All language subtitles for The Flash 2014 - 2x10 - Potential Energy.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net de 5 millions de sous-titres 1 00:00:01,633 --> 00:00:02,899 Mon nom est Barry Allen, 2 00:00:02,901 --> 00:00:06,703 et je suis l'homme le plus rapide en vie. 3 00:00:06,704 --> 00:00:09,772 Pour le monde extérieur, je suis un médecin légiste ordinaire, 4 00:00:09,774 --> 00:00:12,841 mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, 5 00:00:12,843 --> 00:00:16,411 Je lutte contre la criminalité et trouve d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:16,413 --> 00:00:18,313 Je traqué l'homme qui a tué ma mère, 7 00:00:18,315 --> 00:00:21,684 mais, ce faisant, je me suis ouverte notre monde aux nouvelles menaces, 8 00:00:21,686 --> 00:00:25,054 et je suis le seul assez vite pour les arrêter. 9 00:00:25,056 --> 00:00:27,990 Je suis le flash. 10 00:00:27,992 --> 00:00:29,524 Précédemment dans The Flash ... 11 00:00:29,526 --> 00:00:31,927 Quand ma mère a quitté nous, elle était enceinte. 12 00:00:31,929 --> 00:00:35,263 Papa, je suis désolé que je ne vous a pas dit plus tôt. 13 00:00:35,265 --> 00:00:38,000 Salut, je suis Wally. Je suis le fils de Francine. 14 00:00:38,002 --> 00:00:40,002 Vous voulez Barry à obtenir plus rapidement? 15 00:00:40,004 --> 00:00:44,639 Le plus de puissance qu'il a, plus je peux prendre. 16 00:00:44,641 --> 00:00:45,674 Ne le laissez pas me ramener là-bas. 17 00:00:45,676 --> 00:00:47,576 Je ne veux pas. 18 00:00:47,578 --> 00:00:49,244 Vous allez me aider 19 00:00:49,246 --> 00:00:52,581 en échange de la vie de votre fille. 20 00:00:52,583 --> 00:00:55,483 Je vais vous aider à voler la vitesse du flash. 21 00:00:58,122 --> 00:00:59,822 Je sais que je me déplace assez vite, 22 00:00:59,824 --> 00:01:01,757 mais arrêtez-moi si vous avez entendu celui-ci avant. 23 00:01:01,759 --> 00:01:04,026 Un garçon rencontre une fille. Arrive tous les jours. 24 00:01:04,028 --> 00:01:05,594 Sauf que ce garçon a été frappé par la foudre 25 00:01:05,596 --> 00:01:07,696 et est devenu l'homme le plus rapide en vie. 26 00:01:07,698 --> 00:01:11,399 Donc, rien est jamais aussi simple que cela. 27 00:01:11,768 --> 00:01:12,601 Oh mon... 28 00:01:13,508 --> 00:01:14,703 Prudent! 29 00:01:14,705 --> 00:01:16,238 - Oh mec. - Pardon! 30 00:01:16,240 --> 00:01:17,539 C'est parfait. 31 00:01:17,541 --> 00:01:19,474 C'est parfait. 32 00:01:19,476 --> 00:01:21,643 Ce ne sont pas pour moi de toute façon, non? 33 00:01:21,645 --> 00:01:22,978 Ils étaient. 34 00:01:22,980 --> 00:01:24,579 Je ne savais pas roses étaient si inflammable. 35 00:01:24,581 --> 00:01:26,281 Mon Dieu. 36 00:01:26,283 --> 00:01:28,316 Eh bien, il est le ... il est la pensée qui compte. 37 00:01:28,318 --> 00:01:31,019 Et, vous savez, et le bon la gestion de la sécurité incendie, 38 00:01:31,021 --> 00:01:32,687 - Que ... qui compte le plus. - Oui. 39 00:01:32,689 --> 00:01:36,258 Je l'ai passé la plupart de ma vie 40 00:01:36,260 --> 00:01:38,093 sentant très malchanceux. 41 00:01:38,095 --> 00:01:40,062 Ouais, et maintenant? 42 00:01:40,064 --> 00:01:42,668 On se sent comme je suis frappé deux fois par la foudre. 43 00:01:54,711 --> 00:01:56,378 Aidez-moi! 44 00:01:57,414 --> 00:01:59,648 Aidez moi... 45 00:01:59,650 --> 00:02:04,410 Flash, tout ce que vous avez 46 00:02:04,411 --> 00:02:05,821 veux tu être mienne. 47 00:02:05,823 --> 00:02:07,489 - Non! - Non! 48 00:02:07,491 --> 00:02:10,092 Non! 49 00:02:21,272 --> 00:02:23,772 Ok, donc il ya mon bureau. 50 00:02:23,774 --> 00:02:26,341 L'étage est anti-criminalité et le laboratoire CSI ... 51 00:02:26,343 --> 00:02:27,542 qui est là Barry fonctionne. 52 00:02:27,544 --> 00:02:30,279 Et nous avons les fichiers ouverts ... 53 00:02:30,281 --> 00:02:31,780 Et qui est un crayon. 54 00:02:31,782 --> 00:02:33,748 Que: agrafeuse. 55 00:02:33,750 --> 00:02:35,784 Bien. Désolé, Wally. 56 00:02:35,786 --> 00:02:37,686 Évidemment, votre sœur obtenu les gènes drôles. 57 00:02:37,688 --> 00:02:40,255 Capitaine. Je veux que vous rencontrez quelqu'un. 58 00:02:40,257 --> 00:02:41,857 Ceci est mon fils Wally West. 59 00:02:41,859 --> 00:02:43,391 Beau jeune homme, Joe. 60 00:02:43,393 --> 00:02:45,093 Hey, il est un Ouest. Il ne peut pas aider à cela. 61 00:02:45,095 --> 00:02:46,995 Vos pops ici est un enfer d'un détective. 62 00:02:47,507 --> 00:02:49,832 Évidemment pas. 63 00:02:50,868 --> 00:02:52,901 Eh bien, le plaisir de vous rencontrer, Wally. 64 00:02:54,858 --> 00:02:57,672 Quoi qu'il en soit, je suis heureux que vous soyez ici, Wally. 65 00:02:57,674 --> 00:03:00,542 Ouais, je l'ai toujours voulu un petit frère. 66 00:03:00,544 --> 00:03:02,311 Qu'en est-il de la White Shadow? 67 00:03:02,313 --> 00:03:05,714 Vous plaisantez, mais oui, nous avons fait appeler Barry cela. 68 00:03:05,716 --> 00:03:07,482 Eh bien, il a été assez occupé. 69 00:03:07,484 --> 00:03:09,218 Il fait un tas de courir. 70 00:03:09,220 --> 00:03:12,154 Mais pourquoi faisons-nous pas le dîner? La famille entière. 71 00:03:12,156 --> 00:03:13,956 Je ... je suis plans. 72 00:03:13,958 --> 00:03:15,290 Oh, Iris'll cuire. 73 00:03:15,292 --> 00:03:16,624 Papa, on vient de rencontrer l'enfant. 74 00:03:16,626 --> 00:03:17,826 Nous ne voulons pas de le tuer. 75 00:03:17,828 --> 00:03:19,294 Très bien, nous faisons emporter. Chinois. 76 00:03:19,296 --> 00:03:20,562 Peu importe. Allons. 77 00:03:20,564 --> 00:03:22,697 Où sont vos poignets, les feux arrière? 78 00:03:23,734 --> 00:03:25,200 Allons-y. 79 00:03:25,202 --> 00:03:26,634 Vous savez ce gamin? 80 00:03:27,257 --> 00:03:28,436 Non non. 81 00:03:28,438 --> 00:03:30,472 Vous savez, il est juste ce qu'ils disent. 82 00:03:30,474 --> 00:03:33,608 Je suis un de ces visages. 83 00:03:33,610 --> 00:03:35,844 Je vous vois au dîner. 84 00:03:35,846 --> 00:03:37,212 Bien. 85 00:03:40,050 --> 00:03:42,050 Toute chance je pouvais discuter avec vous pendant une minute? 86 00:03:42,052 --> 00:03:43,651 Ouais, quoi de neuf, détective? 87 00:03:43,653 --> 00:03:46,922 Oh ... Je voulais-je Iris. 88 00:03:46,924 --> 00:03:49,424 Ouais, vous ne sont pas nécessaires. 89 00:03:49,426 --> 00:03:52,127 Je devais ... quelque part. 90 00:03:52,129 --> 00:03:53,495 Je suis ... y aller. 91 00:03:55,933 --> 00:03:57,599 Que puis-je faire pour vous? 92 00:03:58,031 --> 00:04:01,669 Je voulais juste parler avec vous ... 93 00:04:01,671 --> 00:04:05,473 sur Barry. 94 00:04:05,475 --> 00:04:07,910 Je sais que Barry ... 95 00:04:07,912 --> 00:04:09,677 vous le savez, pratiquement ton frère. 