Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:06,897
WAARSCHUWING: 'The Toxic Avenger'
bevat extreem gewelddadige beelden.
2
00:00:19,452 --> 00:00:23,423
New York City.
Een wereldstad vol cultuur en industrie.
3
00:00:23,523 --> 00:00:27,484
Tussen de wolkenkrabbers,
wordt de stad geleid...
4
00:00:27,584 --> 00:00:30,330
...door prominenten en technologie.
5
00:00:30,430 --> 00:00:35,163
Maar de vooruitgang heeft een prijskaartje:
Vervuiling.
6
00:00:35,802 --> 00:00:39,542
Een onvermijdelijke zaak in
onze samenleving.
7
00:00:42,008 --> 00:00:49,972
Elk jaar worden liters giftig afval
opgeslagen in stadjes zoals Tromaville,
8
00:00:50,250 --> 00:00:53,140
de grootste dumpplaats ter wereld.
9
00:00:54,320 --> 00:00:56,924
Ons verhaal speelt zich af in de gym van
10
00:00:57,024 --> 00:00:59,893
Tromaville, waar de
jonge Melvin Furd werkt.
11
00:00:59,993 --> 00:01:06,125
Melvin's leven en bestaan werd veranderd
door chemisch afval.
12
00:02:29,182 --> 00:02:31,222
Kijk die kerel nou eens.
13
00:02:32,085 --> 00:02:35,400
De zwabber-jongen.
Dat kan ie niet eens.
14
00:02:37,023 --> 00:02:41,443
Hij is zo stom.
- En altijd die grijns op z'n gezicht.
15
00:02:41,694 --> 00:02:43,992
Waarom is ie zo blij?
16
00:02:45,198 --> 00:02:47,198
Ik haat die kerel.
17
00:02:48,468 --> 00:02:50,678
Die engerd komt naar hier.
18
00:02:55,575 --> 00:02:57,941
Julie, ruik jij iets?
19
00:02:59,612 --> 00:03:03,013
Jakkes.
Wat is dat voor stank?
20
00:03:06,352 --> 00:03:09,879
Dat is raar.
Ik ruik niets.
21
00:03:12,525 --> 00:03:16,985
Melvin. De toiletten stinken.
- Ik kom eraan.
22
00:03:22,935 --> 00:03:26,939
Kijk toch wat je doet, stomme klootzak.
- Ja, stomme klootzak.
23
00:03:27,039 --> 00:03:30,184
Ben je soms achterlijk?
- Het spijt me.
24
00:03:31,177 --> 00:03:33,217
Wil je dat ik ziek word?
25
00:03:34,947 --> 00:03:36,947
Het was per ongeluk.
26
00:03:39,619 --> 00:03:43,699
De volgende keer ram ik
die zwabber in je strot.
27
00:03:46,592 --> 00:03:49,152
Ik krijg er stress van, Julie.
28
00:03:50,062 --> 00:03:54,312
Ik kan er niet meer tegen.
Hij verneukt m'n gemoed.
29
00:03:57,403 --> 00:03:59,963
Kijk nou wat je doet, eikel.
30
00:04:00,440 --> 00:04:05,625
Je geeft Bozo stress.
- Het spijt me Julie, ik meende het niet.
31
00:04:07,780 --> 00:04:10,670
Hoe durf jij tegen mij te praten?
32
00:04:24,263 --> 00:04:26,561
Doorgaan, Bozo.
Doorgaan.
33
00:04:27,767 --> 00:04:29,602
Denk eraan...
34
00:04:29,702 --> 00:04:33,357
...er is maar ��n spier die stijf mag zijn.
35
00:04:36,309 --> 00:04:41,069
Ik denk dat je je buik moet bijwerken.
Hij wordt wat vet.
36
00:04:42,048 --> 00:04:44,751
Waar? Wat bedoel je?
Ik heb geen vet.
37
00:04:44,851 --> 00:04:46,851
Er is hier geen vet...
38
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
VET.
39
00:05:07,139 --> 00:05:10,777
Ben je zeker dat er niemand komt?
- Ik heb Tony 15$ betaald.
40
00:05:10,877 --> 00:05:13,852
De keet is van ons tot morgenvroeg.
41
00:05:16,082 --> 00:05:19,210
Rustig maar.
Wil je iets drinken?
42
00:05:28,127 --> 00:05:31,631
Mag ik de volgende keer eens mee
als jullie gaan rijden?
43
00:05:31,731 --> 00:05:33,731
Als je dat �cht wil.
44
00:05:34,267 --> 00:05:38,037
Ik hou ervan als we heel snel gaan.
Dan zien ze ons niet aankomen.
45
00:05:38,137 --> 00:05:44,210
Ze geloven nooit dat we ze platrijden.
Dan komen we dichter....en dichter...
46
00:05:44,310 --> 00:05:48,645
Sneller...en sneller.
- Ze staan daar maar, en dan...
47
00:05:49,949 --> 00:05:55,182
Ik hou van brekende botten.
- Hun lichaam wordt meegesleept...
48
00:05:55,721 --> 00:05:57,721
Al dat mooie bloed...
49
00:06:00,059 --> 00:06:02,059
Ik wil je n�.
50
00:06:45,838 --> 00:06:47,838
Wegwezen, viezerik.
51
00:06:49,141 --> 00:06:51,141
Of ik maak je af.
52
00:07:05,424 --> 00:07:08,824
Julie, wat zijn de punten en de regels?
53
00:07:08,961 --> 00:07:10,997
Eens kijken of ik het nog weet.
54
00:07:11,097 --> 00:07:19,061
Joden...Mexicanen...Negers...en Chinezen
zijn allemaal 25 punten waard.
55
00:07:19,805 --> 00:07:23,375
Maar Puertoricanen...
zijn 30 punten waard.
56
00:07:23,776 --> 00:07:27,431
Kinderen onder 12 jaar zijn dubbele punten.
57
00:07:27,913 --> 00:07:31,228
Skippy, vergeet je helm niet.
- Ok� zus.
58
00:07:32,752 --> 00:07:34,752
En voorzichtig zijn.
59
00:07:38,090 --> 00:07:40,725
Telt het ook als ik ze vermink?
60
00:07:42,795 --> 00:07:44,795
Je moet ze vernietigen.
61
00:07:47,133 --> 00:07:49,133
Ik wil ze dood.
62
00:07:52,338 --> 00:07:54,338
We gaan ze pakken.
63
00:07:55,808 --> 00:07:58,783
Komaan, waar is iedereen, verdomme.
64
00:08:05,518 --> 00:08:08,918
Hoeveel punten is een knul op een fiets?
65
00:08:11,190 --> 00:08:14,675
28 punten voor de knul en de fiets samen.
66
00:08:14,860 --> 00:08:16,860
Eens dichterbij kijken.
67
00:08:20,399 --> 00:08:25,924
Hij is een schattig kereltje, toch?
- Ben je niet wat laat op stap?
68
00:08:29,975 --> 00:08:33,290
De kust is veilig, Bozo.
- We hebben hem.
69
00:08:40,753 --> 00:08:42,983
We pakken hem.
70
00:09:04,577 --> 00:09:06,577
De volle score.
71
00:09:06,579 --> 00:09:09,173
Niet waar.
Hij beweegt nog.
72
00:09:12,017 --> 00:09:14,017
We zijn nog niet klaar.
73
00:09:14,553 --> 00:09:18,293
Hij beweegt nog,
dan krijg je de punten niet.
74
00:09:18,958 --> 00:09:21,338
Dat zullen we nog eens zien.
75
00:09:36,408 --> 00:09:38,408
Hier met die fles.
76
00:09:39,845 --> 00:09:42,310
Komaan, we gaan foto's nemen.
77
00:09:43,282 --> 00:09:45,282
Topscore.
78
00:09:56,128 --> 00:09:59,443
Dit zijn de beste foto's die we hebben.
79
00:09:59,965 --> 00:10:01,965
Dit is leuk.
80
00:10:12,578 --> 00:10:14,578
Dat was goed.
81
00:10:17,383 --> 00:10:19,578
Ik wil nog een keer.
82
00:10:23,489 --> 00:10:26,617
Nee, ik kan niet.
Ik moet naar huis.
83
00:10:27,860 --> 00:10:31,819
Ik moet morgen vroeg op.
Ik moet naar de kerk.
84
00:10:40,105 --> 00:10:42,369
Armen omhoog. Zo ja.
