All language subtitles for The Curse of La Llorona.2019.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : SAVVY 2 00:00:27,178 --> 00:00:29,659 Mexico, 1673. 3 00:02:07,725 --> 00:02:08,526 Mom, do not! 4 00:02:16,418 --> 00:02:17,922 Los Angeles, 1973. 5 00:02:17,947 --> 00:02:19,561 Come on! 6 00:02:28,795 --> 00:02:30,650 Children! The bus had arrived. 7 00:02:31,622 --> 00:02:35,196 "Chris, if we're not on time, we will not eat it later." - Yes, we will solve it. 8 00:02:35,509 --> 00:02:36,387 Small! 9 00:02:36,856 --> 00:02:37,540 Sorry, look. 10 00:02:38,184 --> 00:02:39,337 Mother, where my coat? 11 00:02:39,688 --> 00:02:40,997 In the cupboard above. 12 00:02:45,899 --> 00:02:46,875 What are the keys already ... 13 00:02:48,848 --> 00:02:52,442 Do not let anyone yan missed. Do it quickly, let's go. 14 00:02:53,438 --> 00:02:55,411 Chris! Come on! 15 00:02:56,543 --> 00:02:57,618 Bus! 16 00:02:58,106 --> 00:02:59,903 dear, no! You can not walk this way. 17 00:03:00,744 --> 00:03:01,447 Come on! 18 00:03:01,472 --> 00:03:02,502 The bus will run! 19 00:03:04,377 --> 00:03:05,627 Quick, quick, quick, run! 20 00:03:06,740 --> 00:03:07,541 Shit! 21 00:03:08,146 --> 00:03:09,162 Do not upset the mother! 22 00:03:14,826 --> 00:03:16,330 Los Angeles, Division of Children 23 00:03:19,064 --> 00:03:20,002 24 00:03:25,586 --> 00:03:30,488 - Yes, Donna. What about the Alvarez case? - I called the mother a few times, but he did not answer. 25 00:03:31,152 --> 00:03:34,043 - I went with a police officer, there is something wrong. - Patricia Alvarez? 26 00:03:34,668 --> 00:03:35,625 Mirt? What about it? 27 00:03:36,035 --> 00:03:40,410 - We got a call from the school. Children of Alvarez does not exist anymore. - What is Donna? 28 00:03:40,575 --> 00:03:43,153 I had arranged a job for a while. Donna step better. 29 00:03:43,309 --> 00:03:44,930 - More than me? - And there was more time. 30 00:03:44,955 --> 00:03:48,251 - He was with your son more easily. - He does not have children. 31 00:03:48,276 --> 00:03:50,672 - You got help at home. - Because her husband was not dead. 32 00:03:53,494 --> 00:03:56,298 That is true. Every day there are at least here on time. 33 00:03:57,458 --> 00:04:00,868 - OK? But trust me. We understand - Really? 34 00:04:01,033 --> 00:04:02,556 Does not feel like it. 35 00:04:04,099 --> 00:04:09,275 "It would be better if you work less and more time with your children." - Of course, Patricia Alvarez would not talk to a woman like that. 36 00:04:09,509 --> 00:04:12,419 - Someone like me? - So I mean he knows me. 37 00:04:12,529 --> 00:04:19,317 I have been taking care of the family for 4 years, I know all about the children. Patricia trust me because I'm a mother ... I see what is best for the children. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,927 You're right, okay. Then do it. However, if you're out, only with the police officer. 39 00:04:24,142 --> 00:04:26,339 - No need - You can not go alone without a policeman. 40 00:04:26,691 --> 00:04:27,765 This is not a request. 41 00:04:30,616 --> 00:04:33,351 - Sorry - You do not have to help me. 42 00:04:33,683 --> 00:04:34,718 Certainly not the problem. 43 00:04:42,745 --> 00:04:43,722 Halo Patricia? 44 00:04:45,538 --> 00:04:46,698 Are you okay? 45 00:04:48,683 --> 00:04:49,581 What is your child at home? 46 00:04:50,616 --> 00:04:54,000 - Lady, go! - No, let me talk to him. 47 00:04:55,148 --> 00:04:56,476 Patricia, where the children? 48 00:04:57,358 --> 00:04:58,862 They are in a safe place now. 49 00:05:01,381 --> 00:05:08,752 I do not know what happened here, but listen to me much better. Let me come in and convince me that your boys are fine. 50 00:05:12,198 --> 00:05:14,171 Do not worry he waits here. 51 00:05:15,030 --> 00:05:16,788 Okay Let me in now. 52 00:05:19,269 --> 00:05:19,620 Do not! 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,495 I promised him you're not going to go 54 00:05:22,159 --> 00:05:28,019 What will she do now? I was a police officer. If I can let you go in alone? 55 00:05:29,327 --> 00:05:30,206 Yes I think so. 56 00:05:33,356 --> 00:05:34,840 - I'll wait here. 57 00:05:43,844 --> 00:05:45,270 What's going on here 58 00:05:48,078 --> 00:05:49,425 Where are your men 59 00:05:53,918 --> 00:05:57,375 - If you drink more or do ... - Shhh! 60 00:05:59,465 --> 00:06:01,554 Who... 61 00:06:03,625 --> 00:06:04,191 What? 62 00:06:08,688 --> 00:06:09,430 Did you hear something? 63 00:06:12,672 --> 00:06:13,395 Shut up. 64 00:06:18,856 --> 00:06:21,258 Go. Go. 65 00:07:30,947 --> 00:07:31,708 Carlos? 