96 00:04:09,679 --> 00:04:11,479 Donc, je comprends que votre fidélité 97 00:04:11,481 --> 00:04:13,515 est évidemment de lui, pas moi. 98 00:04:13,517 --> 00:04:16,684 Mais je espérais juste que peut-être vous pensez que je suis bon pour lui, 99 00:04:16,686 --> 00:04:18,653 de sorte que vous voudriez me aider à le comprendre. 100 00:04:19,924 --> 00:04:21,456 Eh bien, je veux dire, si vous l'avez fait, vous ... 101 00:04:21,458 --> 00:04:22,958 vous seriez le premier. 102 00:04:22,960 --> 00:04:24,459 Formidable. Cela me donne des tonnes d'espoir. 103 00:04:25,629 --> 00:04:28,997 C'est juste... 104 00:04:28,999 --> 00:04:32,600 il être pas lointain, mais ... 105 00:04:32,602 --> 00:04:33,701 Gardé. 106 00:04:33,703 --> 00:04:35,503 Oui. Il est gardée. 107 00:04:35,505 --> 00:04:37,772 Et il se réveille de ces mauvais rêves 108 00:04:37,774 --> 00:04:39,374 et ne me dites pas à leur sujet. 109 00:04:39,376 --> 00:04:42,644 Et je sais que nous sommes arrivés fermer vraiment rapide. 110 00:04:42,646 --> 00:04:47,182 Il est juste que ... il est comme il est quelque chose le retient. 111 00:04:47,184 --> 00:04:49,484 Voici la chose à propos de Barry. 112 00:04:49,486 --> 00:04:52,254 Il a une mauvaise habitude de 113 00:04:52,256 --> 00:04:54,990 porter le poids de la monde sur ses épaules, 114 00:04:54,992 --> 00:04:57,559 charges qui ne sont pas même son à supporter. 115 00:04:57,561 --> 00:04:59,261 Mais il n'a pas à le faire avec moi. 116 00:04:59,263 --> 00:05:01,593 Qui est exactement ce que vous devriez lui dire. 117 00:05:17,381 --> 00:05:19,982 Hé ... non! Absolument pas! 118 00:05:19,984 --> 00:05:21,683 Vous ne recevez pas de jeter les affaires de quelqu'un d'autre 119 00:05:21,685 --> 00:05:23,485 quand vous êtes énervé. 120 00:05:26,390 --> 00:05:27,555 Je vous remercie. 121 00:05:33,063 --> 00:05:35,563 Qu'est-ce que c'est? 122 00:05:35,565 --> 00:05:38,533 De mauvaises réponses. 123 00:05:38,535 --> 00:05:40,235 Peut-être vous demandez les mauvaises questions. 124 00:05:41,156 --> 00:05:41,936 Qu'est-ce que ça veut dire? 125 00:05:41,938 --> 00:05:44,172 Je l'ai pensé cette beaucoup récemment. 126 00:05:44,174 --> 00:05:46,774 Nous continuons à essayer de venir avec des moyens de rendre plus rapide, Barry 127 00:05:46,776 --> 00:05:49,911 mais je pense toujours que nous pouvons comprendre une façon de faire de zoom plus lent. 128 00:05:49,913 --> 00:05:51,380 Nous avons essayé déjà, vous vous souvenez? 129 00:05:51,382 --> 00:05:53,048 Ces fléchettes ne lui ont pas ralentir du tout. 130 00:05:53,050 --> 00:05:54,782 Ouais, je sais ... Je ne parle pas sur les jeux de fléchettes, d'accord? 131 00:05:54,784 --> 00:05:57,085 Les fléchettes clairement ne fonctionnent pas. Ils lui ont juste énervé. 132 00:05:57,087 --> 00:05:59,054 Je parle de quelque chose d'autre ... 133 00:05:59,056 --> 00:06:00,922 une façon nous pouvons voler la vitesse de Zoom. 134 00:06:06,271 --> 00:06:07,829 Comment? 135 00:06:08,268 --> 00:06:09,597 La tortue. 136 00:06:10,274 --> 00:06:12,034 Comme certains d'entre vous le savez bien, 137 00:06:12,036 --> 00:06:15,270 Je l'ai été profondément impliqué dans un secret, unilatérale bataille 138 00:06:15,272 --> 00:06:16,438 avec un ennemi invisible. 139 00:06:16,440 --> 00:06:17,872 Non, pas la tortue à nouveau. 140 00:06:17,874 --> 00:06:19,807 Quoi? Quel est le... 141 00:06:19,809 --> 00:06:21,910 - Ou qui est la tortue? - Il est baleine blanche de Cisco. 142 00:06:21,912 --> 00:06:23,078 Demi baleine, la moitié des tortues. 143 00:06:23,080 --> 00:06:24,413 Non. 144 00:06:24,415 --> 00:06:25,580 Voyez-vous ce que vous faites, Caitlin? 145 00:06:25,582 --> 00:06:26,581 Tout le monde est confus maintenant. 146 00:06:26,583 --> 00:06:27,882 Obtenez à elle. 147 00:06:27,884 --> 00:06:29,451 Je suis tombé sur quelques-uns de ces cas 148 00:06:29,453 --> 00:06:31,186 quand nous étions à la recherche pour la fonction Reverse Flash 149 00:06:31,188 --> 00:06:33,488 vols qui étaient apparemment commis à grande vitesse ... 150 00:06:33,490 --> 00:06:35,857 personnes tenant leur articles bien-aimés d'une seconde. 151 00:06:35,859 --> 00:06:37,725 Ces articles avaient disparu la prochaine. 152 00:06:37,727 --> 00:06:38,927 Dites-moi ce que vous voyez. 153 00:06:44,201 --> 00:06:46,668 Donc, il peut ... quoi? Temps d'arrêt? 154 00:06:46,670 --> 00:06:48,503 Non non Non. Regardez le code temporel. 155 00:06:48,505 --> 00:06:51,739 Il est encore en cours d'exécution. 156 00:06:51,741 --> 00:06:53,608 Ouais ok. Donc, si il est pas de temps d'arrêt, 157 00:06:53,610 --> 00:06:55,077 que fait-il? 158 00:06:55,079 --> 00:06:58,046 Il ralentir tout autour de lui. 159 00:06:58,048 --> 00:07:01,283 Et voilà pourquoi nous l'appelons la tortue. 160 00:07:01,285 --> 00:07:03,518 Pourquoi avez-vous jamais mentionné ce mec à moi avant? 161 00:07:03,520 --> 00:07:05,087 Oh, je ne sais pas, je pense que nous avons juste été 162 00:07:05,089 --> 00:07:07,021 un peu distrait, vous savoir, ce qui avec le capitaine froide 163 00:07:07,023 --> 00:07:08,490 et l'Assistant Météo et Gorilla Grodd. 164 00:07:08,492 --> 00:07:09,691 Dois-je continuer? 165 00:07:09,693 --> 00:07:10,992 Bon, alors si nous pouvons l'attraper, 166 00:07:10,994 --> 00:07:12,760 comprendre comment il utilise ses pouvoirs ... 167 00:07:12,762 --> 00:07:15,597 Peut-être que nous pouvons montrer ce que Zoom la vie dans la voie lente. 168 00:07:15,599 --> 00:07:17,232 Comment sauriez-vous même où le trouver? 169 00:07:17,234 --> 00:07:18,700 Eh bien, les vols dans les vidéos 170 00:07:18,702 --> 00:07:20,268 correspondent tous à des rapports de police 171 00:07:20,270 --> 00:07:22,437 qui ont été rejetées comme perdu ou manquants 172 00:07:22,439 --> 00:07:23,605 au lieu de vols. 173 00:07:23,607 --> 00:07:24,772 La M.O. du suspect étant... 174 00:07:24,774 --> 00:07:26,975 Articles d'une immense valeur personnelle. 175 00:07:28,376 --> 00:07:30,417 COMMUNIQUÉ DE PRESSE 176 00:07:35,110 --> 00:07:38,753 Il semble qu'il ya une conférence de presse au CCPD, 177 00:07:38,755 --> 00:07:41,556 parce que les diamants Vandervoort viennent d'être récupéré. 178 00:07:42,792 --> 00:07:46,961 «Du cœur de l'enfer, je poignarde à toi." 179 00:07:46,963 --> 00:07:49,331 Les auteurs qui ont commis ce crime cruel 180 00:07:49,333 --> 00:07:51,733 ont été appréhendés et sont maintenant en notre possession. 181 00:07:51,735 --> 00:07:54,202 Et nous sommes heureux d'annoncer que les diamants célèbres Vandervoort 182 00:07:54,204 --> 00:07:56,104 ont été retournés à leur propriétaire légitime. 