All language subtitles for The Toxic Avenger (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:06,897 WAARSCHUWING: 'The Toxic Avenger' bevat extreem gewelddadige beelden. 2 00:00:19,452 --> 00:00:23,423 New York City. Een wereldstad vol cultuur en industrie. 3 00:00:23,523 --> 00:00:27,484 Tussen de wolkenkrabbers, wordt de stad geleid... 4 00:00:27,584 --> 00:00:30,330 ...door prominenten en technologie. 5 00:00:30,430 --> 00:00:35,163 Maar de vooruitgang heeft een prijskaartje: Vervuiling. 6 00:00:35,802 --> 00:00:39,542 Een onvermijdelijke zaak in onze samenleving. 7 00:00:42,008 --> 00:00:49,972 Elk jaar worden liters giftig afval opgeslagen in stadjes zoals Tromaville, 8 00:00:50,250 --> 00:00:53,140 de grootste dumpplaats ter wereld. 9 00:00:54,320 --> 00:00:56,924 Ons verhaal speelt zich af in de gym van 10 00:00:57,024 --> 00:00:59,893 Tromaville, waar de jonge Melvin Furd werkt. 11 00:00:59,993 --> 00:01:06,125 Melvin's leven en bestaan werd veranderd door chemisch afval. 12 00:02:29,182 --> 00:02:31,222 Kijk die kerel nou eens. 13 00:02:32,085 --> 00:02:35,400 De zwabber-jongen. Dat kan ie niet eens. 14 00:02:37,023 --> 00:02:41,443 Hij is zo stom. - En altijd die grijns op z'n gezicht. 15 00:02:41,694 --> 00:02:43,992 Waarom is ie zo blij? 16 00:02:45,198 --> 00:02:47,198 Ik haat die kerel. 17 00:02:48,468 --> 00:02:50,678 Die engerd komt naar hier. 18 00:02:55,575 --> 00:02:57,941 Julie, ruik jij iets? 19 00:02:59,612 --> 00:03:03,013 Jakkes. Wat is dat voor stank? 20 00:03:06,352 --> 00:03:09,879 Dat is raar. Ik ruik niets. 21 00:03:12,525 --> 00:03:16,985 Melvin. De toiletten stinken. - Ik kom eraan. 22 00:03:22,935 --> 00:03:26,939 Kijk toch wat je doet, stomme klootzak. - Ja, stomme klootzak. 23 00:03:27,039 --> 00:03:30,184 Ben je soms achterlijk? - Het spijt me. 24 00:03:31,177 --> 00:03:33,217 Wil je dat ik ziek word? 25 00:03:34,947 --> 00:03:36,947 Het was per ongeluk. 26 00:03:39,619 --> 00:03:43,699 De volgende keer ram ik die zwabber in je strot. 27 00:03:46,592 --> 00:03:49,152 Ik krijg er stress van, Julie. 28 00:03:50,062 --> 00:03:54,312 Ik kan er niet meer tegen. Hij verneukt m'n gemoed. 29 00:03:57,403 --> 00:03:59,963 Kijk nou wat je doet, eikel. 30 00:04:00,440 --> 00:04:05,625 Je geeft Bozo stress. - Het spijt me Julie, ik meende het niet. 31 00:04:07,780 --> 00:04:10,670 Hoe durf jij tegen mij te praten? 32 00:04:24,263 --> 00:04:26,561 Doorgaan, Bozo. Doorgaan. 33 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 Denk eraan... 34 00:04:29,702 --> 00:04:33,357 ...er is maar ��n spier die stijf mag zijn. 35 00:04:36,309 --> 00:04:41,069 Ik denk dat je je buik moet bijwerken. Hij wordt wat vet. 36 00:04:42,048 --> 00:04:44,751 Waar? Wat bedoel je? Ik heb geen vet. 37 00:04:44,851 --> 00:04:46,851 Er is hier geen vet... 38 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 VET. 39 00:05:07,139 --> 00:05:10,777 Ben je zeker dat er niemand komt? - Ik heb Tony 15$ betaald. 40 00:05:10,877 --> 00:05:13,852 De keet is van ons tot morgenvroeg. 41 00:05:16,082 --> 00:05:19,210 Rustig maar. Wil je iets drinken? 42 00:05:28,127 --> 00:05:31,631 Mag ik de volgende keer eens mee als jullie gaan rijden? 43 00:05:31,731 --> 00:05:33,731 Als je dat �cht wil. 44 00:05:34,267 --> 00:05:38,037 Ik hou ervan als we heel snel gaan. Dan zien ze ons niet aankomen. 45 00:05:38,137 --> 00:05:44,210 Ze geloven nooit dat we ze platrijden. Dan komen we dichter....en dichter... 46 00:05:44,310 --> 00:05:48,645 Sneller...en sneller. - Ze staan daar maar, en dan... 47 00:05:49,949 --> 00:05:55,182 Ik hou van brekende botten. - Hun lichaam wordt meegesleept... 48 00:05:55,721 --> 00:05:57,721 Al dat mooie bloed... 49 00:06:00,059 --> 00:06:02,059 Ik wil je n�. 50 00:06:45,838 --> 00:06:47,838 Wegwezen, viezerik. 51 00:06:49,141 --> 00:06:51,141 Of ik maak je af. 52 00:07:05,424 --> 00:07:08,824 Julie, wat zijn de punten en de regels? 53 00:07:08,961 --> 00:07:10,997 Eens kijken of ik het nog weet. 54 00:07:11,097 --> 00:07:19,061 Joden...Mexicanen...Negers...en Chinezen zijn allemaal 25 punten waard. 55 00:07:19,805 --> 00:07:23,375 Maar Puertoricanen... zijn 30 punten waard. 56 00:07:23,776 --> 00:07:27,431 Kinderen onder 12 jaar zijn dubbele punten. 57 00:07:27,913 --> 00:07:31,228 Skippy, vergeet je helm niet. - Ok� zus. 58 00:07:32,752 --> 00:07:34,752 En voorzichtig zijn. 59 00:07:38,090 --> 00:07:40,725 Telt het ook als ik ze vermink? 60 00:07:42,795 --> 00:07:44,795 Je moet ze vernietigen. 61 00:07:47,133 --> 00:07:49,133 Ik wil ze dood. 62 00:07:52,338 --> 00:07:54,338 We gaan ze pakken. 63 00:07:55,808 --> 00:07:58,783 Komaan, waar is iedereen, verdomme. 64 00:08:05,518 --> 00:08:08,918 Hoeveel punten is een knul op een fiets? 65 00:08:11,190 --> 00:08:14,675 28 punten voor de knul en de fiets samen. 66 00:08:14,860 --> 00:08:16,860 Eens dichterbij kijken. 67 00:08:20,399 --> 00:08:25,924 Hij is een schattig kereltje, toch? - Ben je niet wat laat op stap? 68 00:08:29,975 --> 00:08:33,290 De kust is veilig, Bozo. - We hebben hem. 69 00:08:40,753 --> 00:08:42,983 We pakken hem. 70 00:09:04,577 --> 00:09:06,577 De volle score. 71 00:09:06,579 --> 00:09:09,173 Niet waar. Hij beweegt nog. 72 00:09:12,017 --> 00:09:14,017 We zijn nog niet klaar. 73 00:09:14,553 --> 00:09:18,293 Hij beweegt nog, dan krijg je de punten niet. 74 00:09:18,958 --> 00:09:21,338 Dat zullen we nog eens zien. 75 00:09:36,408 --> 00:09:38,408 Hier met die fles. 76 00:09:39,845 --> 00:09:42,310 Komaan, we gaan foto's nemen. 77 00:09:43,282 --> 00:09:45,282 Topscore. 78 00:09:56,128 --> 00:09:59,443 Dit zijn de beste foto's die we hebben. 79 00:09:59,965 --> 00:10:01,965 Dit is leuk. 80 00:10:12,578 --> 00:10:14,578 Dat was goed. 81 00:10:17,383 --> 00:10:19,578 Ik wil nog een keer. 82 00:10:23,489 --> 00:10:26,617 Nee, ik kan niet. Ik moet naar huis. 83 00:10:27,860 --> 00:10:31,819 Ik moet morgen vroeg op. Ik moet naar de kerk. 84 00:10:40,105 --> 00:10:42,369 Armen omhoog. Zo ja. 85 00:10:42,608 --> 00:10:46,044 Nu de armen in de lucht. 