38:01,436 I just worry about the brothers and relatives. 640 00:38:01,545 --> 00:38:04,537 Chan is his eldest son no matter what. 641 00:38:06,717 --> 00:38:09,049 What if he's dead? 642 00:38:15,326 --> 00:38:17,157 Master, the wine's here. 643 00:38:17,528 --> 00:38:20,326 I don't want to drink tonight. 644 00:38:21,198 --> 00:38:23,860 You don't? Then what will I learn? 645 00:38:23,968 --> 00:38:25,697 While drunk when I teach you martial arts 646 00:38:25,803 --> 00:38:28,533 I tend to lie to myself 647 00:38:28,639 --> 00:38:31,870 I didn't want to disclose my identity, 648 00:38:31,976 --> 00:38:34,774 but then I worried that my original martial arts style 649 00:38:34,879 --> 00:38:37,040 wouldn't be passed down. 650 00:38:37,148 --> 00:38:38,479 That's why I'm teaching you. 651 00:38:38,582 --> 00:38:40,982 Master, I'd like to ask... 652 00:38:41,085 --> 00:38:43,280 Why are you hiding your identity? 653 00:38:43,387 --> 00:38:44,547 Me? 654 00:38:46,057 --> 00:38:47,422 Guess what job I had before? 655 00:38:47,525 --> 00:38:49,550 Martial arts expert. 656 00:38:51,562 --> 00:38:55,293 No, I was a robber... 657 00:38:55,399 --> 00:38:58,493 aka "Drunken Tiger". 658 00:38:58,602 --> 00:39:01,867 I worked with a famous robber, Wu Gong, 659 00:39:01,972 --> 00:39:05,203 and we robbed rich families, banks. 660 00:39:05,309 --> 00:39:08,437 Then we split the goods. 661 00:39:08,546 --> 00:39:11,982 I got tired after a few years. 662 00:39:12,083 --> 00:39:14,847 And Wu Gong is a vicious fellow; 663 00:39:14,952 --> 00:39:18,718 A rapist... he spared no lives. 664 00:39:18,823 --> 00:39:20,814 I didn't agree to that. 665 00:39:20,925 --> 00:39:24,588 In our last job robbing the Liang Zhengkai family, 666 00:39:24,695 --> 00:39:26,128 He ordered eight of his lackeys 667 00:39:26,230 --> 00:39:29,495 to rape the females in the family. It's way too much! 668 00:39:36,173 --> 00:39:37,731 What do you want? 669 00:39:39,710 --> 00:39:41,439 I want out! 670 00:39:44,815 --> 00:39:47,545 You want out? But you know too much. 671 00:39:47,651 --> 00:39:51,712 How can I be sure you won't betray me? 672 00:40:19,417 --> 00:40:22,011 Well, your 8 lackeys certainly aren't my match. 673 00:40:22,119 --> 00:40:23,143 What about me? 674 00:40:57,354 --> 00:40:58,719 What style was that? 675 00:40:58,823 --> 00:40:59,983 It wasn't anything specific. 676 00:41:00,090 --> 00:41:02,081 There's no need for it. 677 00:41:10,534 --> 00:41:13,833 I was hiding around after I got injured. 678 00:41:13,938 --> 00:41:16,839 Wu Gong was after me, and I was a wanted man. 679 00:41:16,941 --> 00:41:19,739 They all wanted me to die. 680 00:41:19,844 --> 00:41:22,904 That's why I concealed my name. 681 00:41:23,013 --> 00:41:24,810 And you started teaching? 682 00:41:27,551 --> 00:41:30,384 It's a blessing in disguise. 683 00:41:30,721 --> 00:41:32,621 I was very arrogant. 684 00:41:32,723 --> 00:41:36,159 Since I lost, I tried to come up with answers. 685 00:41:36,260 --> 00:41:39,855 Then I realised there's no need for any specific style. 686 00:41:39,964 --> 00:41:43,024 Only that's invincible. 687 00:41:43,133 --> 00:41:44,657 I see. 688 00:41:44,768 --> 00:41:46,292 You must remember. 689 00:41:46,403 --> 00:41:47,802 Don't show the others 690 00:41:47,905 --> 00:41:49,372 what you learn from me. 691 00:41:49,473 --> 00:41:50,701 I don't want to be on the run anymore. 692 00:41:50,808 --> 00:41:52,537 Understood, master. 693 00:42:03,320 --> 00:42:06,050 There's some snack in the kitchen, bring it out. 694 00:42:06,957 --> 00:42:08,891 What are you doing? Go on! 695 00:42:08,993 --> 00:42:10,085 Yes, master. 696 00:43:06,317 --> 00:43:09,753 Move over... 697 00:43:21,231 --> 00:43:21,822 Boss. 698 00:43:21,932 --> 00:43:22,489 Brother Bai. 699 00:43:22,600 --> 00:43:23,897 Please. 700 00:43:35,746 --> 00:43:39,307 Have you heard anything from Taifeng Bank? 701 00:43:39,416 --> 00:43:41,543 Taifeng Bank is the biggest in Guangzhou, 702 00:43:41,652 --> 00:43:43,745 and most heavily guarded. 703 00:43:43,854 --> 00:43:45,788 Recently they've hired foreigners 704 00:43:45,889 --> 00:43:48,449 to custom design a special gate and vault. 705 00:43:48,559 --> 00:43:49,890 We've heard that, on the third of next month 706 00:43:49,994 --> 00:43:51,484 there'll be a large load ofjewelry being deposited. 707 00:43:51,595 --> 00:43:52,562 Alright. 708 00:43:52,663 --> 00:43:54,824 Good work, when do we start? 709 00:43:54,932 --> 00:43:56,229 There's no rush, boss. 710 00:43:56,333 --> 00:43:59,029 The average customers can't go near the vault. 