183 00:07:56,106 --> 00:07:59,574 Le véritable joyau est le retour de la bague de ma grand-père. 184 00:07:59,576 --> 00:08:01,243 Obtenir que rendu à la famille 185 00:08:01,245 --> 00:08:03,011 est ce qui est le plus précieux pour moi. 186 00:08:03,013 --> 00:08:04,746 Je t'ai eu. 187 00:08:30,207 --> 00:08:32,974 La bague a disparu. Qu'est-ce qui lui est arrivé? 188 00:08:32,976 --> 00:08:35,377 Verrouillez cet endroit vers le bas. Non on quitte cette salle. 189 00:08:35,379 --> 00:08:36,645 Balayer l'enceinte! 190 00:08:41,882 --> 00:08:44,028 Eh bien, la bonne nouvelle est quelle que soit la tortue fait, 191 00:08:44,029 --> 00:08:45,940 il ne vous a affecté temporairement. 192 00:08:46,458 --> 00:08:47,398 Yo. 193 00:08:47,400 --> 00:08:49,233 Comment était-ce d'être à Turtle Time? 194 00:08:49,235 --> 00:08:50,367 Ouais, non, il était bizarre. 195 00:08:50,369 --> 00:08:52,403 Il était comme les vagues de l'inertie ... 196 00:08:52,405 --> 00:08:54,138 comme toute l'énergie était soudainement aspiré hors de mon corps, 197 00:08:54,140 --> 00:08:55,940 et puis il reviendrait. 198 00:08:55,942 --> 00:08:57,674 Voilà parce que ce exactement ce qui se passait. 199 00:08:57,676 --> 00:08:59,176 Il a la capacité de transférer 200 00:08:59,178 --> 00:09:01,111 la cinétique entourant toute l'énergie en lui-même. 201 00:09:01,113 --> 00:09:02,679 Laissant tout le monde dans un état temporaire 202 00:09:02,681 --> 00:09:03,680 d'énergie potentielle. 203 00:09:03,682 --> 00:09:05,482 C'est vrai. 204 00:09:05,484 --> 00:09:06,817 Alors, pourquoi aurais-je pu passer encore? 205 00:09:06,819 --> 00:09:08,218 Votre vitesse. 206 00:09:08,220 --> 00:09:09,719 Votre vitesse vous permet de changer de position 207 00:09:09,721 --> 00:09:11,221 plus rapidement que quiconque. 208 00:09:11,223 --> 00:09:13,190 Ainsi, vous pouvez convertir votre l'énergie potentielle stockée 209 00:09:13,192 --> 00:09:14,358 Retour à l'énergie cinétique. 210 00:09:14,360 --> 00:09:15,659 Excusez-moi, où allez-vous? 211 00:09:15,661 --> 00:09:16,893 Essayer de comprendre 212 00:09:16,895 --> 00:09:18,862 comment utiliser ce contre Zoom. 213 00:09:18,864 --> 00:09:21,498 Vous vous souvenez de Zoom? 214 00:09:21,500 --> 00:09:23,267 "Cisco, s'il vous plaît vous joindre à moi. 215 00:09:23,269 --> 00:09:26,003 "Nous utiliserons votre idée et prenons vers de nouveaux sommets scientifiques 216 00:09:26,005 --> 00:09:27,137 et sauver le monde. " 217 00:09:27,139 --> 00:09:28,973 Oui, j'aimerais! 218 00:09:28,975 --> 00:09:30,907 Bien. 219 00:09:30,909 --> 00:09:33,143 La reconnaissance faciale logiciel nous a trouvé un match 220 00:09:33,145 --> 00:09:35,045 à partir de la séquence de la conférence de presse. 221 00:09:35,047 --> 00:09:38,115 Le nom de la Tortue est Russell Glosson. 222 00:09:38,117 --> 00:09:40,884 Il était un voleur à la petite semaine qui a arrêté voleurs 223 00:09:40,886 --> 00:09:42,786 après la particule accélérateur explosion. 224 00:09:42,788 --> 00:09:44,288 Très bien, je vais aller travailler ... 225 00:09:44,290 --> 00:09:45,622 Joe jusqu'à attraper. 226 00:09:45,624 --> 00:09:47,524 Permettez-moi savoir si vous trouvez quoi que ce soit d'autre. 227 00:09:50,997 --> 00:09:53,830 Tu vas bien? 228 00:09:53,832 --> 00:09:55,399 Ouais, ouais, il est juste ... 229 00:09:56,668 --> 00:09:58,702 Il est difficile de regarder ce ... 230 00:09:58,704 --> 00:10:01,205 et ne pas penser comment je ne peuvent plus aider les gens. 231 00:10:01,207 --> 00:10:04,674 Eh bien, nous avons beaucoup de la technologie ici. 232 00:10:04,676 --> 00:10:07,878 Pourquoi avons-nous figurons pas comment pour obtenir votre vitesse de retour? 233 00:10:07,880 --> 00:10:10,080 Je suis un scientifique aussi, Caitlin. 234 00:10:10,082 --> 00:10:11,482 La première fois que je suis venu ici, 235 00:10:11,484 --> 00:10:14,318 tout ce que je ne étais travaux sur la façon pour obtenir mon dos de vitesse. 236 00:10:14,320 --> 00:10:18,355 Croyez-moi, quel que soit testez vous pourriez courir ... 237 00:10:18,357 --> 00:10:19,656 Je l'ai déjà fait. 238 00:10:26,532 --> 00:10:28,065 La tortue. 239 00:10:28,067 --> 00:10:30,800 Cisco a été à la recherche pour ce gars-là pour toujours. 240 00:10:30,802 --> 00:10:32,536 Singh vient de mettre un APB sur lui. 241 00:10:32,538 --> 00:10:35,239 Comment tout le monde sait à propos Glosson avant moi? 242 00:10:36,708 --> 00:10:39,009 Cisco a obtenu toute une liste metas de non identifiés. 243 00:10:39,011 --> 00:10:40,444 Les garçons autour d'ici l'appellent 244 00:10:40,446 --> 00:10:41,778 Cisco de la Mancha. 245 00:10:44,883 --> 00:10:46,950 Êtes-vous bien? Vous semblez un peu de nervosité de atle. 246 00:10:46,952 --> 00:10:48,919 Un peu anxieux. 247 00:10:48,921 --> 00:10:50,554 Soyons honnête. 248 00:10:50,556 --> 00:10:52,756 Je suis vraiment nerveux au sujet de tout ce dîner ce soir 249 00:10:52,758 --> 00:10:54,024 avec Wally. 250 00:10:54,026 --> 00:10:55,625 Allez, pourquoi ... pourquoi êtes-vous nerveux? 251 00:10:55,627 --> 00:10:57,494 Vous êtes, comme, le meilleur papa jamais. 252 00:10:57,496 --> 00:10:59,229 Il va voir ça. 253 00:10:59,231 --> 00:11:01,498 Ce sera tout un tas plus facile, vous y être. 254 00:11:01,500 --> 00:11:03,400 Joe, je ne voudrais pas manquer. 255 00:11:05,204 --> 00:11:07,003 - À ce soir. - D'accord. 256 00:11:09,775 --> 00:11:11,108 Hé toi. 257 00:11:11,110 --> 00:11:12,609 - Hey. - Vous avez une seconde? 258 00:11:12,611 --> 00:11:14,078 Oui. 259 00:11:14,080 --> 00:11:15,579 Je viens de ... 260 00:11:15,581 --> 00:11:18,248 Je veux juste faire assurer que tout va bien. 261 00:11:18,250 --> 00:11:19,416 Oui. 262 00:11:19,418 --> 00:11:20,951 Ouais, je suis ... je suis ... je ... 263 00:11:20,953 --> 00:11:22,219 ne veulent pas harceler. 264 00:11:22,221 --> 00:11:23,420 Cela ne veut pas, vous le savez, qui je suis. 265 00:11:23,422 --> 00:11:25,489 Je viens de ... 266 00:11:25,491 --> 00:11:28,825 Je ne ... Je ne veux pas vous pas se sentir accablés par quoi que ce soit. 267 00:11:28,827 --> 00:11:30,127 Non, je ne le fais pas. 268 00:11:30,129 --> 00:11:32,329 Bien. 269 00:11:32,331 --> 00:11:35,699 Hé, attends. Petit pâté... 270 00:11:35,701 --> 00:11:37,601 Le Nouvel An a toujours été un moment difficile pour moi. 271 00:11:37,603 --> 00:11:40,437 Voilà quand ma mère est morte, donc il est seulement ces souvenirs 272 00:11:40,439 --> 00:11:42,005 sortent tous, et ils sont difficile de répudier. 273 00:11:42,007 --> 00:11:43,440 Donc, si il se sent comme je l'ai pas communiquant été ... 274 00:11:43,442 --> 00:11:44,674 Je suis désolé, Barry. Je m'excuse. 275 00:11:44,676 --> 00:11:45,709 Moi, je ne savais pas. 276 00:11:45,711 --> 00:11:48,112 Non non Non Non Non. 277 00:11:48,114 --> 00:11:53,783 Regardez ... nous avons pas eu un nuit romantique dans un certain temps. 