85
00:10:42,608 --> 00:10:46,044
Nu de armen in de lucht.
86
00:10:46,412 --> 00:10:48,846
Stop. Dit is echt zielig.
87
00:10:49,048 --> 00:10:51,048
Stop maar even.
88
00:10:51,650 --> 00:10:53,552
Hoe vaak moet ik het nog zeggen...
89
00:10:53,652 --> 00:10:55,888
...dat je exact moet doen wat ik doe.
90
00:10:55,988 --> 00:10:58,657
Als ik m'n rechtervoet beweeg,
jullie ook.
91
00:10:58,757 --> 00:11:01,994
Als ik m'n linkervoet beweeg,
jullie ook.
92
00:11:02,094 --> 00:11:05,552
Wat ik doe,
moeten jullie nadoen.
93
00:11:05,764 --> 00:11:09,029
Laten we opnieuw beginnen.
Doe mij na.
94
00:11:09,435 --> 00:11:10,636
Jullie weten hoe het werkt...
95
00:11:10,736 --> 00:11:12,736
Komaan. Met muziek.
96
00:11:12,972 --> 00:11:14,972
5,6,7,8...
97
00:11:37,329 --> 00:11:38,898
Kijk eens...
98
00:11:38,998 --> 00:11:40,366
...hoe ik die bal raak.
99
00:11:40,466 --> 00:11:43,162
Kijken jullie?
Ik maak hem af.
100
00:11:47,273 --> 00:11:49,298
Ik haat die gast.
101
00:11:51,010 --> 00:11:54,513
Bozo... Het is goed.
Jongens, kom eens hier.
102
00:11:54,613 --> 00:11:58,709
Ik heb een leuk plannetje
voor die zwabberknul.
103
00:11:59,084 --> 00:12:01,279
Goed. Vertel.
- Wel...
104
00:12:07,393 --> 00:12:09,393
Dag, Melvin.
105
00:12:12,064 --> 00:12:14,064
Rustig maar...
106
00:12:14,433 --> 00:12:16,983
Ik kom mijn excuses aanbieden.
107
00:12:17,436 --> 00:12:20,581
Omdat ik gisteren zo kwaad op je was.
108
00:12:20,773 --> 00:12:23,008
Dat is goed, Julie.
Dat stoort me niet.
109
00:12:23,108 --> 00:12:27,279
Ik hoopte eigenlijk dat je me
kon helpen met m'n probleempje.
110
00:12:27,379 --> 00:12:29,379
Wie? Ik?
111
00:12:30,182 --> 00:12:33,327
Maar ik kan er hier niet over praten.
112
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Ik heb een idee.
113
00:12:36,021 --> 00:12:38,324
Kom naar de kleedkamer van de meisjes.
114
00:12:38,424 --> 00:12:40,125
De meisjes-kleedkamer?
115
00:12:40,225 --> 00:12:41,627
Ja.
116
00:12:41,727 --> 00:12:44,617
Daar kunnen we persoonlijk praten.
117
00:12:44,730 --> 00:12:46,730
Persoonlijk...
118
00:12:51,236 --> 00:12:53,138
Super. Afspraak om 7 uur.
119
00:12:53,238 --> 00:12:55,433
Dan kan ik wel.
120
00:12:55,708 --> 00:13:00,079
Rond die tijd moet ik daar toch
de toiletten schoonmaken.
121
00:13:00,179 --> 00:13:02,644
Da's dan afgesproken.
Tot dan.
122
00:13:06,251 --> 00:13:08,251
490...
123
00:13:09,488 --> 00:13:11,488
...491...
124
00:13:11,657 --> 00:13:13,657
...492...
125
00:13:23,302 --> 00:13:24,670
He jongens.
126
00:13:24,770 --> 00:13:28,763
Melvin is erin getrapt.
Met beide voeten.
127
00:13:33,645 --> 00:13:35,645
'Giftig transport'
128
00:13:36,081 --> 00:13:38,311
We rijden al 2 uur.
129
00:13:38,550 --> 00:13:41,015
Stop even.
We nemen een pauze.
130
00:13:41,320 --> 00:13:42,988
Dat mag niet van de baas.
131
00:13:43,088 --> 00:13:45,424
Hij wil niet dat we stoppen...
132
00:13:45,524 --> 00:13:48,360
...met dit giftig spul.
Dat is gevaarlijk...
133
00:13:48,460 --> 00:13:51,063
...met die kankerverwekkende producten.
134
00:13:51,163 --> 00:13:52,531
Hey, Joey.
135
00:13:52,631 --> 00:13:56,031
Weet je nog, die dope van vorige week...
136
00:13:56,268 --> 00:13:59,328
Wel vriend...
Wat zeg je hier van?
137
00:13:59,605 --> 00:14:01,774
Verdomme.
Waarom zei je dat niet eerder?
138
00:14:01,874 --> 00:14:03,874
We stoppen.
139
00:14:12,684 --> 00:14:14,286
Julie...
140
00:14:14,386 --> 00:14:16,221
Dag, Melvin.
141
00:14:16,321 --> 00:14:18,157
Dag, Julie.
142
00:14:18,257 --> 00:14:20,807
Kom binnen.
Niet verlegen zijn.
143
00:14:21,527 --> 00:14:24,162
Waar moest ik je nu mee helpen?
144
00:14:24,630 --> 00:14:27,098
Over Bozo.
- Bozo...
145
00:14:27,332 --> 00:14:31,530
Ik ben zijn dominante gedrag meer dan zat.
146
00:14:31,870 --> 00:14:33,706
Hij is net een klein kind.
147
00:14:33,806 --> 00:14:37,469
Ik wil zijn vriendin niet meer zijn,
148
00:14:37,676 --> 00:14:40,779
maar ik weet niet hoe ik dat moet vertellen.
149
00:14:40,879 --> 00:14:42,879
Eigenlijk, Melvin...
150
00:14:43,348 --> 00:14:45,680
...vind ik jou wel knap...
151
00:14:45,918 --> 00:14:49,718
...gevoelig en lief.
152
00:14:50,889 --> 00:14:52,889
Melvin...
153
00:14:52,925 --> 00:14:55,325
Je bent onweerstaanbaar.
154
00:14:55,527 --> 00:14:57,527
Wie? Ik?
155
00:14:57,563 --> 00:14:59,588
Ik wil het met je doen.
156
00:15:00,732 --> 00:15:02,401
Het doen...
157
00:15:02,501 --> 00:15:04,336
HET doen, Melvin.
158
00:15:04,436 --> 00:15:06,436
Het doen...
159
00:15:08,507 --> 00:15:11,169
Wacht. Ik heb een idee.
160
00:15:11,577 --> 00:15:13,278
We gaan naar het zwembad.
161
00:15:13,378 --> 00:15:16,098
En achteraf...
nemen we een duik.
162
00:15:16,215 --> 00:15:17,783
Goed.
163
00:15:17,883 --> 00:15:20,613
Nog ��n dingetje, Melvin.
164
00:15:21,253 --> 00:15:23,380
Je draagt geen rose.
165
00:15:23,589 --> 00:15:24,523
Rose?
166
00:15:24,623 --> 00:15:26,748
Da's m'n lievelingskleur.
167
00:15:27,192 --> 00:15:29,192
Ik draag ook rose.
168
00:15:30,429 --> 00:15:32,429
Dus...
169
00:15:32,865 --> 00:15:34,500
...heb ik dit voor jou.
170
00:15:34,600 --> 00:15:37,592
Dit is voor mietjes.
- Nee, Melvin.
171
00:15:37,970 --> 00:15:40,666
Van rose wordt ik geil.
- Echt?
172
00:15:40,906 --> 00:15:42,474
Ja.
173
00:15:42,574 --> 00:15:44,476
Als jij je rose aandoet...
174
00:15:44,576 --> 00:15:46,737
...doe ik het mijne uit.
175
00:15:52,251 --> 00:15:54,086
Ik hou van rose...
176
00:15:54,186 --> 00:15:56,848
Haast je.
Ik wacht op je.
177
00:15:57,923 --> 00:15:59,923
Breng je zwabber mee.
178
00:16:21,513 --> 00:16:24,243
Julie...
- Ik ben hier, Melvin.
179
00:16:26,752 --> 00:16:29,744
Het is zo donker.
Waar ben je?