711 00:43:59,136 --> 00:44:02,162 There's only one way. 712 00:44:02,673 --> 00:44:03,401 How? 713 00:44:03,507 --> 00:44:06,965 Boss Bai is confident, don't worry, Brother Wu. 714 00:44:07,077 --> 00:44:07,668 Who's he? 715 00:44:07,778 --> 00:44:08,767 He's on our side. 716 00:44:08,879 --> 00:44:12,371 He passes on the news of Taifeng Bank. 717 00:44:12,483 --> 00:44:15,077 But he hopes that you could 718 00:44:15,185 --> 00:44:18,712 help him get rid of the Su Chan, the eldest son. 719 00:44:27,765 --> 00:44:29,460 That's it? 720 00:44:30,267 --> 00:44:31,757 Thanks, Brother Wu. 721 00:44:44,548 --> 00:44:45,606 Stop. 722 00:44:46,984 --> 00:44:49,179 You followed me all the way from Guangxi. 723 00:44:49,286 --> 00:44:50,218 You've a lot of patience. 724 00:44:50,320 --> 00:44:52,083 That's right, I followed you here. 725 00:44:52,189 --> 00:44:54,282 So you plan to rob Taifeng Bank. 726 00:44:54,391 --> 00:44:56,484 Do you know why I didn't blow your cover? 727 00:44:56,593 --> 00:44:58,561 I wanted to know more about you. 728 00:45:05,569 --> 00:45:07,537 Tell me... what do you know about me? 729 00:45:07,638 --> 00:45:09,697 You robber, don't be too smug. 730 00:45:09,807 --> 00:45:10,774 We'll arrest you eventually. 731 00:45:10,874 --> 00:45:12,432 You won't talk, then I'll beat you to death. 732 00:45:14,945 --> 00:45:16,173 Water. 733 00:45:22,019 --> 00:45:23,008 What's wrong? 734 00:45:23,120 --> 00:45:26,317 He's obsessed with cleanliness; can't stand any stain. 735 00:45:27,858 --> 00:45:29,382 I'll go get changed, throw him into the ocean. 736 00:45:29,493 --> 00:45:30,892 Yes. 737 00:45:39,136 --> 00:45:40,398 Get the body. 738 00:45:51,882 --> 00:45:53,281 Search him. 739 00:45:53,383 --> 00:45:54,577 Me? 740 00:46:03,160 --> 00:46:04,684 It's a document. 741 00:46:06,764 --> 00:46:08,527 From the Guangxi Police. 742 00:46:09,333 --> 00:46:10,425 This is a major case. 743 00:46:10,534 --> 00:46:12,502 A detective of Guangxi got murdered in my territory. 744 00:46:12,603 --> 00:46:14,332 I'll be in trouble. 745 00:46:18,142 --> 00:46:21,009 They broke his skull, that's scary. 746 00:46:22,112 --> 00:46:25,912 I'm Iron Tooth, I'm fearless. 747 00:46:30,354 --> 00:46:31,514 Then according to you, 748 00:46:31,622 --> 00:46:34,716 I know who's the murderer. 749 00:46:34,825 --> 00:46:36,122 Who? 750 00:46:36,226 --> 00:46:37,193 A man. 751 00:46:37,294 --> 00:46:38,818 Only a man would have that kind of strength 752 00:46:38,929 --> 00:46:40,260 to break his skull. 753 00:46:40,364 --> 00:46:42,457 Everyone knows that. 754 00:46:42,800 --> 00:46:45,394 Do you know where the murderer is now? 755 00:46:46,103 --> 00:46:47,001 No. 756 00:46:47,104 --> 00:46:50,073 You don't know? Idiot. 757 00:46:57,981 --> 00:47:00,950 He's definitely in a man's favourite place. 758 00:47:01,051 --> 00:47:06,785 I'll investigate in private, go to all the brothels. 759 00:47:06,890 --> 00:47:08,687 Can we claim our expenses? 760 00:47:10,227 --> 00:47:11,819 Sorry? 761 00:47:11,929 --> 00:47:15,524 Stay here, check the body. 762 00:47:15,632 --> 00:47:17,793 Count the number of bones that got broken. 763 00:47:17,901 --> 00:47:20,768 Then move the body back to the magistrate. Got it? 764 00:47:20,871 --> 00:47:22,771 The rest, come with me. 765 00:47:22,873 --> 00:47:24,363 Yes. 766 00:47:25,642 --> 00:47:26,631 Enjoy. 767 00:47:26,743 --> 00:47:27,573 We're off. 768 00:47:27,678 --> 00:47:29,612 For fun. 769 00:47:30,547 --> 00:47:32,242 Old sex maniac. 770 00:47:32,616 --> 00:47:36,552 Meet the guests. 771 00:47:46,864 --> 00:47:47,888 Baby, let's go upstairs. 772 00:47:47,998 --> 00:47:49,659 Come on. 773 00:47:50,934 --> 00:47:53,528 We skipped school today for this. 774 00:47:53,637 --> 00:47:57,505 My dad would be very angry, come on. 775 00:48:02,613 --> 00:48:05,548 Michael, who do you really like? 776 00:48:05,649 --> 00:48:06,946 Where's your Fengxian? 777 00:48:07,050 --> 00:48:07,607 Not here yet. 778 00:48:07,718 --> 00:48:08,912 Exactly. 779 00:48:11,788 --> 00:48:12,982 Get the madam. 780 00:48:13,290 --> 00:48:16,782 Don't go, what did you do that for? 781 00:48:18,495 --> 00:48:19,291 Jiabao. 782 00:48:19,396 --> 00:48:21,956 Michael, your brother's here. 783 00:48:22,065 --> 00:48:24,590 What is it, brother? 784 00:48:24,701 --> 00:48:27,568 Jiabao, I heard that you've been skipping school, 785 00:48:27,671 --> 00:48:29,434 and hang out with a bunch of rats. 786 00:48:29,539 --> 00:48:30,471 Is it true? 787 00:48:30,574 --> 00:48:33,475 Not at all. They're all from good families. 788 00:48:33,577 --> 00:48:35,568 We're just here for fun; 789 00:48:35,679 --> 00:48:38,011 I might perhaps be able to do some business for dad. 790 00:48:38,115 --> 00:48:40,913 Jiabao, save the excuses for your mother. 791 00:48:41,018 --> 00:48:42,246 You've a chance to study English, 792 00:48:42,352 --> 00:48:43,910 why don't you put some effort in it? 793 00:48:44,688 --> 00:48:46,849 This is really embarrassing. 