278 00:11:53,785 --> 00:11:57,053 Que dites-vous demain soir nous obtenons un dîner et des boissons 279 00:11:57,055 --> 00:11:59,523 et peut-être un peu ... un baiser? 280 00:11:59,525 --> 00:12:01,158 Cela ressemble à ce que nous devons. 281 00:12:01,160 --> 00:12:03,127 Bien. Très bien, je vais vous voir plus tard. 282 00:12:03,129 --> 00:12:04,995 Bien. 283 00:12:11,103 --> 00:12:12,402 Bon, je pense que nous pouvons l'appeler. 284 00:12:12,404 --> 00:12:14,671 Wally ne vient pas. 285 00:12:14,673 --> 00:12:15,839 Je suis désolé, Joe. 286 00:12:15,841 --> 00:12:17,541 Je sais combien cela signifiait pour vous. 287 00:12:20,746 --> 00:12:22,879 Il est un enfant, non? J'ai compris. 288 00:12:22,881 --> 00:12:24,314 Il aurait pu au moins disant. 289 00:12:24,316 --> 00:12:25,882 Eh bien, il pourrait y avoir un certain nombre de raisons 290 00:12:25,884 --> 00:12:28,051 pourquoi il n'a pas. 291 00:12:28,053 --> 00:12:30,387 Merci d'être ici. 292 00:12:30,389 --> 00:12:32,222 Je vous aime. 293 00:12:32,224 --> 00:12:34,224 Je t'aime. 294 00:12:35,661 --> 00:12:37,227 Rendez-vous dans la matinée, Bar. 295 00:12:37,229 --> 00:12:38,662 Oui. 296 00:12:43,802 --> 00:12:48,138 Eh bien, la famille West 2.0 est pas vraiment pris un excellent départ. 297 00:12:48,140 --> 00:12:50,707 Vous avez été calme toute la soirée. 298 00:12:52,311 --> 00:12:54,211 La tortue? 299 00:12:54,213 --> 00:12:55,546 Comment savez-vous de lui? 300 00:12:57,573 --> 00:12:59,749 Non... 301 00:12:59,751 --> 00:13:02,619 Non, je viens d'avoir une beaucoup sur mon esprit. 302 00:13:02,621 --> 00:13:04,821 Petit pâté? 303 00:13:04,823 --> 00:13:08,392 Nous ... nous pouvons avons rencontré pour le café. 304 00:13:08,394 --> 00:13:09,626 Iris... 305 00:13:09,628 --> 00:13:11,461 Elle se soucie vraiment de vous, Barry, 306 00:13:11,463 --> 00:13:14,698 et elle demande pourquoi vous avez été tellement surveillé. 307 00:13:14,700 --> 00:13:16,132 Et qu'est-ce que vous lui dites? 308 00:13:16,134 --> 00:13:18,768 Je lui ai dit de parler de vous. 309 00:13:18,770 --> 00:13:20,937 Oh, ce ne est pas cool. 310 00:13:20,939 --> 00:13:24,040 Vous savez, elle a mentionné que ... 311 00:13:24,042 --> 00:13:27,277 vous avez eu des cauchemars. 312 00:13:27,279 --> 00:13:30,780 À propos de Zoom ... 313 00:13:30,782 --> 00:13:33,617 la tuer. 314 00:13:33,619 --> 00:13:34,918 Regarde. 315 00:13:34,920 --> 00:13:36,853 Je sais que les choses ont 316 00:13:36,855 --> 00:13:39,256 déplacer été assez rapide 317 00:13:39,258 --> 00:13:41,558 entre vous deux. 318 00:13:41,560 --> 00:13:45,028 Mais vous vous rendez compte que vous ne pouvez pas garder choses de son éternité, non? 319 00:13:45,030 --> 00:13:48,098 Un jour, tu vas devoir de lui dire la vérité. 320 00:13:48,100 --> 00:13:50,434 Que je suis le flash? 321 00:13:50,436 --> 00:13:52,536 Je ne peux pas faire cela. 322 00:13:52,538 --> 00:13:56,440 Barry, je tiens il ya un an vous me l'aviez dit la vérité. 323 00:13:56,442 --> 00:13:58,475 Alors quoi, vous pensez que Je devrais lui dire? 324 00:13:58,477 --> 00:14:01,645 Je pense que si vous êtes sérieux 325 00:14:01,647 --> 00:14:05,042 d'être avec elle, 326 00:14:05,043 --> 00:14:06,049 tu dois. 327 00:14:11,089 --> 00:14:14,324 Très bien, alors qui est ce que je vais faire. 328 00:14:15,066 --> 00:14:16,926 Je vais dire à Patty Je suis le flash. 329 00:14:26,241 --> 00:14:27,807 Hey. 330 00:14:27,809 --> 00:14:29,041 Les gars, vous avez quelque chose? 331 00:14:29,043 --> 00:14:30,877 Je pense que nous avons trouvé la prochaine cible 332 00:14:30,879 --> 00:14:34,080 pour notre 30-quelque chose, méta-humain, not-a-Ninja-Tortue. 333 00:14:34,082 --> 00:14:36,115 Combien de temps at-il fallu à venir avec celui-là? 334 00:14:36,117 --> 00:14:37,984 Il vient de sortir de ma bouche ... as-tu vu ça? 335 00:14:37,986 --> 00:14:39,252 - C'était génial. - C'était bien. 336 00:14:39,254 --> 00:14:40,653 Musée Central City 337 00:14:40,655 --> 00:14:42,021 organise une spéciale cravate noire événement ce soir 338 00:14:42,023 --> 00:14:44,290 présentant "La boule de cristal." 339 00:14:44,292 --> 00:14:46,159 Il est une peinture célèbre, apparemment, 340 00:14:46,161 --> 00:14:47,994 récemment récupéré de Markovia. 341 00:14:47,996 --> 00:14:49,595 La peinture est en prêt au musée 342 00:14:49,597 --> 00:14:50,897 de la famille Silverberg. 343 00:14:50,899 --> 00:14:52,598 Jacob Silverberg dit lui-même, 344 00:14:52,600 --> 00:14:55,334 "Coffre-fort de La peinture retour signifie plus pour nous 345 00:14:55,336 --> 00:14:57,136 que tout l'argent dans le monde "" 346 00:14:57,138 --> 00:14:59,038 Il est comme ils la mendicité Tortue à dépouiller. 347 00:14:59,040 --> 00:15:01,307 Ok, oui. Ceci est un plan. 348 00:15:01,309 --> 00:15:04,310 Donc, la tortue va faire son déménagement, 349 00:15:04,312 --> 00:15:07,546 et nous pouvons être là en attendant de le faire descendre. 350 00:15:07,548 --> 00:15:09,415 Comment regardez-vous dans un smoking? 351 00:15:09,417 --> 00:15:11,383 Allez, il est 6'2 ", il est à la mâchoire carrée, 352 00:15:11,385 --> 00:15:12,351 et il est pillée. 353 00:15:12,353 --> 00:15:13,485 Je pense qu'il a l'air bien. 354 00:15:13,487 --> 00:15:14,620 Je suis 6'4 ". 355 00:15:14,622 --> 00:15:15,955 Oh, merde! 356 00:15:15,957 --> 00:15:17,723 Problème? 357 00:15:18,608 --> 00:15:20,259 Non. 358 00:15:20,261 --> 00:15:21,760 Non. 359 00:15:21,762 --> 00:15:24,163 Une occasion, peut-être. Attendez. 360 00:15:27,988 --> 00:15:28,968 Hé toi. 361 00:15:28,970 --> 00:15:31,137 - Je suis heureux de vous voir ce soir. - Ouais, moi aussi. 362 00:15:31,139 --> 00:15:34,040 En fait, à ce sujet ... alors je sais que je dis 363 00:15:34,042 --> 00:15:35,975 "nous allons avoir le dîner", mais ... 364 00:15:35,977 --> 00:15:37,509 tu me désireux de partager plus. 365 00:15:37,511 --> 00:15:39,879 Donc, je pensais que je voudrais partager ce que 366 00:15:39,881 --> 00:15:42,648 J'aime l'art. 367 00:15:42,650 --> 00:15:44,650 - Très bien, intéressant. - Oui. 368 00:15:44,652 --> 00:15:46,719 Non, je viens, tu le sais, je ne peut pas obtenir assez de l'art. 369 00:15:46,721 --> 00:15:48,587 Quoi qu'il en soit, il ya cet événement 370 00:15:48,589 --> 00:15:50,689 ce soir au Musée Central City. 371 00:15:50,691 --> 00:15:52,524 Ils montrant ce peinture très célèbre 372 00:15:52,526 --> 00:15:54,026 que je l'ai toujours aimé. 373 00:15:54,028 --> 00:15:57,629 En fait, je ne sais pas rien à l'art, 374 00:15:57,631 --> 00:15:58,764 mais ce qui est le dicton? 