All language subtitles for The Crossing (2014) Engl.1080p.BluRay.DTS-HD.MA7.1.x264-HDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,625 --> 00:01:37,584 "July 1945, Huadung battlefield, China" 2 00:02:13,500 --> 00:02:16,549 I promised to bring you home 3 00:02:25,958 --> 00:02:27,551 Fire 4 00:02:32,417 --> 00:02:36,376 "3 hours ago" 5 00:03:10,917 --> 00:03:12,294 Pick up your rifle! 6 00:03:12,375 --> 00:03:13,171 OkaY 7 00:03:16,208 --> 00:03:17,175 Radio man! 8 00:03:17,292 --> 00:03:19,169 Have 003 move toward the front 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,593 003, this is 001 10 00:03:20,708 --> 00:03:23,131 Division Commander asks you to attack the enemy's front 11 00:03:29,875 --> 00:03:33,505 Hurry. Get him to the infirmary before he passes out 12 00:03:42,500 --> 00:03:43,547 Hold still 13 00:03:48,833 --> 00:03:50,176 Doctor, 14 00:03:50,458 --> 00:03:52,756 this one with the broken leg has passed out 15 00:03:52,833 --> 00:03:54,210 Disinfect him first 16 00:03:54,292 --> 00:03:56,135 Doctor, drink some water 17 00:03:59,750 --> 00:04:01,798 Charge! 18 00:04:07,167 --> 00:04:09,511 - Cut off the enemy tanks - Yes, sir 19 00:04:20,875 --> 00:04:22,297 Too much enemy fire 20 00:04:22,542 --> 00:04:24,044 I'm afraid our tanks will collapse 21 00:04:24,167 --> 00:04:26,169 If we attack from the front, we'll lose a lot of men 22 00:04:29,208 --> 00:04:32,007 Their ammunition depot is behind the turrets. 23 00:04:32,083 --> 00:04:32,925 Wait here 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,798 I'll lead an assault squad and go for their left flank 25 00:04:34,875 --> 00:04:36,252 Let me lead the squad 26 00:04:36,333 --> 00:04:37,300 Assault squad! 27 00:04:37,375 --> 00:04:38,592 Here! 28 00:04:38,667 --> 00:04:39,759 Follow me 29 00:04:39,833 --> 00:04:40,550 Commander, 30 00:04:40,583 --> 00:04:42,176 generals don't lead attacks 31 00:04:43,083 --> 00:04:44,005 Rocket launchers! 32 00:04:44,083 --> 00:04:45,255 Here! 33 00:05:06,417 --> 00:05:07,794 We move forward. No turning back 34 00:05:07,917 --> 00:05:09,635 We'll blow up that barbed wire 35 00:05:10,500 --> 00:05:12,047 Anesthesia 36 00:05:27,542 --> 00:05:28,714 Brother, 37 00:05:28,917 --> 00:05:30,385 help me 38 00:06:07,917 --> 00:06:08,918 Commander 39 00:06:33,333 --> 00:06:34,505 Charge! 40 00:07:08,250 --> 00:07:09,251 Calling 003 41 00:07:09,583 --> 00:07:10,209 Coordinates: 42 00:07:10,292 --> 00:07:11,885 0565024930 43 00:07:14,708 --> 00:07:17,587 003, O03, this is 001. Do you hear me? 44 00:07:17,833 --> 00:07:18,379 Give it to me 45 00:07:18,625 --> 00:07:21,754 All canons, fire at the enemy bunker 46 00:07:21,875 --> 00:07:24,128 Coordinates 0565024930 47 00:07:24,375 --> 00:07:25,126 Got it 48 00:07:27,542 --> 00:07:28,759 How do we get this thing inside? 49 00:07:28,833 --> 00:07:29,709 Just stick it in 50 00:07:29,792 --> 00:07:30,668 Ready? 51 00:07:31,167 --> 00:07:32,544 Commander, what do we fire at? 52 00:07:32,667 --> 00:07:33,839 Watch for the canons 53 00:07:34,333 --> 00:07:35,926 Fire! 54 00:08:16,250 --> 00:08:17,342 Wake up 55 00:08:17,750 --> 00:08:18,626 Wake up 56 00:08:32,208 --> 00:08:32,879 Wait 57 00:08:32,917 --> 00:08:33,839 I'm not Japanese 58 00:08:33,917 --> 00:08:35,214 I'm a doctor from Taiwan 59 00:08:41,000 --> 00:08:42,547 How come he speaks Chinese? 60 00:10:25,750 --> 00:10:26,672 Salute! 61 00:10:36,458 --> 00:10:40,463 "Japanese p.o.w train, Fengtain" 62 00:11:12,625 --> 00:11:13,751 Dear Kun, 63 00:11:14,917 --> 00:11:17,545 I had a haircut 64 00:11:18,917 --> 00:11:22,217 I was going to save it for when you return, 65 00:11:22,917 --> 00:11:25,261 but the cat got fleas... 66 00:11:25,792 --> 00:11:30,343 ...and gave them to me, so I had to cut my hair 67 00:11:31,500 --> 00:11:32,752 Masako 68 00:11:55,792 --> 00:11:59,717 First of all, thank you for volunteering to help out here 69 00:12:00,250 --> 00:12:02,127 We can't afford any pay... 70 00:12:02,375 --> 00:12:04,218 ...aside from two meals a day 71 00:12:04,333 --> 00:12:05,960 We can't pay you anything more 72 00:12:06,083 --> 00:12:08,836 If you're still willing to help, please stay 73 00:12:18,958 --> 00:12:20,130 Miss Sun, come here 74 00:12:20,208 --> 00:12:21,755 Why don't you tell the newcomers what to do? 75 00:12:21,833 --> 00:12:23,631 Come. Follow the Head Nurse 76 00:12:23,708 --> 00:12:25,426 She will tell you what to do 77 00:12:25,667 --> 00:12:27,294 Come on. Hurry up 78 00:12:27,625 --> 00:12:28,922 Careful 79 00:12:44,208 --> 00:12:44,925 Here 80 00:12:45,250 --> 00:12:46,843 This is a list of the wounded 81 00:12:46,958 --> 00:12:49,177 G0 check the names of those here 82 00:12:49,292 --> 00:12:50,589 See if there are any mistakes 83 00:12:51,083 --> 00:12:52,551 I can't really read, 84 00:12:53,167 --> 00:12:54,669 but I'm good at taking care of people 85 00:12:54,750 --> 00:12:55,717 Alright 86 00:13:41,208 --> 00:13:43,461 I believe he's alive 87 00:13:43,917 --> 00:13:48,172 No matter where he is, I'll find him, 88 00:13:48,667 --> 00:13:50,795 this is my destiny 89 00:14:18,833 --> 00:14:23,794 "Winter 1947, Shanghai" 90 00:14:58,042 --> 00:14:59,919 - ls that right? - Yes! 91 00:15:00,000 --> 00:15:04,460 "The violet is whispering with a smile," 92 00:15:04,542 --> 00:15:08,843 "raising her face at the bright stars" 93 00:15:09,167 --> 00:15:13,673 "The rose is quietly talking about..." 94 00:15:13,750 --> 00:15:18,426 "...the superb mood she's in" 95 00:15:18,583 --> 00:15:23,089 "A tender and lovely antelope..." 96 00:15:23,167 --> 00:15:27,923 "...leaps close to listen" 97 00:15:28,000 --> 00:15:32,881 "And the sacred river far away..." 98 00:15:32,958 --> 00:15:37,634 "...roars in reply" 99 00:15:37,792 --> 00:15:45,335 "And the sacred river far away..." 100 00:15:45,583 --> 00:15:50,089 "...roars in reply" 101 00:16:02,375 --> 00:16:07,375 "Happy dreams" 102 00:16:24,292 --> 00:16:28,172 Thank you 103 00:16:30,208 --> 00:16:32,302 Thank you very much 104 00:16:32,375 --> 00:16:34,423 Thank you, Director Wu 105 00:16:34,500 --> 00:16:37,925 A big thanks to the Orphanage Choir 106 00:16:38,000 --> 00:16:39,752 You played so well 107 00:16:39,833 --> 00:16:41,176 No. I got distracted 108 00:16:41,250 --> 00:16:45,050 And thank you, Miss Zhou Yunfen, at the piano 109 00:16:45,583 --> 00:16:47,301 You play so romantically tonight 110 00:16:47,375 --> 00:16:48,592 How I envy you! 111 00:16:48,667 --> 00:16:50,761 Thank you, sweet sister 112 00:16:53,042 --> 00:16:54,134 Be a lady 113 00:16:54,208 --> 00:16:55,835 You're not a college kid anymore 114 00:16:55,917 --> 00:16:58,921 Look, Mother. I told you the shoes are too small 115 00:16:59,250 --> 00:17:00,342 General Lei, 116 00:17:00,417 --> 00:17:02,511 you're everyone's hero 117 00:17:02,833 --> 00:17:04,506 General, please tell the story again... 118 00:17:04,583 --> 00:17:06,085 ...of how your leg was wounded 119 00:17:08,208 --> 00:17:10,006 I stepped on a banana peel 120 00:17:10,250 --> 00:17:11,251 Hi, children 121 00:17:11,333 --> 00:17:13,711 - Look who's here. - Uncle Lei 122 00:17:13,792 --> 00:17:16,762 - Are you having fun? - Yes! 123 00:17:17,125 --> 00:17:18,422 Soldiers... 124 00:17:19,292 --> 00:17:21,044 It's okay to be friends with them 125 00:17:21,208 --> 00:17:22,881 But if you're looking for a life partner, 126 00:17:23,083 --> 00:17:24,130 you need to think twice 127 00:17:24,208 --> 00:17:27,542 Mom, you've been saying this since I was 15 128 00:17:27,625 --> 00:17:29,047 You're just so rebellious 129 00:17:29,125 --> 00:17:30,047 Morn, 130 00:17:30,125 --> 00:17:31,798 this is an age of romance 131 00:17:31,875 --> 00:17:33,127 Romance? 132 00:17:33,542 --> 00:17:35,544 - You wanna be a revolutionary? - Ms. Yuan Shenglan, 133 00:17:35,708 --> 00:17:37,927 wife of... 134 00:17:38,167 --> 00:17:42,343 ...Direct0r Zhou Zhongding of the Bank of Communications, 135 00:17:42,542 --> 00:17:46,547 donated this diamond necklace 136 00:17:46,708 --> 00:17:49,211 Thank you for your generosity 137 00:17:49,500 --> 00:17:50,296 Great 138 00:17:50,375 --> 00:17:52,298 You sang well 139 00:17:52,542 --> 00:17:54,590 I can't take credit for that 140 00:17:54,667 --> 00:17:55,839 It's her, 141 00:17:55,917 --> 00:17:57,260 Miss Zhou Yunfen 142 00:17:57,333 --> 00:17:59,506 She often comes to teach the kids, for free 143 00:17:59,667 --> 00:18:02,386 She's a very kind person, and the kids love her 144 00:18:05,708 --> 00:18:07,551 Let's dance. Dance 145 00:18:25,875 --> 00:18:27,468 A telegraph just arrived today 146 00:18:27,667 --> 00:18:30,750 The US Congress passed the loan yesterday 147 00:18:30,833 --> 00:18:33,507 The Nationalists are losing battle after battle in Manchuria 148 00:18:33,792 --> 00:18:36,045 Most of the region are in the hands of the Communists 149 00:18:36,250 --> 00:18:37,467 The situation is changing 150 00:18:37,542 --> 00:18:39,089 You need to make arrangements 151 00:18:39,167 --> 00:18:40,510 I'm not worried 152 00:18:41,042 --> 00:18:43,886 Maybe another administration is just what we need 153 00:18:47,333 --> 00:18:49,506 I just came back from Germany 154 00:18:49,792 --> 00:18:52,090 Europe has been wrecked by the war 155 00:18:52,250 --> 00:18:54,469 Hundreds of cities need to be rebuilt 156 00:18:55,125 --> 00:18:56,502 The war has shown me 157 00:18:56,750 --> 00:18:58,844 a great deal of opportunities 158 00:19:00,333 --> 00:19:01,175 ls that so? 159 00:19:01,250 --> 00:19:02,172 My dear cousin, 160 00:19:02,250 --> 00:19:03,467 I'm wondering 161 00:19:03,542 --> 00:19:06,716 if I still have a chance with you 162 00:19:07,542 --> 00:19:09,010 No 163 00:20:26,583 --> 00:20:27,675 Hello 164 00:20:27,750 --> 00:20:29,343 I'm Lei Yifang 165 00:20:31,708 --> 00:20:33,255 I know who you are 166 00:20:33,708 --> 00:20:35,130 Everybody knows you 167 00:20:35,292 --> 00:20:37,545 You're a famous anti-Japanese hero 168 00:20:37,708 --> 00:20:39,301 In the newspapers, they call you... 169 00:20:39,375 --> 00:20:40,592 Crazy Lei 170 00:20:42,500 --> 00:20:44,969 Crazy is what I am. N0 hero 171 00:20:49,167 --> 00:20:52,341 May I have the honor of a dance with you? 172 00:20:56,833 --> 00:20:58,255 Not today 173 00:20:58,500 --> 00:21:00,093 My shoes are half a size too small 174 00:21:00,458 --> 00:21:01,960 My feet are so sore 175 00:21:06,083 --> 00:21:07,175 What? 176 00:21:07,250 --> 00:21:08,376 What's so funny? 