86 00:10:46,412 --> 00:10:48,846 Stop. Dit is echt zielig. 87 00:10:49,048 --> 00:10:51,048 Stop maar even. 88 00:10:51,650 --> 00:10:53,552 Hoe vaak moet ik het nog zeggen... 89 00:10:53,652 --> 00:10:55,888 ...dat je exact moet doen wat ik doe. 90 00:10:55,988 --> 00:10:58,657 Als ik m'n rechtervoet beweeg, jullie ook. 91 00:10:58,757 --> 00:11:01,994 Als ik m'n linkervoet beweeg, jullie ook. 92 00:11:02,094 --> 00:11:05,552 Wat ik doe, moeten jullie nadoen. 93 00:11:05,764 --> 00:11:09,029 Laten we opnieuw beginnen. Doe mij na. 94 00:11:09,435 --> 00:11:10,636 Jullie weten hoe het werkt... 95 00:11:10,736 --> 00:11:12,736 Komaan. Met muziek. 96 00:11:12,972 --> 00:11:14,972 5,6,7,8... 97 00:11:37,329 --> 00:11:38,898 Kijk eens... 98 00:11:38,998 --> 00:11:40,366 ...hoe ik die bal raak. 99 00:11:40,466 --> 00:11:43,162 Kijken jullie? Ik maak hem af. 100 00:11:47,273 --> 00:11:49,298 Ik haat die gast. 101 00:11:51,010 --> 00:11:54,513 Bozo... Het is goed. Jongens, kom eens hier. 102 00:11:54,613 --> 00:11:58,709 Ik heb een leuk plannetje voor die zwabberknul. 103 00:11:59,084 --> 00:12:01,279 Goed. Vertel. - Wel... 104 00:12:07,393 --> 00:12:09,393 Dag, Melvin. 105 00:12:12,064 --> 00:12:14,064 Rustig maar... 106 00:12:14,433 --> 00:12:16,983 Ik kom mijn excuses aanbieden. 107 00:12:17,436 --> 00:12:20,581 Omdat ik gisteren zo kwaad op je was. 108 00:12:20,773 --> 00:12:23,008 Dat is goed, Julie. Dat stoort me niet. 109 00:12:23,108 --> 00:12:27,279 Ik hoopte eigenlijk dat je me kon helpen met m'n probleempje. 110 00:12:27,379 --> 00:12:29,379 Wie? Ik? 111 00:12:30,182 --> 00:12:33,327 Maar ik kan er hier niet over praten. 112 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Ik heb een idee. 113 00:12:36,021 --> 00:12:38,324 Kom naar de kleedkamer van de meisjes. 114 00:12:38,424 --> 00:12:40,125 De meisjes-kleedkamer? 115 00:12:40,225 --> 00:12:41,627 Ja. 116 00:12:41,727 --> 00:12:44,617 Daar kunnen we persoonlijk praten. 117 00:12:44,730 --> 00:12:46,730 Persoonlijk... 118 00:12:51,236 --> 00:12:53,138 Super. Afspraak om 7 uur. 119 00:12:53,238 --> 00:12:55,433 Dan kan ik wel. 120 00:12:55,708 --> 00:13:00,079 Rond die tijd moet ik daar toch de toiletten schoonmaken. 121 00:13:00,179 --> 00:13:02,644 Da's dan afgesproken. Tot dan. 122 00:13:06,251 --> 00:13:08,251 490... 123 00:13:09,488 --> 00:13:11,488 ...491... 124 00:13:11,657 --> 00:13:13,657 ...492... 125 00:13:23,302 --> 00:13:24,670 He jongens. 126 00:13:24,770 --> 00:13:28,763 Melvin is erin getrapt. Met beide voeten. 127 00:13:33,645 --> 00:13:35,645 'Giftig transport' 128 00:13:36,081 --> 00:13:38,311 We rijden al 2 uur. 129 00:13:38,550 --> 00:13:41,015 Stop even. We nemen een pauze. 130 00:13:41,320 --> 00:13:42,988 Dat mag niet van de baas. 131 00:13:43,088 --> 00:13:45,424 Hij wil niet dat we stoppen... 132 00:13:45,524 --> 00:13:48,360 ...met dit giftig spul. Dat is gevaarlijk... 133 00:13:48,460 --> 00:13:51,063 ...met die kankerverwekkende producten. 134 00:13:51,163 --> 00:13:52,531 Hey, Joey. 135 00:13:52,631 --> 00:13:56,031 Weet je nog, die dope van vorige week... 136 00:13:56,268 --> 00:13:59,328 Wel vriend... Wat zeg je hier van? 137 00:13:59,605 --> 00:14:01,774 Verdomme. Waarom zei je dat niet eerder? 138 00:14:01,874 --> 00:14:03,874 We stoppen. 139 00:14:12,684 --> 00:14:14,286 Julie... 140 00:14:14,386 --> 00:14:16,221 Dag, Melvin. 141 00:14:16,321 --> 00:14:18,157 Dag, Julie. 142 00:14:18,257 --> 00:14:20,807 Kom binnen. Niet verlegen zijn. 143 00:14:21,527 --> 00:14:24,162 Waar moest ik je nu mee helpen? 144 00:14:24,630 --> 00:14:27,098 Over Bozo. - Bozo... 145 00:14:27,332 --> 00:14:31,530 Ik ben zijn dominante gedrag meer dan zat. 146 00:14:31,870 --> 00:14:33,706 Hij is net een klein kind. 147 00:14:33,806 --> 00:14:37,469 Ik wil zijn vriendin niet meer zijn, 148 00:14:37,676 --> 00:14:40,779 maar ik weet niet hoe ik dat moet vertellen. 149 00:14:40,879 --> 00:14:42,879 Eigenlijk, Melvin... 150 00:14:43,348 --> 00:14:45,680 ...vind ik jou wel knap... 151 00:14:45,918 --> 00:14:49,718 ...gevoelig en lief. 152 00:14:50,889 --> 00:14:52,889 Melvin... 153 00:14:52,925 --> 00:14:55,325 Je bent onweerstaanbaar. 154 00:14:55,527 --> 00:14:57,527 Wie? Ik? 155 00:14:57,563 --> 00:14:59,588 Ik wil het met je doen. 156 00:15:00,732 --> 00:15:02,401 Het doen... 157 00:15:02,501 --> 00:15:04,336 HET doen, Melvin. 158 00:15:04,436 --> 00:15:06,436 Het doen... 159 00:15:08,507 --> 00:15:11,169 Wacht. Ik heb een idee. 160 00:15:11,577 --> 00:15:13,278 We gaan naar het zwembad. 161 00:15:13,378 --> 00:15:16,098 En achteraf... nemen we een duik. 162 00:15:16,215 --> 00:15:17,783 Goed. 163 00:15:17,883 --> 00:15:20,613 Nog ��n dingetje, Melvin. 164 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 Je draagt geen rose. 165 00:15:23,589 --> 00:15:24,523 Rose? 166 00:15:24,623 --> 00:15:26,748 Da's m'n lievelingskleur. 167 00:15:27,192 --> 00:15:29,192 Ik draag ook rose. 168 00:15:30,429 --> 00:15:32,429 Dus... 169 00:15:32,865 --> 00:15:34,500 ...heb ik dit voor jou. 170 00:15:34,600 --> 00:15:37,592 Dit is voor mietjes. - Nee, Melvin. 171 00:15:37,970 --> 00:15:40,666 Van rose wordt ik geil. - Echt? 172 00:15:40,906 --> 00:15:42,474 Ja. 173 00:15:42,574 --> 00:15:44,476 Als jij je rose aandoet... 174 00:15:44,576 --> 00:15:46,737 ...doe ik het mijne uit. 175 00:15:52,251 --> 00:15:54,086 Ik hou van rose... 176 00:15:54,186 --> 00:15:56,848 Haast je. Ik wacht op je. 177 00:15:57,923 --> 00:15:59,923 Breng je zwabber mee. 178 00:16:21,513 --> 00:16:24,243 Julie... - Ik ben hier, Melvin. 