375 00:15:58,766 --> 00:16:00,399 Je sais ce que je veux, 376 00:16:00,401 --> 00:16:01,800 et je vous aime, 377 00:16:01,802 --> 00:16:03,236 donc compter sur moi. 378 00:16:03,238 --> 00:16:05,537 Très bien, très bien. Je te vois à 8:00. 379 00:16:05,539 --> 00:16:07,073 - 07h00! - Ou 07h00. 380 00:16:07,075 --> 00:16:09,842 - Je te vois à 7:00. - D'accord, il est 07h00. 381 00:16:09,844 --> 00:16:11,410 Adieu. 382 00:16:11,412 --> 00:16:13,279 Vous savez, vous êtes vraiment grand super-héros ... 383 00:16:13,281 --> 00:16:14,747 - Merci. - Un super-héros ... vraiment super 384 00:16:14,749 --> 00:16:16,615 - Je vous remercie. - Mais pensez-vous 385 00:16:16,617 --> 00:16:18,384 il est une bonne idée lorsque vous lutte contre la criminalité 386 00:16:18,386 --> 00:16:19,919 d'apporter une date? 387 00:16:19,921 --> 00:16:22,377 Je vais dire Patty ... 388 00:16:22,378 --> 00:16:23,879 que je suis le flash. 389 00:16:25,226 --> 00:16:27,159 Est-ce une mauvaise idée? Que pensons-nous? 390 00:16:27,161 --> 00:16:31,063 Je dirai, elle a mis des balles King Shark et Harry. 391 00:16:31,065 --> 00:16:32,431 - Oui. - Pour autant que je suis concerné, 392 00:16:32,433 --> 00:16:33,699 que ce matériau Équipe Flash pour moi. 393 00:16:33,701 --> 00:16:35,768 Très bien, oui. Merci, Cisco. 394 00:16:35,770 --> 00:16:37,803 Ouais, je vous remercie. Bien. 395 00:16:37,805 --> 00:16:39,405 Je vais le faire ... 396 00:16:39,407 --> 00:16:41,207 Je vais lui dire. 397 00:16:43,411 --> 00:16:46,412 Ne lui dites pas. 398 00:16:51,052 --> 00:16:54,253 Vous vous occupez de cette femme. 399 00:16:54,255 --> 00:16:55,721 C'est bien. 400 00:16:55,723 --> 00:16:58,724 Puis garder son aussi loin à partir de ce que possible. 401 00:16:58,726 --> 00:17:00,226 Et voici pourquoi. 402 00:17:00,228 --> 00:17:03,930 Si Zoom découvre qui vous vous souciez de, 403 00:17:03,932 --> 00:17:05,898 qui vous aimez, 404 00:17:05,900 --> 00:17:08,367 qui vous vivez pour, 405 00:17:08,369 --> 00:17:10,036 il leur faudra de vous. 406 00:17:20,899 --> 00:17:22,781 JOHN WILLIAM - WATERHOUSE EXPOSITION 407 00:17:31,159 --> 00:17:32,691 D'accord. 408 00:17:32,693 --> 00:17:34,927 Gardez vos yeux ouverts pour la tortue. 409 00:17:34,929 --> 00:17:36,862 Une phrase que je pensais jamais que je dirais. 410 00:17:50,478 --> 00:17:52,878 Cisco, êtes-vous et Harry en position? 411 00:17:52,880 --> 00:17:54,513 Je suis l'alimentation de sécurité. 412 00:17:54,515 --> 00:17:56,282 Je dois le visage Logiciel de reconnaissance de la course, 413 00:17:56,284 --> 00:17:58,550 de sorte que nous serons en mesure de repérer la tortue avant qu'il fasse son déménagement. 414 00:17:58,552 --> 00:18:00,486 Tortue. 415 00:18:00,488 --> 00:18:02,321 Pourquoi insistez-vous sur leur donnant 416 00:18:02,323 --> 00:18:03,789 surnoms ridicules? 417 00:18:03,791 --> 00:18:05,324 Moi? 418 00:18:05,326 --> 00:18:08,461 Qui est le génie qui est venu avec «Zoom»? 419 00:18:11,466 --> 00:18:13,366 Ouais, eh bien ... 420 00:18:15,569 --> 00:18:20,306 Je vais vous dire, il ya environ deux ans ... 421 00:18:20,308 --> 00:18:22,975 cela est sur la Terre-2, maintenant. 422 00:18:22,977 --> 00:18:25,511 Le CCPD il ... 423 00:18:25,513 --> 00:18:28,180 ils ont reçu un appel 911 424 00:18:28,182 --> 00:18:30,316 sur une situation de prise d'otages, 425 00:18:30,318 --> 00:18:32,985 mais quand l'équipe de SWAT est arrivé là, 426 00:18:32,987 --> 00:18:35,121 il n'y avait pas d'otages. 427 00:18:35,123 --> 00:18:37,289 Il était un piège. 428 00:18:37,291 --> 00:18:39,058 Zoom tendu un piège 429 00:18:39,060 --> 00:18:43,762 afin de montrer à la police qu'ils ne pouvaient pas l'arrêter. 430 00:18:43,764 --> 00:18:47,733 Et il a tué 14 officiers. 431 00:18:47,735 --> 00:18:51,070 Homme et femme. Eux abattus. 432 00:18:51,072 --> 00:18:55,207 Gauche en vie pour raconter ce qui est arrivé. 433 00:18:55,209 --> 00:18:58,377 Cet officier a décrit 434 00:18:58,379 --> 00:19:00,579 éclair bleu 435 00:19:00,581 --> 00:19:02,781 "zoom" All About 436 00:19:02,783 --> 00:19:06,985 comme ses camarades, frères et sœurs d'armes, 437 00:19:06,987 --> 00:19:09,321 ont été assassinés. 438 00:19:09,323 --> 00:19:12,224 Cet officier ... 439 00:19:12,226 --> 00:19:14,893 lui-même considéré comme un chanceux, 440 00:19:14,895 --> 00:19:17,496 épargné afin de raconter l'histoire. 441 00:19:19,434 --> 00:19:23,669 Jusqu'à Zoom est allé à sa maison ce soir-là et l'a tué aussi. 442 00:19:25,739 --> 00:19:28,240 Quoi qu'il en soit, voilà comment il est arrivé le surnom de "Zoom" " 443 00:19:35,383 --> 00:19:39,251 Si jamais vous avez besoin de moi pour Vibe ... 444 00:19:39,253 --> 00:19:40,752 afin que vous puissiez savoir si elle est toujours vivante ... 445 00:19:40,754 --> 00:19:44,390 Elle est vivante. 446 00:19:44,392 --> 00:19:46,492 Exact. 447 00:19:55,568 --> 00:19:56,202 Non! 448 00:19:59,807 --> 00:20:01,373 Vous avez un vraiment bizarre regarder sur votre visage. 449 00:20:01,375 --> 00:20:03,909 - Dois-je l'air bizarre? - Non non. 450 00:20:03,911 --> 00:20:07,580 Vous regardez ... ... comme un rêve. 451 00:20:07,582 --> 00:20:09,982 Tu es très beau. 452 00:20:11,852 --> 00:20:13,885 Je ne peux pas attendre de voir ce tableau. 453 00:20:13,887 --> 00:20:15,221 Qu'est-ce que la peinture? 454 00:20:15,223 --> 00:20:16,722 La peinture. Oui. 455 00:20:16,724 --> 00:20:19,492 Moi aussi ... ouais. 456 00:20:19,494 --> 00:20:22,995 Que diriez-vous nous parler d'abord? 457 00:20:22,997 --> 00:20:24,630 Je pensais que vous ne demandez jamais. 458 00:20:29,537 --> 00:20:32,070 Je ne peux pas vous comprendre, Barry Allen. 459 00:20:32,072 --> 00:20:34,640 Cela est parce que je travaille dur 460 00:20:34,642 --> 00:20:36,808 à cacher qui je suis vraiment. 461 00:20:36,810 --> 00:20:39,978 Vous ne devez pas cacher avec moi. 462 00:20:39,980 --> 00:20:41,780 Je dois juste 463 00:20:41,782 --> 00:20:44,750 vraiment confiance à quelqu'un 464 00:20:44,752 --> 00:20:48,287 si ils vont connaître la vérité. 465 00:20:48,289 --> 00:20:49,588 Le faites vous? 466 00:20:50,991 --> 00:20:53,692 Je vous fais confiance, Patty. 467 00:20:55,496 --> 00:20:58,830 Je vous fais confiance, aussi. 468 00:20:58,832 --> 00:21:01,099 Petit pâté... 469 00:21:02,370 --> 00:21:06,438 Après avoir été frappé par la foudre, 470 00:21:06,440 --> 00:21:10,042 quand je me suis réveillé... 471 00:21:13,147 --> 00:21:14,680 Nous avons les yeux sur la Tortue. 472 00:21:18,052 --> 00:21:20,553 Barry, vous disiez? 473 00:21:20,555 --> 00:21:22,221 Je dois y aller. Je m'excuse. 474 00:21:22,223 --> 00:21:23,889 Quoi? Quoi? 475 00:21:23,891 --> 00:21:25,324 Mais Barry ... 