794 00:48:46,957 --> 00:48:47,924 One more thing. 795 00:48:48,025 --> 00:48:49,424 I'm learning martial arts now, 796 00:48:49,526 --> 00:48:50,458 come and join us. 797 00:48:50,560 --> 00:48:51,720 I need to manage dad's business in the future, 798 00:48:51,828 --> 00:48:52,726 what do I need martial arts for? 799 00:48:52,829 --> 00:48:54,797 Forget about this, let's have a drink. 800 00:48:55,198 --> 00:48:58,258 Master Jiabao, sorry. 801 00:48:58,368 --> 00:49:00,029 What for? 802 00:49:00,137 --> 00:49:02,628 Fengxian is with a customer next door. 803 00:49:03,106 --> 00:49:04,733 Do you think I can't afford it? 804 00:49:04,841 --> 00:49:06,934 What's the big deal with the customer next door? 805 00:49:07,044 --> 00:49:08,272 I'll pay double. 806 00:49:08,378 --> 00:49:10,778 Drag Fengxian over. Go! 807 00:49:10,881 --> 00:49:13,372 I can't, the customer... 808 00:49:13,483 --> 00:49:15,883 Fengxian can't come here. 809 00:49:16,219 --> 00:49:18,050 I'm Detective Iron Tooth. 810 00:49:18,155 --> 00:49:22,251 I'm not a womaniser. 811 00:49:22,359 --> 00:49:27,058 I'm honest, brave, smart, and a gentleman. 812 00:49:27,164 --> 00:49:28,631 All are my good traits. 813 00:49:28,732 --> 00:49:30,791 Then what are you doing here? 814 00:49:30,901 --> 00:49:32,562 I'm not here as a customer, but... 815 00:49:32,669 --> 00:49:35,467 to investigate the lives of prostitutes in Guangzhou. 816 00:49:35,572 --> 00:49:39,372 I'll try to help you to get out of here, 817 00:49:39,476 --> 00:49:44,209 to free yourself, my baby. 818 00:49:44,314 --> 00:49:46,009 We're really suffering. 819 00:49:46,116 --> 00:49:47,447 Really? Tell me. 820 00:49:47,551 --> 00:49:50,247 A girl here got veneral disease. 821 00:49:50,354 --> 00:49:54,347 Eventually she got paralysed. 822 00:49:54,458 --> 00:49:57,018 And sat on a stool for years, 823 00:49:57,127 --> 00:50:01,086 five long years before she died. 824 00:50:01,198 --> 00:50:03,496 Then, even the stool she sat on 825 00:50:03,600 --> 00:50:05,898 got veneral disease. 826 00:50:06,003 --> 00:50:07,436 You're joking! I don't believe it. 827 00:50:07,537 --> 00:50:09,505 You can try sitting on it then. 828 00:50:09,606 --> 00:50:10,630 Where? 829 00:50:10,741 --> 00:50:12,675 The one you're sitting on now. 830 00:50:13,343 --> 00:50:15,903 Really? Then I must go change my pants. 831 00:50:16,446 --> 00:50:18,209 And change Fengxian too. 832 00:50:19,950 --> 00:50:21,008 Who are you? 833 00:50:21,118 --> 00:50:23,552 I'm Fengxian's boyfriend. 834 00:50:23,653 --> 00:50:25,018 What? 835 00:50:25,122 --> 00:50:26,817 English. 836 00:50:27,424 --> 00:50:29,085 Fengxian, come here... 837 00:50:29,192 --> 00:50:29,715 Master Jiabao. 838 00:50:29,826 --> 00:50:30,952 Come next door. 839 00:50:31,995 --> 00:50:34,020 Kid, do you know who I am? 840 00:50:34,131 --> 00:50:36,190 Yes. You're my dad's cousin's husband's 841 00:50:36,299 --> 00:50:38,995 aunt's godmother's son. 842 00:50:39,636 --> 00:50:40,660 What's that? 843 00:50:40,771 --> 00:50:42,432 Adopted uncle. 844 00:50:47,911 --> 00:50:50,436 Heard that? Adopted uncle. 845 00:50:50,914 --> 00:50:51,903 That can't be right, boss. 846 00:50:52,015 --> 00:50:52,913 What's wrong? 847 00:50:53,016 --> 00:50:53,641 Technically, 848 00:50:53,750 --> 00:50:55,445 you should be his adopted grandson. 849 00:50:55,552 --> 00:50:57,019 He played me. 850 00:50:57,821 --> 00:50:59,982 You've got some nerve! Beat him! 851 00:51:00,791 --> 00:51:02,418 Better to be fast! Go! 852 00:51:06,296 --> 00:51:07,354 Stop! 853 00:51:08,065 --> 00:51:12,058 Stop! 854 00:51:12,669 --> 00:51:13,328 Stop! 855 00:51:15,539 --> 00:51:16,665 Stop it! 856 00:51:18,475 --> 00:51:19,533 Stop! 857 00:51:25,549 --> 00:51:26,846 Stop it! 858 00:51:30,353 --> 00:51:31,718 Are you alright, brother? 859 00:51:35,425 --> 00:51:36,449 Move aside. 860 00:51:38,428 --> 00:51:39,895 Some nerve you've got! 861 00:51:46,803 --> 00:51:48,100 Do you know who's Jesus? 862 00:51:48,205 --> 00:51:49,069 I don't know. 863 00:51:49,172 --> 00:51:51,106 When slapped on the right cheek he asked same for left. 864 00:51:51,208 --> 00:51:52,573 Do you get it? 865 00:51:53,210 --> 00:51:55,838 He told you to love thy enemies. 866 00:51:56,680 --> 00:51:58,238 You've hit my nose! 867 00:52:04,855 --> 00:52:06,049 You always aim at my nose. 868 00:52:07,124 --> 00:52:08,022 Stop! 869 00:52:09,159 --> 00:52:11,150 Stop! 870 00:52:13,296 --> 00:52:14,888 Stop! Enough! Stop! 871 00:52:14,998 --> 00:52:17,228 You kept aiming at my nose. 872 00:52:17,334 --> 00:52:17,959 Stop. 873 00:52:18,068 --> 00:52:19,262 I'll lock you up. 874 00:52:20,237 --> 00:52:21,602 Stop it! 875 00:52:22,606 --> 00:52:24,096 Stop! 876 00:52:24,875 --> 00:52:28,038 Stop! 877 00:52:28,378 --> 00:52:30,175 You're all part of it? 878 00:52:30,280 --> 00:52:31,542 I'll arrest you too. 879 00:52:31,648 --> 00:52:32,342 Arrest? 