179 00:16:26,752 --> 00:16:29,744 Het is zo donker. Waar ben je? 180 00:16:29,955 --> 00:16:32,822 Hier, Melvin... Hier... 181 00:16:34,193 --> 00:16:36,923 Mijn lippen wachten op je. 182 00:16:37,729 --> 00:16:39,856 Neem me in je armen. 183 00:16:40,365 --> 00:16:42,492 Julie... Julie... 184 00:16:43,435 --> 00:16:46,097 Lichten aan. 185 00:16:48,473 --> 00:16:50,805 Je bent zo zacht, Julie. 186 00:18:22,200 --> 00:18:24,580 Dat ziet er niet goed uit... 187 00:18:28,106 --> 00:18:30,106 Hoe doet alsof, Julie. 188 00:18:34,479 --> 00:18:35,781 Dit gaat mis... 189 00:18:35,881 --> 00:18:40,386 Hij kan niet tegen een geintje. Het is een slappeling. 190 00:18:44,423 --> 00:18:46,618 Uit de weg. 191 00:19:05,243 --> 00:19:07,507 Hij staat in brand. 192 00:19:23,628 --> 00:19:26,256 Melvin, liefje, gaat het? 193 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 Is er iets? 194 00:20:23,255 --> 00:20:25,255 Gaat het? 195 00:20:39,638 --> 00:20:41,848 Melvin, lieverd, gaat het? 196 00:21:20,512 --> 00:21:22,537 Mijn kleine Melvin... 197 00:21:23,281 --> 00:21:26,114 ...eindelijk in de puberteit. 198 00:21:42,601 --> 00:21:44,694 E�n. Twee. 199 00:21:45,303 --> 00:21:47,303 Drie. Vier. 200 00:21:49,040 --> 00:21:51,042 Als we dit aan O'Clancy betalen... 201 00:21:51,142 --> 00:21:54,202 ...heeft de baas hem bij z'n ballen. 202 00:21:55,180 --> 00:21:57,582 Ik denk niet dat hij het aanneemt. 203 00:21:57,682 --> 00:22:00,150 Ze zeggen dat hij eerlijk is. 204 00:22:00,385 --> 00:22:02,354 Als hij het niet aanneemt... 205 00:22:02,454 --> 00:22:05,218 ...sla ik z'n kop in. 206 00:22:05,624 --> 00:22:07,624 Goed zo, Knuckles. 207 00:22:13,798 --> 00:22:17,028 Hier heb je Sigar-Face. Wat zijn jij... 208 00:22:17,202 --> 00:22:18,503 ...en je vriendjes van plan? 209 00:22:18,603 --> 00:22:21,106 We hebben een cadeautjes van de baas. 210 00:22:21,206 --> 00:22:23,206 Hier. 211 00:22:26,177 --> 00:22:27,245 Geen sprake van. 212 00:22:27,345 --> 00:22:29,448 Jullie verdoen jullie tijd. - Nee. 213 00:22:29,548 --> 00:22:31,516 Daar heb je het verkeerd. 214 00:22:31,616 --> 00:22:33,616 Jij verdoet onze tijd. 215 00:22:35,253 --> 00:22:37,414 En nu ga je eraan. 216 00:22:42,193 --> 00:22:46,443 Nu kom je te weten waarom ze mij Sigar-Face noemen. 217 00:23:19,497 --> 00:23:21,497 Wat is er, Clancy? 218 00:23:24,836 --> 00:23:26,836 Pak hem. 219 00:23:36,848 --> 00:23:39,050 Alle agenten zijn hetzelfde. 220 00:23:39,150 --> 00:23:41,150 Een stelletje flikkers. 221 00:23:42,354 --> 00:23:44,354 En? Zal ik z'n neus... 222 00:23:44,356 --> 00:23:45,557 ...eraf knallen, of niet? 223 00:23:45,657 --> 00:23:48,159 De baas zei, als ie niet meewerkte... 224 00:23:48,259 --> 00:23:50,979 ...dat we hem moesten verneuken. 225 00:23:52,530 --> 00:23:54,862 Als de baas dat zegt... 226 00:23:56,668 --> 00:23:57,836 Nee, niet doen. 227 00:23:57,936 --> 00:23:59,936 Nee, Sigar-Face. 228 00:24:01,940 --> 00:24:03,174 Ik heb een gezin. 229 00:24:03,274 --> 00:24:05,314 Zeg een gebedje, smeris. 230 00:24:13,652 --> 00:24:15,652 Verdomme. 231 00:24:39,444 --> 00:24:43,524 Is dat die jongen van O'Shanashee, van op school? 232 00:24:45,550 --> 00:24:47,550 Nee... 233 00:26:19,477 --> 00:26:22,792 Hier ga je voor boeten, monster-flikker. 234 00:26:36,561 --> 00:26:38,586 Ik doe je geen pijn. 235 00:26:38,863 --> 00:26:41,328 Ik weet niet wat er gebeurde. 236 00:26:41,900 --> 00:26:44,368 Ik kon me niet inhouden. 237 00:26:44,602 --> 00:26:46,982 Dit heb ik nog nooit gedaan. 238 00:26:58,149 --> 00:27:00,149 Daag. 239 00:27:02,921 --> 00:27:05,583 Kalm. Stilte. 240 00:27:06,124 --> 00:27:09,719 Steek jullie hand omhoog... 241 00:27:10,562 --> 00:27:13,463 ...en ��n voor ��n vragen stellen. 242 00:27:13,665 --> 00:27:15,333 Waar is het gebeurd? 243 00:27:15,433 --> 00:27:17,433 In Shinbone Alley. 244 00:27:17,769 --> 00:27:19,904 Drie kerels wilden me vermoorden... 245 00:27:20,004 --> 00:27:23,838 ...en opeens was er dat 'ding'. Een monster... 246 00:27:24,475 --> 00:27:26,010 Zoiets had ik nog nooit gezien. 247 00:27:26,110 --> 00:27:29,935 Hij gooide die drie kerels zomaar in het rond. 248 00:27:29,948 --> 00:27:34,708 Ik weet niet wat het was, maar hij heeft m'n leven gered. 249 00:27:35,053 --> 00:27:37,518 'Monster pakt de maffia aan.' 250 00:27:40,725 --> 00:27:45,145 'Herkies Peter Belgoody. Voor een gezond Tromaville'. 251 00:27:46,564 --> 00:27:48,564 Okay, mensen... 252 00:27:48,633 --> 00:27:50,633 Chef, wat heb je? 253 00:27:51,669 --> 00:27:55,306 Die steeg was het afschuwelijkste wat ik ooit gezien heb. 254 00:27:55,406 --> 00:27:57,406 Afschuwelijk he...? 255 00:27:57,709 --> 00:28:01,546 Heb je m'n schoonmoeder al gezien? Dat is pas afschuwelijk. 256 00:28:01,646 --> 00:28:04,582 En Sigar-Face? Heeft ie al iets gezegd? 257 00:28:04,682 --> 00:28:06,551 Hij is nog in Shock. 258 00:28:06,651 --> 00:28:11,836 Hij brabbelt alleen maar over een monster van twee meter hoog. 259 00:28:12,223 --> 00:28:15,860 De enige aanwijzing, zijn de zwabbers die in hun monden staken. 260 00:28:15,960 --> 00:28:19,097 Zwabbers. Waarschijnlijk een politieke uiting. 261 00:28:19,197 --> 00:28:20,632 Zijn er verdachten? 262 00:28:20,732 --> 00:28:22,667 Heel de stad is verdacht. 263 00:28:22,767 --> 00:28:25,570 Knuckles en Nipples werden door iedereen gehaat. 264 00:28:25,670 --> 00:28:28,907 Niet door mij Ze waren m'n beste opbrengers. 265 00:28:29,007 --> 00:28:31,302 Oh ja, voor ik het vergeet: 266 00:28:31,476 --> 00:28:34,979 Dit is de opbrengst van de ronde van gisteren. 267 00:28:35,079 --> 00:28:40,944 Zonder deze tragische gebeurtenis, was het twee keer zoveel geweest... 268 00:29:39,243 --> 00:29:42,388 Stop eens met die Elephant Man-onzin. 269 00:29:42,647 --> 00:29:44,672 Ik ben g��n beest. 270 00:29:44,916 --> 00:29:48,477 Ik ben Melvin, de zwabberjongen. 271 00:29:56,728 --> 00:29:59,492 Wie is daar? - Ik, mama. Melvin. 