476 00:21:27,461 --> 00:21:29,728 CCPD! Gel! 477 00:21:33,901 --> 00:21:36,335 Quoi? 478 00:21:40,941 --> 00:21:43,975 Êtes-vous aussi vite que l'éclair? 479 00:21:43,977 --> 00:21:46,679 Oh non. Il est beaucoup plus lente. 480 00:21:48,048 --> 00:21:49,848 Ceci est un piège? 481 00:21:49,850 --> 00:21:51,350 Je suis lent ... 482 00:21:51,352 --> 00:21:53,051 pas stupide. 483 00:22:24,151 --> 00:22:26,619 Oh mon Dieu! 484 00:22:28,656 --> 00:22:30,723 J? ai compris. Allons. 485 00:22:48,093 --> 00:22:49,893 Vos élèves sont normaux. 486 00:22:49,895 --> 00:22:51,462 Votre rythme cardiaque est un peu faible. 487 00:22:51,464 --> 00:22:53,731 Mais à part ça, pas symptômes d'une commotion cérébrale. 488 00:22:53,733 --> 00:22:55,899 Je ne me sens vraiment bien. Qu'en est-il de tortue? 489 00:22:55,901 --> 00:22:58,369 - Aucun signe de lui. - Ou la peinture. 490 00:22:58,371 --> 00:23:01,071 Il doit avoir obtenu ... avec elle dans le chaos. 491 00:23:01,073 --> 00:23:02,630 Ouais, les choses ont un peu de côté 492 00:23:02,631 --> 00:23:03,741 après votre petite amie a décidé 493 00:23:03,743 --> 00:23:05,976 aller tout "Lethal Weapon" 1 à 4 de la Tortue. 494 00:23:05,978 --> 00:23:07,311 Oh mon Dieu. 495 00:23:07,313 --> 00:23:08,945 Patty va penser que je lui laissé tomber. 496 00:23:08,947 --> 00:23:10,781 Je ... non, je dois y aller. 497 00:23:10,783 --> 00:23:12,283 Où êtes-vous... 498 00:23:12,285 --> 00:23:14,318 trouver Tortue est ce qui est important pour le moment. 499 00:23:14,320 --> 00:23:16,820 Ouais ... ce qui est important pour moi aussi. 500 00:23:16,822 --> 00:23:19,456 Mais nous avons besoin de voir si votre vitesse fonctionne toujours. 501 00:23:19,458 --> 00:23:21,158 Je pense ... Je pense que cela fonctionne encore. 502 00:23:21,160 --> 00:23:24,395 Nous avons encore à découvrir comment Tortue lui vidé de lui. 503 00:23:27,333 --> 00:23:29,065 Puis-je te parler... 504 00:23:29,067 --> 00:23:30,501 pour une seconde? 505 00:23:39,244 --> 00:23:42,045 Vous jamais avez obtenu votre champagne. 506 00:23:42,047 --> 00:23:44,080 Je ne pouvais pas trouver des flûtes. 507 00:23:44,082 --> 00:23:45,882 Espérons que ça va. 508 00:23:45,884 --> 00:23:47,184 Bien sûr. 509 00:23:47,186 --> 00:23:48,552 Voici. 510 00:24:01,099 --> 00:24:03,634 Laissez-moi aller voir si je peux me rendre utile. 511 00:24:11,414 --> 00:24:18,799 SUBS DE TUSUBTITULO 512 00:24:18,999 --> 00:24:22,141 Midway City UNIVERSITÉ DÉPARTEMENT DES SCIENCES JUDICIAIRES 513 00:24:43,198 --> 00:24:43,807 J'avais raison. 514 00:24:43,809 --> 00:24:47,244 Je pensais que vous le feriez regardez fou, et vous le faites. 515 00:24:47,246 --> 00:24:50,247 Qu'est-il arrivé? 516 00:24:53,486 --> 00:24:56,119 Je ne ai pas vraiment une bonne excuse. 517 00:24:56,121 --> 00:24:57,388 Rien? 518 00:24:57,390 --> 00:24:59,122 Rien? Je veux dire, allez, Barry. 519 00:24:59,124 --> 00:25:01,992 Tout est mieux que rien. 520 00:25:01,994 --> 00:25:03,627 Je veux dire, allez. 521 00:25:03,629 --> 00:25:06,296 Holy crap, je l'ai été une très, petite amie vraiment cool. 522 00:25:06,298 --> 00:25:08,298 La plupart des filles ne possèdent pas l'estime de soi 523 00:25:08,300 --> 00:25:10,401 pour gérer les plans ...? 524 00:25:10,403 --> 00:25:12,335 Oh, pas de plans. C'est super. 525 00:25:12,337 --> 00:25:13,871 Ou ... ou de la ... 526 00:25:13,873 --> 00:25:16,707 se réveiller au milieu de la la nuit en hurlant à nouveau. 527 00:25:16,709 --> 00:25:18,442 Beaux, peu importe. 528 00:25:18,444 --> 00:25:21,077 Et puis ... et puis la plans vraiment, vraiment de fantaisie ... 529 00:25:21,079 --> 00:25:22,513 qui étaient géniaux. 530 00:25:22,515 --> 00:25:25,916 Et puis vous me abandonné juste avant que je failli mourir. 531 00:25:25,918 --> 00:25:28,685 Je veux dire, quand vous mettez de cette façon, il ... 532 00:25:28,687 --> 00:25:31,588 Je suis en fait vraiment bouleversé. 533 00:25:31,590 --> 00:25:33,223 Ouais je sais. 534 00:25:33,225 --> 00:25:35,191 Regardez, nous avons eu du plaisir. 535 00:25:35,193 --> 00:25:37,461 Et le plaisir a été si grande. 536 00:25:37,463 --> 00:25:40,297 Mais ... Je me déplace amusant passé 537 00:25:40,299 --> 00:25:42,365 à la partie étroite. 538 00:25:42,367 --> 00:25:44,401 Voilà ce que je veux, d'accord? 539 00:25:44,403 --> 00:25:46,136 Voilà où je vais. 540 00:25:46,138 --> 00:25:48,872 Vous avez besoin de comprendre ce qu'il est que vous voulez. 541 00:25:48,874 --> 00:25:51,642 Et le faire rapidement. 542 00:25:56,248 --> 00:25:58,582 Fast est ma spécialité. 543 00:27:03,983 --> 00:27:05,382 Yo, payer. 544 00:27:24,226 --> 00:27:24,768 Quoi? 545 00:27:24,770 --> 00:27:26,837 Vous avez quelqu'un me tailing maintenant? 546 00:27:28,140 --> 00:27:29,806 Pourquoi avez-vous pas présenté pour le dîner la nuit dernière? 547 00:27:29,808 --> 00:27:31,441 Impossible de le faire. 548 00:27:31,443 --> 00:27:34,177 Vous dites à quelqu'un que vous êtes va être quelque part, 549 00:27:34,179 --> 00:27:36,446 vous vous présentez. 550 00:27:36,448 --> 00:27:40,483 Je suppose que je ne dois mon père de me enseigner cela? 551 00:27:40,485 --> 00:27:43,253 Est-ce pourquoi vous êtes venu à Central City? 552 00:27:43,255 --> 00:27:45,321 Non pour se rendre à moi ou votre sœur savoir, 553 00:27:45,323 --> 00:27:47,457 mais ce non-sens? 554 00:27:47,459 --> 00:27:50,027 Personne dans Keystone sera plus me courir. 555 00:27:50,029 --> 00:27:52,963 Mais je ne dois pas réellement à moi-même de vous expliquer. 556 00:27:52,965 --> 00:27:55,032 En fait, vous le faites. 557 00:27:55,034 --> 00:27:57,400 Cette pratique est illégale. Je suis un flic, tu te souviens? 558 00:27:57,402 --> 00:27:58,969 Oh yeah. Oui. 559 00:27:58,971 --> 00:28:01,237 Le détective qui n'a pas sais qu'il avait un fils 560 00:28:01,239 --> 00:28:03,440 et qui ne sait rien de moi. 561 00:28:03,442 --> 00:28:06,777 Je suis en train d'apprendre à vous connaître, Wally. 562 00:28:06,779 --> 00:28:08,344 Ces courses ... cette voiture ... 563 00:28:08,346 --> 00:28:11,582 que je gagné? 564 00:28:11,584 --> 00:28:14,150 Voilà la seule façon que je peux payer les factures d'hôpital de ma mère, 565 00:28:14,152 --> 00:28:15,986 elle obtenir l'aide dont elle a besoin. 566 00:28:15,988 --> 00:28:17,854 Vous ne devez pas faire cela. 567 00:28:17,856 --> 00:28:19,990 Je dois de l'argent sauvé. je peux puiser dans ma pension. 568 00:28:19,992 --> 00:28:21,424 Je ne veux pas de votre argent. 569 00:28:21,426 --> 00:28:25,261 Je peux prendre soin de moi-même et ma mère, d'accord? 570 00:28:25,263 --> 00:28:28,331 Je suis l'homme de notre maison. Que poste a été comblé. 