All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E17 - Accused.720p.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:04,780 ♪♪ Theme Music Plays... 2 00:00:23,844 --> 00:00:26,219 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 17 3 00:00:26,414 --> 00:00:29,703 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "Accused" 4 00:00:30,506 --> 00:00:33,507 Synchronized by srjanapala 5 00:00:46,445 --> 00:00:48,393 What a beautiful sound. 6 00:00:48,860 --> 00:00:51,440 Do we really have to make it stop, Professor? 7 00:00:51,657 --> 00:00:54,190 The sound of Nature's song. It's perfect. 8 00:00:54,383 --> 00:00:56,916 Humans hearing flowers sing, not so perfect. 9 00:00:57,225 --> 00:00:58,396 It is lovely, 10 00:00:58,461 --> 00:01:00,491 but shutting down magical outbreaks, 11 00:01:00,566 --> 00:01:03,311 no matter how delightful, is what we do. 12 00:01:03,422 --> 00:01:05,826 It's a level one threat, I can handle this easy... 13 00:01:05,891 --> 00:01:07,705 Not so fast, Imogen. 14 00:01:08,160 --> 00:01:10,307 We might try another method. 15 00:01:10,532 --> 00:01:11,836 Kyra. 16 00:01:12,187 --> 00:01:14,471 - You want me to go? - No. 17 00:01:15,860 --> 00:01:17,471 I thought you might try orb magic. 18 00:01:19,116 --> 00:01:21,351 - From here? - From here. 19 00:01:21,426 --> 00:01:22,761 If you don't mind. 20 00:01:22,846 --> 00:01:25,572 Okay, I'll... give it a shot. 21 00:02:02,530 --> 00:02:04,950 - You did it. - You fixed an outbreak 22 00:02:04,160 --> 00:02:05,491 without even leaving here. 23 00:02:05,566 --> 00:02:07,669 It was actually pretty easy. 24 00:02:08,860 --> 00:02:11,395 Does this mean the DMI won't be needing us anymore? 25 00:02:13,326 --> 00:02:15,971 ♪ Under the sky, so blue, yeah ♪ 26 00:02:16,460 --> 00:02:17,931 ♪ Magic is done ♪ 27 00:02:18,160 --> 00:02:23,638 ♪ There's nothing here, my friend ♪ 28 00:02:23,807 --> 00:02:29,680 ♪ Don't worry, I'm still there ♪ 29 00:02:31,442 --> 00:02:34,700 Hey, Kyra, something smells fantastic. 30 00:02:41,906 --> 00:02:43,673 How did you get all this done 31 00:02:43,738 --> 00:02:44,931 and do your homework? 32 00:02:44,996 --> 00:02:48,169 You know me, Dad. I'm magic in the kitchen. 33 00:03:03,496 --> 00:03:05,971 Couldn't this wait? I am rather busy. 34 00:03:06,460 --> 00:03:07,716 You'll want to hear this. 35 00:03:08,520 --> 00:03:09,982 It's about the orb. 36 00:03:22,776 --> 00:03:24,595 - Lily! - Ah, finally. 37 00:03:24,660 --> 00:03:26,357 I thought you were never going to wake up. 38 00:03:26,449 --> 00:03:27,831 How long have you been there? 39 00:03:27,906 --> 00:03:29,849 Quite a while, actually. 40 00:03:30,286 --> 00:03:32,497 I wanted to be the one to tell you. 41 00:03:32,706 --> 00:03:34,970 - Tell me what? - Last night, I came home 42 00:03:35,350 --> 00:03:36,154 from a tooth run, 43 00:03:36,222 --> 00:03:38,646 and I heard Dad talking to Mum. 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,626 - And? - The DMI has found a way 45 00:03:41,691 --> 00:03:43,599 to remove the orb power from you. 46 00:03:44,193 --> 00:03:46,185 And they're going to do it. 47 00:03:47,466 --> 00:03:50,211 This process. Is it unpleasant? 48 00:03:50,286 --> 00:03:51,704 There'll be some disorientation, 49 00:03:51,769 --> 00:03:52,831 but it won't hurt. 50 00:03:52,906 --> 00:03:55,646 And Kyra will feel like she's woken from a good sleep. 