880 00:52:32,449 --> 00:52:32,847 Yes. 881 00:52:32,949 --> 00:52:33,608 Based on what authority? 882 00:52:33,717 --> 00:52:36,049 I can kill all your family if I want. 883 00:52:36,153 --> 00:52:36,482 Detective. 884 00:52:36,586 --> 00:52:37,951 Hurry! 885 00:52:40,590 --> 00:52:42,683 This way! Faster! 886 00:52:46,496 --> 00:52:47,793 Don't run! 887 00:52:51,868 --> 00:52:54,701 Stop! 888 00:53:06,082 --> 00:53:08,050 You go there, I'll go over there. 889 00:53:08,385 --> 00:53:15,154 Freeze. 890 00:53:22,866 --> 00:53:33,640 A fair lady, a bride fit for... 891 00:53:33,743 --> 00:53:34,869 our lord. 892 00:53:35,845 --> 00:53:37,403 Oh it's you, Su Chan. 893 00:53:37,814 --> 00:53:39,406 Someone's after me. 894 00:53:39,516 --> 00:53:40,380 Someone's after you? 895 00:53:40,483 --> 00:53:42,280 They're bad people. 896 00:53:42,385 --> 00:53:43,511 I'm just hiding here. 897 00:53:43,620 --> 00:53:46,214 It's alright, I'm the only one home. 898 00:53:48,458 --> 00:53:49,720 Studying the Book of Songs? 899 00:53:49,826 --> 00:53:53,023 Yes, my mother said that though I'm learning English 900 00:53:53,129 --> 00:53:56,064 I must learn some Chinese classics too. 901 00:53:56,166 --> 00:53:59,192 That's right, we're Chinese. 902 00:53:59,302 --> 00:54:01,497 But I'm not making progress. 903 00:54:01,605 --> 00:54:03,573 My dad has no time to teach me. 904 00:54:03,673 --> 00:54:05,834 That's easy, I'll teach you. 905 00:54:06,943 --> 00:54:08,774 Oh! You study Chinese literature. 906 00:54:08,878 --> 00:54:10,470 You can be my teacher. 907 00:54:12,182 --> 00:54:14,582 I can't, I'm not qualified. 908 00:54:14,684 --> 00:54:16,652 But I think I could help a little. 909 00:54:16,753 --> 00:54:18,914 How about you joining us for dinner tomorrow? 910 00:54:19,022 --> 00:54:20,887 And I'll introduce you to my parents. 911 00:54:20,991 --> 00:54:24,427 Then you can teach me, alright? 912 00:54:24,527 --> 00:54:25,425 Alright. 913 00:54:25,528 --> 00:54:29,624 In March, 914 00:54:29,733 --> 00:54:34,602 Plum blossoms, peach blossoms and narcissus all bloom. 915 00:54:40,844 --> 00:54:43,039 What's the occasion? 916 00:54:43,146 --> 00:54:44,579 Why are you so clean? 917 00:54:44,681 --> 00:54:46,672 Different days, different needs. 918 00:54:46,783 --> 00:54:49,115 Are you getting laid? 919 00:54:49,219 --> 00:54:51,084 Could you rephrase it? 920 00:54:51,488 --> 00:54:53,251 Alright, in a nice way. 921 00:54:53,356 --> 00:54:56,052 You're going on a date, and... 922 00:54:56,159 --> 00:54:58,923 hope to take the friendship to another level, right? 923 00:54:59,029 --> 00:55:00,963 Since when have you had a girlfriend? 924 00:55:01,064 --> 00:55:03,931 I'm going tojoin them for dinner. 925 00:55:05,635 --> 00:55:09,401 Stop bragging. I too have someone I like. 926 00:55:10,073 --> 00:55:11,301 Who's she? 927 00:55:11,408 --> 00:55:13,467 It's a secret. 928 00:55:19,783 --> 00:55:21,410 You're going like this? 929 00:55:21,518 --> 00:55:22,815 This is my best outfit. 930 00:55:22,919 --> 00:55:25,581 Are you serious? 931 00:55:25,689 --> 00:55:27,088 Pick one from my room. 932 00:55:27,190 --> 00:55:28,020 No, thanks. 933 00:55:28,124 --> 00:55:29,489 Here's one... 934 00:55:38,335 --> 00:55:38,926 What? 935 00:55:39,035 --> 00:55:40,297 My mother gave this jade to me, 936 00:55:40,403 --> 00:55:42,268 wear it. 937 00:55:42,372 --> 00:55:44,101 I'd be in trouble when step-mom finds out. 938 00:55:44,207 --> 00:55:46,300 Don't worry! I told you to. 939 00:55:46,409 --> 00:55:46,966 Go on. 940 00:55:47,077 --> 00:55:49,944 You can't be late on your first date. 941 00:56:02,959 --> 00:56:04,153 Thanks, aunt. 942 00:56:11,134 --> 00:56:12,192 Have some tea. 943 00:56:15,939 --> 00:56:19,067 You're Chan? 944 00:56:19,175 --> 00:56:20,574 Yes, aunt. 945 00:56:21,144 --> 00:56:22,839 Stand up. 946 00:56:40,630 --> 00:56:44,532 Not bad... you've a chance to be rich. 947 00:56:46,035 --> 00:56:47,662 What are you doing, mom? 948 00:56:47,771 --> 00:56:49,432 Fortune telling. 949 00:56:51,641 --> 00:56:53,666 Chan, let's begin. 950 00:56:55,812 --> 00:56:58,007 A single guy and a single girl, 951 00:56:58,114 --> 00:56:59,479 will easily become a pair. 952 00:56:59,582 --> 00:57:01,277 And it would be too late then. 953 00:57:01,384 --> 00:57:03,477 I must keep an eye on you. 954 00:57:03,586 --> 00:57:06,953 Mother. 955 00:57:07,056 --> 00:57:08,819 Very well. I'll leave. 956 00:57:08,925 --> 00:57:10,483 I'll go make dinner. 