571 00:28:31,169 --> 00:28:34,705 Rentrer à la maison à votre famille, Joe. 572 00:28:46,719 --> 00:28:48,685 Barry? 573 00:28:48,687 --> 00:28:49,886 Hey... 574 00:29:08,841 --> 00:29:09,840 Quoi? 575 00:29:12,444 --> 00:29:14,444 Qu'attends-tu de moi? 576 00:29:14,446 --> 00:29:17,313 La chose la plus précieuse au flash ... 577 00:29:17,315 --> 00:29:18,982 toi. 578 00:29:28,656 --> 00:29:29,755 Petit pâté? 579 00:29:41,635 --> 00:29:43,435 Non non Non Non Non. 580 00:29:43,437 --> 00:29:45,471 Non. 581 00:29:45,473 --> 00:29:48,374 Allons. 582 00:29:50,144 --> 00:29:51,344 Non ... Joe! 583 00:29:51,346 --> 00:29:54,080 Joe ... Je pense que la tortue a Patty. 584 00:29:54,082 --> 00:29:57,950 Je ... Regardez, juste me rencontrer au S.T.A.R. Labs, d'accord? 585 00:30:21,675 --> 00:30:23,742 Qu'attends-tu de moi? 586 00:30:23,744 --> 00:30:25,677 Je veux que vous arrêtez de bouger ... 587 00:30:27,515 --> 00:30:28,915 Pour toujours. 588 00:30:28,917 --> 00:30:30,416 Qu'est-ce que vous sortez de me tuer? 589 00:30:30,418 --> 00:30:32,318 Oh, je ne vais pas vous tuer. 590 00:30:32,320 --> 00:30:35,955 Voilà beaucoup trop ... rapide et désordonné. 591 00:30:35,957 --> 00:30:39,191 Je tiens à prendre les choses belles et lents. 592 00:30:39,193 --> 00:30:41,360 Vous ne devez pas me faire du mal pour essayer de prouver un point. 593 00:30:41,362 --> 00:30:44,163 Cela ne veut pas de vous blesser. 594 00:30:44,165 --> 00:30:47,699 Ceci est de blesser quelqu'un qui vous apprécie. 595 00:30:47,701 --> 00:30:50,336 Qui, Barry? 596 00:30:50,338 --> 00:30:52,338 Non. 597 00:30:52,340 --> 00:30:53,739 Le flash. 598 00:30:53,741 --> 00:30:55,674 Qu'est-ce qu'il a à voir avec cela? 599 00:30:59,380 --> 00:31:01,680 Je l'ai vu la façon dont il vous a sauvé. 600 00:31:01,682 --> 00:31:03,715 Oui, voilà ce qu'il fait. 601 00:31:03,717 --> 00:31:04,783 Il est un héros. 602 00:31:04,785 --> 00:31:06,852 Il sauve les gens qui ont besoin de l'épargne. 603 00:31:06,854 --> 00:31:09,288 Voilà une perte de temps ... 604 00:31:09,290 --> 00:31:10,456 sauver les gens. 605 00:31:13,627 --> 00:31:16,429 Ils prennent tout pour acquis. 606 00:31:16,431 --> 00:31:19,966 Donc tu prends les choses qui comptent le plus pour eux. 607 00:31:19,968 --> 00:31:23,836 Ma femme Rosalyn m'a pris pour acquis. 608 00:31:23,838 --> 00:31:25,972 Elle voulait me quitter ... 609 00:31:25,974 --> 00:31:27,406 la chose que je le plus apprécié. 610 00:31:27,408 --> 00:31:29,408 Voilà donc ce qu'il en est? 611 00:31:29,410 --> 00:31:31,944 Vous êtes blessé parce que votre femme vous a quitté? 612 00:31:33,914 --> 00:31:35,914 Je ne pouvais pas laisser cela se produire. 613 00:31:38,319 --> 00:31:40,119 Donc, je lui ai fait mien. 614 00:31:42,023 --> 00:31:43,789 Pour toujours. 615 00:32:10,885 --> 00:32:13,152 - Je fais espère que je orthographié votre nom à droite. - DETECTIVE PATTY SPIVOT 616 00:32:15,923 --> 00:32:17,523 BAR ... nous la trouverons. 617 00:32:17,525 --> 00:32:19,191 Je ne reçois pas toutes les pistes sur ce gars. 618 00:32:19,193 --> 00:32:20,893 Il est comme il est totalement tombé hors de la grille. 619 00:32:20,895 --> 00:32:23,029 Vous savez, il ... l'un des les trucs qu'il a volé, 620 00:32:23,031 --> 00:32:25,531 - Je ne peux pas le trouver. - Il les garde. 621 00:32:25,533 --> 00:32:28,300 Il les garde la façon dont un série tueur recueille trophées. 622 00:32:28,302 --> 00:32:29,868 Il a volé beaucoup de choses. 623 00:32:29,870 --> 00:32:32,471 Ce qui signifie qu'il a besoin de beaucoup d'espace pour stocker, non? 624 00:32:32,473 --> 00:32:33,605 Voilà où nous commençons. 625 00:32:33,607 --> 00:32:36,008 Voir si il a loué des espaces de stockage. 626 00:32:36,010 --> 00:32:38,144 Non non... 627 00:32:38,146 --> 00:32:40,179 Je ne reçois pas rien. 628 00:32:40,181 --> 00:32:41,747 Attends une minute. 629 00:32:41,749 --> 00:32:45,151 Son ex-femme avait l'habitude d'être un archiviste pour les antiquités 630 00:32:45,153 --> 00:32:47,853 à la Bibliothèque Naydel avant sa fermeture, 631 00:32:47,855 --> 00:32:50,423 et il a fermé trois mois après l'accélérateur explosé. 632 00:32:50,425 --> 00:32:52,425 Cet endroit est assez grand de tenir les affaires de la Tortue. 633 00:32:52,427 --> 00:32:53,892 Bon, d'accord. 634 00:32:53,894 --> 00:32:55,294 Attendez, Barry ... nous avons pas même compris 635 00:32:55,296 --> 00:32:57,029 comment neutraliser le pouvoir de la tortue. 636 00:32:57,031 --> 00:32:59,165 Eh bien, je vais devoir pour alimenter à travers elle. 637 00:33:04,772 --> 00:33:06,105 Très bien, je suis à l'extérieur de la bibliothèque. 638 00:33:06,107 --> 00:33:08,006 Barry, le seul moyen de sauver Patty 639 00:33:08,008 --> 00:33:10,109 est si vous l'attraper entre chacune des impulsions de la tortue. 640 00:33:10,111 --> 00:33:11,977 Vous aurez seulement 2 / 10e de seconde 641 00:33:11,979 --> 00:33:12,978 pour faire vos mouvements. 642 00:33:12,980 --> 00:33:14,447 J? ai compris. 643 00:33:21,071 --> 00:33:22,354 Non! 644 00:34:03,063 --> 00:34:04,696 Je suppose qu'il ne se soucie pas de vous 645 00:34:04,698 --> 00:34:07,633 autant que je le pensais. 646 00:34:07,635 --> 00:34:09,101 Non... 647 00:34:13,608 --> 00:34:15,474 Non, non ... s'il vous plaît! 648 00:34:55,749 --> 00:34:57,449 Non, tout va bien. 649 00:35:01,489 --> 00:35:03,289 Je vous remercie. Je vous remercie. 650 00:35:03,291 --> 00:35:05,291 Merci, qui que vous soyez. 651 00:35:07,395 --> 00:35:09,361 Ça va. 652 00:35:09,363 --> 00:35:11,363 Ça va. 653 00:35:21,619 --> 00:35:23,385 Hey, Tortue. 654 00:35:25,055 --> 00:35:29,091 Donc, vous voulez connaître mon nouvelle définition de l'ironie? 655 00:35:29,093 --> 00:35:32,595 Maintenant, vous êtes notre plus ... possession prisée. 656 00:35:39,470 --> 00:35:42,170 - Patty accord? - Elle est, ouais. 657 00:35:54,351 --> 00:35:55,718 Geai? 658 00:35:55,720 --> 00:35:57,720 Oui? 659 00:35:59,757 --> 00:36:01,724 Je sais. 660 00:36:01,726 --> 00:36:04,192 Pourquoi ne vous me dites que vous êtes malade? 661 00:36:06,130 --> 00:36:08,363 Le champagne. 662 00:36:08,365 --> 00:36:10,599 Vous avez pris mon ADN sur le verre. 663 00:36:10,601 --> 00:36:12,535 Vous savez que je perdu mon mari ... 664 00:36:12,537 --> 00:36:15,704 comment dur qui était pour moi de passer à autre chose. 665 00:36:15,706 --> 00:36:17,239 Comment pourriez-vous me laisser près de chez vous 666 00:36:17,241 --> 00:36:19,875 sachant que bientôt je vous perds trop? 667 00:36:22,079 --> 00:36:23,546 Je viens de ... 668 00:36:23,548 --> 00:36:25,113 Je ne m'y attendais pas ... 669 00:36:25,115 --> 00:36:27,783 ce. 670 00:36:27,785 --> 00:36:28,918 Je ne vous attendais pas. 671 00:36:28,920 --> 00:36:32,454 Alors aidez-moi à trouver un remède. 