272 00:30:09,007 --> 00:30:11,007 Mama. 273 00:31:20,144 --> 00:31:22,144 Tom... 274 00:31:22,513 --> 00:31:24,513 Tom... Is hij dood? 275 00:31:26,684 --> 00:31:28,684 Juist, hierzo. 276 00:31:28,920 --> 00:31:31,354 De raad heeft beslist dat... 277 00:31:31,556 --> 00:31:35,193 ...de oude fabriek de nieuwe opslagplaats van chemisch afval wordt. 278 00:31:35,293 --> 00:31:40,264 Het is daar ernstig vervuild, maar het is tevens een waardevol stuk land. 279 00:31:40,364 --> 00:31:44,232 'Verboden te storten.' 280 00:31:44,735 --> 00:31:48,106 Het is een schande om daar een stort van te maken. 281 00:31:48,206 --> 00:31:51,376 Dan zou onze nieuwe stortplaats van giftig afval... 282 00:31:51,476 --> 00:31:55,046 ...7 meter van het reservoir vandaan zijn. 283 00:32:00,751 --> 00:32:03,686 Heren, de zaak is rond. 284 00:32:05,456 --> 00:32:08,584 Op een beter leven met chemie. 285 00:32:12,330 --> 00:32:15,857 ONDERTUSSEN 286 00:32:48,966 --> 00:32:53,386 Iedereen je taco laten vallen of ik knal je kop eraf. 287 00:32:55,740 --> 00:32:57,275 Rico, de kassa. 288 00:32:57,375 --> 00:32:59,375 Okay. Komt in orde. 289 00:33:01,479 --> 00:33:03,314 Goeiedag, dames en heren. 290 00:33:03,414 --> 00:33:04,849 Wij zijn de entertainers... 291 00:33:04,949 --> 00:33:06,617 ...van deze namiddag. 292 00:33:06,717 --> 00:33:10,414 Met de shotgun, m'n maat Leroy. 293 00:33:11,656 --> 00:33:14,425 Aan de kassa, met de lange vingers: 294 00:33:14,525 --> 00:33:16,652 Rico. - Dat ben ik. 295 00:33:17,261 --> 00:33:21,086 En om af te sluiten... Ondergetekende...Frank. 296 00:33:22,733 --> 00:33:24,733 Met de stiletto. 297 00:33:26,571 --> 00:33:28,571 Kop dicht. 298 00:33:28,973 --> 00:33:30,842 Doe gewoon wat we zeggen... 299 00:33:30,942 --> 00:33:32,910 ...en misschien, heel misschien... 300 00:33:33,010 --> 00:33:36,155 ...gaan jullie levend weer naar huis. 301 00:33:36,914 --> 00:33:39,849 Kijk eens hier. Een moeder... 302 00:33:40,284 --> 00:33:42,284 ...met haar baby. 303 00:33:43,487 --> 00:33:45,952 Hou je van Mexicaans, kleine? 304 00:33:46,591 --> 00:33:48,226 Wil je graag een hete boon... 305 00:33:48,326 --> 00:33:50,326 ...in je keel? 306 00:33:52,063 --> 00:33:54,063 Wat valt er te zien? 307 00:33:56,667 --> 00:33:58,667 H�, Frank. Bakvissen. 308 00:33:59,904 --> 00:34:03,808 Houden jullie van video-spelletjes? Kwartjes gekregen van mama? 309 00:34:03,908 --> 00:34:05,908 Geef ze maar op. 310 00:34:06,544 --> 00:34:08,876 Deze is schattig, Frank. 311 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 Kijk eens, Frank. 312 00:34:11,282 --> 00:34:13,282 Ze vindt je wel aardig. 313 00:34:21,692 --> 00:34:23,692 Laat haar. 314 00:34:25,630 --> 00:34:27,630 Neem ons geld. 315 00:34:27,932 --> 00:34:31,891 Laat iedereen gaat en neem mij als gijzelaar. 316 00:34:33,638 --> 00:34:35,833 Goed idee h�, Frank? 317 00:34:37,408 --> 00:34:39,408 Toch bedankt. 318 00:34:48,319 --> 00:34:50,319 Kop dicht. 319 00:34:51,389 --> 00:34:53,389 Zelfverdediging. 320 00:34:55,559 --> 00:34:59,086 Leroy, bekijk dit schatje eens... 321 00:35:00,631 --> 00:35:02,631 ...met de hond. 322 00:35:05,036 --> 00:35:06,571 Die trut is blind. 323 00:35:06,671 --> 00:35:08,671 Ben je zeker, Frank? 324 00:35:12,943 --> 00:35:14,943 Ze is echt blind. 325 00:35:15,913 --> 00:35:18,108 Wat doe je? Niet doen. 326 00:35:20,785 --> 00:35:23,335 Leroy, laat die hond eens uit. 327 00:35:23,754 --> 00:35:25,754 Komt in orde, Frank. 328 00:35:29,593 --> 00:35:31,593 Harry. 329 00:35:32,163 --> 00:35:35,308 Harry. Wat heb je met m'n hond gedaan? 330 00:35:37,868 --> 00:35:39,503 Wil je m'n vriend Ben ontmoeten? 331 00:35:39,603 --> 00:35:42,440 Hij maakt alles weer goed. Ik zal je voorstellen 332 00:35:42,540 --> 00:35:43,708 Ben hoe...? 333 00:35:43,808 --> 00:35:44,609 Ben... 334 00:35:44,709 --> 00:35:46,709 Geil. 335 00:35:49,780 --> 00:35:54,285 Leroy, ik heb altijd al een blinde teef willen naaien. 336 00:35:55,186 --> 00:35:57,186 Dit wordt genieten. 337 00:36:01,525 --> 00:36:03,525 Dit wordt lekker. 338 00:36:21,045 --> 00:36:23,045 Ik maak je kapot. 339 00:39:27,264 --> 00:39:29,233 Het was maar een geintje. 340 00:39:29,333 --> 00:39:31,769 Wat? Heb je geen gevoel voor humor? 341 00:39:31,869 --> 00:39:34,672 Het was een geintje. Alsjeblief. Nee. 342 00:39:34,772 --> 00:39:37,070 Dit kan je niet maken. 343 00:39:40,911 --> 00:39:42,911 Stop. 344 00:40:30,494 --> 00:40:33,554 Raak me niet. 345 00:40:34,932 --> 00:40:36,932 Alsjeblief. 346 00:40:36,934 --> 00:40:39,903 Ik doe je geen pijn. Gaat het? 347 00:40:40,304 --> 00:40:43,740 Ik denk het wel. Maar m'n hond... 348 00:40:43,974 --> 00:40:46,354 Ze hebben m'n hond vermoord. 349 00:40:46,477 --> 00:40:48,279 Neergeschoten. 350 00:40:48,379 --> 00:40:50,745 Kan je me hier weghalen? 351 00:40:52,583 --> 00:40:53,784 Alsjeblieft... 352 00:40:53,884 --> 00:40:57,879 Ik haal het niet zonder m'n hond. Alsjeblieft... 353 00:40:58,255 --> 00:41:00,255 Okay dan. 354 00:41:00,524 --> 00:41:02,524 We gaan langs achter. 355 00:41:02,559 --> 00:41:05,892 Ik doe je geen pijn. Ik help je. 356 00:41:32,956 --> 00:41:36,356 Pas op voor het trapje, Melvin. - Pardon? 357 00:41:37,728 --> 00:41:39,753 Ik pak m'n stok. 358 00:41:44,268 --> 00:41:46,670 Ga zitten. Daar links is nog een plekje. 359 00:41:46,770 --> 00:41:48,770 Daarzo. 360 00:41:48,939 --> 00:41:50,939 Heb je honger? 361 00:41:51,942 --> 00:41:53,942 Pindakaas met jam? 362 00:41:54,712 --> 00:41:56,712 Goed zo. 363 00:41:58,015 --> 00:42:00,735 Okay jongens, wat hebben we hier? 364 00:42:00,951 --> 00:42:04,096 Een grote, extra krokante taco, chef. 365 00:42:07,591 --> 00:42:10,311 En hier een aardbeien-miIkshake. 366 00:42:12,029 --> 00:42:12,963 En jij? 367 00:42:13,063 --> 00:42:15,953 Een pizza met alles erop en eraan. 368 00:42:16,066 --> 00:42:18,398 Chef, het was ongelooflijk. 