180
00:16:29,955 --> 00:16:32,822
Hier, Melvin... Hier...
181
00:16:34,193 --> 00:16:36,923
Mijn lippen wachten op je.
182
00:16:37,729 --> 00:16:39,856
Neem me in je armen.
183
00:16:40,365 --> 00:16:42,492
Julie... Julie...
184
00:16:43,435 --> 00:16:46,097
Lichten aan.
185
00:16:48,473 --> 00:16:50,805
Je bent zo zacht, Julie.
186
00:18:22,200 --> 00:18:24,580
Dat ziet er niet goed uit...
187
00:18:28,106 --> 00:18:30,106
Hoe doet alsof, Julie.
188
00:18:34,479 --> 00:18:35,781
Dit gaat mis...
189
00:18:35,881 --> 00:18:40,386
Hij kan niet tegen een geintje.
Het is een slappeling.
190
00:18:44,423 --> 00:18:46,618
Uit de weg.
191
00:19:05,243 --> 00:19:07,507
Hij staat in brand.
192
00:19:23,628 --> 00:19:26,256
Melvin, liefje, gaat het?
193
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
Is er iets?
194
00:20:23,255 --> 00:20:25,255
Gaat het?
195
00:20:39,638 --> 00:20:41,848
Melvin, lieverd, gaat het?
196
00:21:20,512 --> 00:21:22,537
Mijn kleine Melvin...
197
00:21:23,281 --> 00:21:26,114
...eindelijk in de puberteit.
198
00:21:42,601 --> 00:21:44,694
E�n. Twee.
199
00:21:45,303 --> 00:21:47,303
Drie. Vier.
200
00:21:49,040 --> 00:21:51,042
Als we dit aan O'Clancy betalen...
201
00:21:51,142 --> 00:21:54,202
...heeft de baas hem bij z'n ballen.
202
00:21:55,180 --> 00:21:57,582
Ik denk niet dat hij het aanneemt.
203
00:21:57,682 --> 00:22:00,150
Ze zeggen dat hij eerlijk is.
204
00:22:00,385 --> 00:22:02,354
Als hij het niet aanneemt...
205
00:22:02,454 --> 00:22:05,218
...sla ik z'n kop in.
206
00:22:05,624 --> 00:22:07,624
Goed zo, Knuckles.
207
00:22:13,798 --> 00:22:17,028
Hier heb je Sigar-Face.
Wat zijn jij...
208
00:22:17,202 --> 00:22:18,503
...en je vriendjes van plan?
209
00:22:18,603 --> 00:22:21,106
We hebben een cadeautjes van de baas.
210
00:22:21,206 --> 00:22:23,206
Hier.
211
00:22:26,177 --> 00:22:27,245
Geen sprake van.
212
00:22:27,345 --> 00:22:29,448
Jullie verdoen jullie tijd.
- Nee.
213
00:22:29,548 --> 00:22:31,516
Daar heb je het verkeerd.
214
00:22:31,616 --> 00:22:33,616
Jij verdoet onze tijd.
215
00:22:35,253 --> 00:22:37,414
En nu ga je eraan.
216
00:22:42,193 --> 00:22:46,443
Nu kom je te weten waarom ze mij
Sigar-Face noemen.
217
00:23:19,497 --> 00:23:21,497
Wat is er, Clancy?
218
00:23:24,836 --> 00:23:26,836
Pak hem.
219
00:23:36,848 --> 00:23:39,050
Alle agenten zijn hetzelfde.
220
00:23:39,150 --> 00:23:41,150
Een stelletje flikkers.
221
00:23:42,354 --> 00:23:44,354
En? Zal ik z'n neus...
222
00:23:44,356 --> 00:23:45,557
...eraf knallen, of niet?
223
00:23:45,657 --> 00:23:48,159
De baas zei,
als ie niet meewerkte...
224
00:23:48,259 --> 00:23:50,979
...dat we hem moesten verneuken.
225
00:23:52,530 --> 00:23:54,862
Als de baas dat zegt...
226
00:23:56,668 --> 00:23:57,836
Nee, niet doen.
227
00:23:57,936 --> 00:23:59,936
Nee, Sigar-Face.
228
00:24:01,940 --> 00:24:03,174
Ik heb een gezin.
229
00:24:03,274 --> 00:24:05,314
Zeg een gebedje, smeris.
230
00:24:13,652 --> 00:24:15,652
Verdomme.
231
00:24:39,444 --> 00:24:43,524
Is dat die jongen van O'Shanashee,
van op school?
232
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
Nee...
233
00:26:19,477 --> 00:26:22,792
Hier ga je voor boeten,
monster-flikker.
234
00:26:36,561 --> 00:26:38,586
Ik doe je geen pijn.
235
00:26:38,863 --> 00:26:41,328
Ik weet niet wat er gebeurde.
236
00:26:41,900 --> 00:26:44,368
Ik kon me niet inhouden.
237
00:26:44,602 --> 00:26:46,982
Dit heb ik nog nooit gedaan.
238
00:26:58,149 --> 00:27:00,149
Daag.
239
00:27:02,921 --> 00:27:05,583
Kalm. Stilte.
240
00:27:06,124 --> 00:27:09,719
Steek jullie hand omhoog...
241
00:27:10,562 --> 00:27:13,463
...en ��n voor ��n vragen stellen.
242
00:27:13,665 --> 00:27:15,333
Waar is het gebeurd?
243
00:27:15,433 --> 00:27:17,433
In Shinbone Alley.
244
00:27:17,769 --> 00:27:19,904
Drie kerels wilden me vermoorden...
245
00:27:20,004 --> 00:27:23,838
...en opeens was er dat 'ding'.
Een monster...
246
00:27:24,475 --> 00:27:26,010
Zoiets had ik nog nooit gezien.
247
00:27:26,110 --> 00:27:29,935
Hij gooide die drie kerels zomaar
in het rond.
248
00:27:29,948 --> 00:27:34,708
Ik weet niet wat het was,
maar hij heeft m'n leven gered.
249
00:27:35,053 --> 00:27:37,518
'Monster pakt de maffia aan.'
250
00:27:40,725 --> 00:27:45,145
'Herkies Peter Belgoody.
Voor een gezond Tromaville'.
251
00:27:46,564 --> 00:27:48,564
Okay, mensen...
252
00:27:48,633 --> 00:27:50,633
Chef, wat heb je?
253
00:27:51,669 --> 00:27:55,306
Die steeg was het afschuwelijkste
wat ik ooit gezien heb.
254
00:27:55,406 --> 00:27:57,406
Afschuwelijk he...?
255
00:27:57,709 --> 00:28:01,546
Heb je m'n schoonmoeder al gezien?
Dat is pas afschuwelijk.
256
00:28:01,646 --> 00:28:04,582
En Sigar-Face?
Heeft ie al iets gezegd?
257
00:28:04,682 --> 00:28:06,551
Hij is nog in Shock.
258
00:28:06,651 --> 00:28:11,836
Hij brabbelt alleen maar over een
monster van twee meter hoog.
259
00:28:12,223 --> 00:28:15,860
De enige aanwijzing, zijn de zwabbers
die in hun monden staken.
260
00:28:15,960 --> 00:28:19,097
Zwabbers.
Waarschijnlijk een politieke uiting.
261
00:28:19,197 --> 00:28:20,632
Zijn er verdachten?
262
00:28:20,732 --> 00:28:22,667
Heel de stad is verdacht.
263
00:28:22,767 --> 00:28:25,570
Knuckles en Nipples werden door
iedereen gehaat.
264
00:28:25,670 --> 00:28:28,907
Niet door mij
Ze waren m'n beste opbrengers.
265
00:28:29,007 --> 00:28:31,302
Oh ja, voor ik het vergeet:
266
00:28:31,476 --> 00:28:34,979
Dit is de opbrengst van de ronde
van gisteren.
267
00:28:35,079 --> 00:28:40,944
Zonder deze tragische gebeurtenis,
was het twee keer zoveel geweest...
268
00:29:39,243 --> 00:29:42,388
Stop eens met die Elephant Man-onzin.
269
00:29:42,647 --> 00:29:44,672
Ik ben g��n beest.
270
00:29:44,916 --> 00:29:48,477
Ik ben Melvin, de zwabberjongen.
271
00:29:56,728 --> 00:29:59,492
Wie is daar?
- Ik, mama. Melvin.
272
00:30:09,007 --> 00:30:11,007
Mama.