177 00:21:08,458 --> 00:21:09,801 Don't worry about that 178 00:21:09,958 --> 00:21:11,710 My legs don't work that well either 179 00:22:00,250 --> 00:22:01,752 I know why 180 00:22:01,833 --> 00:22:03,710 they call you Crazy 181 00:22:04,083 --> 00:22:04,754 Why? 182 00:22:04,792 --> 00:22:07,170 Because you are really crazy 183 00:22:08,083 --> 00:22:10,381 And I know why they call you Gutsy Zhou 184 00:22:10,625 --> 00:22:12,673 None of my friends call me Gutsy Zhou 185 00:22:12,875 --> 00:22:13,967 Oh they will 186 00:22:14,042 --> 00:22:16,636 Because no one has the guts to dance a waltz barefoot 187 00:23:45,167 --> 00:23:47,169 These shoes really are half a size too small 188 00:23:54,958 --> 00:23:56,585 My mother agreed to let me come out with you 189 00:23:56,667 --> 00:23:58,214 How did you do it? 190 00:23:58,417 --> 00:24:00,135 I told her that, if she said no, 191 00:24:00,417 --> 00:24:03,011 then an army of 60,000 soldiers... 192 00:24:03,208 --> 00:24:05,085 ...would be posted at your door 193 00:24:05,542 --> 00:24:07,544 I thought soldiers are all very serious 194 00:24:07,958 --> 00:24:09,631 I am very serious 195 00:24:27,333 --> 00:24:29,461 This car looks simple enough 196 00:24:29,708 --> 00:24:31,130 Can I drive? 197 00:24:31,292 --> 00:24:32,384 It's all yours 198 00:24:32,458 --> 00:24:35,211 They say jeeps are for men 199 00:24:35,292 --> 00:24:36,259 I don't buy it 200 00:24:36,333 --> 00:24:37,755 There's nothing I can't do 201 00:24:43,208 --> 00:24:45,006 This car is a little different 202 00:24:57,500 --> 00:24:58,968 Put it into low gear 203 00:25:01,500 --> 00:25:03,173 Release the clutch and step on the peddle 204 00:25:15,542 --> 00:25:16,759 Turn 205 00:25:36,042 --> 00:25:37,464 Have faith in me 206 00:25:37,542 --> 00:25:38,964 I will master it 207 00:25:39,042 --> 00:25:40,510 Of course I have faith in you 208 00:25:41,083 --> 00:25:42,676 You're my Gutsy Zhou 209 00:26:36,958 --> 00:26:39,882 "1948, Nanjing Road, Shanghai" 210 00:26:40,333 --> 00:26:43,007 Please read our flyer against the civil war 211 00:26:49,750 --> 00:26:50,922 It's General Lei 212 00:26:52,417 --> 00:26:54,340 My, my. ls Mrs. Lei pretty! 213 00:26:54,917 --> 00:26:56,419 Like a movie star 214 00:26:56,500 --> 00:26:57,922 Those who fought the Japanese are indeed heroes, 215 00:26:58,125 --> 00:27:00,753 but who can take pride in fighting among ourselves? 216 00:27:20,542 --> 00:27:22,089 Miss Yu? 217 00:27:22,708 --> 00:27:24,051 Yes 218 00:27:24,750 --> 00:27:26,047 Shall we? 219 00:27:27,125 --> 00:27:28,468 Alright. Hold it a little bit longer 220 00:27:28,542 --> 00:27:29,168 Yes 221 00:27:29,208 --> 00:27:30,255 Closer 222 00:27:30,333 --> 00:27:32,631 The baby's crying. It'll be over very soon 223 00:27:32,708 --> 00:27:34,551 Look here. Good 224 00:27:34,708 --> 00:27:35,584 Three 225 00:27:35,667 --> 00:27:36,589 Two 226 00:27:36,667 --> 00:27:37,634 One 227 00:27:38,875 --> 00:27:40,877 The middleman said that 228 00:27:41,417 --> 00:27:42,543 I would be paid in cash 229 00:27:42,625 --> 00:27:43,626 It's not that I don't want to give you cash 230 00:27:43,708 --> 00:27:45,460 Don't you see what the notice says? 231 00:27:45,542 --> 00:27:47,510 We don't want the cash notes either, 232 00:27:47,583 --> 00:27:49,256 but I don't have anything else 233 00:27:49,333 --> 00:27:51,586 If I don't hand in the picture, my family gets no food notes 234 00:27:51,667 --> 00:27:53,635 Can you do me this favor? 235 00:27:55,583 --> 00:27:56,800 Thank you 236 00:27:57,000 --> 00:27:57,796 By the way, 237 00:27:57,875 --> 00:27:59,218 what's your name? 238 00:27:59,292 --> 00:28:01,545 We are not in real relation, any name's fine 239 00:28:01,833 --> 00:28:04,302 You never know, we may see each other again 240 00:28:05,917 --> 00:28:07,294 Alright. See you 241 00:28:07,375 --> 00:28:09,423 I'm waiting for my unit here. Where are you going? 242 00:28:09,500 --> 00:28:11,002 I need to return the baby 243 00:28:11,083 --> 00:28:12,710 So the baby's not yours? 244 00:28:12,917 --> 00:28:15,386 No wonder you couldn't get him to stop crying 245 00:28:19,250 --> 00:28:20,593 Maybe you could help me with something 246 00:28:20,667 --> 00:28:21,884 G0 ahead 247 00:28:22,000 --> 00:28:23,718 Which unit are you with? 248 00:28:29,292 --> 00:28:31,386 Take all these students away 249 00:28:34,250 --> 00:28:35,718 - What are you doing? - N0 more flyers 250 00:28:35,792 --> 00:28:38,136 No civil war! We want peace! 251 00:28:38,958 --> 00:28:40,631 Take all of them. Hurry up 252 00:28:45,125 --> 00:28:45,751 Give me the baby 253 00:28:45,792 --> 00:28:46,839 G0. Go 254 00:28:54,542 --> 00:28:56,419 The soldiers are killing people 255 00:29:01,875 --> 00:29:04,469 We want peace! No civil war! 256 00:29:05,750 --> 00:29:07,468 Watch out Hide inside for now 257 00:29:13,708 --> 00:29:14,925 G0 258 00:29:23,708 --> 00:29:25,381 Here are the news summaries.ln East Hebei, the Nationalists have reclaimed Leting 259 00:29:25,458 --> 00:29:29,838 Three students at Central University who were planning to go to the Communists 260 00:29:30,042 --> 00:29:31,840 are respectively sentenced to six And the peace negotiation will solve everything? 261 00:29:32,542 --> 00:29:34,089 "Harmony is fundamental," so they say 262 00:29:34,167 --> 00:29:36,135 Sir, can I help you? 263 00:29:37,500 --> 00:29:38,672 Look 264 00:29:38,750 --> 00:29:41,219 Do you think you can put these two together 265 00:29:41,292 --> 00:29:42,669 so that it looks like one picture? 266 00:29:42,875 --> 00:29:45,298 Like this refabricated picture of Lang Jingshan's 267 00:29:45,625 --> 00:29:46,877 Like you took it together 268 00:29:46,958 --> 00:29:48,130 Yes 269 00:29:50,667 --> 00:29:52,715 Well, I need to make copies of the pictures and tweak them 270 00:29:52,792 --> 00:29:54,135 It will cost you more 271 00:29:54,292 --> 00:29:55,088 That's alright, 272 00:29:55,167 --> 00:29:56,259 but I need it very soon 273 00:29:56,333 --> 00:29:58,051 I'm going back to Taiwan in a couple of days 274 00:29:58,125 --> 00:30:00,298 Okay. The day after tomorrow. Enter your name for me 275 00:30:00,375 --> 00:30:01,501 Alright 276 00:30:06,167 --> 00:30:11,970 "Our hearts are aflutter" 277 00:30:14,833 --> 00:30:20,840 "Kissing in each other's arms," 278 00:30:20,917 --> 00:30:29,177 "we shyly watch the glittering ripples" 279 00:30:34,083 --> 00:30:36,552 You sure are hungry 280 00:30:43,458 --> 00:30:50,546 "The singing from across the river" 281 00:30:51,750 --> 00:30:58,759 "is breaking our hearts" 282 00:31:00,417 --> 00:31:04,718 "And we weep" 283 00:31:04,917 --> 00:31:06,840 Thank you. Go ahead and eat 284 00:31:07,833 --> 00:31:09,335 - I'll hold! - Wait 285 00:31:09,417 --> 00:31:10,669 Thank you 286 00:31:14,042 --> 00:31:16,261 Let me add a little salt for you 287 00:31:16,333 --> 00:31:17,960 The soup doesn't have much taste 288 00:31:21,292 --> 00:31:24,375 "Moonlight above the river..." 289 00:31:24,500 --> 00:31:26,343 How did you know I like it with strong taste? 290 00:31:26,417 --> 00:31:27,714 You look like you're from the North 291 00:31:27,792 --> 00:31:29,339 Well, where are you from? 292 00:31:31,625 --> 00:31:33,377 Shanghai, I suppose 293 00:31:34,000 --> 00:31:35,047 It's great to be a Shanghai native 294 00:31:35,125 --> 00:31:36,593 People from Shanghai are so modern 295 00:31:38,542 --> 00:31:39,885 How long have you been in the army? 296 00:31:40,125 --> 00:31:41,342 I've been fighting the Japs for six years 297 00:31:41,417 --> 00:31:42,964 I joined the army in Shenyang when I was just 18 298 00:31:43,042 --> 00:31:44,669 I'm lucky to be alive till this day 299 00:31:44,958 --> 00:31:48,258 Each of you soldiers have a designation number, right? 300 00:31:48,958 --> 00:31:50,301 This thing is with you all your life, 301 00:31:50,375 --> 00:31:51,592 Dead or Alive 302 00:31:51,667 --> 00:31:53,669 So, as long as I remember this number, 303 00:31:53,750 --> 00:31:55,252 I should be able to track down the person? 304 00:31:56,167 --> 00:31:57,794 If you remember this, 305 00:31:57,875 --> 00:31:59,297 you can surely track me down 306 00:32:01,167 --> 00:32:02,760 He wasn't lying 307 00:32:04,375 --> 00:32:05,843 He wasn't lying 308 00:32:06,833 --> 00:32:09,177 Daqing, get up here. Let's go 309 00:32:09,833 --> 00:32:10,925 Remember this 310 00:32:17,417 --> 00:32:18,794 Take care 311 00:32:22,792 --> 00:32:24,715 Stay alive. Don't die 312 00:32:24,792 --> 00:32:25,839 Rest assured 313 00:32:25,917 --> 00:32:27,840 I have you and our son to keep me lucky 314 00:32:52,750 --> 00:32:55,424 I took a family portrait here with my husband 315 00:32:55,708 --> 00:32:57,255 I'd like to make another copy 316 00:32:57,333 --> 00:32:58,175 Sure 317 00:32:58,250 --> 00:32:59,467 I'll pay for it myself 318 00:32:59,542 --> 00:33:01,135 No problem 319 00:33:02,625 --> 00:33:04,252 Your husband's name? 320 00:33:05,625 --> 00:33:06,968 Tang Daqing 321 00:33:07,500 --> 00:33:09,753 ls it Tong Daqing? 322 00:33:10,125 --> 00:33:12,173 Yes. Tong Daqing 323 00:33:12,417 --> 00:33:13,669 Alright 324 00:33:23,375 --> 00:33:24,752 What the hell? 325 00:33:27,458 --> 00:33:28,675 G0 grab some buns 326 00:33:28,750 --> 00:33:30,377 before they're all gone 327 00:33:31,083 --> 00:33:32,335 Sir, 328 00:33:32,667 --> 00:33:35,341 have you seen any wounded from the same division and brigade? 329 00:33:35,708 --> 00:33:36,584 I didn't pay attention 330 00:33:36,667 --> 00:33:38,010 There's no room here anymore 331 00:33:38,083 --> 00:33:40,085 If there were any, they've probably been transferred 332 00:33:40,833 --> 00:33:42,176 Are you looking for someone? 333 00:33:42,875 --> 00:33:44,092 His name is Yang Tianhu 334 00:33:44,167 --> 00:33:46,386 He's with the Division 7, Brigade 9, Band 55, Company 8 335 00:33:48,708 --> 00:33:51,052 I'm not familiar with this person 336 00:33:51,375 --> 00:33:54,424 but most of the wounded have been shipped to Taiwan 337 00:34:22,417 --> 00:34:24,340 I can't seem to calm down 338 00:34:26,750 --> 00:34:28,844 I want to write a piece for you, 339 00:34:28,917 --> 00:34:30,169 but no matter how I try, 340 00:34:30,250 --> 00:34:31,843 I just can't make it work 341 00:34:36,250 --> 00:34:38,628 I'm sure you'll play it beautifully one day 342 00:34:39,417 --> 00:34:41,465 I wish I knew music, 343 00:34:42,083 --> 00:34:44,177 so I could write a piece for you 344 00:34:49,292 --> 00:34:50,544 Yifang, 345 00:34:50,833 --> 00:34:52,460 I don't want to go to Taiwan 346 00:34:58,458 --> 00:35:00,131 Didn't we agree on this? 347 00:35:00,542 --> 00:35:01,919 You just got pregnant 348 00:35:02,000 --> 00:35:03,422 G0 to Taiwan for some peace and quiet 349 00:35:03,708 --> 00:35:05,631 I'll join you once the battle's over 350 00:35:06,083 --> 00:35:08,927 Are you sending me to Taiwan because you're worried about what's going to happen? 