369 00:42:18,802 --> 00:42:20,537 Hij had hier een oog, 370 00:42:20,637 --> 00:42:22,637 Z'n neus stond scheef. 371 00:42:23,974 --> 00:42:26,033 Heel erg vreemd. 372 00:42:27,811 --> 00:42:30,347 En er was vast ook een roze olifant. 373 00:42:30,447 --> 00:42:33,917 Ze gingen ons vermoorden. Hij heeft ons leven gered. 374 00:42:34,017 --> 00:42:37,282 Het is een held. Een held. 375 00:42:38,956 --> 00:42:40,956 Stomdronken. 376 00:42:44,695 --> 00:42:46,997 Mag ik je gezicht aanraken? - Nee. 377 00:42:47,097 --> 00:42:49,429 Waarom niet? 378 00:42:49,633 --> 00:42:50,934 Ik doe je geen pijn. 379 00:42:51,034 --> 00:42:53,604 Dat is het niet. Ik heb gewoon... 380 00:42:53,704 --> 00:42:55,506 ...wat uitslag op m'n gezicht. 381 00:42:55,606 --> 00:42:57,699 Uitslag zoals acne? 382 00:42:57,908 --> 00:43:00,741 Ja, juist. Niets bezorgelijk, 383 00:43:00,944 --> 00:43:03,213 maar raak het maar niet aan. 384 00:43:03,313 --> 00:43:05,516 Daar moet je je niet voor schamen. 385 00:43:05,616 --> 00:43:08,619 Dat heeft iedereen al wel eens gehad. 386 00:43:08,719 --> 00:43:11,620 Zal ik je toekomst voorspellen? 387 00:43:12,556 --> 00:43:13,557 Op je handpalm. 388 00:43:13,657 --> 00:43:15,657 Geef je hand. 389 00:43:18,395 --> 00:43:20,395 Grote handen... 390 00:43:21,131 --> 00:43:23,596 Je zal wel heel sterk zijn... 391 00:43:24,401 --> 00:43:25,803 Eens kijken. 392 00:43:25,903 --> 00:43:29,973 Er staat heel wat goeds te gebeuren in de toekomst. 393 00:43:30,073 --> 00:43:32,453 Je wordt een belangrijk man. 394 00:43:33,544 --> 00:43:35,544 Je andere hand... 395 00:43:41,852 --> 00:43:43,852 Excuseer... 396 00:43:45,422 --> 00:43:50,761 'Monster-held komt te hulp bij incident in fast-food-restaurant'. 397 00:43:50,861 --> 00:43:52,796 Goeiemiddag dames en heren. 398 00:43:52,896 --> 00:43:56,381 Bij ons vandaag is Dr. Merton Snodberger, 399 00:43:56,500 --> 00:44:00,270 van het OnderzoeksCentrum voor Hersen Reflexen. 400 00:44:00,370 --> 00:44:01,972 Kunt u me zeggen... 401 00:44:02,072 --> 00:44:06,910 ...of het waar is dat het monster alleen slechte mensen aanvalt? 402 00:44:07,010 --> 00:44:09,010 Aangezien dat... 403 00:44:09,046 --> 00:44:12,950 ...alleen boosaardige mensen zijn vernietigd door het monster..., 404 00:44:13,050 --> 00:44:16,450 moet ik die vraag met 'JA' beantwoorden. 405 00:44:17,421 --> 00:44:21,725 Uit sporen die gevonden zijn op de plaats van de misdaad... 406 00:44:21,825 --> 00:44:25,329 ...en ge-analyseerd... hebben we vastgesteld... 407 00:44:25,429 --> 00:44:28,799 ...dat het monster moet blootgesteld zijn geweest... 408 00:44:28,899 --> 00:44:31,834 ...aan giftig chemisch afval. 409 00:44:38,508 --> 00:44:40,803 Het is ook zeer mogelijk... 410 00:44:40,811 --> 00:44:43,780 ...dat het monster een... 411 00:44:44,014 --> 00:44:46,383 ...primitief instinct heeft aangemaakt... 412 00:44:46,483 --> 00:44:48,483 ...dat hem drijft... 413 00:44:48,685 --> 00:44:50,915 ...of beter: Beveelt... 414 00:44:51,121 --> 00:44:53,756 ...om het kwade te vernietigen. 415 00:45:11,875 --> 00:45:14,595 Dat nieuwe toestel is echt goed. 416 00:45:14,678 --> 00:45:17,010 Het rood is zo rood. 417 00:45:17,247 --> 00:45:19,247 Word ik echt geil van. 418 00:45:30,827 --> 00:45:32,827 Meneer de burgemeester? 419 00:45:32,963 --> 00:45:36,533 Ik heb de inkomsten van de narcotica-afdeling. 420 00:45:36,633 --> 00:45:39,268 Goed, Dennis. Leg maar op tafel. 421 00:45:39,269 --> 00:45:41,479 Dat is voor de boekhouder. 422 00:47:53,804 --> 00:47:57,450 'Mensen met oog-en-oorproblemen, zweren of... 423 00:47:57,550 --> 00:48:01,545 ...huidaandoeningen mogen niet in het zwembad.' 424 00:48:10,153 --> 00:48:12,756 Luister klootzak, Wanneer ga je ophouden met... 425 00:48:12,856 --> 00:48:15,236 ...die Elephant Man-grapjes? 426 00:48:31,041 --> 00:48:33,761 Laat dit een lesje voor je zijn. 427 00:48:40,817 --> 00:48:42,219 Dit monster... 428 00:48:42,319 --> 00:48:45,122 ...heeft een primitief instinct aangemaakt... 429 00:48:45,222 --> 00:48:48,419 ...om het kwade te vernietigen. 430 00:48:48,792 --> 00:48:50,792 H�, jij. In de steeg. 431 00:48:50,861 --> 00:48:52,562 H�, kuttekop. 432 00:48:52,662 --> 00:48:55,631 Zin in een jong blaadje? 433 00:48:57,400 --> 00:48:59,891 Nee. Breng me naar huis. 434 00:49:02,272 --> 00:49:05,142 We zouden naar een concert van David Bowie gaan. 435 00:49:05,242 --> 00:49:07,282 Dit is David Bowie niet. 436 00:49:08,245 --> 00:49:10,113 Nog maar 12 jaar oud... 437 00:49:10,213 --> 00:49:13,182 ...en voor maar 12 dollar. 438 00:49:16,887 --> 00:49:19,754 Jongens. Help. 439 00:49:59,029 --> 00:50:03,667 Zeg tegen je vrienden dat er heel wat gaat veranderen in deze stad. 440 00:50:03,767 --> 00:50:06,827 Ik ben niet zomaar een mooie jongen. 441 00:50:32,395 --> 00:50:35,387 Twee eerste-klas kandidaten. 442 00:50:37,133 --> 00:50:39,133 Zet ze klaar. 443 00:50:57,854 --> 00:51:00,659 'Zwabber-monster is echte held.'. 444 00:51:51,308 --> 00:51:53,843 'Monster-held steelt hart Tromaville'. 445 00:51:53,943 --> 00:51:56,046 Hij schijnt zo groot te zijn... 446 00:51:56,146 --> 00:51:58,315 Hij heeft vast een oogje op mij. 447 00:51:58,415 --> 00:52:00,815 Monsters verkiezen blondjes. 448 00:52:01,051 --> 00:52:05,789 Men denkt dat het monster er is om het volk te beschermen. 449 00:52:05,889 --> 00:52:08,983 De gevangenissen raken overvol. 450 00:52:09,192 --> 00:52:12,462 Hij haalt alle criminelen van de straat. 451 00:52:12,562 --> 00:52:14,602 Bijna alle criminelen... 452 00:52:14,964 --> 00:52:17,262 ...hij heeft ons nog niet. 453 00:52:17,500 --> 00:52:19,880 Wat doen we aan dat monster? 454 00:52:20,070 --> 00:52:22,806 Dat zal ik zeggen. We gaan hem vermoorden. 455 00:52:22,906 --> 00:52:25,031 Als wij hem niet afmaken, 456 00:52:26,443 --> 00:52:28,443 maakt hij ons af. 457 00:52:32,649 --> 00:52:37,664 Je hebt nog iets tegoed voor die ene avond, monster-flikker. 