273
00:31:20,144 --> 00:31:22,144
Tom...
274
00:31:22,513 --> 00:31:24,513
Tom... Is hij dood?
275
00:31:26,684 --> 00:31:28,684
Juist, hierzo.
276
00:31:28,920 --> 00:31:31,354
De raad heeft beslist dat...
277
00:31:31,556 --> 00:31:35,193
...de oude fabriek de nieuwe opslagplaats
van chemisch afval wordt.
278
00:31:35,293 --> 00:31:40,264
Het is daar ernstig vervuild,
maar het is tevens een waardevol stuk land.
279
00:31:40,364 --> 00:31:44,232
'Verboden te storten.'
280
00:31:44,735 --> 00:31:48,106
Het is een schande om daar een
stort van te maken.
281
00:31:48,206 --> 00:31:51,376
Dan zou onze nieuwe stortplaats
van giftig afval...
282
00:31:51,476 --> 00:31:55,046
...7 meter van het reservoir vandaan zijn.
283
00:32:00,751 --> 00:32:03,686
Heren, de zaak is rond.
284
00:32:05,456 --> 00:32:08,584
Op een beter leven met chemie.
285
00:32:12,330 --> 00:32:15,857
ONDERTUSSEN
286
00:32:48,966 --> 00:32:53,386
Iedereen je taco laten vallen
of ik knal je kop eraf.
287
00:32:55,740 --> 00:32:57,275
Rico, de kassa.
288
00:32:57,375 --> 00:32:59,375
Okay. Komt in orde.
289
00:33:01,479 --> 00:33:03,314
Goeiedag, dames en heren.
290
00:33:03,414 --> 00:33:04,849
Wij zijn de entertainers...
291
00:33:04,949 --> 00:33:06,617
...van deze namiddag.
292
00:33:06,717 --> 00:33:10,414
Met de shotgun,
m'n maat Leroy.
293
00:33:11,656 --> 00:33:14,425
Aan de kassa,
met de lange vingers:
294
00:33:14,525 --> 00:33:16,652
Rico.
- Dat ben ik.
295
00:33:17,261 --> 00:33:21,086
En om af te sluiten...
Ondergetekende...Frank.
296
00:33:22,733 --> 00:33:24,733
Met de stiletto.
297
00:33:26,571 --> 00:33:28,571
Kop dicht.
298
00:33:28,973 --> 00:33:30,842
Doe gewoon wat we zeggen...
299
00:33:30,942 --> 00:33:32,910
...en misschien, heel misschien...
300
00:33:33,010 --> 00:33:36,155
...gaan jullie levend weer naar huis.
301
00:33:36,914 --> 00:33:39,849
Kijk eens hier.
Een moeder...
302
00:33:40,284 --> 00:33:42,284
...met haar baby.
303
00:33:43,487 --> 00:33:45,952
Hou je van Mexicaans, kleine?
304
00:33:46,591 --> 00:33:48,226
Wil je graag een hete boon...
305
00:33:48,326 --> 00:33:50,326
...in je keel?
306
00:33:52,063 --> 00:33:54,063
Wat valt er te zien?
307
00:33:56,667 --> 00:33:58,667
H�, Frank.
Bakvissen.
308
00:33:59,904 --> 00:34:03,808
Houden jullie van video-spelletjes?
Kwartjes gekregen van mama?
309
00:34:03,908 --> 00:34:05,908
Geef ze maar op.
310
00:34:06,544 --> 00:34:08,876
Deze is schattig, Frank.
311
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
Kijk eens, Frank.
312
00:34:11,282 --> 00:34:13,282
Ze vindt je wel aardig.
313
00:34:21,692 --> 00:34:23,692
Laat haar.
314
00:34:25,630 --> 00:34:27,630
Neem ons geld.
315
00:34:27,932 --> 00:34:31,891
Laat iedereen gaat en
neem mij als gijzelaar.
316
00:34:33,638 --> 00:34:35,833
Goed idee h�, Frank?
317
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
Toch bedankt.
318
00:34:48,319 --> 00:34:50,319
Kop dicht.
319
00:34:51,389 --> 00:34:53,389
Zelfverdediging.
320
00:34:55,559 --> 00:34:59,086
Leroy, bekijk dit schatje eens...
321
00:35:00,631 --> 00:35:02,631
...met de hond.
322
00:35:05,036 --> 00:35:06,571
Die trut is blind.
323
00:35:06,671 --> 00:35:08,671
Ben je zeker, Frank?
324
00:35:12,943 --> 00:35:14,943
Ze is echt blind.
325
00:35:15,913 --> 00:35:18,108
Wat doe je?
Niet doen.
326
00:35:20,785 --> 00:35:23,335
Leroy, laat die hond eens uit.
327
00:35:23,754 --> 00:35:25,754
Komt in orde, Frank.
328
00:35:29,593 --> 00:35:31,593
Harry.
329
00:35:32,163 --> 00:35:35,308
Harry.
Wat heb je met m'n hond gedaan?
330
00:35:37,868 --> 00:35:39,503
Wil je m'n vriend Ben ontmoeten?
331
00:35:39,603 --> 00:35:42,440
Hij maakt alles weer goed.
Ik zal je voorstellen
332
00:35:42,540 --> 00:35:43,708
Ben hoe...?
333
00:35:43,808 --> 00:35:44,609
Ben...
334
00:35:44,709 --> 00:35:46,709
Geil.
335
00:35:49,780 --> 00:35:54,285
Leroy, ik heb altijd al een blinde teef
willen naaien.
336
00:35:55,186 --> 00:35:57,186
Dit wordt genieten.
337
00:36:01,525 --> 00:36:03,525
Dit wordt lekker.
338
00:36:21,045 --> 00:36:23,045
Ik maak je kapot.
339
00:39:27,264 --> 00:39:29,233
Het was maar een geintje.
340
00:39:29,333 --> 00:39:31,769
Wat?
Heb je geen gevoel voor humor?
341
00:39:31,869 --> 00:39:34,672
Het was een geintje.
Alsjeblief. Nee.
342
00:39:34,772 --> 00:39:37,070
Dit kan je niet maken.
343
00:39:40,911 --> 00:39:42,911
Stop.
344
00:40:30,494 --> 00:40:33,554
Raak me niet.
345
00:40:34,932 --> 00:40:36,932
Alsjeblief.
346
00:40:36,934 --> 00:40:39,903
Ik doe je geen pijn.
Gaat het?
347
00:40:40,304 --> 00:40:43,740
Ik denk het wel.
Maar m'n hond...
348
00:40:43,974 --> 00:40:46,354
Ze hebben m'n hond vermoord.
349
00:40:46,477 --> 00:40:48,279
Neergeschoten.
350
00:40:48,379 --> 00:40:50,745
Kan je me hier weghalen?
351
00:40:52,583 --> 00:40:53,784
Alsjeblieft...
352
00:40:53,884 --> 00:40:57,879
Ik haal het niet zonder m'n hond.
Alsjeblieft...
353
00:40:58,255 --> 00:41:00,255
Okay dan.
354
00:41:00,524 --> 00:41:02,524
We gaan langs achter.
355
00:41:02,559 --> 00:41:05,892
Ik doe je geen pijn.
Ik help je.
356
00:41:32,956 --> 00:41:36,356
Pas op voor het trapje, Melvin.
- Pardon?
357
00:41:37,728 --> 00:41:39,753
Ik pak m'n stok.
358
00:41:44,268 --> 00:41:46,670
Ga zitten.
Daar links is nog een plekje.
359
00:41:46,770 --> 00:41:48,770
Daarzo.
360
00:41:48,939 --> 00:41:50,939
Heb je honger?
361
00:41:51,942 --> 00:41:53,942
Pindakaas met jam?
362
00:41:54,712 --> 00:41:56,712
Goed zo.
363
00:41:58,015 --> 00:42:00,735
Okay jongens,
wat hebben we hier?
364
00:42:00,951 --> 00:42:04,096
Een grote, extra krokante taco, chef.
365
00:42:07,591 --> 00:42:10,311
En hier een aardbeien-miIkshake.
366
00:42:12,029 --> 00:42:12,963
En jij?
367
00:42:13,063 --> 00:42:15,953
Een pizza met alles erop en eraan.
368
00:42:16,066 --> 00:42:18,398
Chef, het was ongelooflijk.