51 00:03:55,767 --> 00:03:57,752 Even if you remove her orb magic, 52 00:03:57,906 --> 00:03:59,693 she'll still have her other magic. 53 00:03:59,876 --> 00:04:01,763 You can't take that away. 54 00:04:03,495 --> 00:04:05,505 We might not have a choice. 55 00:04:06,214 --> 00:04:08,172 - She doesn't deserve this. - What would you have me do? 56 00:04:08,237 --> 00:04:09,688 - Call it off! - I wish I could, 57 00:04:09,753 --> 00:04:11,288 but the decision isn't entirely mine. 58 00:04:11,353 --> 00:04:15,568 I know you're close to the girl, but... she's a visitor. 59 00:04:16,226 --> 00:04:18,685 She was never meant to be part of our world. 60 00:04:26,409 --> 00:04:28,434 How did you go with Sean? 61 00:04:28,666 --> 00:04:31,281 I tried my best, Kyra, I really did. 62 00:04:31,356 --> 00:04:33,100 But the decision is made. 63 00:04:33,860 --> 00:04:36,731 Okay, I get it. No more orb magic. 64 00:04:36,932 --> 00:04:38,768 Guess I can live with that. 65 00:04:38,886 --> 00:04:41,224 There's something else. 66 00:04:42,156 --> 00:04:45,341 Removing orb magic has never been done before, 67 00:04:45,628 --> 00:04:48,413 but the likelihood is it'll take your other magic as well, 68 00:04:48,511 --> 00:04:52,211 and quite possibly your memories of the magical world. 69 00:04:52,339 --> 00:04:55,282 - No! - So I'd be just human again? 70 00:04:55,347 --> 00:04:56,501 She's one of us now, Professor, 71 00:04:56,566 --> 00:04:57,731 you can't let them do this. 72 00:04:57,806 --> 00:04:59,381 - Sorry, Darra. - When will it happen? 73 00:04:59,466 --> 00:05:01,864 Tomorrow morning at 10:00 at the DMI. 74 00:05:04,276 --> 00:05:05,801 Sorry, Kyra. 75 00:05:26,186 --> 00:05:27,326 Hi, Peter. 76 00:05:27,426 --> 00:05:29,389 Whatever it is, can we do it later? 77 00:05:29,599 --> 00:05:31,530 I can't blame you. 78 00:05:31,286 --> 00:05:34,124 I wouldn't be too happy about losing my magic, either. 79 00:05:34,903 --> 00:05:36,749 Ruksy told you. 80 00:05:37,116 --> 00:05:39,991 You're the most powerful being in the magical world. 81 00:05:40,426 --> 00:05:41,971 Tell them if they try anything, 82 00:05:42,910 --> 00:05:44,761 you'll destroy all their wands or turn them into toads. 83 00:05:44,846 --> 00:05:46,796 Can you really see me doing that? 84 00:05:48,860 --> 00:05:49,294 Guess not. 85 00:05:49,402 --> 00:05:53,213 Maxwell isn't certain it will take all my memories. 86 00:05:53,821 --> 00:05:55,291 What if it does? 87 00:05:55,649 --> 00:05:57,491 Then I'll be the one who became magical 88 00:05:57,566 --> 00:05:59,838 and you'll be the one who remembers it. 89 00:06:00,696 --> 00:06:02,290 Funny, huh? 90 00:06:02,940 --> 00:06:03,304 Hilarious. 91 00:06:04,806 --> 00:06:06,801 So you have to remind me of all this. 92 00:06:06,876 --> 00:06:09,281 Tell you about elves and fairies? 93 00:06:09,399 --> 00:06:12,213 Get real, you'll laugh in my face. 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,752 Guess it would be pretty hard for me to believe you. 95 00:06:22,536 --> 00:06:24,731 There is one person I'd believe. 96 00:06:26,186 --> 00:06:28,351 Kyra will forget me, she'll forget all of us. 97 00:06:28,496 --> 00:06:31,840 I understand how you feel, but the decision's been made. 98 00:06:31,149 --> 00:06:32,787 It's not Kyra's fault she got orb power, 99 00:06:32,852 --> 00:06:33,920 it was an accident. 