672 00:36:32,456 --> 00:36:34,423 Il n'y a pas de remède. 673 00:36:34,425 --> 00:36:38,093 La seule façon de me sauver est d'obtenir mon dos de vitesse. 674 00:36:38,095 --> 00:36:41,664 Et la seule façon de le faire qui est d'arrêter de Zoom. 675 00:36:41,666 --> 00:36:44,466 Puis nous allons l'arrêter. 676 00:36:45,937 --> 00:36:47,870 Oui. 677 00:36:56,981 --> 00:36:58,581 Hey. 678 00:36:58,583 --> 00:37:00,916 Je crois que je quittai mon pull ici l'autre soir. 679 00:37:00,918 --> 00:37:02,718 C'est vert. 680 00:37:02,720 --> 00:37:04,853 Oh yeah. 681 00:37:04,855 --> 00:37:07,355 Je pensais que ne ressemblait pas à Barry. 682 00:37:12,362 --> 00:37:14,630 De retour à Keystone soir. 683 00:37:14,632 --> 00:37:15,965 Voilà un voyage rapide. 684 00:37:15,967 --> 00:37:17,833 Ouais, eh bien, ça devient un peu chaud 685 00:37:17,835 --> 00:37:18,867 Central City pour moi. 686 00:37:18,869 --> 00:37:20,435 Ne vous inquiétez pas. 687 00:37:20,437 --> 00:37:23,371 Je vais essayer de ne pas courir un trop grand nombre lumières sur la façon dont il. 688 00:37:27,678 --> 00:37:30,679 Vous savez, si vous êtes attendre des excuses, 689 00:37:30,681 --> 00:37:31,814 il ne vient pas. 690 00:37:31,816 --> 00:37:33,983 Non. 691 00:37:33,985 --> 00:37:36,118 Non, je suis ... je suis celui qui devrait être 692 00:37:36,120 --> 00:37:38,854 excuses à vous. 693 00:37:38,856 --> 00:37:41,389 Je me sentais mal 694 00:37:41,391 --> 00:37:44,893 ne pas être là pendant que vous ont été en grandissant, et ... 695 00:37:44,895 --> 00:37:48,296 Je poussais cet ensemble père-fils chose. 696 00:37:48,298 --> 00:37:50,365 Je m'excuse. 697 00:37:50,367 --> 00:37:52,501 Disons simplement ralentir un peu. 698 00:37:52,503 --> 00:37:54,302 Je ne vais pas essayer d'être votre père instantanée, 699 00:37:54,304 --> 00:37:56,138 et vous ne devrez pas prétendre que 700 00:37:56,140 --> 00:37:58,040 vous voulez être mon fils. 701 00:38:00,044 --> 00:38:03,746 Traiter? 702 00:38:03,748 --> 00:38:06,214 Tout ce que la nourriture pour vous? 703 00:38:06,216 --> 00:38:07,816 N'a pas à être. 704 00:38:07,818 --> 00:38:09,885 Vous aimez le chow mein? 705 00:38:09,887 --> 00:38:11,253 Non. 706 00:38:14,191 --> 00:38:15,924 Mais je l'aime poulet kung pao. 707 00:38:26,436 --> 00:38:29,337 Parapher et signer. 708 00:38:29,339 --> 00:38:31,573 Et voilà. Merci les gars. 709 00:38:31,575 --> 00:38:32,975 Petit pâté. 710 00:38:32,977 --> 00:38:34,376 - Hey. - Salut. 711 00:38:34,378 --> 00:38:36,945 Pouvons-nous parler ... comme, vraiment parler? 712 00:38:36,947 --> 00:38:38,513 Ouais ... pas. 713 00:38:38,515 --> 00:38:40,182 Maintenant est pas vraiment un très bon moment. 714 00:38:40,184 --> 00:38:41,917 Je dois un monticule de paperasse sur mon bureau, je dois terminer, 715 00:38:41,919 --> 00:38:43,152 donc je suis désolé, je ne peux pas. 716 00:38:43,154 --> 00:38:44,619 Non, non, d'accord. Real ... vraiment rapide. 717 00:38:44,621 --> 00:38:46,689 Donc, vous aviez raison. 718 00:38:46,691 --> 00:38:48,924 Vous aviez raison sur tout. 719 00:38:48,926 --> 00:38:50,726 Je l'ai été fermées et bizarre, 720 00:38:50,728 --> 00:38:53,696 et, euh, toutes les choses vous avez dit que je l'étais. 721 00:38:53,698 --> 00:38:57,632 Mais surtout, je ne l'ai pas été honnête. 722 00:38:57,634 --> 00:39:00,602 Barry ... 723 00:39:00,604 --> 00:39:02,304 Je pars Central City. 724 00:39:06,077 --> 00:39:07,309 Quoi? 725 00:39:07,311 --> 00:39:11,646 Avant Mardon, et avant que mon père ... 726 00:39:11,648 --> 00:39:13,348 avant tout ... 727 00:39:13,350 --> 00:39:16,284 Je voulais toujours être un CSI. 728 00:39:16,286 --> 00:39:17,920 Et il ya quatre ans, je fus accepté 729 00:39:17,922 --> 00:39:19,254 dans le programme de sciences judiciaires 730 00:39:19,256 --> 00:39:22,891 à l'Université de Midway City. 731 00:39:22,893 --> 00:39:24,626 Voilà une très grande école. 732 00:39:24,628 --> 00:39:25,694 Oui. 733 00:39:25,696 --> 00:39:27,763 Ouais, je sais, je ... 734 00:39:27,765 --> 00:39:29,131 Je ne suis pas allé. 735 00:39:29,133 --> 00:39:31,700 Vous savez, je différai pour devenir un flic et ... 736 00:39:31,702 --> 00:39:34,703 attraper l'assassin de mon père. 737 00:39:34,705 --> 00:39:37,505 Et je l'ai fait. 738 00:39:37,507 --> 00:39:40,142 Ainsi... 739 00:39:40,144 --> 00:39:43,278 il est donc temps de passer. 740 00:39:43,280 --> 00:39:45,313 De l'emploi? 741 00:39:47,718 --> 00:39:49,684 De tout. 742 00:39:54,458 --> 00:39:55,590 Petit pâté. Petit pâté... 743 00:39:55,592 --> 00:39:56,992 Tapoter... 744 00:40:06,971 --> 00:40:09,671 Journal Journal numéro d'entrée 113. 745 00:40:12,143 --> 00:40:14,676 Jess ... 746 00:40:14,678 --> 00:40:17,980 Je suis venue pour vous bientôt. 747 00:40:17,982 --> 00:40:20,082 Je promets. 748 00:40:20,084 --> 00:40:22,251 Je pensais plus tôt aujourd'hui sur le temps 749 00:40:22,253 --> 00:40:24,219 que vous étiez quatre. 750 00:40:24,221 --> 00:40:26,688 Je vous ai pris à la planétarium, juste toi et moi. 751 00:40:26,690 --> 00:40:28,423 Je me souviens parce qu'il était la première fois 752 00:40:28,425 --> 00:40:30,425 Je vous ai sorti tout seul. 753 00:40:30,427 --> 00:40:32,360 Le planétarium était bondé, 754 00:40:32,362 --> 00:40:35,063 et vous avez tenu ma main pour la vie chère, 755 00:40:35,065 --> 00:40:37,266 ou peut-être qu'il était dans l'autre sens. 756 00:40:37,268 --> 00:40:40,002 Mais il était dans le Mars expose que je vous ai perdu. 757 00:40:40,004 --> 00:40:41,503 Panique. 758 00:40:41,505 --> 00:40:43,272 Je l'avais cet endroit verrouillé dans une minute. 759 00:40:43,274 --> 00:40:45,207 Je devais chaque titre garder la recherche pour vous. 760 00:40:45,209 --> 00:40:48,243 Et je pouvais sentir la peur augmenter dans le fond de ma gorge 761 00:40:48,245 --> 00:40:50,946 et quelque chose d'autre, se levant, 762 00:40:50,948 --> 00:40:55,818 certains ... l'instinct sombre à l'intérieur de moi 763 00:40:55,820 --> 00:40:58,687 à propos de ce que je ferais 764 00:40:58,689 --> 00:41:00,989 à la personne qui avait pris vous ... 765 00:41:00,991 --> 00:41:03,091 les choses que je ferais ... 766 00:41:04,328 --> 00:41:07,395 Les choses indicibles. 767 00:41:07,397 --> 00:41:11,566 Et il était dans cette moment que je réalisai, 768 00:41:11,568 --> 00:41:13,202 c'est sûr, 769 00:41:13,204 --> 00:41:18,874 que je ferais tout pour vous remettre. 770 00:41:50,174 --> 00:41:52,640 - Gideon. - Oui, Professeur Thawne? 771 00:41:52,642 --> 00:41:55,110 Où diable suis-je? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.