369
00:42:18,802 --> 00:42:20,537
Hij had hier een oog,
370
00:42:20,637 --> 00:42:22,637
Z'n neus stond scheef.
371
00:42:23,974 --> 00:42:26,033
Heel erg vreemd.
372
00:42:27,811 --> 00:42:30,347
En er was vast ook een roze olifant.
373
00:42:30,447 --> 00:42:33,917
Ze gingen ons vermoorden.
Hij heeft ons leven gered.
374
00:42:34,017 --> 00:42:37,282
Het is een held.
Een held.
375
00:42:38,956 --> 00:42:40,956
Stomdronken.
376
00:42:44,695 --> 00:42:46,997
Mag ik je gezicht aanraken?
- Nee.
377
00:42:47,097 --> 00:42:49,429
Waarom niet?
378
00:42:49,633 --> 00:42:50,934
Ik doe je geen pijn.
379
00:42:51,034 --> 00:42:53,604
Dat is het niet.
Ik heb gewoon...
380
00:42:53,704 --> 00:42:55,506
...wat uitslag op m'n gezicht.
381
00:42:55,606 --> 00:42:57,699
Uitslag zoals acne?
382
00:42:57,908 --> 00:43:00,741
Ja, juist.
Niets bezorgelijk,
383
00:43:00,944 --> 00:43:03,213
maar raak het maar niet aan.
384
00:43:03,313 --> 00:43:05,516
Daar moet je je niet voor schamen.
385
00:43:05,616 --> 00:43:08,619
Dat heeft iedereen al wel eens gehad.
386
00:43:08,719 --> 00:43:11,620
Zal ik je toekomst voorspellen?
387
00:43:12,556 --> 00:43:13,557
Op je handpalm.
388
00:43:13,657 --> 00:43:15,657
Geef je hand.
389
00:43:18,395 --> 00:43:20,395
Grote handen...
390
00:43:21,131 --> 00:43:23,596
Je zal wel heel sterk zijn...
391
00:43:24,401 --> 00:43:25,803
Eens kijken.
392
00:43:25,903 --> 00:43:29,973
Er staat heel wat goeds
te gebeuren in de toekomst.
393
00:43:30,073 --> 00:43:32,453
Je wordt een belangrijk man.
394
00:43:33,544 --> 00:43:35,544
Je andere hand...
395
00:43:41,852 --> 00:43:43,852
Excuseer...
396
00:43:45,422 --> 00:43:50,761
'Monster-held komt te hulp bij incident in
fast-food-restaurant'.
397
00:43:50,861 --> 00:43:52,796
Goeiemiddag dames en heren.
398
00:43:52,896 --> 00:43:56,381
Bij ons vandaag is Dr. Merton Snodberger,
399
00:43:56,500 --> 00:44:00,270
van het OnderzoeksCentrum voor
Hersen Reflexen.
400
00:44:00,370 --> 00:44:01,972
Kunt u me zeggen...
401
00:44:02,072 --> 00:44:06,910
...of het waar is dat het monster alleen
slechte mensen aanvalt?
402
00:44:07,010 --> 00:44:09,010
Aangezien dat...
403
00:44:09,046 --> 00:44:12,950
...alleen boosaardige mensen zijn
vernietigd door het monster...,
404
00:44:13,050 --> 00:44:16,450
moet ik die vraag met 'JA' beantwoorden.
405
00:44:17,421 --> 00:44:21,725
Uit sporen die gevonden zijn op
de plaats van de misdaad...
406
00:44:21,825 --> 00:44:25,329
...en ge-analyseerd...
hebben we vastgesteld...
407
00:44:25,429 --> 00:44:28,799
...dat het monster moet blootgesteld
zijn geweest...
408
00:44:28,899 --> 00:44:31,834
...aan giftig chemisch afval.
409
00:44:38,508 --> 00:44:40,803
Het is ook zeer mogelijk...
410
00:44:40,811 --> 00:44:43,780
...dat het monster een...
411
00:44:44,014 --> 00:44:46,383
...primitief instinct heeft aangemaakt...
412
00:44:46,483 --> 00:44:48,483
...dat hem drijft...
413
00:44:48,685 --> 00:44:50,915
...of beter: Beveelt...
414
00:44:51,121 --> 00:44:53,756
...om het kwade te vernietigen.
415
00:45:11,875 --> 00:45:14,595
Dat nieuwe toestel is echt goed.
416
00:45:14,678 --> 00:45:17,010
Het rood is zo rood.
417
00:45:17,247 --> 00:45:19,247
Word ik echt geil van.
418
00:45:30,827 --> 00:45:32,827
Meneer de burgemeester?
419
00:45:32,963 --> 00:45:36,533
Ik heb de inkomsten van de
narcotica-afdeling.
420
00:45:36,633 --> 00:45:39,268
Goed, Dennis.
Leg maar op tafel.
421
00:45:39,269 --> 00:45:41,479
Dat is voor de boekhouder.
422
00:47:53,804 --> 00:47:57,450
'Mensen met oog-en-oorproblemen,
zweren of...
423
00:47:57,550 --> 00:48:01,545
...huidaandoeningen mogen
niet in het zwembad.'
424
00:48:10,153 --> 00:48:12,756
Luister klootzak,
Wanneer ga je ophouden met...
425
00:48:12,856 --> 00:48:15,236
...die Elephant Man-grapjes?
426
00:48:31,041 --> 00:48:33,761
Laat dit een lesje voor je zijn.
427
00:48:40,817 --> 00:48:42,219
Dit monster...
428
00:48:42,319 --> 00:48:45,122
...heeft een primitief instinct aangemaakt...
429
00:48:45,222 --> 00:48:48,419
...om het kwade te vernietigen.
430
00:48:48,792 --> 00:48:50,792
H�, jij. In de steeg.
431
00:48:50,861 --> 00:48:52,562
H�, kuttekop.
432
00:48:52,662 --> 00:48:55,631
Zin in een jong blaadje?
433
00:48:57,400 --> 00:48:59,891
Nee. Breng me naar huis.
434
00:49:02,272 --> 00:49:05,142
We zouden naar een concert van
David Bowie gaan.
435
00:49:05,242 --> 00:49:07,282
Dit is David Bowie niet.
436
00:49:08,245 --> 00:49:10,113
Nog maar 12 jaar oud...
437
00:49:10,213 --> 00:49:13,182
...en voor maar 12 dollar.
438
00:49:16,887 --> 00:49:19,754
Jongens.
Help.
439
00:49:59,029 --> 00:50:03,667
Zeg tegen je vrienden dat er heel wat
gaat veranderen in deze stad.
440
00:50:03,767 --> 00:50:06,827
Ik ben niet zomaar een mooie jongen.
441
00:50:32,395 --> 00:50:35,387
Twee eerste-klas kandidaten.
442
00:50:37,133 --> 00:50:39,133
Zet ze klaar.
443
00:50:57,854 --> 00:51:00,659
'Zwabber-monster is echte held.'.
444
00:51:51,308 --> 00:51:53,843
'Monster-held steelt hart Tromaville'.
445
00:51:53,943 --> 00:51:56,046
Hij schijnt zo groot te zijn...
446
00:51:56,146 --> 00:51:58,315
Hij heeft vast een oogje op mij.
447
00:51:58,415 --> 00:52:00,815
Monsters verkiezen blondjes.
448
00:52:01,051 --> 00:52:05,789
Men denkt dat het monster er is
om het volk te beschermen.
449
00:52:05,889 --> 00:52:08,983
De gevangenissen raken overvol.
450
00:52:09,192 --> 00:52:12,462
Hij haalt alle criminelen van de straat.
451
00:52:12,562 --> 00:52:14,602
Bijna alle criminelen...
452
00:52:14,964 --> 00:52:17,262
...hij heeft ons nog niet.
453
00:52:17,500 --> 00:52:19,880
Wat doen we aan dat monster?
454
00:52:20,070 --> 00:52:22,806
Dat zal ik zeggen.
We gaan hem vermoorden.
455
00:52:22,906 --> 00:52:25,031
Als wij hem niet afmaken,
456
00:52:26,443 --> 00:52:28,443
maakt hij ons af.
457
00:52:32,649 --> 00:52:37,664
Je hebt nog iets tegoed voor die ene avond,
monster-flikker.
458
00:52:40,557 --> 00:52:43,890
Je krijgt er zes nieuwe gaatjes bij.