100 00:06:33,985 --> 00:06:36,182 The DMI know that, they just don't care. 101 00:06:37,485 --> 00:06:39,209 I know you think the DMI is perfect, 102 00:06:39,274 --> 00:06:40,801 but this time they're wrong. 103 00:06:40,876 --> 00:06:42,217 You shouldn't say that out loud. 104 00:06:42,282 --> 00:06:44,761 I don't care. It's not right. 105 00:06:52,301 --> 00:06:55,533 You're not delivering the message, I am. 106 00:06:56,116 --> 00:06:57,565 That's genius. 107 00:06:57,806 --> 00:06:59,654 Now I just have to figure out what to say 108 00:06:59,719 --> 00:07:02,596 that will convince me that all this actually happened. 109 00:07:02,806 --> 00:07:05,963 Just do it like you're telling yourself a story. 110 00:07:10,160 --> 00:07:12,807 Ready? Yes, Mr. Director. 111 00:07:13,156 --> 00:07:15,580 And... action. 112 00:07:15,790 --> 00:07:20,588 Hello... me. How are you? 113 00:07:21,256 --> 00:07:24,487 I guess you're wondering why Peter is showing you this. 114 00:07:24,992 --> 00:07:27,707 You don't even remember making this video, do you? 115 00:07:27,806 --> 00:07:29,358 There's a very good reason for that, 116 00:07:29,423 --> 00:07:30,889 which I'll get to later, 117 00:07:30,954 --> 00:07:32,862 but the first thing you need to know, 118 00:07:33,460 --> 00:07:35,268 is magic exists. 119 00:07:35,496 --> 00:07:40,299 And... you're part human, part fairy, part elf. 120 00:07:41,876 --> 00:07:44,530 Excuse me, Orla. Darra would like a word. 121 00:07:44,118 --> 00:07:46,674 - I'm in a hurry. - He's been quite persistent. 122 00:07:47,243 --> 00:07:48,541 This better be important. 123 00:07:48,665 --> 00:07:50,801 What the DMI is doing to Kyra is wrong. 124 00:07:50,907 --> 00:07:52,240 You have to make Sean put it off 125 00:07:52,305 --> 00:07:54,190 until another solution can be found. 126 00:07:54,380 --> 00:07:57,260 It would help if I knew what you were talking about. 127 00:07:57,160 --> 00:07:58,675 You haven't heard? 128 00:07:59,445 --> 00:08:01,385 How did you find out about Kyra? 129 00:08:01,566 --> 00:08:03,570 Darra Blackwell. 130 00:08:03,326 --> 00:08:05,260 The boy has feelings for her. 131 00:08:05,574 --> 00:08:07,213 That's unfortunate. 132 00:08:08,876 --> 00:08:10,514 My job is to protect the magical world. 133 00:08:10,579 --> 00:08:14,823 Of course. And... after the magic is removed? 134 00:08:15,460 --> 00:08:17,143 Well, the orb will be destroyed. 135 00:08:17,729 --> 00:08:19,729 That was never discussed. 136 00:08:20,160 --> 00:08:23,127 Whether it was or not, that is what's going to happen. 137 00:08:23,906 --> 00:08:25,654 There are many who will disagree. 138 00:08:25,719 --> 00:08:28,299 It's my decision, it's not up for discussion. 139 00:08:28,915 --> 00:08:30,580 Now, if you'll excuse me. 140 00:08:45,642 --> 00:08:49,283 This isn't a trick, Kyra. It's real magic. 141 00:08:49,542 --> 00:08:51,198 And you could do it. 142 00:08:53,347 --> 00:08:55,182 And... cut. 143 00:08:56,900 --> 00:08:58,390 You... are amazing. 144 00:08:58,680 --> 00:09:00,529 Thanks. Now, about tomorrow... 145 00:09:00,594 --> 00:09:03,588 - Hold on, we're not finished. - What else is there to say? 146 00:09:03,672 --> 00:09:07,570 I don't mean to be critical, but speaking as your director, 147 00:09:07,176 --> 00:09:11,323 your narrative left me feeling unfulfilled. 148 00:09:12,183 --> 00:09:14,698 - Meaning? - The film's too short. 