957 00:57:12,462 --> 00:57:14,396 Your dad will be home soon. 958 00:57:14,831 --> 00:57:16,526 You sit over here. 959 00:57:18,902 --> 00:57:20,597 My mother is like that. 960 00:57:20,703 --> 00:57:23,103 She likes to stare at people. 961 00:57:23,206 --> 00:57:24,867 Do you bring lots of friends home? 962 00:57:24,974 --> 00:57:27,602 No. My mother likes 963 00:57:27,710 --> 00:57:29,769 to do fortune telling. 964 00:57:30,113 --> 00:57:31,603 Am I the first guy 965 00:57:31,714 --> 00:57:33,579 you brought home for dinner? 966 00:57:46,529 --> 00:57:47,826 My dad's here. 967 00:57:51,601 --> 00:57:52,590 Dad. 968 00:57:55,238 --> 00:57:56,535 You brought a guy? 969 00:57:56,639 --> 00:57:59,005 Yes, he teaches me the classics. 970 00:57:59,342 --> 00:58:00,639 Let me take a look at him. 971 00:58:04,581 --> 00:58:06,310 Have some tea. 972 00:58:07,050 --> 00:58:08,540 Let me introduce you. 973 00:58:08,918 --> 00:58:10,977 This is Su Chan, he is my dad. 974 00:58:15,758 --> 00:58:17,555 What are you two doing? 975 00:58:17,660 --> 00:58:20,754 It's the flu season. 976 00:58:20,864 --> 00:58:23,458 Please have a seat. 977 00:58:25,268 --> 00:58:28,294 Listen. Don't say a word about me in the brothel. 978 00:58:28,404 --> 00:58:30,463 I can do it myself. 979 00:58:31,674 --> 00:58:35,667 You look so familiar, have we met before? 980 00:58:36,045 --> 00:58:38,843 Dingding, go help your mom in the kitchen. 981 00:58:48,057 --> 00:58:48,921 You asshole. 982 00:58:49,025 --> 00:58:50,890 You just hit me & now you want to seduce my daughter? 983 00:58:50,994 --> 00:58:52,962 I must kill you, where's my sword? 984 00:58:53,062 --> 00:58:57,761 Please... let's talk it over. 985 00:59:12,115 --> 00:59:13,173 Uncle, you're very strong. 986 00:59:13,283 --> 00:59:15,012 Of course... 987 00:59:15,118 --> 00:59:17,086 Take a look at this sword. 988 00:59:17,186 --> 00:59:17,845 Let's take a look. 989 00:59:17,954 --> 00:59:19,421 Give me the sword. 990 00:59:19,522 --> 00:59:20,454 No! 991 00:59:20,557 --> 00:59:21,455 Give it to me! 992 00:59:21,558 --> 00:59:22,752 Just some rusty sword. 993 00:59:22,859 --> 00:59:24,759 Give it to him if he likes it. 994 00:59:24,861 --> 00:59:25,555 Thanks, aunt. 995 00:59:25,662 --> 00:59:27,653 My dear wife. 996 00:59:31,167 --> 00:59:32,566 Uncle. 997 00:59:32,969 --> 00:59:35,904 Listen, don't try anything funny. 998 00:59:41,044 --> 00:59:43,808 Just testing. 999 00:59:56,593 --> 00:59:59,061 Stop taking the sword back! 1000 00:59:59,195 --> 01:00:00,423 It's a gift for him. 1001 01:00:00,530 --> 01:00:01,622 You! 1002 01:00:01,931 --> 01:00:02,898 Don't return it to him. 1003 01:00:02,999 --> 01:00:05,695 Let's eat. 1004 01:00:09,939 --> 01:00:11,998 Don't you even think about it. 1005 01:00:17,213 --> 01:00:18,737 Come on, hit me 1006 01:00:20,516 --> 01:00:21,210 Come again. 1007 01:00:21,317 --> 01:00:22,284 I will. 1008 01:00:22,385 --> 01:00:22,908 For real? 1009 01:00:23,019 --> 01:00:24,281 Of course. 1010 01:00:25,622 --> 01:00:26,987 This is the back of the blade. 1011 01:00:27,590 --> 01:00:30,218 Hey it's for real? It was a misunderstanding last time. 1012 01:00:30,326 --> 01:00:33,022 Misunderstanding? I'll charge you for attacking a cop. 1013 01:00:33,129 --> 01:00:35,222 You've ruined the social order, and wrecked 8 stalls, 1014 01:00:35,331 --> 01:00:36,593 and thirteen hawkers. 1015 01:00:36,699 --> 01:00:37,757 And you still haven't paid the teahouse. 1016 01:00:37,867 --> 01:00:41,166 I'll arrest you and lock you up for a few years. 1017 01:00:41,270 --> 01:00:42,897 Please don't. 1018 01:00:43,006 --> 01:00:44,701 You're holding a weapon. 1019 01:00:44,807 --> 01:00:46,832 That's another charge. 1020 01:00:46,943 --> 01:00:48,376 Please sit down. 1021 01:00:48,478 --> 01:00:48,910 Don't touch me. 1022 01:00:49,012 --> 01:00:49,774 Don't be angry. 1023 01:00:49,879 --> 01:00:51,369 Let's eat. 1024 01:00:51,481 --> 01:00:52,914 Please sit down and have a rest. 1025 01:00:53,016 --> 01:00:55,177 Have a seat, let me give you a massage. 1026 01:00:55,284 --> 01:00:59,220 I'll beat you... 1027 01:00:59,322 --> 01:01:00,812 You'll be unlucky your whole life if you use the broom. 1028 01:01:00,923 --> 01:01:01,821 Nonsense. 1029 01:01:01,924 --> 01:01:04,984 - Throw it. - Give it back. 1030 01:01:06,929 --> 01:01:09,693 Nice bamboo. 1031 01:01:10,333 --> 01:01:12,426 Why are you two playing with the broom? 1032 01:01:12,535 --> 01:01:15,231 Nice broom. 1033 01:01:15,338 --> 01:01:17,238 What? I bought that from the market. 1034 01:01:17,340 --> 01:01:20,104 This bamboo is easy to break. 1035 01:01:20,209 --> 01:01:22,404 You must watch out for the broom's 1036 01:01:22,512 --> 01:01:23,706 quality, madam. 