459
00:52:44,127 --> 00:52:47,102
Met de complimenten van Sigar-Face.
460
00:53:03,346 --> 00:53:07,341
Je had het moeten zien.
Z'n tanden lagen overal.
461
00:53:09,586 --> 00:53:10,954
Wat doe je, blondje?
462
00:53:11,054 --> 00:53:12,489
Ik wacht op m'n vriend.
463
00:53:12,589 --> 00:53:13,990
Ze wacht op haar vriend.
464
00:53:14,090 --> 00:53:16,810
Misschien word ik je vriend wel.
465
00:53:17,460 --> 00:53:19,062
Stop.
466
00:53:19,162 --> 00:53:20,630
Dat vindt m'n vriend niet leuk.
467
00:53:20,730 --> 00:53:23,528
We krijgen je vriend wel klein.
468
00:53:25,001 --> 00:53:27,001
Melvin. Melvin.
469
00:53:31,274 --> 00:53:33,274
Hoe gaat ie, jongens?
470
00:53:53,062 --> 00:53:55,187
Melvin, je bent prachtig.
471
00:53:55,565 --> 00:53:57,565
Een prachtig mens.
472
00:53:59,369 --> 00:54:01,564
Zo gespierd.
473
00:54:02,138 --> 00:54:05,708
Ik heb al 2 jaar geen man meer aangeraakt.
474
00:54:08,278 --> 00:54:10,278
Wat doe je toch met me?
475
00:54:11,581 --> 00:54:14,046
Dit heb ik nog nooit gevoeld.
476
00:56:09,966 --> 00:56:11,966
Moordenaar.
477
00:56:16,172 --> 00:56:18,382
Ik zal je een lesje leren.
478
00:56:35,224 --> 00:56:37,224
Excuseer mevrouw.
479
00:56:45,134 --> 00:56:47,134
Help me.
480
00:57:00,383 --> 00:57:02,383
Naar boven?
481
00:58:23,066 --> 00:58:24,901
Ik krijg er stress van, Slug.
482
00:58:25,001 --> 00:58:28,438
Ze geeft me stress, Slug.
Dit kan ik niet meer aan.
483
00:58:28,538 --> 00:58:31,006
Ze is hier niet m'n wagen.
484
00:58:31,240 --> 00:58:34,141
Al goed. Kalmeer even ja?
485
00:58:41,084 --> 00:58:43,712
Wat dacht je van een ritje...
486
00:58:43,920 --> 00:58:47,219
...met een mooie Japanse wagen?
487
00:58:49,559 --> 00:58:51,559
Perfect.
488
00:58:55,064 --> 00:58:57,064
Kunnen we helpen?
489
00:58:57,166 --> 00:58:59,166
Zeker.
490
00:59:00,036 --> 00:59:02,036
Hartelijk dank.
491
00:59:02,138 --> 00:59:05,878
Goed dat we zulke jongens
in de buurt hebben.
492
00:59:25,528 --> 00:59:28,231
Zag je dat gezicht toen ik haar sloeg?
493
00:59:28,331 --> 00:59:30,856
Je sloeg haar als een hond.
494
00:59:32,969 --> 00:59:35,349
Daar heb je dat 'ding' weer.
495
00:59:36,939 --> 00:59:38,939
We pakken 'm.
496
00:59:45,214 --> 00:59:47,214
Hij zit op het dak.
497
00:59:47,617 --> 00:59:50,167
Haal 'm eraf of we gaan eraan.
498
00:59:50,319 --> 00:59:52,549
Zwenken met die handel.
499
00:59:54,190 --> 00:59:56,190
Ik heb geen controle.
500
01:00:12,208 --> 01:00:15,006
Ik krijg hem er niet af, Slug.
501
01:00:19,448 --> 01:00:21,448
Ik ga eraan.
502
01:00:22,552 --> 01:00:24,187
Pak het stuur.
503
01:00:24,287 --> 01:00:26,287
Ik heb stress.
504
01:00:49,011 --> 01:00:51,481
Hier hou je van he, Bozo?
Weet je wie ik ben?
505
01:00:51,581 --> 01:00:53,581
Melvin.
Dat ben ik.
506
01:01:17,273 --> 01:01:19,242
En die jongen op de fiets?
507
01:01:19,342 --> 01:01:21,342
Hoe voelde dat?
508
01:01:24,347 --> 01:01:26,347
Ik heb stress.
509
01:02:10,226 --> 01:02:12,226
Geef het stuur.
510
01:02:13,663 --> 01:02:16,128
Geef het stuur.
We gaan eraan.
511
01:02:18,634 --> 01:02:20,634
Wil je het stuur?
512
01:02:20,970 --> 01:02:22,970
Pak het dan.
513
01:03:35,244 --> 01:03:36,779
Mr. Wilson.
514
01:03:36,879 --> 01:03:38,781
Mvr. Haskel, hoe is het?
515
01:03:38,881 --> 01:03:39,916
Goed, dank u.
516
01:03:40,016 --> 01:03:42,016
En met uw zonen?
517
01:03:42,051 --> 01:03:45,179
Plaagkoppen zijn het,
vooral Scott.
518
01:03:45,721 --> 01:03:48,057
Hij ging op stap met z'n vriendin,
519
01:03:48,157 --> 01:03:52,152
en hij kwam thuis met deze
vlekken op z'n broek.
520
01:03:52,261 --> 01:03:54,261
Wat zou dat zijn...?
521
01:03:54,263 --> 01:03:55,464
Dat weet ik niet.
522
01:03:55,564 --> 01:03:57,689
Krijgt u het weer schoon?
523
01:03:58,934 --> 01:04:00,803
Mijn wagen.
524
01:04:00,903 --> 01:04:02,271
Ik krijg een bekeuring.
525
01:04:02,371 --> 01:04:05,863
Mvr. Haskel, niet bewegen.
Blijf hier.
526
01:04:06,075 --> 01:04:09,390
Wacht. Ik moet nog naar een begrafenis.
527
01:04:12,381 --> 01:04:14,421
Hou es op met dat geduw.
528
01:04:15,851 --> 01:04:17,653
Wat wil je?
529
01:04:17,753 --> 01:04:19,221
Blijf van me af.
530
01:04:19,321 --> 01:04:22,154
Afblijven.
Help.
531
01:04:23,359 --> 01:04:26,192
Help.
Raak me niet aan.
532
01:04:34,603 --> 01:04:36,603
Zet me neer.
533
01:04:43,345 --> 01:04:45,555
Geen ticketje, geen wasje.
534
01:04:56,058 --> 01:05:00,051
Alsjeblief.
Geef me geen bekeuring.
535
01:05:05,234 --> 01:05:09,229
Goed, Mvr. Haskel,
eens kijken naar die vlekken.
536
01:05:10,139 --> 01:05:12,139
Wat doet u daar?
537
01:05:12,174 --> 01:05:15,234
Die machine is niet voor de klanten.
538
01:05:22,685 --> 01:05:26,000
'Monster-held doodt onschuldige vrouw'.
539
01:06:05,327 --> 01:06:07,327
Melvin, ben jij dat?
540
01:06:17,506 --> 01:06:19,506
Wie is daar?
541
01:06:20,476 --> 01:06:22,476
Wie is dat?
542
01:06:34,023 --> 01:06:35,658
Ik ben het, Sara.
543
01:06:35,758 --> 01:06:37,758
Ik ben het.
544
01:06:37,760 --> 01:06:40,820
Je maakte me bang.
Is er iets mis?
545
01:06:41,030 --> 01:06:43,030
Alles gaat mis.
546
01:06:44,200 --> 01:06:45,835
Wat heb ik gedaan?
547
01:06:45,935 --> 01:06:49,735
Jij hebt niks gedaan,
maar ik wel.
548
01:06:50,039 --> 01:06:51,941
Ik heb mezelf niet meer in de hand.
549
01:06:52,041 --> 01:06:55,866
Jij bent blind, Sara.
Je weet niet wie ik ben.
550
01:06:57,012 --> 01:07:00,349
Ik ben de monster-held waar je
hoort over praten.
551
01:07:00,449 --> 01:07:03,612
Elke dag verpletter ik mensen.
552
01:07:03,786 --> 01:07:06,655
Ik verscheur ze.
En ik kan het niet stoppen.
553
01:07:06,755 --> 01:07:09,815
Ga maar naar huis.
Ik ben gevaarlijk.