149 00:09:17,772 --> 00:09:20,244 It'll be so weird with Kyra gone. 150 00:09:20,546 --> 00:09:24,330 - She's been such a good friend. - The best. 151 00:09:24,703 --> 00:09:27,658 We need to let her know how important she is to us. 152 00:09:29,648 --> 00:09:32,109 - You know what we have to do. - Woo! Party. 153 00:09:32,174 --> 00:09:34,100 You organize the cake, I'll get Kyra here. 154 00:09:34,165 --> 00:09:35,768 Imogen, are you in? 155 00:09:35,912 --> 00:09:38,315 We've gotta give Kyra a decent send-off. 156 00:09:40,910 --> 00:09:42,811 You don't think the DMI is right... 157 00:09:42,876 --> 00:09:44,768 Do I have to have an opinion? 158 00:09:45,350 --> 00:09:46,752 You do think they're right. 159 00:09:47,422 --> 00:09:48,818 I can't believe you. 160 00:09:48,883 --> 00:09:50,256 - Let's go, Lily. - No. 161 00:09:50,321 --> 00:09:54,283 Imogen, I know you're tough, but even for you, this is cold. 162 00:09:54,390 --> 00:09:56,311 Just because I don't wear my heart on my sleeve, 163 00:09:56,376 --> 00:09:58,221 don't presume to know what I'm feeling. 164 00:10:04,685 --> 00:10:07,800 Thank you, Frank, see you next week. 165 00:10:11,742 --> 00:10:13,666 Last minute birthday present. 166 00:10:14,700 --> 00:10:16,361 I want you to keep this here. 167 00:10:17,642 --> 00:10:19,381 - Why? - Well, let's just say, 168 00:10:19,446 --> 00:10:20,994 it would make me feel better. 169 00:10:21,129 --> 00:10:22,638 Is there something you're not telling me? 170 00:10:22,703 --> 00:10:25,698 Just take it. Please. 171 00:10:26,572 --> 00:10:28,457 I'm also bringing the removal fort. 172 00:10:28,542 --> 00:10:30,596 Sunset today. Would you inform Kyra? 173 00:10:30,772 --> 00:10:32,713 You're making this very hard on the girl. 174 00:10:33,523 --> 00:10:35,698 Well, I'm actually trying to help her. 175 00:10:36,122 --> 00:10:38,948 As long as Kyra has the power, she remains a target. 176 00:10:39,920 --> 00:10:41,408 And once I withdraw it from her and return it to the orb, 177 00:10:41,548 --> 00:10:43,930 she's no longer at risk. 178 00:10:43,269 --> 00:10:46,846 - And then? - The orb will be destroyed. 179 00:10:47,385 --> 00:10:49,510 You'll get no argument from me. 180 00:11:44,350 --> 00:11:47,810 They've been protecting this secret for centuries, Kyra. 181 00:11:48,454 --> 00:11:53,958 They may be fairies or elves, but... they're wonderful people. 182 00:11:55,440 --> 00:11:57,850 They were your friends. 183 00:11:58,315 --> 00:12:00,997 Give them a chance to trust you. 184 00:12:01,926 --> 00:12:04,372 I know you can do it, 'cause... 185 00:12:05,920 --> 00:12:08,232 hey... I know you. 186 00:12:09,572 --> 00:12:11,520 Good luck. 187 00:12:16,190 --> 00:12:17,929 Peter, you can turn it off now. 188 00:12:19,445 --> 00:12:20,512 If that doesn't work, 189 00:12:20,609 --> 00:12:23,847 I don't know what will. Now what? 190 00:12:23,912 --> 00:12:25,717 They're hacking my magic at 10:00 in the morning, 191 00:12:25,782 --> 00:12:27,693 so I want you here at 11:00. 192 00:12:28,299 --> 00:12:31,910 - I got it. - No matter what I say, 193 00:12:31,237 --> 00:12:32,912 make me watch the film. 194 00:12:33,920 --> 00:12:36,100 Come flood, earthquakes, meteor strikes, zombie attack, 195 00:12:36,660 --> 00:12:37,591 nothing will stop me. 196 00:12:37,847 --> 00:12:40,997 - Zombie attack? - Just... covering the bases. 