66 00:07:37,919 --> 00:07:38,703 Tomas? 67 00:07:46,351 --> 00:07:47,816 - Get out of there at that door, fast! - Patricia ... 68 00:07:47,841 --> 00:07:50,121 - Get out of there! - What are you hiding there? 69 00:07:50,146 --> 00:07:52,074 - Get out of there! - Patricia, please, I just want to ... 70 00:07:52,099 --> 00:07:53,148 Out now! 71 00:07:54,222 --> 00:07:56,634 Please tell me what is on the inside .. - Get out of there! 72 00:07:57,757 --> 00:07:59,950 Go! Do not open that door! 73 00:08:02,776 --> 00:08:04,319 Patricia, get away from him! 74 00:08:05,742 --> 00:08:07,207 - Do not open the door! - Come on ... 75 00:08:07,285 --> 00:08:09,121 Do not open the door! 76 00:08:09,185 --> 00:08:11,542 - Take it easy! - Do not open that door! 77 00:08:13,047 --> 00:08:13,808 Let them go! 78 00:08:57,716 --> 00:08:58,244 What happened... 79 00:09:00,939 --> 00:09:03,224 Please do not close. 80 00:09:04,426 --> 00:09:05,539 He will listen to us. 81 00:09:07,570 --> 00:09:09,797 No, he will not do. 82 00:09:11,144 --> 00:09:12,277 See what happens. 83 00:09:18,783 --> 00:09:29,102 Children, I arrange everything. There will be a place to sleep, you will get food and you can shower. Okay? 84 00:09:40,357 --> 00:09:41,356 Oh, God... 85 00:09:43,385 --> 00:09:44,752 How did it happen? 86 00:09:46,881 --> 00:09:48,385 He did it. 87 00:09:51,217 --> 00:09:52,655 Did she do this to you? 88 00:09:53,410 --> 00:09:54,015 Not. 89 00:09:54,718 --> 00:09:55,858 Not him. 90 00:10:03,473 --> 00:10:09,027 Your mother loves you or not? Whatever happens, we'll get it done, is not it? 91 00:10:10,817 --> 00:10:12,580 You'll be safe from today. 92 00:10:14,450 --> 00:10:15,470 I promise to you 93 00:10:17,758 --> 00:10:19,597 We are not safe anywhere. 94 00:10:30,196 --> 00:10:33,478 Ha! Sorry, I have to go. 95 00:10:34,708 --> 00:10:37,740 - How is school? - Nothing special. 96 00:10:38,009 --> 00:10:39,005 Oh dear 97 00:10:40,314 --> 00:10:41,024 Kiss me. 98 00:10:41,817 --> 00:10:45,001 - There you food in the oven. Should I heat it for you? - I do not know. 99 00:10:46,214 --> 00:10:47,503 Halo 100 00:10:48,323 --> 00:10:49,712 Yes I want it. 101 00:10:50,608 --> 00:10:53,606 - Okay. Where is Chris? - Father playing with it in his office. 102 00:10:55,726 --> 00:10:57,327 Do not watch too much TV, okay. 103 00:11:00,288 --> 00:11:01,850 ... the suspect has fled. 104 00:11:02,631 --> 00:11:06,186 I took it to the public. I think I'm going to see you! There he is! 105 00:11:06,753 --> 00:11:10,620 I saw the suspect. I need's help! 106 00:11:10,913 --> 00:11:12,046 Beng beng! 107 00:11:12,545 --> 00:11:14,791 I need help one another. I was fired! 108 00:11:16,627 --> 00:11:19,733 Stand still, Bang I understand. 109 00:11:20,318 --> 00:11:24,205 I have a suspect. We have it. 110 00:11:52,663 --> 00:11:54,382 Bu I'm done! 111 00:11:57,780 --> 00:11:58,835 I come! 112 00:12:10,902 --> 00:12:11,390 OK. 113 00:12:12,367 --> 00:12:15,336 Come in now .. dive. 114 00:13:30,908 --> 00:13:31,670 Tomas? 115 00:13:33,076 --> 00:13:33,662 Tomas? 116 00:13:49,658 --> 00:13:50,595 Tomas? 117 00:14:02,816 --> 00:14:03,988 Tomas? 118 00:14:25,576 --> 00:14:27,261 Thomas, what are you doing? 119 00:14:29,111 --> 00:14:30,498 Tomas back! 120 00:15:25,787 --> 00:15:35,044 - hello? - It Cooper. We have kids Alvarez. We were in the corner of 4th and Mitchell. 121 00:15:36,627 --> 00:15:37,838 Okay I come. 122 00:16:04,069 --> 00:16:09,210 Stay in the car, okay? And do not wake your brother. I will be right back. 123 00:16:21,378 --> 00:16:22,472 This is it. 124 00:16:33,855 --> 00:16:38,172 The boy's horrible. What happened 125 00:16:38,231 --> 00:16:40,379 We found them. They drowned. 126 00:16:41,198 --> 00:16:45,925 - You see them, do not you? - And there's nothing wrong. But they're just scared, but it's okay. 127 00:16:46,917 --> 00:16:51,820 - I promised them security .... - Okay, but it's not your fault. 128 00:16:54,437 --> 00:16:55,042 My children! 129 00:16:55,374 --> 00:16:56,214 My children! 130 00:16:56,957 --> 00:16:58,050 - My son! - Calm down, ma'am. 131 00:16:58,636 --> 00:16:59,964 The blame lies with you! 132 00:17:00,288 --> 00:17:02,261 My children died because of you! 133 00:17:03,647 --> 00:17:04,585 It's your fault! 134 00:17:06,343 --> 00:17:10,405 I want to prevent it! But he did not want to go! 135 00:17:10,679 --> 00:17:11,264 Who 136 00:17:13,787 --> 00:17:15,056 Who do you want to stop? 137 00:17:16,482 --> 00:17:17,790 Devil angry. 