458 00:52:40,557 --> 00:52:43,890 Je krijgt er zes nieuwe gaatjes bij. 459 00:52:44,127 --> 00:52:47,102 Met de complimenten van Sigar-Face. 460 00:53:03,346 --> 00:53:07,341 Je had het moeten zien. Z'n tanden lagen overal. 461 00:53:09,586 --> 00:53:10,954 Wat doe je, blondje? 462 00:53:11,054 --> 00:53:12,489 Ik wacht op m'n vriend. 463 00:53:12,589 --> 00:53:13,990 Ze wacht op haar vriend. 464 00:53:14,090 --> 00:53:16,810 Misschien word ik je vriend wel. 465 00:53:17,460 --> 00:53:19,062 Stop. 466 00:53:19,162 --> 00:53:20,630 Dat vindt m'n vriend niet leuk. 467 00:53:20,730 --> 00:53:23,528 We krijgen je vriend wel klein. 468 00:53:25,001 --> 00:53:27,001 Melvin. Melvin. 469 00:53:31,274 --> 00:53:33,274 Hoe gaat ie, jongens? 470 00:53:53,062 --> 00:53:55,187 Melvin, je bent prachtig. 471 00:53:55,565 --> 00:53:57,565 Een prachtig mens. 472 00:53:59,369 --> 00:54:01,564 Zo gespierd. 473 00:54:02,138 --> 00:54:05,708 Ik heb al 2 jaar geen man meer aangeraakt. 474 00:54:08,278 --> 00:54:10,278 Wat doe je toch met me? 475 00:54:11,581 --> 00:54:14,046 Dit heb ik nog nooit gevoeld. 476 00:56:09,966 --> 00:56:11,966 Moordenaar. 477 00:56:16,172 --> 00:56:18,382 Ik zal je een lesje leren. 478 00:56:35,224 --> 00:56:37,224 Excuseer mevrouw. 479 00:56:45,134 --> 00:56:47,134 Help me. 480 00:57:00,383 --> 00:57:02,383 Naar boven? 481 00:58:23,066 --> 00:58:24,901 Ik krijg er stress van, Slug. 482 00:58:25,001 --> 00:58:28,438 Ze geeft me stress, Slug. Dit kan ik niet meer aan. 483 00:58:28,538 --> 00:58:31,006 Ze is hier niet m'n wagen. 484 00:58:31,240 --> 00:58:34,141 Al goed. Kalmeer even ja? 485 00:58:41,084 --> 00:58:43,712 Wat dacht je van een ritje... 486 00:58:43,920 --> 00:58:47,219 ...met een mooie Japanse wagen? 487 00:58:49,559 --> 00:58:51,559 Perfect. 488 00:58:55,064 --> 00:58:57,064 Kunnen we helpen? 489 00:58:57,166 --> 00:58:59,166 Zeker. 490 00:59:00,036 --> 00:59:02,036 Hartelijk dank. 491 00:59:02,138 --> 00:59:05,878 Goed dat we zulke jongens in de buurt hebben. 492 00:59:25,528 --> 00:59:28,231 Zag je dat gezicht toen ik haar sloeg? 493 00:59:28,331 --> 00:59:30,856 Je sloeg haar als een hond. 494 00:59:32,969 --> 00:59:35,349 Daar heb je dat 'ding' weer. 495 00:59:36,939 --> 00:59:38,939 We pakken 'm. 496 00:59:45,214 --> 00:59:47,214 Hij zit op het dak. 497 00:59:47,617 --> 00:59:50,167 Haal 'm eraf of we gaan eraan. 498 00:59:50,319 --> 00:59:52,549 Zwenken met die handel. 499 00:59:54,190 --> 00:59:56,190 Ik heb geen controle. 500 01:00:12,208 --> 01:00:15,006 Ik krijg hem er niet af, Slug. 501 01:00:19,448 --> 01:00:21,448 Ik ga eraan. 502 01:00:22,552 --> 01:00:24,187 Pak het stuur. 503 01:00:24,287 --> 01:00:26,287 Ik heb stress. 504 01:00:49,011 --> 01:00:51,481 Hier hou je van he, Bozo? Weet je wie ik ben? 505 01:00:51,581 --> 01:00:53,581 Melvin. Dat ben ik. 506 01:01:17,273 --> 01:01:19,242 En die jongen op de fiets? 507 01:01:19,342 --> 01:01:21,342 Hoe voelde dat? 508 01:01:24,347 --> 01:01:26,347 Ik heb stress. 509 01:02:10,226 --> 01:02:12,226 Geef het stuur. 510 01:02:13,663 --> 01:02:16,128 Geef het stuur. We gaan eraan. 511 01:02:18,634 --> 01:02:20,634 Wil je het stuur? 512 01:02:20,970 --> 01:02:22,970 Pak het dan. 513 01:03:35,244 --> 01:03:36,779 Mr. Wilson. 514 01:03:36,879 --> 01:03:38,781 Mvr. Haskel, hoe is het? 515 01:03:38,881 --> 01:03:39,916 Goed, dank u. 516 01:03:40,016 --> 01:03:42,016 En met uw zonen? 517 01:03:42,051 --> 01:03:45,179 Plaagkoppen zijn het, vooral Scott. 518 01:03:45,721 --> 01:03:48,057 Hij ging op stap met z'n vriendin, 519 01:03:48,157 --> 01:03:52,152 en hij kwam thuis met deze vlekken op z'n broek. 520 01:03:52,261 --> 01:03:54,261 Wat zou dat zijn...? 521 01:03:54,263 --> 01:03:55,464 Dat weet ik niet. 522 01:03:55,564 --> 01:03:57,689 Krijgt u het weer schoon? 523 01:03:58,934 --> 01:04:00,803 Mijn wagen. 524 01:04:00,903 --> 01:04:02,271 Ik krijg een bekeuring. 525 01:04:02,371 --> 01:04:05,863 Mvr. Haskel, niet bewegen. Blijf hier. 526 01:04:06,075 --> 01:04:09,390 Wacht. Ik moet nog naar een begrafenis. 527 01:04:12,381 --> 01:04:14,421 Hou es op met dat geduw. 528 01:04:15,851 --> 01:04:17,653 Wat wil je? 529 01:04:17,753 --> 01:04:19,221 Blijf van me af. 530 01:04:19,321 --> 01:04:22,154 Afblijven. Help. 531 01:04:23,359 --> 01:04:26,192 Help. Raak me niet aan. 532 01:04:34,603 --> 01:04:36,603 Zet me neer. 533 01:04:43,345 --> 01:04:45,555 Geen ticketje, geen wasje. 534 01:04:56,058 --> 01:05:00,051 Alsjeblief. Geef me geen bekeuring. 535 01:05:05,234 --> 01:05:09,229 Goed, Mvr. Haskel, eens kijken naar die vlekken. 536 01:05:10,139 --> 01:05:12,139 Wat doet u daar? 537 01:05:12,174 --> 01:05:15,234 Die machine is niet voor de klanten. 538 01:05:22,685 --> 01:05:26,000 'Monster-held doodt onschuldige vrouw'. 539 01:06:05,327 --> 01:06:07,327 Melvin, ben jij dat? 540 01:06:17,506 --> 01:06:19,506 Wie is daar? 541 01:06:20,476 --> 01:06:22,476 Wie is dat? 542 01:06:34,023 --> 01:06:35,658 Ik ben het, Sara. 543 01:06:35,758 --> 01:06:37,758 Ik ben het. 544 01:06:37,760 --> 01:06:40,820 Je maakte me bang. Is er iets mis? 545 01:06:41,030 --> 01:06:43,030 Alles gaat mis. 546 01:06:44,200 --> 01:06:45,835 Wat heb ik gedaan? 547 01:06:45,935 --> 01:06:49,735 Jij hebt niks gedaan, maar ik wel. 548 01:06:50,039 --> 01:06:51,941 Ik heb mezelf niet meer in de hand. 549 01:06:52,041 --> 01:06:55,866 Jij bent blind, Sara. Je weet niet wie ik ben. 550 01:06:57,012 --> 01:07:00,349 Ik ben de monster-held waar je hoort over praten. 551 01:07:00,449 --> 01:07:03,612 Elke dag verpletter ik mensen. 552 01:07:03,786 --> 01:07:06,655 Ik verscheur ze. En ik kan het niet stoppen. 553 01:07:06,755 --> 01:07:09,815 Ga maar naar huis. Ik ben gevaarlijk. 554 01:07:11,026 --> 01:07:14,936 Ik kan je niet verlaten. Ik hou van je, Melvin. 555 01:07:16,832 --> 01:07:19,382 Konden we hier maar weggaan... 