197 00:12:41,712 --> 00:12:43,458 You're such a good friend. 198 00:12:45,950 --> 00:12:47,285 See you tomorrow. 199 00:12:49,661 --> 00:12:51,208 Kyra, Professor Maxwell 200 00:12:51,286 --> 00:12:52,387 needs to see you. 201 00:12:52,502 --> 00:12:54,287 Has your dad changed his mind about me? 202 00:12:54,362 --> 00:12:55,669 Just come, okay? 203 00:13:01,402 --> 00:13:03,239 Why is it dark in here? 204 00:13:04,198 --> 00:13:05,563 Where's Maxwell? 205 00:13:13,351 --> 00:13:16,276 We couldn't let you leave without a proper goodbye. 206 00:13:31,514 --> 00:13:34,850 It's beautiful. Thank you. 207 00:13:34,915 --> 00:13:36,721 We're going to miss you. 208 00:13:41,462 --> 00:13:43,151 I'll miss you, too. 209 00:13:44,470 --> 00:13:45,905 All of you. 210 00:13:47,290 --> 00:13:48,987 Now, blow the candles out. 211 00:13:50,603 --> 00:13:52,420 Really, Kyra? 212 00:13:58,315 --> 00:14:00,830 Can't believe I'll see you at Harvey's tomorrow 213 00:14:00,148 --> 00:14:01,696 and you won't even know who I am. 214 00:14:02,362 --> 00:14:04,501 Maxwell said no one's ever done this before. 215 00:14:05,106 --> 00:14:07,681 Maybe it won't work like they think. 216 00:14:07,795 --> 00:14:09,438 Maybe I will remember. 217 00:14:09,742 --> 00:14:11,962 I wish I could believe that. 218 00:14:13,360 --> 00:14:15,516 I really think it's goodbye. 219 00:14:19,568 --> 00:14:21,399 I'm gonna miss you, Kyra. 220 00:14:23,478 --> 00:14:27,227 Things will be so quite with just me and... these rogues. 221 00:14:28,997 --> 00:14:31,612 Kyra, there is one thing I need to tell you. 222 00:14:31,710 --> 00:14:35,240 What? Do I get, uh... turned into a frog, or something? 223 00:14:37,330 --> 00:14:40,355 Sean wants to remove your magic at sunset today. 224 00:14:42,756 --> 00:14:47,493 Um, I... guess I better go home and get changed, then. 225 00:14:47,958 --> 00:14:50,983 What does one wear to have magic removed? 226 00:14:59,827 --> 00:15:01,512 That's that, I guess. 227 00:15:03,174 --> 00:15:04,479 Don't you care? 228 00:15:04,851 --> 00:15:06,217 I get that from the fairies, 229 00:15:06,292 --> 00:15:09,187 but you're my brother, you should know me better. 230 00:15:12,299 --> 00:15:15,212 They can't remove Kyra's magic without the orb. 231 00:15:16,602 --> 00:15:20,165 If I knew where it was, I'd take it. 232 00:15:36,973 --> 00:15:38,283 Kyra. 233 00:15:39,656 --> 00:15:41,116 I'm sorry. 234 00:15:41,354 --> 00:15:43,409 It was a surprise to me, too. 235 00:15:43,587 --> 00:15:45,402 I know this isn't your fault. 236 00:15:57,904 --> 00:15:59,930 I wouldn't have survived here without you. 237 00:16:00,246 --> 00:16:01,556 Thank you. 238 00:16:02,702 --> 00:16:04,173 It was a pleasure. 239 00:16:04,960 --> 00:16:07,829 And you're welcome at the bookshop anytime you like. 240 00:16:08,288 --> 00:16:09,878 Even though I won't remember you? 241 00:16:09,943 --> 00:16:12,571 I'll give you the VIP treatment to make up for it. 242 00:16:14,144 --> 00:16:15,852 Discount some books? 243 00:16:16,184 --> 00:16:17,640 Let's not get ahead of ourselves. 244 00:16:25,587 --> 00:16:27,532 Goodbye, Professor. 245 00:16:41,834 --> 00:16:44,239 - Well? - I'm sorry. 246 00:16:44,378 --> 00:16:46,888 Sean won't change his mind. 247 00:16:47,487 --> 00:16:49,317 Thanks for trying. 248 00:16:49,764 --> 00:16:52,479 I'm pleased that you came to me for help, Darra. 