1037 01:01:23,813 --> 01:01:25,440 Take it if you like. 1038 01:01:25,548 --> 01:01:26,412 Sure. 1039 01:01:29,352 --> 01:01:29,875 Sit down. 1040 01:01:29,986 --> 01:01:30,816 Thanks. 1041 01:01:30,920 --> 01:01:31,978 Let's eat... 1042 01:01:33,656 --> 01:01:34,213 Have some vegetables. 1043 01:01:34,323 --> 01:01:34,812 Help yourself. 1044 01:01:34,924 --> 01:01:35,982 Thanks, aunt. 1045 01:01:36,993 --> 01:01:38,255 Thanks. 1046 01:01:44,801 --> 01:01:46,200 What's the matter with you? 1047 01:01:47,603 --> 01:01:49,195 I choked. 1048 01:01:54,310 --> 01:01:56,369 Feet... 1049 01:01:56,479 --> 01:01:58,071 What now? 1050 01:01:58,181 --> 01:02:00,672 I want to eat chicken feet. 1051 01:02:01,718 --> 01:02:05,711 I think you should eat chicken butt instead. 1052 01:02:08,024 --> 01:02:09,787 Sure... 1053 01:02:12,862 --> 01:02:14,625 What did you kick me for? 1054 01:02:15,131 --> 01:02:16,996 I didn't mean to. 1055 01:02:17,366 --> 01:02:18,924 You'll do the dishes. 1056 01:02:20,203 --> 01:02:23,400 Brat! I must get even! 1057 01:02:23,706 --> 01:02:25,799 Enjoy doing the dishes, uncle. 1058 01:02:26,509 --> 01:02:27,942 I'm off. 1059 01:02:29,412 --> 01:02:30,504 Oops! 1060 01:02:30,613 --> 01:02:32,444 Goodbye, madam. 1061 01:02:33,716 --> 01:02:36,742 You get back here, brat! 1062 01:02:38,421 --> 01:02:39,149 Why did you throw a dish at me? 1063 01:02:39,255 --> 01:02:41,120 I was aiming for that brat. 1064 01:02:41,224 --> 01:02:41,986 What for? 1065 01:02:42,091 --> 01:02:42,682 That brat beat me up 1066 01:02:42,792 --> 01:02:45,124 at the brothel the other day. 1067 01:02:45,228 --> 01:02:46,286 At the brothel? 1068 01:02:46,395 --> 01:02:47,555 Yes, he... 1069 01:02:47,663 --> 01:02:49,028 Brothel? 1070 01:02:49,132 --> 01:02:51,692 I thought you got injured while catching a thief. 1071 01:02:51,801 --> 01:02:52,961 Brothel. 1072 01:02:55,338 --> 01:02:56,430 Here we are... 1073 01:03:00,743 --> 01:03:02,472 "Taifeng Bank" 1074 01:03:02,745 --> 01:03:04,770 Is your dad throwing a dinner party again? 1075 01:03:04,881 --> 01:03:05,939 Sorry to bother you. 1076 01:03:06,048 --> 01:03:06,639 If he's not, 1077 01:03:06,749 --> 01:03:08,546 then why would he send you two here at the bank? 1078 01:03:08,651 --> 01:03:11,142 Making a withdrawal. 1079 01:03:11,254 --> 01:03:12,118 Alright. 1080 01:03:13,556 --> 01:03:17,356 Gen, open the vault and lead the young gentlemen in. 1081 01:03:17,460 --> 01:03:19,360 Please follow me, gentlemen. 1082 01:03:28,704 --> 01:03:29,568 This way please. 1083 01:03:34,911 --> 01:03:38,642 Master Bai, welcome... 1084 01:03:41,617 --> 01:03:42,584 Do you have any orders, boss? 1085 01:03:42,685 --> 01:03:43,481 Bring the customers inside. 1086 01:03:43,586 --> 01:03:45,554 Please follow me. 1087 01:03:47,490 --> 01:03:49,321 Master Bai, come in and have a seat. 1088 01:03:49,425 --> 01:03:50,449 Sure... 1089 01:03:53,129 --> 01:03:54,255 What are you doing? 1090 01:04:24,627 --> 01:04:25,719 Jiabao, run! 1091 01:04:29,599 --> 01:04:30,998 What should I do, brother? 1092 01:04:31,334 --> 01:04:32,460 Act as the opportunity demands. 1093 01:04:34,704 --> 01:04:36,365 Be careful! 1094 01:04:37,406 --> 01:04:38,464 Stop fighting! Let's go! 1095 01:04:47,283 --> 01:04:48,272 Hurry. 1096 01:04:50,920 --> 01:04:52,911 Kid, where did you learn your Drunken Tiger Fists? 1097 01:04:53,022 --> 01:04:55,115 Lmpressed? Follow me if you want to learn! 1098 01:04:55,224 --> 01:04:56,156 Speak up! 1099 01:04:56,259 --> 01:04:58,193 The soldiers are here, let's go! 1100 01:04:58,294 --> 01:04:59,318 Run! 1101 01:05:18,848 --> 01:05:20,372 Chase them! 1102 01:05:28,391 --> 01:05:31,883 Su Family ill-treats us, so we can do whatever we want. 1103 01:05:32,528 --> 01:05:34,621 They have a solid wine business. 1104 01:05:34,730 --> 01:05:36,322 Then we can do something. 1105 01:05:39,268 --> 01:05:42,362 Zhu Chun wants you to kill Su Chan for him. 1106 01:05:43,706 --> 01:05:45,503 That's right! 1107 01:05:47,209 --> 01:05:50,667 Promise him! And ask him to locate Liang Hong. 1108 01:05:56,619 --> 01:05:58,780 Brother Liang, how have you been? 1109 01:05:58,888 --> 01:06:01,948 You can't run away from our grudges. 1110 01:06:02,058 --> 01:06:05,255 Let's meet in the forest tomorrow night. Wu Gong. 1111 01:06:56,779 --> 01:07:00,840 You've improved over years of hiding. 1112 01:07:02,084 --> 01:07:03,813 You've finally found me. 1113 01:07:03,919 --> 01:07:07,980 I can find anyone if I want too. 1114 01:07:08,090 --> 01:07:09,284 Stop playing around. 1115 01:07:09,392 --> 01:07:13,158 No matter what act you put on, you're evil. 1116 01:07:16,432 --> 01:07:18,195 And you've got a good student. 1117 01:07:18,300 --> 01:07:19,858 It wasn't planned. 1118 01:07:19,969 --> 01:07:21,334 I never thought that you'd be in Guangzhou, 1119 01:07:21,437 --> 01:07:23,530 trying to rob Taifeng Bank. 1120 01:07:24,940 --> 01:07:27,238 You've ruined my plan, again. 