138 00:19:27,603 --> 00:19:28,697 My child 139 00:19:32,564 --> 00:19:33,716 Little child. 140 00:19:35,921 --> 00:19:38,208 Boy ... come on. 141 00:19:41,953 --> 00:19:46,724 I will never leave you, I will always be with you. 142 00:19:54,043 --> 00:19:55,098 My child! 143 00:19:59,302 --> 00:20:02,212 Sam, Sam, let me in! 144 00:20:02,954 --> 00:20:05,180 - Open the door, you hear? - Chris, what? 145 00:20:05,689 --> 00:20:07,271 Go quickly! 146 00:20:22,688 --> 00:20:23,587 What is wrong? 147 00:20:24,309 --> 00:20:25,057 Do you not see it? 148 00:20:25,901 --> 00:20:26,370 Who? 149 00:20:51,700 --> 00:20:52,513 Chris, what's up? 150 00:20:58,657 --> 00:20:59,301 Chris? 151 00:21:33,565 --> 00:21:34,596 Hah. 152 00:21:39,436 --> 00:21:40,163 Everything is alright? 153 00:21:45,194 --> 00:21:45,976 Ya. 154 00:21:47,314 --> 00:21:48,657 Yes, everything is fine. 155 00:21:51,294 --> 00:21:51,809 Nothing is wrong. 156 00:22:01,346 --> 00:22:02,244 Are you sure dear? 157 00:22:03,565 --> 00:22:06,348 Yes, I think I'm imagining it myself. 158 00:22:08,161 --> 00:22:08,622 All right. 159 00:23:01,865 --> 00:23:02,615 A saint. 160 00:23:03,771 --> 00:23:05,451 Holy ceremony. 161 00:23:06,285 --> 00:23:11,933 First body released from all evil that can dusir if strong energy. 162 00:23:12,778 --> 00:23:13,598 And you believe it? 163 00:23:16,440 --> 00:23:18,085 It does not matter what I believe? 164 00:23:19,190 --> 00:23:20,307 Said believe it. 165 00:23:21,955 --> 00:23:24,017 And if they believe this, then ... 166 00:23:24,791 --> 00:23:26,310 Then they would have to believe this. 167 00:23:29,328 --> 00:23:30,312 Did you know those kids? 168 00:23:32,101 --> 00:23:32,601 Ya 169 00:23:33,797 --> 00:23:35,384 I'm a nurse. 170 00:23:40,907 --> 00:23:43,382 - Can I ask you something, Father? - Yes. 171 00:23:44,228 --> 00:23:46,653 Have you heard of La Llorona? 172 00:23:50,431 --> 00:23:53,756 I've never heard this name since childhood. 173 00:23:55,821 --> 00:23:57,325 Women were crying. 174 00:23:58,458 --> 00:24:00,299 She is known for her beauty. 175 00:24:02,029 --> 00:24:04,959 She is the most beautiful woman in Mexico. 176 00:24:05,994 --> 00:24:10,740 One day a rich farmer came to the village. 177 00:24:11,239 --> 00:24:20,751 She really liked it. They are happy to go along. Some children are born very loved. But then... 178 00:24:21,337 --> 00:24:26,630 after a while ... he poked her with a younger woman. 179 00:24:28,920 --> 00:24:33,846 - What is he doing? - He sacrificed the best he loved. 180 00:24:35,443 --> 00:24:36,811 She killed her children. 181 00:24:39,565 --> 00:24:42,572 They pushed them into the mist of madness under the water and drown them. 182 00:24:43,787 --> 00:24:48,538 When he realized what he was doing, he becomes infatuated with what he had done. 183 00:24:48,983 --> 00:24:56,561 And he threw himself into the river. That is where the curse started and apply, and look for children to survive. 184 00:24:58,410 --> 00:25:00,309 Children were asked to behave. 185 00:25:01,574 --> 00:25:03,156 Listen to their parents. 186 00:25:04,132 --> 00:25:07,926 Until .La.Llorona come to get it. and just take them away. 187 00:25:10,324 --> 00:25:11,593 Wow, so it was a fairy tale? 188 00:25:15,681 --> 00:25:16,982 For most people, yes. 189 00:25:21,424 --> 00:25:22,049 Here 190 00:25:24,021 --> 00:25:26,463 It often protected me from those nights were dark black. 191 00:25:27,127 --> 00:25:33,599 - It will protect you as well - Thank you, but I and my husband is not so religious ... 192 00:25:34,554 --> 00:25:36,390 By not want to believe ... 193 00:25:37,581 --> 00:25:39,075 ... because there is no faith. 194 00:28:09,856 --> 00:28:10,969 Chris! 195 00:28:13,977 --> 00:28:14,660 Chris! 196 00:28:19,211 --> 00:28:20,032 Sam! 197 00:28:21,695 --> 00:28:22,574 Sam! 198 00:28:30,718 --> 00:28:31,558 Sam! 199 00:28:48,945 --> 00:28:49,687 Sam? 200 00:29:10,588 --> 00:29:11,427 Sam... 201 00:29:12,990 --> 00:29:14,123 What's up baby 202 00:29:15,509 --> 00:29:16,896 Dear what's wrong with your arm? 203 00:29:18,400 --> 00:29:19,201 I fell. 204 00:29:21,481 --> 00:29:22,660 Yes, it's fall. 205 00:29:25,934 --> 00:29:26,764 The ... 206 00:29:27,731 --> 00:29:29,884 I know how hard it is for you right now. 207 00:29:31,305 --> 00:29:33,873 It seems too frightening and anxious. 208 00:29:36,042 --> 00:29:39,601 You know what I think. Do you remember what was always said to be the Father? 209 00:29:40,749 --> 00:29:43,171 When you're afraid, and he was not there ... 