351 00:35:14,042 --> 00:35:16,591 The Communists have won the North 352 00:35:17,750 --> 00:35:19,343 If we lose the South, 353 00:35:19,583 --> 00:35:21,301 there will be mayhem in Shanghai 354 00:35:22,167 --> 00:35:23,840 It's not that I'm losing faith 355 00:35:26,875 --> 00:35:28,877 It's just that, only when you're safe 356 00:35:29,167 --> 00:35:31,135 can I focus on the battle 357 00:35:32,458 --> 00:35:34,131 If there's anything in my life 358 00:35:35,250 --> 00:35:37,878 that I can't bear to lose, 359 00:35:41,708 --> 00:35:43,301 it's you 360 00:35:44,167 --> 00:35:45,635 and our baby 361 00:35:49,458 --> 00:35:51,176 You're like this orchid 362 00:35:51,583 --> 00:35:53,051 It's been three years, 363 00:35:53,542 --> 00:35:55,044 and it's still so beautiful 364 00:35:55,250 --> 00:35:56,672 and so full of life 365 00:35:57,917 --> 00:36:00,090 No matter where in the world it is, 366 00:36:00,542 --> 00:36:02,385 It always grows beautifully 367 00:36:04,000 --> 00:36:05,843 I don't want you to come see me off 368 00:36:07,292 --> 00:36:08,509 Why? 369 00:36:08,833 --> 00:36:10,130 It's unlucky 370 00:36:10,208 --> 00:36:12,302 "Seeing off" means never seeing again 371 00:36:46,625 --> 00:36:48,127 Slow down, Slow down. 372 00:36:48,333 --> 00:36:49,425 Don't push. 373 00:36:50,042 --> 00:36:51,134 - Don't push - What are you doing? 374 00:36:51,750 --> 00:36:54,219 Excuse me, how much is a ticket to Taiwan? 375 00:36:54,292 --> 00:36:55,919 It's all on the blackboard 376 00:36:56,042 --> 00:36:57,339 There are too many numbers 377 00:36:57,417 --> 00:37:00,626 It's 655,000 for now. 378 00:37:00,708 --> 00:37:02,130 It'll go higher tomorrow 379 00:37:02,208 --> 00:37:03,676 You want to buy it? 380 00:37:03,750 --> 00:37:06,299 Next 381 00:37:07,250 --> 00:37:09,673 Remember to visit your father, even if you're busy 382 00:37:09,750 --> 00:37:11,377 I'm worried about him being alone 383 00:37:17,917 --> 00:37:18,964 A big disaster 384 00:37:19,125 --> 00:37:20,342 is usually followed by peace, 385 00:37:21,125 --> 00:37:22,923 As the old adage goes 386 00:37:23,875 --> 00:37:26,503 Although everything is unstable now, 387 00:37:27,125 --> 00:37:30,254 you could see it as the beginning of peace 388 00:37:37,083 --> 00:37:38,801 A small separation has its benefits 389 00:37:39,625 --> 00:37:41,548 You will learn to appreciate it more, 390 00:37:42,250 --> 00:37:43,968 and so will Yifang 391 00:37:44,583 --> 00:37:46,301 He will love you more 392 00:38:21,917 --> 00:38:22,759 Auntie, 393 00:38:22,833 --> 00:38:24,710 let me take a picture for you, as souvenir 394 00:38:24,875 --> 00:38:27,594 One. Two. Three 395 00:38:27,708 --> 00:38:28,425 Good 396 00:38:29,417 --> 00:38:30,088 Cousin, 397 00:38:30,500 --> 00:38:31,877 take one for me as well 398 00:38:31,958 --> 00:38:32,834 Alright 399 00:38:32,958 --> 00:38:34,631 It'll help me remember Shanghai 400 00:38:34,958 --> 00:38:36,084 Alright. Here we go 401 00:38:36,417 --> 00:38:38,966 One. Two. Three 402 00:39:58,833 --> 00:40:00,676 - What are you doing? - Give it back 403 00:40:00,750 --> 00:40:01,751 Mrs. Tong 404 00:40:01,875 --> 00:40:04,173 Come on. Tell us 405 00:40:04,250 --> 00:40:05,968 How did you and Mrs. Tong meet? 406 00:40:06,167 --> 00:40:07,043 Give it back to me 407 00:40:08,625 --> 00:40:11,174 She's from Manchuria as well? 408 00:40:11,750 --> 00:40:12,842 We're from the same village 409 00:40:12,958 --> 00:40:14,585 She's pretty for a girl from Manchuria 410 00:40:16,208 --> 00:40:17,334 She sure is pretty 411 00:40:17,417 --> 00:40:18,509 With you not around, 412 00:40:18,750 --> 00:40:20,718 somebody will get her to run away with him 413 00:40:20,833 --> 00:40:21,755 Nonsense 414 00:40:21,875 --> 00:40:22,967 My wife's not like that 415 00:40:23,625 --> 00:40:25,172 What are you all blabbering about? 416 00:40:25,250 --> 00:40:26,593 Find your own ladies 417 00:40:30,542 --> 00:40:32,715 Captain, is your wife bossy? 418 00:40:32,792 --> 00:40:34,169 Does she boss you around? 419 00:40:34,250 --> 00:40:37,834 She's not bossy at all 420 00:40:38,708 --> 00:40:40,085 She's really sweet 421 00:40:40,333 --> 00:40:42,335 Well-read, and knows so much 422 00:40:42,417 --> 00:40:44,010 Do you know how to take care of children? 423 00:40:44,333 --> 00:40:45,425 No 424 00:40:45,500 --> 00:40:47,093 How to work the abacus? 425 00:40:47,833 --> 00:40:48,459 No 426 00:40:48,500 --> 00:40:50,252 Have you worked in a bank? 427 00:40:50,417 --> 00:40:51,339 No 428 00:40:51,417 --> 00:40:53,511 You can't do anything. Go away 429 00:40:53,583 --> 00:40:55,551 I can cook and wash clothes. I can even make tofu 430 00:40:55,625 --> 00:40:57,047 Next 431 00:40:57,500 --> 00:40:59,548 She's so capable, 432 00:40:59,625 --> 00:41:01,252 and pretty 433 00:41:01,583 --> 00:41:03,256 Pretty when she's not smiling, 434 00:41:03,542 --> 00:41:05,089 and even prettier when she is smiling 435 00:41:19,083 --> 00:41:20,710 And she's very kind-hearted, 436 00:41:21,125 --> 00:41:22,752 to everyone 437 00:41:26,708 --> 00:41:28,301 Back where I come from, 438 00:41:28,375 --> 00:41:30,127 people say that dimples are the sign of a good heart 439 00:41:30,417 --> 00:41:32,135 My wife has three 440 00:41:32,333 --> 00:41:33,880 One on the left, and two on the right 441 00:41:40,875 --> 00:41:42,877 Her personality is great as well 442 00:41:43,250 --> 00:41:44,877 She's gentle with everyone 443 00:41:45,083 --> 00:41:46,756 Never had a fight with anybody 444 00:41:47,667 --> 00:41:49,590 If someone in the village wasn't nice to her, 445 00:41:49,667 --> 00:41:50,884 she would just shrug it off 446 00:41:50,958 --> 00:41:52,335 G0 sleep on the street 447 00:41:52,417 --> 00:41:54,044 Shameless slut 448 00:41:55,208 --> 00:41:57,381 How dare you bring a man here? 449 00:42:09,208 --> 00:42:10,801 The day I left, 450 00:42:10,875 --> 00:42:13,094 She didn't want to part with me 451 00:42:13,417 --> 00:42:15,044 She held my hand and said, 452 00:42:15,333 --> 00:42:17,631 "Stay alive! Don't die!" 453 00:42:18,167 --> 00:42:19,919 It was those words 454 00:42:20,500 --> 00:42:22,594 that kept me alive till this day 455 00:43:05,458 --> 00:43:08,086 "End of autumn 1948, Keelung Harbor, Taiwan" 456 00:43:38,792 --> 00:43:39,884 Welcome 457 00:43:39,958 --> 00:43:42,131 - Welcome, President Yuan. - Mrs. Zhou. Mrs. Lei 458 00:43:42,333 --> 00:43:43,300 It's been a long trip for you 459 00:43:43,750 --> 00:43:44,967 Welcome to Taiwan 460 00:43:45,125 --> 00:43:46,217 - Thank you. - Thank you 461 00:43:47,125 --> 00:43:49,127 Yan Zekun 462 00:43:50,250 --> 00:43:51,843 What were you doing in Shanghai? 463 00:43:52,875 --> 00:43:53,967 I'm a doctor 464 00:43:54,833 --> 00:43:56,506 I go to Shanghai several times a year 465 00:43:56,583 --> 00:43:58,005 to get medicines 466 00:44:03,083 --> 00:44:05,085 How did you learn to speak Mandarin? 467 00:44:05,875 --> 00:44:09,084 In Changchun. I was recruited by the Japanese and stayed there for two years 468 00:44:09,375 --> 00:44:12,754 So you were at the Fengtian Prisoner of War Camp? 469 00:44:13,083 --> 00:44:13,800 Yes 470 00:44:20,042 --> 00:44:20,759 Zekun 471 00:44:21,250 --> 00:44:21,967 Are you tired? 472 00:44:22,083 --> 00:44:22,584 Nah 473 00:44:22,625 --> 00:44:23,376 Here. Let me 474 00:44:23,750 --> 00:44:24,967 How's everyone at home? 475 00:44:25,375 --> 00:44:26,752 Morn is so worried about you 476 00:44:27,083 --> 00:44:28,084 Yeah? 477 00:44:28,458 --> 00:44:29,755 How was Shanghai? 478 00:44:29,833 --> 00:44:31,335 Getting worse 479 00:44:31,917 --> 00:44:34,340 Some students were protesting and marching 480 00:44:42,208 --> 00:44:43,755 How are you? 481 00:44:44,875 --> 00:44:48,584 I miss you, Kun, every day 482 00:44:50,708 --> 00:44:55,635 I heard that you have safely returned to your home in Keelung 483 00:44:56,833 --> 00:44:59,552 I can finally feel at ease 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,502 Zekun, you're back 485 00:45:02,000 --> 00:45:03,297 Hold on 486 00:45:03,875 --> 00:45:05,047 Hold on 487 00:45:05,542 --> 00:45:08,011 Red turtle cakes. Freshly made this morning 488 00:45:08,292 --> 00:45:08,963 Thank you 489 00:45:09,417 --> 00:45:10,088 Don't mention it 490 00:45:10,208 --> 00:45:11,130 You look really well 491 00:45:11,250 --> 00:45:12,217 You flatter me 492 00:45:26,542 --> 00:45:27,213 Morn 493 00:45:27,917 --> 00:45:29,009 Zekun's back 494 00:45:29,292 --> 00:45:30,168 Mom, I'm back 495 00:45:30,542 --> 00:45:31,464 You're back 496 00:45:32,500 --> 00:45:34,502 It took you longer this time 497 00:45:34,583 --> 00:45:35,835 Some medicines took longer 498 00:45:36,000 --> 00:45:36,922 OkaY 499 00:45:37,750 --> 00:45:39,468 As long as nothing happened to you 500 00:45:41,000 --> 00:45:41,751 Morn 501 00:45:41,792 --> 00:45:44,341 I need to go to Keelung Port to deliver a baby 502 00:45:46,708 --> 00:45:47,709 I'll take you there 503 00:45:47,792 --> 00:45:50,011 N0. Zeming can take me 504 00:45:50,125 --> 00:45:51,968 Yeah, I'll take her 505 00:45:52,458 --> 00:45:53,380 Meifang, 506 00:45:53,500 --> 00:45:54,717 Zekun's back 507 00:45:54,917 --> 00:45:55,759 OkaY 508 00:46:03,417 --> 00:46:04,714 You must be exhausted 509 00:46:04,875 --> 00:46:06,548 I'm alright 510 00:46:06,833 --> 00:46:07,755 Here. Say "Uncle" 511 00:46:08,292 --> 00:46:09,544 Say "Uncle" 512 00:46:11,000 --> 00:46:11,842 Naughty bOY 513 00:46:12,000 --> 00:46:13,001 That's alright 514 00:46:29,917 --> 00:46:30,713 Dear Yifang, 515 00:46:31,625 --> 00:46:34,253 it's very quiet in this house 516 00:46:34,542 --> 00:46:38,467 So quiet, that the only sound one hears is that of the wind chimes 517 00:46:41,000 --> 00:46:42,297 It's as if 518 00:46:42,417 --> 00:46:44,920 they're reminding those away from home 519 00:46:45,417 --> 00:46:47,385 that there is someone waiting for them, 520 00:46:47,625 --> 00:46:49,172 missing them 521 00:46:50,375 --> 00:46:51,752 Hello, Miss 522 00:46:52,125 --> 00:46:53,297 Hello 523 00:46:53,708 --> 00:46:55,710 - Enjoy staying here. - Thank you 524 00:46:55,833 --> 00:46:56,925 What's your name? 525 00:46:57,125 --> 00:46:58,001 Aman 526 00:46:58,250 --> 00:47:00,298 We fought the Japanese for eight years, 527 00:47:00,833 --> 00:47:03,302 but it's the first time I set foot in a Japanese house 528 00:47:03,458 --> 00:47:04,630 Miss 529 00:47:11,000 --> 00:47:13,253 Walking on the floor barefoot, 530 00:47:14,542 --> 00:47:15,839 feeling its coldness, 531 00:47:17,333 --> 00:47:19,631 I thought of last winter 532 00:47:20,042 --> 00:47:21,168 in Shanghai, 533 00:47:21,458 --> 00:47:25,258 dancing with you barefoot as Guts Zhou 534 00:47:27,833 --> 00:47:29,005 Take off your shoes 535 00:47:29,208 --> 00:47:30,835 - What? - Take off your shoes 536 00:47:31,083 --> 00:47:32,551 I don't understand. Speak Mandarin 537 00:47:33,250 --> 00:47:34,376 Take off your shoes 538 00:47:41,083 --> 00:47:42,300 I didn't expect to find 539 00:47:42,375 --> 00:47:44,503 a piano here, 540 00:47:47,458 --> 00:47:50,667 like everything here has been prepared for me 541 00:47:55,833 --> 00:47:56,925 Now, 542 00:47:57,125 --> 00:47:58,547 I can finally quiet