556 01:07:20,803 --> 01:07:22,671 Naar een plek ver weg, 557 01:07:22,771 --> 01:07:24,240 waar geen mensen zijn, 558 01:07:24,340 --> 01:07:26,550 waar ik niemand kan doden. 559 01:07:27,042 --> 01:07:30,012 En dat plekje bij de boerderij van Miller... 560 01:07:30,112 --> 01:07:32,148 ...waar je heen ging als je alleen wou zijn? 561 01:07:32,248 --> 01:07:34,383 Een speciaal plekje, zei je... 562 01:07:34,483 --> 01:07:36,318 Wel, 563 01:07:36,418 --> 01:07:38,418 we kunnen het proberen. 564 01:07:39,121 --> 01:07:41,331 Ben ik onopvallend genoeg? 565 01:07:41,790 --> 01:07:44,765 Het zal beter gaan als we aankomen. 566 01:07:47,029 --> 01:07:48,130 Meneer de burgemeester. 567 01:07:48,230 --> 01:07:51,333 Ons monster heeft een klein foutje gemaakt. 568 01:07:51,433 --> 01:07:53,969 Je mag geen kleine damet jes in de wasmachine stoppen. 569 01:07:54,069 --> 01:07:55,704 Dat pikt het publiek niet. 570 01:07:55,804 --> 01:07:59,034 We kunnen hem nu onopgemerkt aanpakken. 571 01:07:59,308 --> 01:08:00,476 Slecht nieuws. 572 01:08:00,576 --> 01:08:03,806 Dat kleine damet je was geen engeltje. 573 01:08:04,013 --> 01:08:08,263 Ze was hoofd van een organisatie in mensenhandel... 574 01:08:09,051 --> 01:08:11,820 ...en had een strafblad van een kilometer lang. 575 01:08:11,920 --> 01:08:13,088 Dit moet in de doofpot. 576 01:08:13,188 --> 01:08:15,391 Als de pers dit weet, gaan we eraan. 577 01:08:15,491 --> 01:08:16,992 Doe me een lol. 578 01:08:17,092 --> 01:08:19,061 Vermoord die klootzak voor me. 579 01:08:19,161 --> 01:08:21,163 Jawel, mein F�hrer, Mein burgemeester. 580 01:08:21,263 --> 01:08:23,933 Dames en heren. Uw aandacht graag. 581 01:08:24,033 --> 01:08:26,735 Burgemeester Peter Belgoody zal nu vragen beantwoorden... 582 01:08:26,835 --> 01:08:28,835 ...van de journalisten. 583 01:08:33,275 --> 01:08:33,976 Miss Fink... 584 01:08:34,076 --> 01:08:37,379 Wat vindt uw partij van dit zogenaamde monster? 585 01:08:37,479 --> 01:08:39,315 Is hij een gevaar, of een held? 586 01:08:39,415 --> 01:08:41,517 Zeer zeker een gevaar, Miss Fink. 587 01:08:41,617 --> 01:08:46,547 Er is een klopjacht aan de gang om het ding te vernietigen. 588 01:08:47,623 --> 01:08:48,991 Ja, Mr. Leonard? 589 01:08:49,091 --> 01:08:52,428 Kunnen we het niet beter vangen in plaats van doden? 590 01:08:52,528 --> 01:08:53,996 Om het te bestuderen? 591 01:08:54,096 --> 01:08:57,190 Dit is geen mens. Het is een 'HET'. 592 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Zoiets moet je doden. 593 01:09:00,235 --> 01:09:01,337 Ja. Mr. Williams? 594 01:09:01,437 --> 01:09:04,940 Het slachtoffer in de stomerij, Mvr. Haskel, 595 01:09:05,040 --> 01:09:06,575 wat weten we van haar? 596 01:09:06,675 --> 01:09:10,579 Mvr. Haskel was 30 jaar lang een lid van onze gemeenschap. 597 01:09:10,679 --> 01:09:12,414 Ook lid van de PTA. 598 01:09:12,514 --> 01:09:16,644 Ze had twee zonen. Iedereen hield van haar. 599 01:09:17,119 --> 01:09:21,323 Een vraag. Weet u zeker dat meneer Himmel en de politie... 600 01:09:21,423 --> 01:09:23,292 ...deze situatie aankunnen? 601 01:09:23,392 --> 01:09:27,096 Ik heb het volste vertrouwen in de chef en zijn korps. 602 01:09:27,196 --> 01:09:30,966 Zoals ik zei, leidt hij een klopjacht naar het monster. 603 01:09:31,066 --> 01:09:34,502 Ik wil hem vinden en hem doden. 604 01:09:34,903 --> 01:09:37,953 De burgemeester heeft de gouverneur gebeld... 605 01:09:38,053 --> 01:09:40,276 ...en we krijgen de nodige bijstand. 606 01:09:40,376 --> 01:09:42,111 De zware kanonnen? 607 01:09:42,211 --> 01:09:45,814 Komop jongens. Zonder dat monster was ik er niet meer. 608 01:09:45,914 --> 01:09:47,914 Gaan dit niet wat snel? 609 01:09:49,184 --> 01:09:52,159 Clancy, je gehoorzaamt je orders... 610 01:09:52,254 --> 01:09:55,690 ...of je kan parkeerwachter worden. 611 01:09:56,325 --> 01:10:01,285 Als je schiet op dit monster... schiet dan om te doden. 612 01:10:01,663 --> 01:10:05,467 Het monster heeft m'n leven gered. Hij heeft veel goeds gedaan. 613 01:10:05,567 --> 01:10:07,569 Waarom willen ze het doden? 614 01:10:07,669 --> 01:10:10,035 We moeten iets doen. 615 01:10:10,272 --> 01:10:12,297 Lloyd, doe iets. Kom op. 616 01:10:12,508 --> 01:10:16,211 Moet ik protesteren? Dan ben ik m'n zaak kwijt. 617 01:10:16,311 --> 01:10:19,114 Als ik m'n zaak kwijt ben, ga ik eraan. 618 01:10:19,214 --> 01:10:20,382 Nog een miIk-shake? 619 01:10:20,482 --> 01:10:25,249 Nee. Ze mogen hem niet doden. We moeten iets doen. 620 01:10:25,454 --> 01:10:26,388 Luister, 621 01:10:26,488 --> 01:10:30,893 je bent maar een jochie. Je mag niet zomaar doen wat je wil. 622 01:10:30,993 --> 01:10:32,227 De burgemeester beslist. 623 01:10:32,327 --> 01:10:34,537 En de politiechef. - Juist. 624 01:10:34,730 --> 01:10:41,403 Waarom willen ze iets doden dat meer goed werk verricht dan het hele politiekorps? 625 01:10:41,503 --> 01:10:42,638 Sorry... 626 01:10:42,738 --> 01:10:45,908 Ik snap je wel. Hij heeft mij ook gered. 627 01:10:46,008 --> 01:10:50,245 Maar wij zijn niet geschikt om zulke beslissingen te nemen. 628 01:10:50,345 --> 01:10:52,314 Daarom is hij de burgemeester. 629 01:10:52,414 --> 01:10:54,414 Toch? 630 01:10:57,386 --> 01:10:59,681 We vinden die klootzak wel. 631 01:11:02,057 --> 01:11:05,542 M'n eerste dag en ik jaag al op monsters. 632 01:11:10,466 --> 01:11:12,466 Ze ruiken iets. 633 01:11:17,139 --> 01:11:21,510 Ik mis een wedstrijd voor dit. Je gaat hier niets vinden. 634 01:11:21,610 --> 01:11:24,913 Alleen wat muggen die me levend opvreten. 635 01:11:25,013 --> 01:11:26,582 Hou toch je kop. 636 01:11:26,682 --> 01:11:28,217 Wacht...ik zie iets. 637 01:11:28,317 --> 01:11:32,221 Dat zijn kampeerders die aan de gang zijn. Laten we gaan. 638 01:11:32,321 --> 01:11:34,321 Verdomme. Het monster. 639 01:11:34,590 --> 01:11:35,224 Juist ja. 640 01:11:35,324 --> 01:11:36,825 Met een grietje. 