210 00:29:44,929 --> 00:29:48,569 he told me to hold the Mic strongly. 211 00:29:50,105 --> 00:29:51,186 And if you're feeling a little better? 212 00:29:51,809 --> 00:29:53,552 It was a little better, right? 213 00:29:58,098 --> 00:29:59,199 What do you see? 214 00:30:03,762 --> 00:30:04,270 He's here. 215 00:30:13,902 --> 00:30:15,003 Come on. 216 00:30:18,140 --> 00:30:19,338 Come on, dear. 217 00:30:36,197 --> 00:30:37,476 Is this a good day friend? 218 00:30:40,221 --> 00:30:41,612 Can we watch TV? 219 00:30:43,170 --> 00:30:43,854 Of course 220 00:30:56,303 --> 00:30:58,237 Cheers? 221 00:31:01,206 --> 00:31:03,061 - It's a great day, is not it? - Smile. 222 00:31:03,354 --> 00:31:05,642 -You. 223 00:31:07,943 --> 00:31:11,622 I do not know, I'm sorry, I just got a little ... 224 00:31:13,198 --> 00:31:14,106 It takes time. 225 00:31:14,684 --> 00:31:15,513 Ya 226 00:31:16,598 --> 00:31:21,036 - And I've got a little taste of apple pie. Thank you, you're welcome. 227 00:31:22,477 --> 00:31:25,885 If you are not in a spiritual mood of the moment, let's start with something else. 228 00:31:26,834 --> 00:31:27,928 Oh, no, what about it? 229 00:31:28,455 --> 00:31:30,330 Let's talk about Patricia Alvarez. 230 00:31:32,655 --> 00:31:36,424 I'm sure there is something before her son was killed, but his alibi closed. 231 00:31:36,658 --> 00:31:40,044 Other church members also see the children disappeared. 232 00:31:40,239 --> 00:31:46,281 - Is it true? - You know a lot about it. See the file. Perhaps nothing is missed. 233 00:31:47,973 --> 00:31:51,879 I want to help but he did not want to see me again. 234 00:31:51,938 --> 00:31:55,734 So here it is. Because she's mad at you. 235 00:31:57,041 --> 00:32:00,577 - The first thing I learned from your husband is ... - People who are angry should speak. 236 00:36:57,072 --> 00:36:57,775 Chris? 237 00:37:01,641 --> 00:37:02,306 What are you doing 238 00:37:08,126 --> 00:37:08,712 Chris is waiting ... 239 00:37:10,196 --> 00:37:11,583 How are you dear 240 00:37:12,989 --> 00:37:13,653 Chris? 241 00:37:14,766 --> 00:37:15,313 Dear? 242 00:37:17,208 --> 00:37:17,931 Is everything okay? 243 00:37:19,880 --> 00:37:20,900 Are you okay dear? 244 00:37:21,520 --> 00:37:22,228 Chris? 245 00:37:41,859 --> 00:37:42,387 Chris? 246 00:37:43,812 --> 00:37:44,242 Dear! 247 00:37:44,457 --> 00:37:44,906 Is 248 00:37:45,707 --> 00:37:46,234 Come on! 249 00:37:47,640 --> 00:37:50,147 - Get up. - What happened? 250 00:37:50,355 --> 00:37:52,738 You're sleepwalking dear. 251 00:37:53,344 --> 00:37:54,847 You're sleepwalking. 252 00:37:55,629 --> 00:37:59,774 It's okay Come on, come on, come on. Continue to sleep in your bed. 253 00:38:53,126 --> 00:38:54,435 There are people here 254 00:39:04,819 --> 00:39:08,283 My husband is a police officer and could return at any time. 255 00:39:48,218 --> 00:39:51,812 Chris, wake up! Open the door! Open the door! 256 00:40:01,226 --> 00:40:03,301 What are you doing in my house? 257 00:40:06,264 --> 00:40:07,963 What are you doing in my house! 258 00:40:10,539 --> 00:40:12,536 Get out of here right now! 259 00:40:14,096 --> 00:40:14,740 This... 260 00:40:16,088 --> 00:40:16,928 What happened? 261 00:40:22,505 --> 00:40:27,895 No, nothing. No, nothing. Sorry, but I'm here for you. 262 00:40:30,610 --> 00:40:33,364 Come on, quickly. you now sleep with Mom okay. 263 00:40:55,835 --> 00:40:58,198 Chris, get out of there. - Okay. 264 00:41:01,062 --> 00:41:03,719 27th police district 265 00:41:06,531 --> 00:41:07,117 What 266 00:41:26,940 --> 00:41:27,858 Patricia. 267 00:41:33,346 --> 00:41:36,281 I'm sorry about your loss. 268 00:41:39,108 --> 00:41:41,354 I can not imagine how you feel. 269 00:41:46,233 --> 00:41:47,568 How do I feel? 270 00:41:50,744 --> 00:41:52,194 I do not feel anything. 271 00:41:53,733 --> 00:41:55,197 Even after all of this. 272 00:41:57,756 --> 00:41:58,576 I'm damned ... 273 00:41:59,592 --> 00:42:01,076 I do not care what they did to me. 274 00:42:03,936 --> 00:42:05,772 You're supposed to be in this place for me. 275 00:42:06,866 --> 00:42:09,173 You killed my kids! Not me. 276 00:42:09,873 --> 00:42:10,791 Killer! 277 00:42:12,217 --> 00:42:15,049 - You lock the children. - I'm hiding it. 278 00:42:15,401 --> 00:42:16,416 In the mountains. 279 00:42:17,998 --> 00:42:21,006 But they took my son! They were with him. 280 00:42:23,337 --> 00:42:24,255 My child. 281 00:42:30,504 --> 00:42:31,705 What happened to your arm? 282 00:42:33,219 --> 00:42:35,199 What happened to you?, Patricia? 283 00:42:39,038 --> 00:42:40,312 La.Llorona ... 