down, 543 00:47:58,625 --> 00:48:00,343 and write a piece for you 544 00:48:06,458 --> 00:48:07,550 Mrs. Gu, 545 00:48:07,792 --> 00:48:08,839 she wants to rent the room 546 00:48:13,208 --> 00:48:13,834 Excuse me 547 00:48:14,708 --> 00:48:15,834 You want to rent the room? 548 00:48:16,000 --> 00:48:16,876 Yes. 549 00:48:19,833 --> 00:48:20,834 I'm sorry, 550 00:48:21,542 --> 00:48:23,795 but we're not looking to rent to single women 551 00:48:24,083 --> 00:48:26,381 I'm married. My husband's with the army 552 00:48:26,833 --> 00:48:28,835 Morn, I'm cold 553 00:48:36,375 --> 00:48:37,297 Thank you 554 00:48:37,667 --> 00:48:38,668 It's getting cold, 555 00:48:38,833 --> 00:48:40,506 and the water doesn't stay warm for long 556 00:48:40,708 --> 00:48:42,210 I don't want the kid to get the cold 557 00:48:42,583 --> 00:48:43,379 I understand 558 00:48:47,208 --> 00:48:48,175 You don't need to help 559 00:48:48,250 --> 00:48:49,718 It's okay. Just helping out 560 00:48:49,833 --> 00:48:50,834 Thank you 561 00:48:52,792 --> 00:48:54,294 You have kids too? 562 00:48:54,458 --> 00:48:55,710 A son as well 563 00:48:55,833 --> 00:48:57,335 He's staying with my mother-in-law 564 00:48:58,375 --> 00:48:59,843 Which unit is your husband with? 565 00:49:00,083 --> 00:49:01,130 Division 7 566 00:49:03,542 --> 00:49:05,544 They're at the front 567 00:49:06,625 --> 00:49:08,377 My husband's with the General Staff Office 568 00:49:09,458 --> 00:49:10,960 Straighten up 569 00:49:11,042 --> 00:49:13,090 If you're not straight, the characters won't be either 570 00:49:14,458 --> 00:49:15,334 Hold still 571 00:49:15,667 --> 00:49:17,135 You'll get a cold 572 00:49:18,250 --> 00:49:20,969 When your sister's done with her calligraphy, we'll eat 573 00:49:21,125 --> 00:49:22,422 I want to have red bean buns 574 00:49:22,500 --> 00:49:25,094 There are no red bean buns today. Another time 575 00:49:25,292 --> 00:49:26,885 Put the sweater on 576 00:49:28,292 --> 00:49:29,885 You're a nurse? 577 00:49:31,167 --> 00:49:33,886 I just help measure their blood pressure, change bandages, 578 00:49:34,167 --> 00:49:35,339 feed them... 579 00:49:35,417 --> 00:49:37,795 ls there a picture of your husband? 580 00:49:37,875 --> 00:49:39,343 Yes 581 00:49:41,458 --> 00:49:42,550 This is the only one we have 582 00:49:43,792 --> 00:49:45,089 Last month he got an injury leave 583 00:49:45,667 --> 00:49:47,340 We took it before he left again 584 00:49:50,458 --> 00:49:51,209 Nice picture 585 00:49:51,375 --> 00:49:52,877 Your son is so chubby and cute 586 00:50:07,083 --> 00:50:07,879 Dear Yifang, 587 00:50:08,792 --> 00:50:12,251 I don't know if you'll get my letters, 588 00:50:12,333 --> 00:50:14,256 but I'm going to keep writing them 589 00:50:15,542 --> 00:50:16,464 Thank you, 590 00:50:17,125 --> 00:50:19,344 for never bringing the war home, 591 00:50:20,375 --> 00:50:22,469 for only showing me 592 00:50:22,667 --> 00:50:24,294 the beautiful side of life 593 00:50:30,542 --> 00:50:34,001 "Huadung battlefield, China" 594 00:50:54,542 --> 00:50:56,465 We have to break out of it 595 00:50:56,542 --> 00:50:58,215 before the Communists have us encircled 596 00:50:58,458 --> 00:51:00,426 I'm afraid we will lose more men if we do that 597 00:51:00,500 --> 00:51:02,628 We can't stop here 598 00:51:02,750 --> 00:51:05,253 This place is cold and lifeless 599 00:51:05,583 --> 00:51:06,709 We are low on food and ammunition, 600 00:51:06,792 --> 00:51:08,419 and our supply line has been cut 601 00:51:08,500 --> 00:51:11,174 If we end up being encircled, we're finished 602 00:51:12,292 --> 00:51:13,965 I now order the army 603 00:51:14,375 --> 00:51:16,093 to be prepared to break out 604 00:51:16,167 --> 00:51:17,714 In two hours, 605 00:51:17,833 --> 00:51:19,676 Divisions 25 and 108 606 00:51:19,875 --> 00:51:21,877 are to march towards Yongcheng 607 00:51:21,958 --> 00:51:23,084 - Yes, sir - Yes, sir 608 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 Commander, I have Headquarters on the line 609 00:51:26,333 --> 00:51:29,007 The enemy vanguard army has reached Jiagou. About 30,000 men 610 00:51:29,083 --> 00:51:30,881 They're congregating towards Qinglongji 611 00:51:31,000 --> 00:51:32,092 The Headquarters want all units to 612 00:51:32,208 --> 00:51:33,926 cease the breakout and wait for further instructions 613 00:51:34,750 --> 00:51:36,172 Cease the breakout? 614 00:51:48,917 --> 00:51:49,759 Sir, 615 00:51:50,292 --> 00:51:52,135 my unit is read to break out 616 00:51:52,208 --> 00:51:53,801 with Divisions 25 and 108 as vanguard 617 00:51:53,917 --> 00:51:56,090 and Divisions 34 and 35 covering the flanks 618 00:51:56,333 --> 00:51:56,959 I have confidence that 619 00:51:57,458 --> 00:51:59,460 we will be out of the Communist encirclement tomorrow at day break... 620 00:51:59,625 --> 00:52:00,592 and reach Yongcheng 621 00:52:00,750 --> 00:52:03,253 I'm sorry we didn't wait for you 622 00:52:05,042 --> 00:52:07,591 Division 34 broke out last night 623 00:52:08,625 --> 00:52:10,423 3O to 40 thousand men went missing, 624 00:52:11,167 --> 00:52:12,919 and another 5,000 didn't make it 625 00:52:13,292 --> 00:52:15,545 Division 45 is trapped in Laozulou 626 00:52:16,042 --> 00:52:17,885 The fifth Army has sent their men to reinforce them 627 00:52:18,000 --> 00:52:19,843 The battle is still going on 628 00:52:20,208 --> 00:52:23,417 The Communists have gotten hold of our breakout plan 629 00:52:24,250 --> 00:52:25,376 The plan is off 630 00:52:25,583 --> 00:52:27,927 Even so, we can't stop 631 00:52:28,125 --> 00:52:29,251 We have to go 632 00:52:29,500 --> 00:52:31,173 If we don't, we will be encircled 633 00:52:31,708 --> 00:52:33,005 The new order 634 00:52:34,083 --> 00:52:36,256 is for us to wait here for instructions 635 00:52:37,292 --> 00:52:39,886 It's the lives of more than 100 thousand men 636 00:52:40,708 --> 00:52:43,131 Who can take responsibility for this order? 637 00:52:44,667 --> 00:52:46,510 The Old Man will 638 00:53:15,042 --> 00:53:16,669 At that moment, 639 00:53:17,042 --> 00:53:20,171 I felt helpless like never before 640 00:53:22,000 --> 00:53:23,877 I don't mind dying on the battlefield, 641 00:53:24,375 --> 00:53:25,797 but it pains me to watch my troops 642 00:53:25,875 --> 00:53:28,879 sacrificed for a senseless battle plan 643 00:53:30,625 --> 00:53:32,593 The order from the General Staff Office 644 00:53:33,000 --> 00:53:36,550 could only be described as "stupid" 645 00:53:37,750 --> 00:53:38,717 A few years ago, 646 00:53:39,208 --> 00:53:42,508 many brothers fought the Japanese here 647 00:53:42,833 --> 00:53:45,052 and never made it back 648 00:53:46,667 --> 00:53:47,543 Now, 649 00:53:48,125 --> 00:53:50,628 brothers have become enemies 650 00:53:51,125 --> 00:53:54,379 and many will die on the same land 651 00:53:55,958 --> 00:53:57,551 If I had known, 652 00:53:58,292 --> 00:54:00,715 I would have preferred to die in battle back then 653 00:54:01,167 --> 00:54:03,010 At least I wouldn't have had any regrets 654 00:54:05,958 --> 00:54:07,005 Yunfen, 655 00:54:08,000 --> 00:54:09,877 what kept me going... 656 00:54:10,333 --> 00:54:12,586 ...has always been the thought of you 657 00:54:15,500 --> 00:54:16,922 I kept imagining 658 00:54:17,458 --> 00:54:19,335 What is the life we could have 659 00:54:20,000 --> 00:54:23,004 had there been no war 660 00:54:29,500 --> 00:54:30,376 Yifang, 661 00:54:30,833 --> 00:54:32,380 people here say that 662 00:54:32,583 --> 00:54:35,632 the silvergrass is prettiest in fall and winter 663 00:55:44,375 --> 00:55:45,627 I'm telling you, this flower 664 00:55:45,708 --> 00:55:47,585 ...is like this. You're so stubborn 665 00:55:47,667 --> 00:55:48,714 Give it to me. It's mine. 666 00:55:48,792 --> 00:55:49,634 What are you saying? I can't understand a word 667 00:55:49,708 --> 00:55:51,551 - I'm going to plant it under the sun. - Get out of my way 668 00:55:51,625 --> 00:55:52,547 It will grow 669 00:55:52,625 --> 00:55:53,501 You don't understand. Give it up. 670 00:55:53,583 --> 00:55:55,176 What are you saying? I can't understand 671 00:55:55,250 --> 00:55:56,217 Then where do you want to plant it? 672 00:55:56,292 --> 00:55:58,465 Stop fighting. What is it? 673 00:55:58,833 --> 00:56:00,085 Miss, she 674 00:56:00,167 --> 00:56:02,920 sometimes speaks Hokkienese and sometimes Japanese. 675 00:56:03,000 --> 00:56:03,922 I don't understand a word You, speak Mandarin 676 00:56:04,000 --> 00:56:04,796 Miss, 677 00:56:05,000 --> 00:56:05,717 I'm telling you 678 00:56:05,792 --> 00:56:08,011 If you plant the orchid under the sun, 679 00:56:08,125 --> 00:56:08,967 it will grow 680 00:56:09,042 --> 00:56:10,134 And he just started babbling 681 00:56:10,208 --> 00:56:11,460 I told him we could plant it there, but he wants to plant it there. 682 00:56:11,542 --> 00:56:12,418 Alright 683 00:56:12,500 --> 00:56:15,549 It's best to plant orchids in a greenhouse 684 00:56:15,875 --> 00:56:18,128 We'll build one soon 685 00:56:18,750 --> 00:56:21,833 Guo, you should learn to speak Hokkienese from Aman 686 00:56:22,458 --> 00:56:24,256 Hokkienese? 687 00:56:27,625 --> 00:56:29,047 How do you say 688 00:56:29,417 --> 00:56:30,589 "sorry" in Hokkienese? 689 00:56:30,667 --> 00:56:31,714 I'm sorry 690 00:56:31,792 --> 00:56:33,419 That's okay 691 00:56:34,083 --> 00:56:35,130 You old fox, 692 00:56:35,208 --> 00:56:37,882 - come and get it - Give the flowers back to me 693 00:56:38,000 --> 00:56:39,297 Come get it 694 00:56:42,000 --> 00:56:44,002 Give me the flowers 695 00:56:45,375 --> 00:56:46,672 What is it, Miss? 696 00:56:47,333 --> 00:56:48,300 Miss 697 00:56:51,292 --> 00:56:52,509 How did this happen? 698 00:56:52,583 --> 00:56:54,927 Uncle, you need to listen to the doctor 699 00:56:55,708 --> 00:56:56,834 His prescription 700 00:56:57,125 --> 00:56:58,877 Another patient is waiting outside 701 00:56:59,583 --> 00:57:00,926 Follow me 702 00:57:01,208 --> 00:57:02,585 Zekun 703 00:57:03,417 --> 00:57:04,088 Uncle 704 00:57:04,292 --> 00:57:05,885 I brought over the wife of a general 705 00:57:06,000 --> 00:57:08,503 Take a good look at her 706 00:57:08,583 --> 00:57:09,334 OkaY 707 00:57:13,000 --> 00:57:13,842 Doctor 708 00:57:17,500 --> 00:57:18,672 Madam 709 00:57:18,792 --> 00:57:20,840 This is Doctor Yan Zekun 710 00:57:20,958 --> 00:57:21,925 My nephew 711 00:57:24,000 --> 00:57:26,628 Kun, this is Mrs. Lei 712 00:57:35,250 --> 00:57:37,252 Do you feel numbness in your hands and feet? 713 00:57:37,708 --> 00:57:39,051 No 714 00:57:39,875 --> 00:57:41,047 It's not poisonous 715 00:57:42,417 --> 00:57:43,669 Not poisonous 716 00:57:44,000 --> 00:57:45,843 Don't worry. You just need a little disinfection 717 00:57:46,125 --> 00:57:48,253 Does this medicine have any side effects? 