1121 01:07:27,343 --> 01:07:29,140 How will you cover my loss? 1122 01:07:30,413 --> 01:07:33,280 I'm here now. 1123 01:07:34,750 --> 01:07:37,548 Alright, let me take a look 1124 01:07:37,653 --> 01:07:39,416 at how much you've improved. 1125 01:07:56,906 --> 01:07:58,533 Not bad! 1126 01:07:59,108 --> 01:08:01,338 I lost to you, Brother Wu. 1127 01:08:01,444 --> 01:08:03,537 I couldn't use the "Drunken Tiger Fists" again. 1128 01:08:03,646 --> 01:08:07,605 Okay, since you still treat me as your elder brother, 1129 01:08:07,716 --> 01:08:11,277 let bygones be bygones. Go! 1130 01:08:14,490 --> 01:08:15,479 Brother Wu. 1131 01:08:17,326 --> 01:08:18,054 Take care. 1132 01:08:18,160 --> 01:08:20,128 Thanks for letting me free! 1133 01:08:20,229 --> 01:08:21,628 But I've something to say: 1134 01:08:21,730 --> 01:08:24,130 It may sound bitter but put an end to the wrongdoing. 1135 01:08:24,233 --> 01:08:26,827 Or else, the future won't be bright for you. 1136 01:08:28,370 --> 01:08:33,137 I've no choice, Brother Liang. 1137 01:08:33,242 --> 01:08:37,178 In fact I want you dead! 1138 01:09:00,669 --> 01:09:01,636 Go! 1139 01:09:20,189 --> 01:09:22,123 Who's next, boss? 1140 01:09:24,493 --> 01:09:25,790 Beggar Su. 1141 01:09:27,930 --> 01:09:31,422 Mountains would be famous if fairies live there. 1142 01:09:31,534 --> 01:09:35,231 Seas only have spirit if a dragon lives in them. 1143 01:09:35,337 --> 01:09:38,738 Even if it's a simple hut but it has to be tidy. 1144 01:09:38,841 --> 01:09:42,777 Color of grass visible through the neutral window. 1145 01:09:42,878 --> 01:09:48,544 I associate not with the ignorant for mere jest. 1146 01:09:48,651 --> 01:09:50,551 I'm bored. 1147 01:09:51,287 --> 01:09:53,380 Chinese literature is not exciting. 1148 01:09:53,489 --> 01:09:55,081 Let's wrap it for the day. 1149 01:09:56,592 --> 01:09:58,685 So how's your family? 1150 01:09:58,794 --> 01:10:00,989 My dad is no longer prejudiced against me. 1151 01:10:01,096 --> 01:10:02,495 Jiabao behaves much better now. 1152 01:10:02,598 --> 01:10:04,793 But my step mom and her brother... 1153 01:10:04,900 --> 01:10:06,993 They will finally come around. 1154 01:10:07,403 --> 01:10:08,495 I hope so. 1155 01:10:10,139 --> 01:10:12,972 Dingding, you really are my good friend. 1156 01:10:13,075 --> 01:10:14,474 My dad keeps saying bad things about you, 1157 01:10:14,577 --> 01:10:16,067 but I ignore him. 1158 01:10:16,178 --> 01:10:17,577 Dingding. 1159 01:10:17,680 --> 01:10:19,341 My mother is awaiting me for dinner. 1160 01:10:23,919 --> 01:10:24,943 I'm off. 1161 01:10:27,022 --> 01:10:27,920 Are you free tomorrow? 1162 01:10:28,023 --> 01:10:31,117 Yes, no. What is it? 1163 01:10:31,227 --> 01:10:33,491 Tell me whether you're free tomorrow. 1164 01:10:33,596 --> 01:10:35,120 I guess not. 1165 01:10:35,231 --> 01:10:37,324 I'll wait for you along Pine Path, I want your company. 1166 01:10:37,433 --> 01:10:38,559 Why? 1167 01:10:38,667 --> 01:10:40,464 Tomorrow is my birthday. 1168 01:10:42,738 --> 01:10:44,137 Birthday? 1169 01:10:48,210 --> 01:10:49,871 My younger sister said that they've a date 1170 01:10:49,979 --> 01:10:52,311 tomorrow at noon on Pine Path. 1171 01:11:03,125 --> 01:11:05,593 We'll take care of it. 1172 01:11:05,694 --> 01:11:07,161 After completion, 1173 01:11:07,263 --> 01:11:10,027 you and your sister will be in charge of the money. 1174 01:11:10,132 --> 01:11:12,293 What's our share? 1175 01:11:15,838 --> 01:11:17,669 You mean... 1176 01:11:20,542 --> 01:11:22,373 70-30 split. 1177 01:11:22,478 --> 01:11:24,708 You want 30%/%? 1178 01:11:26,248 --> 01:11:28,011 I want 70%/% . 1179 01:11:32,454 --> 01:11:34,684 Is that too much? 1180 01:11:37,459 --> 01:11:38,983 I'm telling you, 1181 01:11:39,094 --> 01:11:43,428 I'm calling the shots here. I can kill you first. 1182 01:11:45,534 --> 01:11:47,126 Whatever you say. 1183 01:11:52,775 --> 01:11:57,508 Jiabao, open up... Jiabao... 1184 01:11:57,613 --> 01:11:58,545 Coming. 1185 01:11:59,948 --> 01:12:01,973 What do you think, brother? Come in. 1186 01:12:03,285 --> 01:12:04,411 Why are you dressed so nicely? 1187 01:12:04,520 --> 01:12:06,112 To meet the girl I like. 1188 01:12:07,623 --> 01:12:10,319 Jiabao, can I borrow an outfit? 1189 01:12:10,959 --> 01:12:11,948 Take your pick. 1190 01:12:17,399 --> 01:12:18,889 I'm meeting Dingding. 1191 01:12:20,269 --> 01:12:20,894 Dingding? 1192 01:12:21,003 --> 01:12:22,470 I know it's her birthday, 1193 01:12:22,571 --> 01:12:24,198 that's why I'm going to congratulate her, 1194 01:12:24,306 --> 01:12:25,500 to surprise her. 1195 01:12:25,607 --> 01:12:28,838 So you like Dingding? 