554
01:07:11,026 --> 01:07:14,936
Ik kan je niet verlaten.
Ik hou van je, Melvin.
555
01:07:16,832 --> 01:07:19,382
Konden we hier maar weggaan...
556
01:07:20,803 --> 01:07:22,671
Naar een plek ver weg,
557
01:07:22,771 --> 01:07:24,240
waar geen mensen zijn,
558
01:07:24,340 --> 01:07:26,550
waar ik niemand kan doden.
559
01:07:27,042 --> 01:07:30,012
En dat plekje bij de boerderij van Miller...
560
01:07:30,112 --> 01:07:32,148
...waar je heen ging als je alleen wou zijn?
561
01:07:32,248 --> 01:07:34,383
Een speciaal plekje, zei je...
562
01:07:34,483 --> 01:07:36,318
Wel,
563
01:07:36,418 --> 01:07:38,418
we kunnen het proberen.
564
01:07:39,121 --> 01:07:41,331
Ben ik onopvallend genoeg?
565
01:07:41,790 --> 01:07:44,765
Het zal beter gaan als we aankomen.
566
01:07:47,029 --> 01:07:48,130
Meneer de burgemeester.
567
01:07:48,230 --> 01:07:51,333
Ons monster heeft een klein
foutje gemaakt.
568
01:07:51,433 --> 01:07:53,969
Je mag geen kleine damet jes
in de wasmachine stoppen.
569
01:07:54,069 --> 01:07:55,704
Dat pikt het publiek niet.
570
01:07:55,804 --> 01:07:59,034
We kunnen hem nu onopgemerkt
aanpakken.
571
01:07:59,308 --> 01:08:00,476
Slecht nieuws.
572
01:08:00,576 --> 01:08:03,806
Dat kleine damet je was geen engeltje.
573
01:08:04,013 --> 01:08:08,263
Ze was hoofd van een organisatie
in mensenhandel...
574
01:08:09,051 --> 01:08:11,820
...en had een strafblad van een
kilometer lang.
575
01:08:11,920 --> 01:08:13,088
Dit moet in de doofpot.
576
01:08:13,188 --> 01:08:15,391
Als de pers dit weet,
gaan we eraan.
577
01:08:15,491 --> 01:08:16,992
Doe me een lol.
578
01:08:17,092 --> 01:08:19,061
Vermoord die klootzak voor me.
579
01:08:19,161 --> 01:08:21,163
Jawel, mein F�hrer,
Mein burgemeester.
580
01:08:21,263 --> 01:08:23,933
Dames en heren.
Uw aandacht graag.
581
01:08:24,033 --> 01:08:26,735
Burgemeester Peter Belgoody zal nu
vragen beantwoorden...
582
01:08:26,835 --> 01:08:28,835
...van de journalisten.
583
01:08:33,275 --> 01:08:33,976
Miss Fink...
584
01:08:34,076 --> 01:08:37,379
Wat vindt uw partij van dit
zogenaamde monster?
585
01:08:37,479 --> 01:08:39,315
Is hij een gevaar, of een held?
586
01:08:39,415 --> 01:08:41,517
Zeer zeker een gevaar, Miss Fink.
587
01:08:41,617 --> 01:08:46,547
Er is een klopjacht aan de gang om
het ding te vernietigen.
588
01:08:47,623 --> 01:08:48,991
Ja, Mr. Leonard?
589
01:08:49,091 --> 01:08:52,428
Kunnen we het niet beter vangen
in plaats van doden?
590
01:08:52,528 --> 01:08:53,996
Om het te bestuderen?
591
01:08:54,096 --> 01:08:57,190
Dit is geen mens.
Het is een 'HET'.
592
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Zoiets moet je doden.
593
01:09:00,235 --> 01:09:01,337
Ja. Mr. Williams?
594
01:09:01,437 --> 01:09:04,940
Het slachtoffer in de stomerij,
Mvr. Haskel,
595
01:09:05,040 --> 01:09:06,575
wat weten we van haar?
596
01:09:06,675 --> 01:09:10,579
Mvr. Haskel was 30 jaar lang een lid
van onze gemeenschap.
597
01:09:10,679 --> 01:09:12,414
Ook lid van de PTA.
598
01:09:12,514 --> 01:09:16,644
Ze had twee zonen.
Iedereen hield van haar.
599
01:09:17,119 --> 01:09:21,323
Een vraag. Weet u zeker dat
meneer Himmel en de politie...
600
01:09:21,423 --> 01:09:23,292
...deze situatie aankunnen?
601
01:09:23,392 --> 01:09:27,096
Ik heb het volste vertrouwen in de chef
en zijn korps.
602
01:09:27,196 --> 01:09:30,966
Zoals ik zei, leidt hij een
klopjacht naar het monster.
603
01:09:31,066 --> 01:09:34,502
Ik wil hem vinden en hem doden.
604
01:09:34,903 --> 01:09:37,953
De burgemeester heeft
de gouverneur gebeld...
605
01:09:38,053 --> 01:09:40,276
...en we krijgen de nodige bijstand.
606
01:09:40,376 --> 01:09:42,111
De zware kanonnen?
607
01:09:42,211 --> 01:09:45,814
Komop jongens.
Zonder dat monster was ik er niet meer.
608
01:09:45,914 --> 01:09:47,914
Gaan dit niet wat snel?
609
01:09:49,184 --> 01:09:52,159
Clancy, je gehoorzaamt je orders...
610
01:09:52,254 --> 01:09:55,690
...of je kan parkeerwachter worden.
611
01:09:56,325 --> 01:10:01,285
Als je schiet op dit monster...
schiet dan om te doden.
612
01:10:01,663 --> 01:10:05,467
Het monster heeft m'n leven gered.
Hij heeft veel goeds gedaan.
613
01:10:05,567 --> 01:10:07,569
Waarom willen ze het doden?
614
01:10:07,669 --> 01:10:10,035
We moeten iets doen.
615
01:10:10,272 --> 01:10:12,297
Lloyd, doe iets.
Kom op.
616
01:10:12,508 --> 01:10:16,211
Moet ik protesteren?
Dan ben ik m'n zaak kwijt.
617
01:10:16,311 --> 01:10:19,114
Als ik m'n zaak kwijt ben,
ga ik eraan.
618
01:10:19,214 --> 01:10:20,382
Nog een miIk-shake?
619
01:10:20,482 --> 01:10:25,249
Nee. Ze mogen hem niet doden.
We moeten iets doen.
620
01:10:25,454 --> 01:10:26,388
Luister,
621
01:10:26,488 --> 01:10:30,893
je bent maar een jochie.
Je mag niet zomaar doen wat je wil.
622
01:10:30,993 --> 01:10:32,227
De burgemeester beslist.
623
01:10:32,327 --> 01:10:34,537
En de politiechef.
- Juist.
624
01:10:34,730 --> 01:10:41,403
Waarom willen ze iets doden dat meer goed
werk verricht dan het hele politiekorps?
625
01:10:41,503 --> 01:10:42,638
Sorry...
626
01:10:42,738 --> 01:10:45,908
Ik snap je wel.
Hij heeft mij ook gered.
627
01:10:46,008 --> 01:10:50,245
Maar wij zijn niet geschikt om
zulke beslissingen te nemen.
628
01:10:50,345 --> 01:10:52,314
Daarom is hij de burgemeester.
629
01:10:52,414 --> 01:10:54,414
Toch?
630
01:10:57,386 --> 01:10:59,681
We vinden die klootzak wel.
631
01:11:02,057 --> 01:11:05,542
M'n eerste dag en ik jaag al op monsters.
632
01:11:10,466 --> 01:11:12,466
Ze ruiken iets.
633
01:11:17,139 --> 01:11:21,510
Ik mis een wedstrijd voor dit.
Je gaat hier niets vinden.
634
01:11:21,610 --> 01:11:24,913
Alleen wat muggen die me levend opvreten.
635
01:11:25,013 --> 01:11:26,582
Hou toch je kop.
636
01:11:26,682 --> 01:11:28,217
Wacht...ik zie iets.
637
01:11:28,317 --> 01:11:32,221
Dat zijn kampeerders die aan de gang zijn.
Laten we gaan.
638
01:11:32,321 --> 01:11:34,321
Verdomme.
Het monster.
639
01:11:34,590 --> 01:11:35,224
Juist ja.