718 00:57:48,375 --> 00:57:50,002 I feel a bit stuffy in the chest lately 719 00:57:50,458 --> 00:57:51,801 Let me check your heart 720 00:57:54,292 --> 00:57:56,260 Madam, would you unbutton your coat for me? 721 00:57:57,625 --> 00:57:58,376 What are you doing? 722 00:57:58,625 --> 00:58:00,878 What do you mean what he's doing? He's checking on Madam 723 00:58:00,958 --> 00:58:01,709 He wants to take off her clothes 724 00:58:01,875 --> 00:58:03,843 He doesn't need to do that to check on her 725 00:58:04,542 --> 00:58:06,886 If you're not a patient, please wait outside 726 00:58:07,125 --> 00:58:09,127 Here. Don't worry. 727 00:58:09,208 --> 00:58:09,959 It's all your fault 728 00:58:10,000 --> 00:58:10,967 Let's wait outside 729 00:58:11,042 --> 00:58:12,840 Miss, no need to worry 730 00:58:12,958 --> 00:58:14,335 Don't worry 731 00:58:15,667 --> 00:58:16,634 It's okay. Just leave it like this 732 00:58:16,917 --> 00:58:17,964 It's okay. 733 00:58:19,792 --> 00:58:21,715 It's okay. Just leave it like this 734 00:58:31,625 --> 00:58:33,593 Your heart sounds fine 735 00:58:34,792 --> 00:58:35,884 You just arrived in Taiwan? 736 00:58:36,000 --> 00:58:36,796 Yes 737 00:58:39,208 --> 00:58:41,302 It could be due to the pressure 738 00:58:41,417 --> 00:58:43,010 of moving to a new place 739 00:58:43,417 --> 00:58:44,885 Take it easy. You should be fine 740 00:58:46,000 --> 00:58:47,252 Thank you 741 00:58:47,333 --> 00:58:48,334 You're welcome 742 00:58:50,292 --> 00:58:53,136 I must have owed you in the previous life 743 00:58:53,542 --> 00:58:55,544 We're merely acquaintances from the same town, 744 00:58:56,250 --> 00:58:58,423 and here I am, showing you how to steal my job 745 00:58:58,625 --> 00:59:01,629 How much can a dancing girl earn? 746 00:59:01,708 --> 00:59:05,713 If you start from the bottom, about 100,000 per month 747 00:59:06,750 --> 00:59:07,592 That's not much 748 00:59:07,833 --> 00:59:09,631 But if you're lucky, 749 00:59:09,750 --> 00:59:11,798 you would end up being some rich guy's mistress, 750 00:59:11,875 --> 00:59:13,673 so that you don't need to live in a shack anymore 751 00:59:13,875 --> 00:59:15,502 That's not what I want 752 00:59:16,875 --> 00:59:19,173 I just want to make enough money to buy a ticket on the ship 753 00:59:19,375 --> 00:59:20,251 Don't worry 754 00:59:20,458 --> 00:59:22,881 As long as I'm around, you won't go hungry 755 00:59:25,417 --> 00:59:26,634 Would you read to me 756 00:59:26,792 --> 00:59:28,510 what the letter says? 757 00:59:33,833 --> 00:59:34,709 Dear Zhen, 758 00:59:34,833 --> 00:59:36,506 I miss you a lot 759 00:59:37,875 --> 00:59:40,424 We're crossing the Yangtze tomorrow. It will be a tough battle 760 00:59:41,167 --> 00:59:44,501 When the war is over, we'll find a place to live together 761 00:59:44,583 --> 00:59:47,257 Take care. Yang Tianhu 762 00:59:47,333 --> 00:59:49,882 June,1947 763 00:59:50,292 --> 00:59:51,384 June 764 00:59:52,375 --> 00:59:54,423 That was four months ago 765 00:59:55,208 --> 00:59:58,007 The Nationalists are losing battle after battle 766 00:59:58,375 --> 01:00:00,002 This guy could be dead already 767 01:00:00,083 --> 01:00:01,380 Then these would be his last words 768 01:00:01,458 --> 01:00:02,880 Bullshit 769 01:00:07,625 --> 01:00:10,048 They say that soldiers are all playboys, 770 01:00:10,417 --> 01:00:11,885 but I know 771 01:00:12,125 --> 01:00:13,877 that he really loves me 772 01:00:14,708 --> 01:00:17,086 As long as I have our life together to look forward to, 773 01:00:17,292 --> 01:00:19,294 my life won't be unbearable 774 01:00:20,958 --> 01:00:22,756 He gives me hope 775 01:00:24,708 --> 01:00:26,085 Zhen, 776 01:00:26,417 --> 01:00:27,794 in ourjob, 777 01:00:28,458 --> 01:00:31,007 occasional naivety is more than enough 778 01:00:31,458 --> 01:00:33,335 Romance wont' keep you from starving 779 01:00:37,917 --> 01:00:39,635 Quiet down. Don't shout 780 01:00:44,542 --> 01:00:46,340 We need a living! We need a living! 781 01:00:46,417 --> 01:00:48,135 Quiet! Quiet! 782 01:00:48,292 --> 01:00:49,885 Listen to me 783 01:00:49,958 --> 01:00:52,256 Listen to me. Listen to me 784 01:00:52,583 --> 01:00:53,960 Alright. Alright. Ladies, 785 01:00:54,042 --> 01:00:56,010 the Shanghai government wants to save on energy 786 01:00:56,125 --> 01:00:58,344 Our dance hall was picked in a lottery to be put out of business 787 01:00:58,500 --> 01:00:59,843 There's nothing we could do 788 01:01:00,000 --> 01:01:01,126 Wait till the curfews are over... 789 01:01:01,292 --> 01:01:02,885 You can wait, sure. But what about us? 790 01:01:03,125 --> 01:01:04,627 I have eight people 791 01:01:04,708 --> 01:01:06,301 to feed in my family 792 01:01:06,375 --> 01:01:07,672 Does the government 793 01:01:07,750 --> 01:01:09,718 have to force us into prostitution? 794 01:01:09,792 --> 01:01:12,215 Sisters, we want justice! We want our rights! 795 01:01:12,333 --> 01:01:14,210 We want justice! We want our rights! 796 01:01:14,667 --> 01:01:16,340 We want our rights! We want to eat! 797 01:01:16,625 --> 01:01:18,172 We want a living! We want to eat! 798 01:01:19,875 --> 01:01:21,548 We want our rights! We want to eat! 799 01:01:33,042 --> 01:01:33,759 You alright? 800 01:01:33,833 --> 01:01:34,629 I'm fine 801 01:01:44,417 --> 01:01:45,134 Get up 802 01:01:46,208 --> 01:01:47,175 G0 away 803 01:01:53,750 --> 01:01:55,172 Well? Are you hurt? 804 01:01:55,292 --> 01:01:56,009 I'm fine 805 01:01:58,167 --> 01:01:59,669 Your first day on the job, 806 01:02:00,542 --> 01:02:02,215 and there's no more dancing 807 01:02:05,208 --> 01:02:06,425 When no one's looking, run 808 01:02:06,625 --> 01:02:07,342 What about you? 809 01:02:07,458 --> 01:02:08,300 Don't worry 810 01:02:08,500 --> 01:02:09,922 I can take care of myself 811 01:02:10,333 --> 01:02:11,710 Be careful 812 01:02:12,792 --> 01:02:14,510 Take her 813 01:03:35,375 --> 01:03:36,422 Be quiet 814 01:03:57,667 --> 01:03:58,589 Ma'am, 815 01:03:58,708 --> 01:04:01,632 your health lies in your own hands 816 01:04:04,000 --> 01:04:06,879 You have asthma, and yet you're still smoking 817 01:04:08,083 --> 01:04:09,630 Madam, let me carry the medicines for you 818 01:04:09,958 --> 01:04:11,050 Remember to drink lots of water 819 01:04:11,125 --> 01:04:12,752 - Thank you very much - Thank you 820 01:04:13,250 --> 01:04:14,342 Here. Careful 821 01:04:14,708 --> 01:04:15,960 Be careful 822 01:04:16,750 --> 01:04:18,548 I saw your painting, 823 01:04:19,000 --> 01:04:21,173 the one you did in 1942 824 01:04:24,583 --> 01:04:26,005 Where did you see it? 825 01:04:30,750 --> 01:04:32,297 Let's not talk about this here 826 01:04:34,333 --> 01:04:36,552 How about this? There's a lighthouse nearby 827 01:04:36,708 --> 01:04:38,460 I'll meet you there 828 01:05:12,625 --> 01:05:13,421 Sorry 829 01:05:14,250 --> 01:05:15,172 I'm sorry 830 01:05:15,292 --> 01:05:16,418 to have kept you waiting 831 01:05:16,583 --> 01:05:17,835 That's okay 832 01:05:20,708 --> 01:05:22,710 Which direction is the northwest? 833 01:05:24,833 --> 01:05:26,210 Come with me 834 01:05:28,667 --> 01:05:31,420 Northwest is where this wind comes from 835 01:05:31,583 --> 01:05:32,755 That is to say, 836 01:05:32,833 --> 01:05:36,042 this wind is coming from the north of Central Plains 837 01:05:45,833 --> 01:05:47,005 Yifang, 838 01:05:47,583 --> 01:05:49,426 you said you would come 839 01:05:50,125 --> 01:05:53,004 Just get here safe 840 01:06:01,833 --> 01:06:02,800 You come here often? 841 01:06:05,167 --> 01:06:08,250 I used to, with a friend 842 01:06:08,458 --> 01:06:09,835 We used to love coming here 843 01:06:10,833 --> 01:06:12,585 and looking out to the sea 844 01:06:13,167 --> 01:06:15,545 That friend is called Masako? 845 01:06:21,250 --> 01:06:22,502 You said you saw my painting 846 01:06:23,625 --> 01:06:26,834 It's of a girl playing the piano in the silvergrass 847 01:06:27,125 --> 01:06:28,172 Where did you see it? 848 01:06:28,958 --> 01:06:30,585 In the room where she played the piano 849 01:06:32,875 --> 01:06:34,843 I saw your painting first, 850 01:06:35,583 --> 01:06:37,506 with your name on it 851 01:06:37,792 --> 01:06:40,716 There's a notebook 852 01:06:40,833 --> 01:06:43,552 I suppose it's for you 853 01:06:59,458 --> 01:07:02,086 She also left an unfinished music score 854 01:07:02,167 --> 01:07:03,589 I like 855 01:07:17,750 --> 01:07:19,844 Does this tune ring a bell? 856 01:07:24,667 --> 01:07:27,671 It's a beautiful tune, written for someone she loved 857 01:07:30,833 --> 01:07:31,709 On that, 858 01:07:31,833 --> 01:07:33,835 we are quite alike 859 01:07:36,792 --> 01:07:39,636 I've been trying to write a piece for my husband, 860 01:07:39,833 --> 01:07:41,835 but I don't know where to start 861 01:07:45,667 --> 01:07:48,170 I'd like to use hers as my beginning, 862 01:07:48,333 --> 01:07:50,836 and I'll finish the rest 863 01:07:51,625 --> 01:07:52,922 How can I help you? 864 01:07:53,042 --> 01:07:54,885 You and I both need this piece 865 01:07:55,500 --> 01:07:57,093 Tell me some stories about her 866 01:07:57,917 --> 01:07:59,009 If I could get under her skin, 867 01:07:59,125 --> 01:08:00,468 I'll do a better job 868 01:08:00,958 --> 01:08:02,380 I'm sorry 869 01:08:03,292 --> 01:08:06,751 My memory is filled with war and death 870 01:08:07,042 --> 01:08:08,840 There's not much room for more 871 01:08:11,042 --> 01:08:12,635 It'll come back to you 872 01:08:12,750 --> 01:08:14,844 Beautiful memories always come back 873 01:08:45,958 --> 01:08:47,631 After I met him, 874 01:08:47,833 --> 01:08:49,335 I started keeping a diary 875 01:08:49,542 --> 01:08:50,794 Before that, 876 01:08:50,875 --> 01:08:52,218 nothing 877 01:08:54,667 --> 01:08:58,501 This afternoon, there was the drawing competition 878 01:08:58,583 --> 01:09:01,427 I was representing the girls' high school 879 01:09:19,250 --> 01:09:22,504 It was later that I learned that he wanted to sketch my eyes, 880 01:09:23,792 --> 01:09:26,511 but didn't have the courage 881 01:09:30,958 --> 01:09:31,959 I realized that 882 01:09:32,042 --> 01:09:35,125 he never looked me in the eye, 883 01:09:36,875 --> 01:09:39,094 so I played a little trick on him 884 01:09:39,292 --> 01:09:43,047 He immediately lowered his head and drew something else 885 01:09:47,208 --> 01:09:49,176 Our love at first sight 886 01:09:49,667 --> 01:09:52,295 was accompanied by such embarrassment 887 01:10:00,875 --> 01:10:02,502 Not bad 888 01:10:03,167 --> 01:10:04,089 Congratulations 889 01:10:04,167 --> 01:10:06,795 He got the second prize again 890 01:10:08,583 --> 01:10:10,631 I felt really sorry for him 891 01:10:11,542 --> 01:10:13,465 N0 matter how well he draws, 892 01:10:13,542 --> 01:10:15,840 the first prize always goes to Japanese students, 893 01:10:15,917 --> 01:10:18,591 never to the locals 894 01:10:19,750 --> 01:10:21,172 Buttoday, 895 01:10:21,417 --> 01:10:23,920 I went up to K and congratulated him 896 01:10:24,583 --> 01:10:27,382 He just smiled and looked back at me in a silly way 897 01:10:27,625 --> 01:10:29,343 He couldn't say a single word 898 01:10:29,417 --> 01:10:31,545 Later, he told me that he felt like he was having a fever 899 01:10:32,208 --> 01:10:35,382 In fact, my heart was racing as well 900 01:10:42,042 --> 01:10:43,464 Look. 901 01:10:50,292 --> 01:10:51,885 His beats 902 01:10:52,042 --> 01:10:53,385 seemed to be 903 01:10:53,458 --> 01:10:54,755 a bit 904 01:10:54,833 --> 01:10:56,005 pecufiar 905 01:11:09,167 --> 01:11:12,341 Then one day, we started sharing our deepest thoughts 906 01:11:19,125 --> 01:11:20,593 That year, 907 01:11:20,667 --> 01:11:24,126 his father passed away from tuberculosis 908 01:11:26,917 --> 01:11:28,339 and left the family in financial crisis 909 01:11:28,667 --> 01:11:32,217 Although life was very hard, 910 01:11:33,125 --> 01:11:35,469 his mother 911 01:11:36,083 --> 01:11:39,587 would never borrow money from relatives 912 01:11:39,958 --> 01:11:43,713 Instead, she had him sell us that piano that she brought over 913 01:11:44,208 --> 01:11:46,381 when she got married 914 01:11:47,583 --> 01:11:49,711 I know 915 01:11:49,917 --> 01:11:55,799 how painful it was for her 916 01:11:58,250 --> 01:12:01,049 This piano is in such great shape 917 01:12:01,542 --> 01:12:04,466 It must have been very dear to your mother 918 01:12:04,667 --> 01:12:07,295 Don't worry. We will take good care of it as well 919 01:12:07,500 --> 01:12:08,797 OkaY 920 01:12:09,667 --> 01:12:11,135 Sorry 921 01:12:12,292 --> 01:12:14,135 It's okay. Just leave it like this, 922 01:12:14,208 --> 01:12:15,835 - It's alright - Zekun 923 01:12:22,333 --> 01:12:23,585 Masako 924 01:12:23,708 --> 01:12:27,167 has a fever, and is in bed. Maybe she'll get up in a bit 925 01:12:27,292 --> 01:12:29,135 Why don't you stay here and have a cup of tea? 926 01:12:29,292 --> 01:12:30,418 N0, thanks 927 01:12:31,042 --> 01:12:32,715 I'll see you around 928 01:12:55,208 --> 01:12:56,710 Zekun 929 01:13:05,458 --> 01:13:06,425 Are you okay? 930 01:13:06,500 --> 01:13:08,343 I thought you had a fever 931 01:13:46,292 --> 01:13:47,589 On that day, 932 01:13:47,667 --> 01:13:50,136 he finally kissed me 933 01:13:51,583 --> 01:13:54,052 It was our first kiss 934 01:13:54,833 --> 01:13:57,507 My heart was beating so fast 935 01:13:58,292 --> 01:13:59,635 Because 936 01:14:00,083 --> 01:14:03,087 you never know what's going to happen 937 01:14:12,833 --> 01:14:14,676 We don't need to kiss up to those Japanese 938 01:14:14,750 --> 01:14:17,754 It's always us that suffers in the end, right? 939 01:14:18,167 --> 01:14:20,636 That's right. We all suffered in the hands of the Japanese 940 01:14:20,708 --> 01:14:22,255 Especially your son Doctor Yan, 941 01:14:22,333 --> 01:14:23,505 he's simply too kind-hearted 942 01:14:23,583 --> 01:14:24,459 That's right, Mrs. Yan 943 01:14:24,542 --> 01:14:26,260 We don't want Zekun to fall into that Japanese woman's trap 944 01:14:26,333 --> 01:14:27,630 If they get married, will they live in Japan 945 01:14:27,708 --> 01:14:28,925 or stay here? 946 01:14:29,000 --> 01:14:32,174 Yes. Better have a daughter-in-law that understands you 947 01:14:32,250 --> 01:14:34,924 Stay out of other people's business. Stop it. Go get some work done 948 01:14:35,958 --> 01:14:39,212 I hope these stories are of help to you 949 01:14:42,500 --> 01:14:43,752 Thank you 950 01:14:43,917 --> 01:14:45,965 for sharing your stories with me 951 01:14:47,208 --> 01:14:48,676 Goodbye 952 01:16:27,542 --> 01:16:28,384 Only two? 953 01:16:28,458 --> 01:16:29,835 Only two. Beat it 954 01:16:30,000 --> 01:16:31,172 Don't push 955 01:16:31,250 --> 01:16:32,422 Brothers 956 01:16:32,583 --> 01:16:33,835 We just need to hold on a bit longer 957 01:16:33,958 --> 01:16:35,756 As soon as the weather clears, 958 01:16:35,833 --> 01:16:37,551 the air force will be dropping supplies for us 959 01:16:37,792 --> 01:16:39,669 Hold on a little bit longer 960 01:16:43,833 --> 01:16:44,755 Yunfen, 961 01:16:45,500 --> 01:16:47,468 it's been snowing for days 962 01:16:48,208 --> 01:16:50,051 The troops are trapped in this little village 963 01:16:50,667 --> 01:16:52,135 The supplied stopped coming, 964 01:16:52,917 --> 01:16:55,591 and we don't have any orders from above 965 01:16:57,000 --> 01:16:58,718 If we go on like this, 966 01:16:59,083 --> 01:17:01,051 I'm afraid our morale will be destroyed 967 01:17:01,250 --> 01:17:02,797 Miss Yu, 968 01:17:03,125 --> 01:17:07,801 I'm Tong Daqing, who took a family picture with you 969 01:17:08,000 --> 01:17:10,628 I haven't read much, 970 01:17:10,792 --> 01:17:12,965 but there's a lot that I want to say, 971 01:17:13,042 --> 01:17:14,885 but I don't know how to say it 972 01:17:15,500 --> 01:17:18,253 I just want to tell you that, 973 01:17:19,708 --> 01:17:21,210 that day at the noodle house, 974 01:17:21,625 --> 01:17:22,842 when you wiped the chopsticks clean for me... 975 01:17:22,917 --> 01:17:24,294 Captain Sergeant 976 01:17:26,958 --> 01:17:28,175 Commander 977 01:17:34,958 --> 01:17:36,050 Thank you, Commander 978 01:17:36,292 --> 01:17:37,885 We're all just waiting anyways 979 01:17:38,167 --> 01:17:39,339 My radio is broken 980 01:17:39,417 --> 01:17:40,634 Can you help me fix it? 981 01:17:40,708 --> 01:17:41,960 I give you my word 982 01:18:45,625 --> 01:18:47,298 Commander 983 01:18:51,792 --> 01:18:52,793 Thank you 984 01:18:52,875 --> 01:18:54,092 Well, I'll... 985 01:18:54,167 --> 01:18:55,669 I'll just put it together 986 01:18:59,583 --> 01:19:00,800 Sit 987 01:19:16,792 --> 01:19:18,009 How long have you been in the army? 988 01:19:18,083 --> 01:19:19,255 Sir, 989 01:19:21,333 --> 01:19:23,210 six years 990 01:19:24,083 --> 01:19:25,084 What have you done? 991 01:19:25,167 --> 01:19:28,171 I was an engineer for a while. Now I'm captain of the signal troop 992 01:19:28,292 --> 01:19:29,839 Are you married? 993 01:19:31,208 --> 01:19:32,630 Yes 994 01:19:33,458 --> 01:19:35,131 Do you have a picture of your family? 995 01:19:43,708 --> 01:19:44,709 Kids? 996 01:19:44,792 --> 01:19:46,260 Right there in my wife's arms 997 01:19:46,333 --> 01:19:47,710 They're both back home 998 01:19:47,875 --> 01:19:49,718 Well, you beat me to it 999 01:19:50,125 --> 01:19:51,547 My wife just got pregnant 1000 01:19:51,625 --> 01:19:53,298 She's in Taiwan 1001 01:19:56,125 --> 01:19:58,127 You have a wife and son waiting for you at home 1002 01:20:00,167 --> 01:20:01,589 You're truly lucky 1003 01:20:06,125 --> 01:20:07,217 Commander 1004 01:20:07,292 --> 01:20:10,045 You should never mistake your wife for someone else 1005 01:20:15,542 --> 01:20:16,759 Here 1006 01:20:24,000 --> 01:20:25,923 This is the house I designed for myself 1007 01:20:26,083 --> 01:20:28,461 Quiet, with a small garden 1008 01:20:28,708 --> 01:20:29,925 What do you think? 1009 01:20:30,042 --> 01:20:30,838 Looks nice 1010 01:20:30,917 --> 01:20:33,090 But why use all this space for a lawn? 1011 01:20:33,167 --> 01:20:35,511 My wife likes to dance barefoot 1012 01:20:37,125 --> 01:20:39,503 I like to imagine her dancing on the grass 1013 01:20:40,542 --> 01:20:41,839 It feels 1014 01:20:42,042 --> 01:20:44,215 uninhibited, natural, 1015 01:20:45,625 --> 01:20:47,298 and a little bit naughty 1016 01:20:48,167 --> 01:20:49,339 What about you? 1017 01:20:49,417 --> 01:20:51,761 I just want to work hard under you, 1018 01:20:51,833 --> 01:20:55,167 and have a land of my own after the war 1019 01:20:55,375 --> 01:20:57,628 so that my family can be fed and clothed 1020 01:20:57,708 --> 01:20:59,255 Nothing more 1021 01:21:00,667 --> 01:21:02,761 Your family must be proud of you 1022 01:21:03,750 --> 01:21:04,751 Give it your best shot 1023 01:21:04,833 --> 01:21:06,585 I certainly will 1024 01:21:20,917 --> 01:21:22,385 Nurse! 1025 01:21:23,708 --> 01:21:25,301 Nurse! 1026 01:21:29,250 --> 01:21:30,877 My family... 1027 01:21:31,667 --> 01:21:33,340 Relax 1028 01:21:33,917 --> 01:21:36,716 It's been three days since they visited me 1029 01:21:37,042 --> 01:21:40,717 Don't worry. They will come 1030 01:21:41,708 --> 01:21:43,710 Last time they were here, 1031 01:21:44,875 --> 01:21:47,754 they said they had been starving for days 1032 01:21:49,500 --> 01:21:51,468 ls there anything I can help you with? 1033 01:22:03,708 --> 01:22:05,802 Please give this ring 1034 01:22:06,750 --> 01:22:08,844 to my wife 1035 01:22:09,458 --> 01:22:11,506 Tell her to pawn it 1036 01:22:12,625 --> 01:22:14,548 This should be able to feed them 1037 01:22:14,625 --> 01:22:16,673 for a few days 1038 01:22:44,417 --> 01:22:45,464 Excuse me 1039 01:22:45,542 --> 01:22:48,386 Here 1040 01:22:48,458 --> 01:22:50,085 Money 1041 01:22:52,958 --> 01:22:54,835 Miss, give me some food 1042 01:22:54,958 --> 01:22:56,551 G0 away. Go away 1043 01:22:56,708 --> 01:23:00,292 Miss, give me some bread 1044 01:23:00,417 --> 01:23:01,714 Stop following me 1045 01:23:01,792 --> 01:23:03,635 The bread is for someone else 1046 01:23:04,208 --> 01:23:05,710 Stop chasing me 1047 01:23:12,292 --> 01:23:13,669 Brother! 1048 01:23:13,792 --> 01:23:15,214 You alright? 1049 01:23:15,375 --> 01:23:18,219 Brother, what happened to you? Brother! 1050 01:23:24,917 --> 01:23:26,840 Is this Tiantong Road Lane 58? 1051 01:23:26,917 --> 01:23:27,839 Straight ahead 1052 01:23:28,792 --> 01:23:29,793 Which one is Liu's house? 1053 01:23:29,875 --> 01:23:30,671 Which Liu? 1054 01:23:30,792 --> 01:23:32,044 Liu the soldier 1055 01:23:32,125 --> 01:23:33,627 I think it's that one over there 1056 01:23:35,917 --> 01:23:37,385 Where does Liu the soldier live? 1057 01:23:43,542 --> 01:23:44,885 Is this Liu's house? 1058 01:23:45,250 --> 01:23:46,092 Yes 1059 01:24:01,333 --> 01:24:06,089 They took rat poison. Been dead about two days 1060 01:24:32,792 --> 01:24:34,920 Due to infections in the lung, 1061 01:24:35,000 --> 01:24:37,128 the wounded soldier died at 2:08 PM 1062 01:24:37,208 --> 01:24:38,585 Take that into record 1063 01:25:56,833 --> 01:25:58,335 I'd like my hair done 1064 01:25:58,792 --> 01:26:00,419 Miss Yu, please sit down 1065 01:26:00,833 --> 01:26:02,631 What kind of hairstyle would you like? 1066 01:26:05,083 --> 01:26:06,084 Hers 1067 01:26:06,292 --> 01:26:07,669 Alright, no problem 1068 01:26:07,792 --> 01:26:08,918 What did you say? 1069 01:26:09,667 --> 01:26:11,965 You want the same hairstyle as me? 1070 01:26:12,833 --> 01:26:14,961 Don't make me insult you 1071 01:26:15,083 --> 01:26:17,302 What do you do? 1072 01:26:17,417 --> 01:26:18,543 You're a whore 1073 01:26:18,625 --> 01:26:20,468 That's enough 1074 01:26:20,708 --> 01:26:23,006 We're all decent families in this building 1075 01:26:23,125 --> 01:26:24,342 We don't need to put up with this 1076 01:26:24,417 --> 01:26:25,964 just for a little rent 1077 01:26:26,083 --> 01:26:27,335 Mrs. Wang, stop shouting 1078 01:26:27,417 --> 01:26:28,088 What? 1079 01:26:28,208 --> 01:26:29,881 What are you doing? What are you looking at? 1080 01:26:30,000 --> 01:26:31,377 Am I wrong about you? 1081 01:26:31,458 --> 01:26:32,584 Mrs. Wang, take it easy 1082 01:26:32,667 --> 01:26:33,919 Give me some face 1083 01:26:34,000 --> 01:26:35,752 Please leave it, for my sake 1084 01:26:35,833 --> 01:26:37,961 What are you looking at? I'm talking to you 1085 01:26:38,417 --> 01:26:39,964 Don't give me stuff that this whore has touched 1086 01:26:40,083 --> 01:26:41,710 Alright. Bye 1087 01:26:41,833 --> 01:26:43,085 Don't get upset 1088 01:26:45,208 --> 01:26:46,084 Miss Yu, 1089 01:26:46,333 --> 01:26:47,459 about this hairstyle... 