284 00:42:42,827 --> 00:42:43,999 Your children ... 285 00:42:45,893 --> 00:42:47,675 You heard them cry. 286 00:42:48,960 --> 00:42:51,401 Have you ever felt the shadow? 287 00:42:53,901 --> 00:42:59,181 Then he came. Very fast ... And then you'll see what happens. When he came to them. 288 00:42:59,682 --> 00:43:00,599 Do you know why? 289 00:43:02,592 --> 00:43:04,428 Because I told him. 290 00:43:05,345 --> 00:43:09,183 - No, Patricia, this ... - You know, when my son ... died. 291 00:43:09,818 --> 00:43:12,826 I have prayed to God. Or for their redemption. 292 00:43:13,343 --> 00:43:16,077 On the other hand, I pray for him. 293 00:43:18,030 --> 00:43:26,399 I prayed ... and I prayed, and I prayed to get my son back, and take your children instead! 294 00:44:40,511 --> 00:44:41,098 Sam? 295 00:44:55,531 --> 00:44:56,234 Sam? 296 00:45:19,208 --> 00:45:19,813 Sam? 297 00:45:55,411 --> 00:45:56,356 Chris! 298 00:45:59,923 --> 00:46:00,431 What was that 299 00:46:02,794 --> 00:46:05,338 Chris! Chris! 300 00:46:11,466 --> 00:46:13,126 It's so bad, you know. 301 00:46:55,978 --> 00:46:56,916 Cooper, you. 302 00:47:00,441 --> 00:47:00,851 What is wrong? 303 00:47:01,984 --> 00:47:04,120 - Are you out of the house? - Yes. 304 00:47:04,523 --> 00:47:05,680 Just check everything. 305 00:47:18,960 --> 00:47:22,008 Samantha, how do you get those injuries? 306 00:47:30,309 --> 00:47:33,590 - And you, Chris? - I told you I fell. 307 00:47:34,977 --> 00:47:37,750 Is this true? Where is your mom? 308 00:47:42,863 --> 00:47:46,203 - Anna, you know you can not be here. - Come on, Donna. 309 00:47:46,228 --> 00:47:48,918 - They're trying to protect. - They tell the truth. 310 00:47:49,582 --> 00:47:52,734 - I've never done anything to my children. - He's right. 311 00:47:53,723 --> 00:47:54,661 You can not be here 312 00:48:10,850 --> 00:48:14,609 No matter how incredible it was, I would prefer not to have you in this situation. 313 00:48:21,381 --> 00:48:26,800 How will your Father be with you, he was often angry, if there is a call. 314 00:48:29,955 --> 00:48:33,959 They temporarily releasing Patricia Alvarez. We do not have enough evidence. 315 00:48:36,765 --> 00:48:38,078 Maybe not him to blame. 316 00:48:39,675 --> 00:48:40,437 What do you mean? 317 00:48:45,651 --> 00:48:49,626 - I do not know. No problem - Anna. 318 00:48:50,046 --> 00:48:53,408 Whatever happens here finish. 319 00:49:04,155 --> 00:49:07,990 Father, for the first time in my life I love. 320 00:49:08,823 --> 00:49:10,015 - Hey ... - Hello. 321 00:49:10,522 --> 00:49:11,655 She also loves me, Father. 322 00:49:16,457 --> 00:49:17,179 Chris 323 00:49:20,558 --> 00:49:21,320 Can we talk? 324 00:49:26,398 --> 00:49:28,600 I want to know what really happened. 325 00:50:02,266 --> 00:50:04,570 - I saw a woman. - Here in the house? 326 00:50:07,559 --> 00:50:08,730 Samantha in the room. 327 00:50:10,488 --> 00:50:13,347 I think it was Sam, but ... 328 00:50:16,465 --> 00:50:18,386 He was wearing a white dress. 329 00:50:19,687 --> 00:50:23,585 And she cried. And he wants to take us. 330 00:50:25,898 --> 00:50:27,507 He wants us to be his children. 331 00:50:31,679 --> 00:50:33,613 Aw, mom, it hurts. 332 00:50:37,324 --> 00:50:38,164 I'm going down. 333 00:50:44,916 --> 00:50:46,010 Do you believe me? 334 00:50:48,295 --> 00:50:48,822 Ya 335 00:50:50,033 --> 00:50:50,599 Of course 336 00:51:26,686 --> 00:51:27,545 Sam! 337 00:51:33,131 --> 00:51:33,873 Sam? 338 00:51:39,596 --> 00:51:40,221 Sam! 339 00:51:42,467 --> 00:51:44,017 Let me in! Not! 340 00:51:44,953 --> 00:51:45,520 Sam! 341 00:52:00,495 --> 00:52:06,441 Everything is alright? What happened? 342 00:52:08,644 --> 00:52:09,608 Sam... 343 00:52:17,140 --> 00:52:18,741 - Himself. - Bu. 344 00:52:19,796 --> 00:52:22,628 This ... this, this! 345 00:52:27,578 --> 00:52:28,325 Please! 346 00:52:46,853 --> 00:52:48,327 Scoot! 347 00:53:13,199 --> 00:53:15,313 I know it sounds incredible. 348 00:53:19,495 --> 00:53:24,914 A few years ago. I do not believe in things like that. In the legends, fairy tales ... 349 00:53:25,257 --> 00:53:27,117 Things are happening at night. 350 00:53:28,558 --> 00:53:31,917 I think there's something going on. 351 00:53:33,909 --> 00:53:34,886 With dolls. 352 00:53:41,412 --> 00:53:44,915 Now, I accept that you have something that no explanation for you. 353 00:53:46,060 --> 00:53:47,037 Will you help us? 354 00:53:50,259 --> 00:53:54,400 In such a case, the church will always help you. 355 00:53:54,908 --> 00:53:56,411 - I could. - But ... 