641 01:11:36,925 --> 01:11:38,761 Dat is moeder. 642 01:11:38,861 --> 01:11:40,861 Ze draagt een bikini. 643 01:11:41,830 --> 01:11:43,830 Laat zien. 644 01:11:48,637 --> 01:11:51,573 Vertel het aan de chef. Hier krijg ik een medaille voor. 645 01:11:51,673 --> 01:11:53,673 Meneer de burgemeester. 646 01:11:54,543 --> 01:11:57,246 Het monster is gevonden bij de boerderij van Miller. 647 01:11:57,346 --> 01:12:02,106 Super. De Nationale Garde komt ons steunen. Vertrek maar. 648 01:12:04,086 --> 01:12:06,721 Mr. De gouverneur, hoe gaat ie? 649 01:12:07,322 --> 01:12:09,322 Goed, heel goed... 650 01:12:09,992 --> 01:12:12,984 Gouverneur, ik heb uw hulp nodig. 651 01:12:13,862 --> 01:12:16,832 Met het monster dat mijn stad terroriseert. 652 01:12:16,932 --> 01:12:20,527 Mijn korps kan de situatie niet meer aan. 653 01:12:21,770 --> 01:12:23,770 Ik heb uw hulp nodig. 654 01:12:24,239 --> 01:12:26,239 De Nationale Garde? 655 01:12:26,608 --> 01:12:30,093 Dat hoopte ik al. Dan kunnen we het doden. 656 01:12:32,114 --> 01:12:34,114 Vangen? 657 01:12:34,616 --> 01:12:36,914 Daar dacht ik net ook aan. 658 01:12:37,319 --> 01:12:39,319 Vangen. Perfect. 659 01:12:40,689 --> 01:12:42,191 Dank u, mr. De gouverneur. 660 01:12:42,291 --> 01:12:43,892 Tot binnenkort. 661 01:12:43,992 --> 01:12:45,992 Daag. 662 01:12:48,864 --> 01:12:50,864 Vangen.... M'n rug op. 663 01:13:06,348 --> 01:13:08,578 Ik vind dit maar niks. 664 01:13:09,117 --> 01:13:10,819 Weet je, 665 01:13:10,919 --> 01:13:15,849 de mensen vinden dat hij veel gedaan heeft voor hun stadje. 666 01:13:18,260 --> 01:13:20,260 Mijn God. 667 01:13:20,796 --> 01:13:22,631 De Nationale Garde. 668 01:13:22,731 --> 01:13:24,824 Kijk al die mannen. 669 01:13:26,001 --> 01:13:30,166 Ze moeten hem niet doden, maar een medaille geven. 670 01:13:33,775 --> 01:13:38,450 Ze gaan hem bombarderen. Ze gaan het monster platgooien. 671 01:13:44,286 --> 01:13:46,922 Ze hebben hem gevonden. - Bij de Miller-boerderij. 672 01:13:47,022 --> 01:13:48,190 Ze gaan hem doden. 673 01:13:48,290 --> 01:13:51,623 Mijn God. Dat mag niet gebeuren. 674 01:13:52,828 --> 01:13:54,828 Kom mee. 675 01:14:43,845 --> 01:14:46,735 Daar in die tent. Hij is omsingeld. 676 01:14:46,782 --> 01:14:48,116 Hij slaapt nog. 677 01:14:48,216 --> 01:14:50,980 Perfect. We gaan hem uitroeien. 678 01:14:51,186 --> 01:14:54,189 Onmogelijk. Ik contact gehad met het hoofdkwartier. 679 01:14:54,289 --> 01:14:56,291 Ze willen hem levend vangen. 680 01:14:56,391 --> 01:14:59,194 Jij hebt de leiding. Geef de orders. 681 01:14:59,294 --> 01:15:01,854 Denk eens even na. 682 01:15:02,197 --> 01:15:05,067 Er is een onschuldig meisje bij hem. 683 01:15:05,167 --> 01:15:07,069 E�n mensenleven voor de hele stad. 684 01:15:07,169 --> 01:15:11,106 U begrijpt het niet. Hij heeft me gered. Hij verdient het niet om te sterven. 685 01:15:11,206 --> 01:15:15,043 Kop dicht. Je begrijpt de ernst van de zaak niet, jochie. 686 01:15:15,143 --> 01:15:19,239 Hoe durven jullie zo over mijn zoon te praten? 687 01:15:19,481 --> 01:15:20,816 Ik ben zijn moeder. 688 01:15:20,916 --> 01:15:22,718 Het is een goeie jongen. 689 01:15:22,818 --> 01:15:26,133 Hij doet niemand pijn. Hij is mijn zoon. 690 01:15:28,056 --> 01:15:29,925 Stilte. 691 01:15:30,025 --> 01:15:32,025 De orders zijn gegeven. 692 01:15:32,060 --> 01:15:35,545 Het is ons lot om de orders op te volgen. 693 01:15:45,040 --> 01:15:48,877 Daar in de tent, kom naar buiten met je handen omhoog. 694 01:15:48,977 --> 01:15:50,977 Jullie zijn omsingeld. 695 01:15:54,449 --> 01:15:57,254 Als ze buitenkomen, maak ze kapot. 696 01:15:58,520 --> 01:16:01,256 Ik ga met je mee. - Nee. Blijf hier. 697 01:16:01,356 --> 01:16:03,821 Doe het niet. Hij is een held. 698 01:16:03,992 --> 01:16:06,117 Ik kan dit niet toelaten. 699 01:16:06,228 --> 01:16:08,228 Niet schieten. 700 01:16:08,463 --> 01:16:11,608 Je zal eerst mij moeten neerschieten. 701 01:16:19,341 --> 01:16:21,891 Clancy, haal die kinderen weg. 702 01:16:23,612 --> 01:16:25,881 Het is goed, mam. Kinderen... 703 01:16:25,981 --> 01:16:26,782 Daar is ie. 704 01:16:26,882 --> 01:16:28,882 Rennen. 705 01:16:28,950 --> 01:16:30,950 Vuur. 706 01:16:30,986 --> 01:16:32,721 Ik doe het niet. 707 01:16:32,821 --> 01:16:35,031 De kinderen hebben gelijk. 708 01:16:39,327 --> 01:16:40,929 Kapitein. Vuur. 709 01:16:41,029 --> 01:16:42,397 Ik kan het niet. 710 01:16:42,497 --> 01:16:44,497 Schiet dan. 711 01:16:50,472 --> 01:16:52,472 Vuur. 712 01:16:52,507 --> 01:16:54,507 Dan doe ik het zelf. 713 01:16:56,044 --> 01:16:58,934 Doe dat nog eens en ik maak je af. 714 01:17:17,065 --> 01:17:18,533 Blijf van me af. 715 01:17:18,633 --> 01:17:21,261 Laat me. Ga weg. 716 01:17:24,873 --> 01:17:26,308 Ga weg. 717 01:17:26,408 --> 01:17:27,576 Laat me. 718 01:17:27,676 --> 01:17:32,011 Ik maak een deal: 10 procent. Maar laat me met rust. 719 01:17:32,113 --> 01:17:33,181 Blijf van me af. 720 01:17:33,281 --> 01:17:35,977 Ik ben te jong om te sterven. 721 01:17:36,451 --> 01:17:38,451 Alsjeblieft... 722 01:17:40,021 --> 01:17:43,251 Dikke zak, eens kijken of je lef hebt. 723 01:17:58,707 --> 01:18:00,707 Inspecteur Clancy. 724 01:18:01,276 --> 01:18:03,826 Haal dit giftig afval hier af. 725 01:18:43,318 --> 01:18:47,289 Melvin, de monster-held, verloste Tromaville van al het kwade. 726 01:18:47,389 --> 01:18:50,874 De inwoners leefden nog lang en gelukkig. 727 01:18:52,227 --> 01:18:55,363 Als je in gevaar bent of hulp nodig hebt, 728 01:18:55,463 --> 01:18:57,899 Kijk dan naar de horizon, en misschien... 729 01:18:57,999 --> 01:18:59,999 ...heel misschien... 730 01:19:00,568 --> 01:19:03,288 ...zal de Toxic Avenger er zijn. 731 01:19:03,289 --> 01:19:05,289 Gedownload van www.nlondertitels.com 50406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.