1090 01:26:47,625 --> 01:26:50,629 She has a big face, and you a small one. Look 1091 01:26:50,875 --> 01:26:53,378 It will look better on you than on her 1092 01:26:53,458 --> 01:26:56,086 Hang on one second. Don't rush 1093 01:27:05,958 --> 01:27:07,960 I'm still sticking to the old strategy: 1094 01:27:09,375 --> 01:27:10,877 give it everything we've got 1095 01:27:11,500 --> 01:27:14,549 Be flexible and help each other 1096 01:27:14,625 --> 01:27:15,797 Yes, Commander 1097 01:27:15,958 --> 01:27:19,292 We need to hurry, but with order 1098 01:27:22,958 --> 01:27:25,302 Commander, the villagers have come with food 1099 01:27:25,375 --> 01:27:26,752 Keep the villagers safe 1100 01:27:26,875 --> 01:27:27,467 Yes, sir 1101 01:27:31,708 --> 01:27:34,052 Comrades, we have brought you some food 1102 01:27:34,167 --> 01:27:35,134 Thank you. Thank you 1103 01:27:37,542 --> 01:27:38,668 Keep it going 1104 01:27:44,292 --> 01:27:45,794 I said we should move the battle underground, 1105 01:27:45,958 --> 01:27:47,551 and you were worried that we're shorthanded 1106 01:27:47,708 --> 01:27:48,960 and we don't have enough time 1107 01:27:50,417 --> 01:27:52,670 Anybody still concerned now? 1108 01:28:09,875 --> 01:28:10,967 Commander 1109 01:28:11,417 --> 01:28:12,509 Commander 1110 01:28:38,792 --> 01:28:39,839 Slow down 1111 01:30:03,833 --> 01:30:06,131 That's enough for a meal for everyone 1112 01:30:33,208 --> 01:30:35,006 Captain, I know this place well 1113 01:30:35,083 --> 01:30:37,506 Our house is right there on the wasteland 1114 01:30:37,958 --> 01:30:41,087 When we march over there, I'll invite you over for warm buns 1115 01:30:41,958 --> 01:30:44,052 Enough with the food talk. Why did you join the army? 1116 01:30:45,125 --> 01:30:46,172 Me? 1117 01:30:46,375 --> 01:30:47,342 I volunteered 1118 01:30:47,875 --> 01:30:49,127 It's such a hard job working in the fields 1119 01:30:49,500 --> 01:30:51,002 The army is much more interesting 1120 01:30:51,125 --> 01:30:52,547 How about you, Captain? 1121 01:30:53,375 --> 01:30:54,922 Me? 1122 01:30:55,167 --> 01:30:57,590 I've always wanted to learn how to read, 1123 01:30:57,792 --> 01:30:59,465 but my family couldn't afford to send me to school 1124 01:30:59,667 --> 01:31:01,669 Then I joined the army, 1125 01:31:01,750 --> 01:31:03,673 and they taught me how to read, 1126 01:31:03,917 --> 01:31:05,339 how to ride a horse, 1127 01:31:05,458 --> 01:31:06,960 how to build bridges and roads, 1128 01:31:07,083 --> 01:31:08,300 how to operate the radio, 1129 01:31:08,375 --> 01:31:09,752 how to... 1130 01:31:10,833 --> 01:31:12,130 how to shoot a gun 1131 01:31:19,917 --> 01:31:21,419 We got it! We got it! 1132 01:31:21,500 --> 01:31:24,504 Meat dish! Meat dish! 1133 01:32:07,500 --> 01:32:09,002 Wait 1134 01:32:12,500 --> 01:32:13,752 Salt 1135 01:32:16,458 --> 01:32:18,131 Careful. Careful 1136 01:32:19,083 --> 01:32:20,255 Please 1137 01:32:21,875 --> 01:32:23,172 Please 1138 01:32:25,125 --> 01:32:26,593 Come on 1139 01:32:46,875 --> 01:32:48,468 - See you around - See you around 1140 01:32:48,542 --> 01:32:50,089 See you around 1141 01:32:50,708 --> 01:32:52,130 Erdan 1142 01:33:02,750 --> 01:33:03,842 I asked him to take a message to my Mom 1143 01:33:03,958 --> 01:33:04,834 so that she knows I'm fine 1144 01:33:04,958 --> 01:33:06,631 You're just so good at taking advantage 1145 01:33:07,167 --> 01:33:08,293 Wipe your face clean 1146 01:33:08,375 --> 01:33:09,797 Can't let anyone know when we get back 1147 01:33:10,167 --> 01:33:12,590 Captain, I'm no idiot 1148 01:33:19,917 --> 01:33:21,339 You need to pay twice as much 1149 01:33:24,125 --> 01:33:25,968 How can you do it twice and not pay twice as much? 1150 01:33:26,958 --> 01:33:27,754 What the hell! 1151 01:33:29,125 --> 01:33:30,377 You want to rob me! 1152 01:33:30,667 --> 01:33:32,340 G0 to hell! 1153 01:33:33,167 --> 01:33:34,089 Like hell I'm giving it to you 1154 01:33:37,292 --> 01:33:38,965 You filthy whore... 1155 01:33:40,500 --> 01:33:42,343 Talking about twice the pay 1156 01:33:42,917 --> 01:33:45,386 I only came up because you're pretty 1157 01:33:46,167 --> 01:33:47,635 You filthy bitch 1158 01:33:47,750 --> 01:33:49,423 I didn't quite have a good time yet, and you're telling me I'm not paying enough? 1159 01:34:00,125 --> 01:34:01,923 Who do you think you are? We woke you up, didn't we? 1160 01:34:02,500 --> 01:34:04,218 I'm sorry 1161 01:34:06,667 --> 01:34:08,169 A distant relative 1162 01:34:08,458 --> 01:34:10,085 fighting over a little money 1163 01:34:13,583 --> 01:34:15,506 Red bean buns made by the hospital 1164 01:34:15,583 --> 01:34:17,176 Taste good 1165 01:34:18,000 --> 01:34:19,297 No charge 1166 01:34:24,000 --> 01:34:25,297 Thank you 1167 01:34:25,458 --> 01:34:26,835 Good night 1168 01:35:20,792 --> 01:35:22,339 Nationalist brothers, 1169 01:35:22,542 --> 01:35:25,967 you have come to the end of your rope 1170 01:35:26,083 --> 01:35:27,881 Even though you forced the clerks 1171 01:35:27,958 --> 01:35:30,882 and young students you brought from Xuzhou 1172 01:35:30,958 --> 01:35:32,426 to join your army, 1173 01:35:32,500 --> 01:35:34,673 these people are not soldiers 1174 01:35:34,958 --> 01:35:38,292 Many of your soldiers and officers don't want to fight anymore 1175 01:35:38,375 --> 01:35:41,254 You have lost a total of 34 divisions already 1176 01:35:41,333 --> 01:35:42,459 Brothers, we have prepared warm porridge 1177 01:35:42,542 --> 01:35:44,044 that we can send over to you at any time 1178 01:35:44,125 --> 01:35:45,627 We can promise that all of you officers 1179 01:35:45,708 --> 01:35:47,255 and soldiers will be safe and alive 1180 01:35:47,333 --> 01:35:49,301 Drop your weapons today, 1181 01:35:49,458 --> 01:35:52,177 and you can be on your way home tomorrow 1182 01:35:54,000 --> 01:35:55,673 Nationalist brothers, 1183 01:35:55,917 --> 01:35:57,544 you must be homesick 1184 01:35:57,667 --> 01:36:01,126 I have a song here that you must like 1185 01:36:01,417 --> 01:36:03,215 I like it tOO 1186 01:36:03,292 --> 01:36:04,760 This is for you 1187 01:36:21,625 --> 01:36:22,877 Commander, 1188 01:36:22,958 --> 01:36:25,256 we can't take it anymore 1189 01:36:26,958 --> 01:36:30,258 Commander 1190 01:36:32,542 --> 01:36:34,670 Get up! Get up! 1191 01:36:34,750 --> 01:36:36,969 Get up, all of you! 1192 01:36:38,083 --> 01:36:39,255 GGt up! 1193 01:36:40,833 --> 01:36:42,085 Commander, 1194 01:36:42,542 --> 01:36:44,795 we would rather die on the battlefield 1195 01:36:45,333 --> 01:36:48,382 than starving to death here 1196 01:36:50,583 --> 01:36:52,335 For a soldier, 1197 01:36:53,083 --> 01:36:55,177 whether he dies in battle for starves on the battlefield, 1198 01:36:55,250 --> 01:36:56,627 it makes no difference 1199 01:36:57,083 --> 01:36:58,881 All that matters is if you're scared of death or not 1200 01:37:00,917 --> 01:37:02,840 It's the same sky above us, 1201 01:37:04,292 --> 01:37:07,876 and the snow is not just falling on one side 1202 01:37:08,417 --> 01:37:11,842 Why is it that they can take it but we can't? 1203 01:37:12,917 --> 01:37:14,510 Get up, all of you! 1204 01:37:14,958 --> 01:37:16,631 Do your jobs 1205 01:37:17,875 --> 01:37:19,422 Get back here 1206 01:37:19,917 --> 01:37:20,918 Stop! 1207 01:37:23,500 --> 01:37:24,843 Don't shoot 1208 01:37:25,875 --> 01:37:27,218 Who told you to shoot? 1209 01:37:27,417 --> 01:37:28,964 Commander, they 1210 01:37:29,208 --> 01:37:30,881 They want to go. Let them go 1211 01:37:38,833 --> 01:37:41,211 We haven't been able to contact Division 108 1212 01:37:41,792 --> 01:37:44,966 Have the Captain of signal troop inspect the line toward Zhengji, 1213 01:37:45,250 --> 01:37:46,422 and let me know as soon as it's connected 1214 01:37:46,583 --> 01:37:47,425 Yes, sir 1215 01:38:09,958 --> 01:38:11,756 Division 108. Division 108 1216 01:38:11,875 --> 01:38:12,967 Do you hear me? 1217 01:38:31,708 --> 01:38:32,834 Leave us 1218 01:38:37,167 --> 01:38:38,339 Lei, 1219 01:38:39,458 --> 01:38:40,675 It's been a long time 1220 01:38:42,792 --> 01:38:44,214 Zhiqing 1221 01:38:44,458 --> 01:38:46,756 I thought you retired a long time ago 1222 01:38:50,417 --> 01:38:51,669 Each to his own 1223 01:38:51,792 --> 01:38:53,635 I can't retire even if I want to 1224 01:38:55,042 --> 01:38:58,216 After so many years, you're still leading the attacks 1225 01:38:58,500 --> 01:39:00,127 I gotta give you that 1226 01:39:01,042 --> 01:39:02,635 We've known each other a long time 1227 01:39:02,750 --> 01:39:03,672 I didn't think that 1228 01:39:03,792 --> 01:39:05,794 we would still be able to drink together 1229 01:39:14,208 --> 01:39:14,800 Here 1230 01:39:21,917 --> 01:39:24,670 When we were fighting the Japs, 1231 01:39:24,792 --> 01:39:26,635 no matter how hard life was, 1232 01:39:26,917 --> 01:39:28,510 the civilians would do anything 1233 01:39:28,750 --> 01:39:30,252 to send us food and water 1234 01:39:30,333 --> 01:39:31,926 and set the landmines for us, 1235 01:39:32,208 --> 01:39:34,336 because they sided with us 1236 01:39:35,292 --> 01:39:36,885 Perhaps you haven't heard that... 1237 01:39:37,083 --> 01:39:38,756 the US has publicly announced that 1238 01:39:38,875 --> 01:39:40,718 they would no longer back the Nationalist government 1239 01:39:41,333 --> 01:39:44,257 Even your only ally has come to understood the situation 1240 01:39:44,917 --> 01:39:46,134 Lei, 1241 01:39:46,208 --> 01:39:47,881 your army has been divided 1242 01:39:48,583 --> 01:39:50,631 into three parts by ours 1243 01:39:51,417 --> 01:39:52,964 You have no chance of winning 1244 01:39:53,667 --> 01:39:55,169 What are you trying to say? 1245 01:39:55,375 --> 01:39:56,797 I've come today 1246 01:39:57,083 --> 01:40:00,212 to persuade you to side with the people, 1247 01:40:01,000 --> 01:40:03,503 and put an end to this misery 1248 01:40:24,167 --> 01:40:25,885 I don't know politics 1249 01:40:26,375 --> 01:40:28,127 I'm just a soldier, 1250 01:40:28,833 --> 01:40:31,336 and I do what a soldier is supposed to do 1251 01:40:32,583 --> 01:40:36,292 I would rather die on the battlefield than surrender 1252 01:40:42,375 --> 01:40:44,548 I know there are some who will choose to leave, 1253 01:40:45,667 --> 01:40:47,761 but as long as there's one that wants to stay, 1254 01:40:48,625 --> 01:40:51,003 I'm still their Commander 1255 01:40:54,667 --> 01:40:55,919 Lei, 1256 01:40:58,667 --> 01:40:59,839 take care 1257 01:41:05,625 --> 01:41:06,877 Take care 1258 01:41:34,167 --> 01:41:35,464 We're on the same side 1259 01:41:39,417 --> 01:41:41,886 I'm Tong Daqing, Captain of the 12th Army signal troop 1260 01:41:42,083 --> 01:41:44,336 Headquarters is having trouble contacting your division 1261 01:41:44,417 --> 01:41:46,761 I'm here to inspect the line on the Commander's orders 1262 01:41:46,833 --> 01:41:49,052 The line is good. Please go 1263 01:41:50,958 --> 01:41:52,050 Well... 1264 01:41:52,125 --> 01:41:53,968 - We - Listen 1265 01:41:54,042 --> 01:41:55,168 Division 108, 1266 01:41:55,250 --> 01:41:57,469 no longer takes orders from the twelfth Army 1267 01:41:57,792 --> 01:41:59,465 Now that you have left them, 1268 01:41:59,667 --> 01:42:01,465 why would go back to risk your life? 1269 01:42:01,625 --> 01:42:03,502 If you report back, 1270 01:42:03,583 --> 01:42:05,551 we'll be in deep trouble 1271 01:42:06,833 --> 01:42:07,834 Pal, 1272 01:42:07,917 --> 01:42:09,464 we're not stupid 1273 01:42:09,667 --> 01:42:12,511 Don't worry. We won't breathe a word, right? 