356 00:53:57,031 --> 00:54:00,547 We can only call from Italy. 357 00:54:01,777 --> 00:54:07,851 - How long? - In the best case, a few weeks. 358 00:54:15,733 --> 00:54:20,772 There is another possibility. Not officially, but I know someone. 359 00:54:22,280 --> 00:54:29,937 But if you choose this path, I have to follow the rules of the church. That is, I can not handle this case. 360 00:54:30,937 --> 00:54:35,860 As I said, this guy has some resources. Church, well ... 361 00:54:36,622 --> 00:54:42,363 he has his own method, and he has his own way. That's why he came here. 362 00:54:43,907 --> 00:54:46,055 Is he a priest? - Yes ... 363 00:54:48,543 --> 00:54:50,422 And now he is a faith healer. 364 00:54:51,179 --> 00:54:56,032 You're confusing religion with knowledge, as if it were. 365 00:54:58,484 --> 00:54:59,617 Devil. 366 00:55:09,437 --> 00:55:10,843 Do not touch anything, okay? 367 00:55:13,539 --> 00:55:16,605 - Hello, I'm sorry. - I've seen you here before. 368 00:55:19,122 --> 00:55:21,648 Alvarez funeral ... right? 369 00:55:22,930 --> 00:55:30,339 - Yes, I was their guardian. - Hey, if you just want to be crazy, it's okay. But I'm busy. 370 00:55:31,680 --> 00:55:34,927 I think we were in the wrong place. Hey, let's go. 371 00:55:41,445 --> 00:55:42,915 Have you ever seen anything like that? 372 00:55:43,769 --> 00:55:45,454 - Yes. - What is that? 373 00:55:47,148 --> 00:55:51,098 - the Church can not help you. - No, no. A pastor told us to be here. 374 00:55:52,051 --> 00:55:55,371 It's ... not a job for the church. 375 00:55:58,133 --> 00:55:59,214 Please. 376 00:56:09,578 --> 00:56:13,294 It is the work of La.Llorona. 377 00:56:13,797 --> 00:56:15,301 You saw it. 378 00:56:19,966 --> 00:56:22,082 - Did you see it? - Not 379 00:56:23,794 --> 00:56:24,888 Not personally. 380 00:56:26,235 --> 00:56:27,856 Just what he did. 381 00:56:29,907 --> 00:56:35,259 - So what will happen now? - That the forces of evil are very rude. 382 00:56:38,149 --> 00:56:39,834 But she is not human. 383 00:56:41,057 --> 00:56:42,526 - Right? - Not 384 00:56:43,322 --> 00:56:44,733 But he. 385 00:56:46,584 --> 00:56:51,101 Until the killer to admit it. 386 00:56:51,526 --> 00:56:54,162 It is a dark demon. 387 00:56:54,318 --> 00:56:56,369 About a holy God and blaspheming. 388 00:56:56,447 --> 00:56:59,404 - That's why I do not want it. ..I will take them to a motel. - Why? 389 00:56:59,826 --> 00:57:02,033 He has you in touch with your family. 390 00:57:02,615 --> 00:57:07,283 Not in your house. Wherever they go. This will follow. 391 00:57:09,666 --> 00:57:11,014 So what will we do now? 392 00:57:19,027 --> 00:57:21,996 - I do not think this is the solution. - Not 393 00:57:23,402 --> 00:57:24,360 Not only that. 394 00:57:28,740 --> 00:57:29,794 Funeral... 395 00:57:31,474 --> 00:57:36,715 - I saw you dealing with Father Perez. - He said you used to be a pastor. 396 00:57:39,599 --> 00:57:41,493 My journey begins in the church. 397 00:57:43,410 --> 00:57:44,094 The ... 398 00:57:47,140 --> 00:57:48,332 But it is step one. 399 00:57:53,820 --> 00:57:56,542 Let's go to your house and get started. 400 00:58:04,084 --> 00:58:07,663 - We are ready. - Excuse me, but if you put an egg in it all? 401 00:58:08,244 --> 00:58:10,104 Look sad, is not it? 402 00:58:11,193 --> 00:58:12,472 You could say that. 403 00:58:15,373 --> 00:58:16,393 Follow me. 404 00:58:18,356 --> 00:58:24,145 This ceremony is called "La limnia". Memawa crime. If there is. 405 00:58:28,356 --> 00:58:32,184 The more blood, the greater the crime. 406 00:58:36,679 --> 00:58:43,425 Wake up, sir, sir, in the sweltering heat in the summer, in the heat. 407 00:58:43,515 --> 00:58:48,340 Make it all into one. Protect us who are here. 408 00:58:48,476 --> 00:58:52,761 Protect us from the evil of evil. 409 00:59:04,496 --> 00:59:07,215 No, this is a hoax. I've seen it on TV. 410 00:59:11,117 --> 00:59:12,093 This .. 411 00:59:26,219 --> 00:59:27,079 Terla 412 00:59:28,934 --> 00:59:30,421 Did you see it on TV? 413 00:59:31,922 --> 00:59:32,647 Not. 414 00:59:34,598 --> 00:59:38,531 Father, Son and Holy Spirit. 415 00:59:40,067 --> 00:59:40,868 Amin 416 00:59:46,180 --> 00:59:51,610 It is important that we do so in a coordinated manner .. La Llorona only appears at night. 417 00:59:52,079 --> 00:59:53,115 Be prepared. 418 01:00:15,979 --> 01:00:26,321 The cross is carved from genuine Mexican style. There is a strong flow so that you can see it as if you are playing with fire. 420 01: 00: 29.124 -> 01: 00: 29.886 It firewood. 