640
01:11:35,324 --> 01:11:36,825
Met een grietje.
641
01:11:36,925 --> 01:11:38,761
Dat is moeder.
642
01:11:38,861 --> 01:11:40,861
Ze draagt een bikini.
643
01:11:41,830 --> 01:11:43,830
Laat zien.
644
01:11:48,637 --> 01:11:51,573
Vertel het aan de chef.
Hier krijg ik een medaille voor.
645
01:11:51,673 --> 01:11:53,673
Meneer de burgemeester.
646
01:11:54,543 --> 01:11:57,246
Het monster is gevonden bij de
boerderij van Miller.
647
01:11:57,346 --> 01:12:02,106
Super. De Nationale Garde komt
ons steunen. Vertrek maar.
648
01:12:04,086 --> 01:12:06,721
Mr. De gouverneur, hoe gaat ie?
649
01:12:07,322 --> 01:12:09,322
Goed, heel goed...
650
01:12:09,992 --> 01:12:12,984
Gouverneur, ik heb uw hulp nodig.
651
01:12:13,862 --> 01:12:16,832
Met het monster dat mijn stad terroriseert.
652
01:12:16,932 --> 01:12:20,527
Mijn korps kan de situatie niet meer aan.
653
01:12:21,770 --> 01:12:23,770
Ik heb uw hulp nodig.
654
01:12:24,239 --> 01:12:26,239
De Nationale Garde?
655
01:12:26,608 --> 01:12:30,093
Dat hoopte ik al.
Dan kunnen we het doden.
656
01:12:32,114 --> 01:12:34,114
Vangen?
657
01:12:34,616 --> 01:12:36,914
Daar dacht ik net ook aan.
658
01:12:37,319 --> 01:12:39,319
Vangen. Perfect.
659
01:12:40,689 --> 01:12:42,191
Dank u, mr. De gouverneur.
660
01:12:42,291 --> 01:12:43,892
Tot binnenkort.
661
01:12:43,992 --> 01:12:45,992
Daag.
662
01:12:48,864 --> 01:12:50,864
Vangen....
M'n rug op.
663
01:13:06,348 --> 01:13:08,578
Ik vind dit maar niks.
664
01:13:09,117 --> 01:13:10,819
Weet je,
665
01:13:10,919 --> 01:13:15,849
de mensen vinden dat hij veel
gedaan heeft voor hun stadje.
666
01:13:18,260 --> 01:13:20,260
Mijn God.
667
01:13:20,796 --> 01:13:22,631
De Nationale Garde.
668
01:13:22,731 --> 01:13:24,824
Kijk al die mannen.
669
01:13:26,001 --> 01:13:30,166
Ze moeten hem niet doden,
maar een medaille geven.
670
01:13:33,775 --> 01:13:38,450
Ze gaan hem bombarderen.
Ze gaan het monster platgooien.
671
01:13:44,286 --> 01:13:46,922
Ze hebben hem gevonden.
- Bij de Miller-boerderij.
672
01:13:47,022 --> 01:13:48,190
Ze gaan hem doden.
673
01:13:48,290 --> 01:13:51,623
Mijn God.
Dat mag niet gebeuren.
674
01:13:52,828 --> 01:13:54,828
Kom mee.
675
01:14:43,845 --> 01:14:46,735
Daar in die tent.
Hij is omsingeld.
676
01:14:46,782 --> 01:14:48,116
Hij slaapt nog.
677
01:14:48,216 --> 01:14:50,980
Perfect. We gaan hem uitroeien.
678
01:14:51,186 --> 01:14:54,189
Onmogelijk.
Ik contact gehad met het hoofdkwartier.
679
01:14:54,289 --> 01:14:56,291
Ze willen hem levend vangen.
680
01:14:56,391 --> 01:14:59,194
Jij hebt de leiding.
Geef de orders.
681
01:14:59,294 --> 01:15:01,854
Denk eens even na.
682
01:15:02,197 --> 01:15:05,067
Er is een onschuldig meisje bij hem.
683
01:15:05,167 --> 01:15:07,069
E�n mensenleven voor de hele stad.
684
01:15:07,169 --> 01:15:11,106
U begrijpt het niet. Hij heeft me gered.
Hij verdient het niet om te sterven.
685
01:15:11,206 --> 01:15:15,043
Kop dicht. Je begrijpt de ernst
van de zaak niet, jochie.
686
01:15:15,143 --> 01:15:19,239
Hoe durven jullie zo over mijn
zoon te praten?
687
01:15:19,481 --> 01:15:20,816
Ik ben zijn moeder.
688
01:15:20,916 --> 01:15:22,718
Het is een goeie jongen.
689
01:15:22,818 --> 01:15:26,133
Hij doet niemand pijn.
Hij is mijn zoon.
690
01:15:28,056 --> 01:15:29,925
Stilte.
691
01:15:30,025 --> 01:15:32,025
De orders zijn gegeven.
692
01:15:32,060 --> 01:15:35,545
Het is ons lot om de orders op te volgen.
693
01:15:45,040 --> 01:15:48,877
Daar in de tent,
kom naar buiten met je handen omhoog.
694
01:15:48,977 --> 01:15:50,977
Jullie zijn omsingeld.
695
01:15:54,449 --> 01:15:57,254
Als ze buitenkomen,
maak ze kapot.
696
01:15:58,520 --> 01:16:01,256
Ik ga met je mee.
- Nee. Blijf hier.
697
01:16:01,356 --> 01:16:03,821
Doe het niet.
Hij is een held.
698
01:16:03,992 --> 01:16:06,117
Ik kan dit niet toelaten.
699
01:16:06,228 --> 01:16:08,228
Niet schieten.
700
01:16:08,463 --> 01:16:11,608
Je zal eerst mij moeten neerschieten.
701
01:16:19,341 --> 01:16:21,891
Clancy, haal die kinderen weg.
702
01:16:23,612 --> 01:16:25,881
Het is goed, mam.
Kinderen...
703
01:16:25,981 --> 01:16:26,782
Daar is ie.
704
01:16:26,882 --> 01:16:28,882
Rennen.
705
01:16:28,950 --> 01:16:30,950
Vuur.
706
01:16:30,986 --> 01:16:32,721
Ik doe het niet.
707
01:16:32,821 --> 01:16:35,031
De kinderen hebben gelijk.
708
01:16:39,327 --> 01:16:40,929
Kapitein.
Vuur.
709
01:16:41,029 --> 01:16:42,397
Ik kan het niet.
710
01:16:42,497 --> 01:16:44,497
Schiet dan.
711
01:16:50,472 --> 01:16:52,472
Vuur.
712
01:16:52,507 --> 01:16:54,507
Dan doe ik het zelf.
713
01:16:56,044 --> 01:16:58,934
Doe dat nog eens en ik maak je af.
714
01:17:17,065 --> 01:17:18,533
Blijf van me af.
715
01:17:18,633 --> 01:17:21,261
Laat me.
Ga weg.
716
01:17:24,873 --> 01:17:26,308
Ga weg.
717
01:17:26,408 --> 01:17:27,576
Laat me.
718
01:17:27,676 --> 01:17:32,011
Ik maak een deal: 10 procent.
Maar laat me met rust.
719
01:17:32,113 --> 01:17:33,181
Blijf van me af.
720
01:17:33,281 --> 01:17:35,977
Ik ben te jong om te sterven.
721
01:17:36,451 --> 01:17:38,451
Alsjeblieft...
722
01:17:40,021 --> 01:17:43,251
Dikke zak, eens kijken of je lef hebt.
723
01:17:58,707 --> 01:18:00,707
Inspecteur Clancy.
724
01:18:01,276 --> 01:18:03,826
Haal dit giftig afval hier af.
725
01:18:43,318 --> 01:18:47,289
Melvin, de monster-held, verloste
Tromaville van al het kwade.
726
01:18:47,389 --> 01:18:50,874
De inwoners leefden nog lang en gelukkig.
727
01:18:52,227 --> 01:18:55,363
Als je in gevaar bent of hulp nodig hebt,
728
01:18:55,463 --> 01:18:57,899
Kijk dan naar de horizon,
en misschien...
729
01:18:57,999 --> 01:18:59,999
...heel misschien...
730
01:19:00,568 --> 01:19:03,288
...zal de Toxic Avenger er zijn.
731
01:19:03,289 --> 01:19:05,289
Gedownload van www.nlondertitels.com
50406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.