1196 01:12:29,645 --> 01:12:32,637 What's so strange? I've liked her for a long time, 1197 01:12:32,748 --> 01:12:35,273 but I haven't told her yet. 1198 01:12:35,384 --> 01:12:36,316 Jiabao. 1199 01:12:37,186 --> 01:12:38,483 This is nice. 1200 01:12:39,154 --> 01:12:40,553 I know she has a boyfriend, 1201 01:12:40,656 --> 01:12:42,453 but I don't know who he is. 1202 01:12:42,558 --> 01:12:44,389 If I find out, then... 1203 01:12:44,493 --> 01:12:45,721 What? 1204 01:12:46,462 --> 01:12:50,455 If I could marry her, that would be nice. 1205 01:12:50,566 --> 01:12:53,399 What about this piece ofjade? 1206 01:12:53,502 --> 01:12:54,469 Good. 1207 01:12:56,271 --> 01:12:58,535 I'll give this to Dingding 1208 01:12:58,640 --> 01:13:01,268 for present, what do you think? 1209 01:13:01,377 --> 01:13:02,401 Good. 1210 01:13:02,511 --> 01:13:05,207 Take your time, I'm off. 1211 01:13:06,982 --> 01:13:08,449 Jiabao. 1212 01:13:08,817 --> 01:13:09,476 What is it? 1213 01:13:09,585 --> 01:13:10,745 Dingding isn't home. 1214 01:13:10,853 --> 01:13:12,150 How do you know? 1215 01:13:12,254 --> 01:13:14,415 I... heard. 1216 01:13:14,523 --> 01:13:16,388 Dingding's taking a walk down Pine Path around now. 1217 01:13:16,492 --> 01:13:17,322 Really? 1218 01:13:17,426 --> 01:13:20,020 Yes. Go on! 1219 01:13:20,129 --> 01:13:21,357 Thanks! 1220 01:13:26,335 --> 01:13:27,427 Master. 1221 01:13:29,471 --> 01:13:30,938 Master. 1222 01:14:15,851 --> 01:14:17,113 Stop it! 1223 01:14:17,219 --> 01:14:18,846 Guess who am I? 1224 01:14:18,954 --> 01:14:20,148 It tickles. 1225 01:14:20,255 --> 01:14:21,847 Guess who am I? 1226 01:14:21,957 --> 01:14:23,857 It hurts. 1227 01:14:23,959 --> 01:14:26,052 Guess who am I? 1228 01:14:26,161 --> 01:14:28,789 Who else could you be, Chan? 1229 01:14:29,331 --> 01:14:30,263 Chan? 1230 01:14:31,066 --> 01:14:32,260 Jiabao. 1231 01:14:33,368 --> 01:14:37,395 So Chan's your friend. 1232 01:14:42,077 --> 01:14:44,204 He's too nice to me. 1233 01:14:45,647 --> 01:14:48,946 Jiabao... 1234 01:14:49,051 --> 01:14:51,349 What is it? 1235 01:14:51,453 --> 01:14:53,887 Oh no! It's Jiabao. 1236 01:14:54,556 --> 01:14:57,719 You've killed Jiabao! 1237 01:15:01,063 --> 01:15:02,690 You killed her too? 1238 01:15:02,798 --> 01:15:04,527 Why would I let her live? 1239 01:15:05,467 --> 01:15:06,866 What now? 1240 01:15:06,969 --> 01:15:08,630 We'll finish the job. 1241 01:15:08,737 --> 01:15:11,570 We'll now go and rob your sister's home. Don't worry. 1242 01:15:11,673 --> 01:15:13,800 We'll give you a share. 1243 01:15:29,224 --> 01:15:32,057 Dingding. 1244 01:15:37,165 --> 01:15:41,568 Chan? Chan... 1245 01:15:44,640 --> 01:15:45,334 Mom. 1246 01:15:45,440 --> 01:15:46,839 How come you're still here? 1247 01:15:47,743 --> 01:15:49,973 I treat you lot well. 1248 01:15:50,078 --> 01:15:53,570 I gave up the girl I like for Jiabao. 1249 01:15:53,682 --> 01:15:56,708 They're now having a good time. 1250 01:15:57,819 --> 01:16:02,085 Jiabao is on Pine Path? Oh no! Wu Gong. 1251 01:16:02,190 --> 01:16:03,020 You know Wu Gong? 1252 01:16:03,125 --> 01:16:05,150 Jiabao. 1253 01:16:07,863 --> 01:16:12,800 Jiabao... 1254 01:16:12,901 --> 01:16:15,597 Where's my son? 1255 01:16:19,841 --> 01:16:23,470 Dingding, Jiabao. 1256 01:16:24,846 --> 01:16:28,009 Jiabao... 1257 01:16:28,116 --> 01:16:30,016 Tell me, who killed them? 1258 01:16:30,118 --> 01:16:34,054 How would I know? 1259 01:16:34,156 --> 01:16:36,147 My daughter's dead too. 1260 01:16:36,258 --> 01:16:38,488 It's my fault. 1261 01:16:38,594 --> 01:16:44,692 Jiabao, it's my fault, my son. 1262 01:16:44,800 --> 01:16:47,394 Step mom, who killed them? 1263 01:16:48,170 --> 01:16:50,229 You did! You! 1264 01:16:50,339 --> 01:16:52,136 It's all because of you! 1265 01:16:52,441 --> 01:16:54,341 Why did you give up your girlfriend? 1266 01:16:54,443 --> 01:16:56,968 You're supposed to die! 1267 01:16:57,079 --> 01:17:01,846 You asshole! He's dead because of you. 1268 01:17:23,372 --> 01:17:24,839 Dad. 1269 01:17:26,842 --> 01:17:30,107 Dad. 1270 01:17:32,114 --> 01:17:32,978 Wu Gong. 1271 01:17:33,081 --> 01:17:35,914 Uncle... 1272 01:17:41,757 --> 01:17:42,781 Master. 1273 01:17:45,794 --> 01:17:47,193 Master. 1274 01:18:09,017 --> 01:18:15,820 Master. 1275 01:18:29,337 --> 01:18:30,099 Wu Gong. 1276 01:18:30,205 --> 01:18:32,935 A victory for us, boss. 1277 01:18:47,789 --> 01:18:49,279 Let's split the winery. 1278 01:19:23,425 --> 01:19:26,417 Yours on that half, and I'll take this half. 1279 01:19:27,729 --> 01:19:28,696 Check the figures. 1280 01:19:28,797 --> 01:19:29,821 Sure. 1281 01:19:44,446 --> 01:19:46,107 It's all mine! 1282 01:19:53,321 --> 01:19:55,915 Freeze! Wu Gong. 82005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.