419 01:00:30,492 --> 01:00:36,274 They said firewood outstanding sobbed when she drowned her sons in the water. 420 01:00:36,899 --> 01:00:42,138 Because they just doctrine, they have tremendous power over them. 421 01:01:00,830 --> 01:01:05,659 In the name of the Father and the name of the Saints. amen 422 01:01:17,723 --> 01:01:18,641 What is that 423 01:01:20,242 --> 01:01:24,680 - He's La Llorona. - Why? 424 01:01:25,964 --> 01:01:27,280 It's the curse. 425 01:01:51,545 --> 01:01:54,006 - Another ceremony? - Yes. 426 01:01:54,557 --> 01:01:56,065 Breakfast for dinner. 427 01:01:57,506 --> 01:02:00,480 David did as well. Breakfast for dinner. 428 01:02:01,471 --> 01:02:04,542 I always take care of it because he can not do it alone. 429 01:02:04,766 --> 01:02:12,077 But now tonight, we do okumene for all you've experienced. 430 01:02:12,715 --> 01:02:17,153 - You do not sound very pleasant. - Sounds good to God. 431 01:02:18,184 --> 01:02:22,519 "Father Perez said you have turned away from the church - the Church, well ... 432 01:02:23,711 --> 01:02:25,808 God ... never. 433 01:02:30,059 --> 01:02:31,392 Get the kids. 434 01:02:40,462 --> 01:02:42,053 You have to pay attention to the fire. 435 01:02:44,192 --> 01:02:47,346 If you're a constant flame, you're safe here and then managed. 436 01:02:48,450 --> 01:02:49,446 Will he arrive? 437 01:02:53,821 --> 01:02:55,208 He's already here. 438 01:03:21,898 --> 01:03:24,242 - What is he doing? - He's looking for something. 439 01:03:25,335 --> 01:03:26,199 For what? 440 01:03:27,757 --> 01:03:28,304 We. 441 01:04:50,619 --> 01:04:51,342 This! 442 01:04:52,553 --> 01:04:53,375 Mother! 443 01:04:57,416 --> 01:04:58,354 In the name of the Father ... 444 01:05:03,413 --> 01:05:05,620 ... and on behalf of the Holy Spirit ... 445 01:05:08,054 --> 01:05:08,816 Rafael... 446 01:05:09,644 --> 01:05:10,698 Help us. 447 01:06:24,996 --> 01:06:26,226 My children 448 01:06:28,121 --> 01:06:32,026 This! This! This! 449 01:06:33,199 --> 01:06:34,312 This! 450 01:06:38,042 --> 01:06:38,709 Chris! 451 01:06:39,727 --> 01:06:40,528 This! 452 01:06:40,722 --> 01:06:41,856 Sam, help me! 453 01:06:42,559 --> 01:06:43,184 Do not go! 454 01:06:43,731 --> 01:06:44,571 Sam, help me! 455 01:06:44,923 --> 01:06:45,645 Please! 456 01:07:31,784 --> 01:07:36,179 - He said we'd be safe! And will protect us! - Of course. 457 01:07:37,248 --> 01:07:40,373 - Mom! He will catch us. - Not now dear. 458 01:07:40,744 --> 01:07:41,779 He took me. 459 01:07:43,791 --> 01:07:45,185 What are you talking about? 460 01:07:47,680 --> 01:07:51,535 - Are you using us as bait? - Not. 461 01:07:51,977 --> 01:07:54,008 - You always used as bait. - Do you always do that? 462 01:07:54,881 --> 01:07:57,408 - We do not give it to him? - I did what I had to do. 463 01:07:57,558 --> 01:07:59,911 To remove the evil from the house. 464 01:08:00,819 --> 01:08:01,718 What are they? 465 01:08:02,480 --> 01:08:03,984 Do you remember the guard? 466 01:08:04,979 --> 01:08:10,037 Beanstalk. They must constantly be on one line. 467 01:08:10,253 --> 01:08:16,960 He will not be able to enter. Do not touch anything, because I'm sure he'll do anything to get back here. 468 01:08:30,772 --> 01:08:32,686 - Go to the door! - Chris! 469 01:08:36,475 --> 01:08:39,935 - Quick, get him! - He's not in! 470 01:08:41,261 --> 01:08:42,491 Do not let him in! Not! 471 01:08:42,862 --> 01:08:44,229 Come on! 472 01:08:44,503 --> 01:08:45,694 You have no power here! 473 01:10:34,616 --> 01:10:37,665 Sam! away from the door! 474 01:10:38,756 --> 01:10:41,886 Mom! I got Mici. I did not find the peanut. 475 01:10:52,631 --> 01:10:55,815 Sam, Sam, Sam! 476 01:10:56,576 --> 01:10:57,416 Sam! 477 01:10:58,731 --> 01:10:59,395 He wanted to drown in the water. 478 01:11:00,998 --> 01:11:02,543 Oh God, pool. 479 01:11:12,467 --> 01:11:13,990 Sam! Not! 480 01:12:00,996 --> 01:12:01,446 This! 481 01:12:12,669 --> 01:12:18,255 Beloved God or God is all, Jesus Christ and our Father! 482 01:12:21,283 --> 01:12:26,978 With the water sanctified by our Lord, and give us power with this holy water. Amen. 483 01:12:58,275 --> 01:12:59,135 Help her! 484 01:13:04,486 --> 01:13:06,068 - Is he okay? - Yes! 485 01:13:06,205 --> 01:13:07,650 He's breathing, he's fine! 486 01:13:26,850 --> 01:13:27,808 What are you doing? 487 01:13:29,976 --> 01:13:35,373 Now you have a lot of holy water in the pool. That's how we beat him for a while. 488 01:13:41,672 --> 01:13:42,610 It makes you warm, darling. 