1274 01:42:12,792 --> 01:42:13,964 But we have to get back 1275 01:42:14,042 --> 01:42:16,795 If we don't, the Commander will be suspicious, 1276 01:42:16,875 --> 01:42:18,127 right? That would get you into more trouble 1277 01:42:18,208 --> 01:42:20,336 We'll get back and tell him the line is fine 1278 01:42:20,417 --> 01:42:22,010 And, urn, battle are all fought 1279 01:42:22,083 --> 01:42:23,426 by the big shots 1280 01:42:23,500 --> 01:42:24,422 None of us lowly soldiers want to fight, 1281 01:42:24,500 --> 01:42:26,753 but it's our lives that are at stake, right? 1282 01:42:26,833 --> 01:42:28,426 Everybody, take care 1283 01:42:28,500 --> 01:42:30,173 We'll see you around 1284 01:42:30,250 --> 01:42:31,046 See you around 1285 01:42:31,083 --> 01:42:33,177 Let's all be safe 1286 01:42:33,875 --> 01:42:35,092 Slowly 1287 01:42:45,625 --> 01:42:47,593 Brothers of the Band of Blades, 1288 01:42:48,125 --> 01:42:49,593 your mission 1289 01:42:49,833 --> 01:42:51,585 is honorable and difficult 1290 01:42:52,833 --> 01:42:54,676 It will determine 1291 01:42:54,750 --> 01:42:56,718 the outcome of this battle 1292 01:42:56,792 --> 01:42:58,920 We give you our word 1293 01:43:01,958 --> 01:43:03,426 - Bottoms up - Bottoms up 1294 01:43:48,958 --> 01:43:50,084 Didn't we agree not to report it? 1295 01:43:50,167 --> 01:43:51,168 We know they surrendered. If we hold this information, 1296 01:43:51,250 --> 01:43:52,718 it would be like killing the Commander 1297 01:43:52,792 --> 01:43:54,840 Stop. I won't let you 1298 01:44:07,125 --> 01:44:08,798 What's this about? 1299 01:44:11,917 --> 01:44:13,885 It was you who messed up the line 1300 01:44:14,250 --> 01:44:15,968 You were the one inspecting it every day 1301 01:44:17,083 --> 01:44:18,926 You had a deal with them long before today, didn't you? 1302 01:44:19,000 --> 01:44:21,048 I ran into them on one of my inspection rounds 1303 01:44:21,292 --> 01:44:23,135 They just wanted to talk me into surrendering, and nothing else 1304 01:44:23,417 --> 01:44:25,545 They brought a bun my Mom made for me 1305 01:44:25,625 --> 01:44:26,877 I've been saving it 1306 01:44:26,958 --> 01:44:28,835 to share with you 1307 01:44:29,458 --> 01:44:30,801 Look 1308 01:44:33,417 --> 01:44:35,260 What's their relationship to your family? 1309 01:44:36,292 --> 01:44:38,886 Our family has been poor generation after generation 1310 01:44:40,708 --> 01:44:42,802 Nobody respected us 1311 01:44:43,500 --> 01:44:45,343 But they are different 1312 01:44:45,917 --> 01:44:47,760 When they passed by our door, 1313 01:44:47,833 --> 01:44:50,086 even when they were tired or hungry, 1314 01:44:50,167 --> 01:44:52,295 they never set foot in our house 1315 01:44:52,375 --> 01:44:54,093 or took down our door plank 1316 01:44:55,125 --> 01:44:57,674 Captain, my Mom and I both believe that 1317 01:44:58,000 --> 01:45:00,002 they really are good people 1318 01:45:05,417 --> 01:45:07,215 I see 1319 01:45:13,333 --> 01:45:14,710 Shoot 1320 01:45:14,875 --> 01:45:16,752 I won't kill a brother 1321 01:45:17,083 --> 01:45:18,676 Captain, don't push me 1322 01:45:18,875 --> 01:45:20,252 Brother... 1323 01:45:21,208 --> 01:45:23,381 Back where I come from, we say "pal" 1324 01:45:25,875 --> 01:45:27,343 It's okay 1325 01:45:27,708 --> 01:45:29,210 I'll help you 1326 01:45:34,792 --> 01:45:36,544 I won't look at you 1327 01:45:37,208 --> 01:45:39,256 All you need to do is pull the trigger 1328 01:45:41,625 --> 01:45:43,252 Don't push me 1329 01:46:19,167 --> 01:46:21,261 The final order has been issued 1330 01:46:22,625 --> 01:46:25,094 There's no turning back 1331 01:46:25,542 --> 01:46:28,466 The Headquarters have decided to not stay put anymore, and break out instantly 1332 01:46:31,417 --> 01:46:33,545 We have all been through life and death together, till now 1333 01:46:34,208 --> 01:46:36,085 You have done your best, 1334 01:46:40,583 --> 01:46:42,176 and I thank you 1335 01:46:43,208 --> 01:46:44,960 By my orders, 1336 01:46:45,958 --> 01:46:48,052 you are dismissed. G0 home 1337 01:46:50,792 --> 01:46:52,009 Commander, 1338 01:46:55,458 --> 01:46:56,926 we want to stay with you, 1339 01:46:57,000 --> 01:46:58,547 and fight till the end 1340 01:48:03,417 --> 01:48:04,669 GGt up! 1341 01:48:22,750 --> 01:48:23,967 Commander 1342 01:48:26,375 --> 01:48:27,968 What took you so long? 1343 01:48:28,083 --> 01:48:29,300 What did you find? 1344 01:48:29,458 --> 01:48:31,631 Commander, I ask to be punished 1345 01:48:32,167 --> 01:48:33,384 Why? 1346 01:48:43,000 --> 01:48:44,752 What's the point for punishment now? 1347 01:48:45,833 --> 01:48:48,632 It's just a terrible sound. Everyone hold their position 1348 01:48:48,792 --> 01:48:50,419 Have everyone hold their position 1349 01:48:50,500 --> 01:48:51,717 Pay extra attention to the rear defence, 1350 01:48:51,792 --> 01:48:54,045 - in case the enemy uses a decoy - Yes, sir 1351 01:49:25,292 --> 01:49:28,091 If Division 108 reinforces in time, 1352 01:49:28,708 --> 01:49:30,927 we still have a chance of breaking out 1353 01:49:55,417 --> 01:49:57,010 Charge! 1354 01:50:15,625 --> 01:50:16,968 Fire! 1355 01:50:46,583 --> 01:50:48,005 Contact Division 108 immediately 1356 01:50:48,083 --> 01:50:49,505 Ask where they are 1357 01:50:52,083 --> 01:50:53,175 Commander, 1358 01:50:53,250 --> 01:50:55,002 Division 108 1359 01:50:55,125 --> 01:50:56,468 has surrendered to the Communists 1360 01:50:58,375 --> 01:50:59,297 What? 1361 01:51:00,208 --> 01:51:01,676 You fucking withheld information! 1362 01:51:10,167 --> 01:51:12,135 I'm willing to be court-martialed 1363 01:51:31,750 --> 01:51:33,252 Hold on to your gun 1364 01:51:33,667 --> 01:51:35,544 Protect yourself 1365 01:52:39,958 --> 01:52:40,880 Come on 1366 01:52:43,333 --> 01:52:44,004 Commander 1367 01:53:19,500 --> 01:53:20,422 You Okay? 1368 01:53:20,625 --> 01:53:21,672 Commander 1369 01:53:22,958 --> 01:53:23,675 I'm fine 1370 01:55:20,125 --> 01:55:21,377 Shit 1371 01:55:39,042 --> 01:55:40,965 You could have left alive 1372 01:55:42,208 --> 01:55:44,006 Why did you come back here asking to be punished? 1373 01:55:44,583 --> 01:55:46,585 I knew someone surrendered to the enemy, 1374 01:55:47,958 --> 01:55:49,960 but I didn't report it right away 1375 01:55:51,583 --> 01:55:52,630 Also, 1376 01:55:53,875 --> 01:55:57,834 I lied about having a wife and family for the food notes 1377 01:55:58,833 --> 01:56:01,211 Actually I'm not even married 1378 01:56:03,250 --> 01:56:04,968 I've been so dishonest, 1379 01:56:05,667 --> 01:56:07,465 but you still trust me so 1380 01:56:11,458 --> 01:56:12,755 I've been dishonest as well 1381 01:56:15,125 --> 01:56:16,502 I promised my wife 1382 01:56:17,750 --> 01:56:20,219 that I would return to her safe and sound 1383 01:56:21,417 --> 01:56:23,010 She, too, trusts me 1384 01:56:33,417 --> 01:56:34,259 If you're not leaving, 1385 01:56:34,750 --> 01:56:37,094 I have one last mission for you 1386 01:56:39,292 --> 01:56:41,340 Give this to my wife 1387 01:56:41,708 --> 01:56:42,960 Make sure she gets it 1388 01:56:54,708 --> 01:56:56,176 G0 1389 01:57:00,625 --> 01:57:02,923 What about you, General? 1390 01:57:08,917 --> 01:57:10,669 I can't go like this 1391 01:57:14,083 --> 01:57:16,211 There's something I need to get first 1392 01:58:27,083 --> 01:58:28,835 Yunfen, 1393 01:58:30,000 --> 01:58:32,173 every time I think of you, 1394 01:58:32,708 --> 01:58:34,301 I feel 1395 01:58:34,542 --> 01:58:36,510 peaceful inside 1396 01:58:43,542 --> 01:58:46,512 While facing death every day, 1397 01:58:47,583 --> 01:58:49,881 I still have someone 1398 01:58:50,250 --> 01:58:52,378 to think about 1399 01:58:53,542 --> 01:58:55,920 This is my greatest happiness 1400 01:59:04,083 --> 01:59:07,462 Please forgive me for breaking my promise 1401 01:59:16,542 --> 01:59:19,261 There is an image lingering in my mind 1402 01:59:20,708 --> 01:59:22,802 On a large meadow... 1403 01:59:24,292 --> 01:59:26,511 circled by flowers, 1404 01:59:28,167 --> 01:59:29,885 You are barefoot 1405 01:59:30,833 --> 01:59:32,710 With the kid 1406 01:59:33,125 --> 01:59:35,469 Dancing on the grass 1407 01:59:35,958 --> 01:59:37,756 Running 1408 01:59:38,208 --> 01:59:40,006 Laughing 1409 01:59:41,500 --> 01:59:43,753 in the sunlight warm and bright 1410 02:01:19,000 --> 02:01:21,173 "January 10, 1949, Huadung area." 1411 02:01:21,250 --> 02:01:23,378 "After fifty-five days of battle and thirty days of besiegement. The army of KMT," 1412 02:01:23,458 --> 02:01:25,927 "including five groups, twenty-two brigades and fifty-six divisions," 1413 02:01:26,000 --> 02:01:27,343 "total five hundred and fifty-five thousand people are killed." 1414 02:01:34,583 --> 02:01:37,177 "There are about a thousand people getting on Taiping in January 27, 1949." 1415 02:01:37,250 --> 02:01:39,628 "lncluding Zhen Yu, Ze-Kun Yan, Da-Qing Tong, Zhong-Ding Zhou and Peter." 1416 02:01:50,583 --> 02:01:54,542 "The Taiping is sailing to Keelung the night before the Chinese New Year's Eve." 1417 02:02:01,583 --> 02:02:04,587 "The Taiping and the Jianyuan collided and sunk at 11:45 p.m." 1418 02:02:11,583 --> 02:02:17,295 "To be continue"93659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.