489 01:13:46,535 --> 01:13:47,473 Dear... 490 01:13:48,957 --> 01:13:54,313 Are you okay dear? Sam ... Sam! Sam! 491 01:13:58,979 --> 01:14:00,119 What did he do? 492 01:14:05,112 --> 01:14:07,695 Sam? What's up with him? 493 01:14:08,549 --> 01:14:09,433 Rafael. 494 01:14:13,178 --> 01:14:14,338 What's up with him? 495 01:14:17,803 --> 01:14:20,323 La Llorona Spirit has the power of your daughter in her power 496 01:14:20,539 --> 01:14:23,625 When she called him away. 497 01:14:24,074 --> 01:14:29,403 If he can get out of here, he no longer had power over him. But until then we can not let them go. 498 01:14:35,119 --> 01:14:39,579 What what you think. What to do? 499 01:14:57,784 --> 01:14:59,932 - Do we have to go? - Yes. 500 01:15:00,186 --> 01:15:01,834 But after dawn. 501 01:15:03,585 --> 01:15:04,347 Alright then. 502 01:15:08,682 --> 01:15:09,776 That's it, get down. 503 01:15:09,815 --> 01:15:12,163 Sam, my dear. 504 01:15:18,159 --> 01:15:24,155 You are very brave. Father would be so proud of you. While you're keeping Sam, look at me ... 505 01:15:26,010 --> 01:15:28,159 I want you to know that it is good if you're scared. 506 01:15:28,901 --> 01:15:33,080 Everyone was so. I also. Father also. 507 01:15:34,077 --> 01:15:34,799 Rafael? 508 01:15:35,248 --> 01:15:37,462 -No - He lied. 509 01:15:38,861 --> 01:15:39,960 I love mom 510 01:15:41,498 --> 01:15:42,851 I love you too dear. 511 01:15:49,135 --> 01:15:51,036 I love you so much. 512 01:15:59,789 --> 01:16:01,898 It's okay, Mom. Very. 513 01:16:27,395 --> 01:16:28,962 Where did you get that? 514 01:16:32,180 --> 01:16:32,961 It was hers. 515 01:16:33,938 --> 01:16:36,054 - From him? - It was on his neck. 516 01:16:41,633 --> 01:16:42,707 Stay close to you. 517 01:16:44,269 --> 01:16:45,988 You may need to fight it. 518 01:18:09,249 --> 01:18:11,924 - Bu Bu -!! Chris! 519 01:18:12,510 --> 01:18:15,616 - Chris -! Bu Bu!! 520 01:18:19,934 --> 01:18:20,855 Patricia? 521 01:18:22,219 --> 01:18:25,735 - Patricia, Patricia. - Did you bring my children. 522 01:18:26,087 --> 01:18:27,552 - Do not do this. - Bring them back to me. 523 01:18:27,806 --> 01:18:33,573 Patricia, do not do it. No, no, put the gun. Okay Do not get involved with him. 524 01:18:33,613 --> 01:18:36,172 Come on, okay? Ketakkan it. 525 01:18:38,983 --> 01:18:42,148 Please bring my children back! 526 01:18:42,248 --> 01:18:45,065 - No - Restore my children! 527 01:18:48,810 --> 01:18:51,993 Not! Not! 528 01:18:53,009 --> 01:18:53,791 This! 529 01:18:57,814 --> 01:18:58,380 This! 530 01:19:11,025 --> 01:19:11,748 Come here! 531 01:19:17,195 --> 01:19:18,798 It is also of the mother! 532 01:19:18,915 --> 01:19:23,174 - Look at this! - Chris, everything is covered, what do we do now? 533 01:19:37,175 --> 01:19:42,585 Chris! Come on! Quick, go! He could be here anytime! 534 01:19:42,610 --> 01:19:44,437 - I know! - Chris, we succeeded. 535 01:19:44,477 --> 01:19:45,238 Quick! 536 01:19:47,543 --> 01:19:48,754 Ayoo.ayoo ..! 537 01:19:51,039 --> 01:19:52,415 Fast! Fast! 538 01:19:53,149 --> 01:19:54,367 Grab the rope! 539 01:19:58,226 --> 01:19:59,212 She is coming! 540 01:20:09,184 --> 01:20:11,195 - Close the door. - This is it. 541 01:20:41,477 --> 01:20:42,024 Ahhh! 542 01:20:46,692 --> 01:20:48,347 Quick, he's coming! 543 01:20:49,560 --> 01:20:50,068 Go now! 544 01:20:54,658 --> 01:20:55,483 Oh no! 545 01:21:24,286 --> 01:21:25,262 Hide behind me. 546 01:21:27,487 --> 01:21:30,748 Please! He would take my children! 547 01:21:30,904 --> 01:21:34,073 Not! Let them go! 548 01:22:37,838 --> 01:22:39,969 Let them go! 549 01:22:48,435 --> 01:22:49,118 Go now 550 01:22:51,853 --> 01:22:52,946 Chris! 551 01:22:53,630 --> 01:22:54,902 Sam! 552 01:23:18,854 --> 01:23:22,906 - Children! - I command you in the name of the Father Almighty to get out of here! 553 01:23:29,041 --> 01:23:29,666 Anna! 554 01:23:41,911 --> 01:23:42,341 Anna! 555 01:24:34,176 --> 01:24:35,446 Tadda! 556 01:24:45,709 --> 01:24:46,707 Come here 557 01:24:52,193 --> 01:24:52,818 Nothing is wrong. 558 01:24:55,181 --> 01:24:56,302 Are you okay? 559 01:25:12,538 --> 01:25:13,280 Thank you for everything. 560 01:25:14,042 --> 01:25:16,432 I do not know how to thank you. 561 01:25:31,122 --> 01:25:35,663 You are very brave ... I was also a little scared. 562 01:25:36,630 --> 01:25:39,013 - Seriously? - Not 563 01:25:39,794 --> 01:25:41,422 Not really. 564 01:25:56,248 --> 01:25:57,670 Come on ... who's first? 565 01:25:57,694 --> 01:26:11,694 TRANSLATE BY : Savvy 39099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.