249 00:17:00,433 --> 00:17:02,196 Even if you had been able to do something, 250 00:17:02,261 --> 00:17:03,589 it's too late now, anyways. 251 00:17:03,664 --> 00:17:06,759 - How do you mean? - Sean brought the time forward. 252 00:17:06,856 --> 00:17:09,380 The magic removal is happening at sunset. 253 00:17:09,664 --> 00:17:12,169 In one hour, Kyra will return back to normal. 254 00:17:27,354 --> 00:17:28,859 Come on, Ladder. 255 00:17:28,944 --> 00:17:31,950 Remember what happened last time you tried to block me. 256 00:17:32,835 --> 00:17:34,382 Glad you see it my way. 257 00:17:44,850 --> 00:17:46,194 Ladder? 258 00:17:58,752 --> 00:18:00,371 Imogen. 259 00:18:02,184 --> 00:18:04,617 Whatever you're thinking about doing... don't. 260 00:18:04,682 --> 00:18:06,102 Sorry, Professor, I was just... 261 00:18:06,167 --> 00:18:08,473 - Yes? - Uh... 262 00:18:09,740 --> 00:18:11,254 You were in here earlier, weren't you? 263 00:18:12,254 --> 00:18:15,589 I have a fairly good idea of what you're going to do, 264 00:18:15,745 --> 00:18:17,899 and though your motives may be admirable, 265 00:18:18,300 --> 00:18:21,707 it would be a big mistake, a really big mistake. 266 00:18:21,974 --> 00:18:24,169 - Do I make myself clear? - Yes, Professor. 267 00:18:24,276 --> 00:18:27,479 I know how much a DMI career means to you, 268 00:18:27,573 --> 00:18:30,430 so I'll refrain from taking further action. 269 00:18:30,151 --> 00:18:32,117 - Thank you, Professor. - Now, run along, 270 00:18:32,182 --> 00:18:34,510 before I change my mind. 271 00:18:57,440 --> 00:18:59,390 I told you to go. 272 00:19:02,944 --> 00:19:05,767 This is your last chance. 273 00:19:07,959 --> 00:19:09,455 What are you doing? 274 00:19:31,564 --> 00:19:33,216 I appreciate you coming, Lily, 275 00:19:33,281 --> 00:19:34,906 but you didn't need to say goodbye again. 276 00:19:34,989 --> 00:19:37,800 No, it's... it's Imogen. 277 00:19:38,354 --> 00:19:39,837 Are you certain? 278 00:19:40,384 --> 00:19:43,104 I can hardly believe it myself. Yes. 279 00:19:43,169 --> 00:19:44,954 Why would Imogen take it? 280 00:19:46,324 --> 00:19:49,252 - Darra, where's your sister? - I don't know. 281 00:19:49,398 --> 00:19:51,497 Last time I saw her was at Kyra's farewell party. 282 00:19:51,562 --> 00:19:53,990 - Did she say anything? - Like what? 283 00:19:53,164 --> 00:19:54,466 "Darra, I'm going to steal the orb"? 284 00:19:54,531 --> 00:19:56,478 Imogen's in serious trouble, Darra, 285 00:19:56,543 --> 00:19:58,118 being flippant won't help. 286 00:19:58,804 --> 00:20:00,607 I saw the alert, what's going on? 287 00:20:00,672 --> 00:20:02,169 I hope you've come to your senses 288 00:20:02,254 --> 00:20:03,712 and brought back the orb. 289 00:20:03,865 --> 00:20:04,865 What? 290 00:20:05,310 --> 00:20:06,725 Are you denying that you took it? 291 00:20:07,209 --> 00:20:10,390 Yes, I'm denying it. What's going on? 292 00:20:10,227 --> 00:20:11,839 And you're not denying that you were here 293 00:20:11,904 --> 00:20:13,888 - a little while ago. - No. 294 00:20:13,953 --> 00:20:15,607 - And I told you to go. - Yes. 295 00:20:15,672 --> 00:20:17,549 And you came back and you knocked me down 296 00:20:17,634 --> 00:20:19,576 and you took the orb. What?! No! 297 00:20:19,641 --> 00:20:21,467 Sis, I get that you were just trying to help Kyra, 298 00:20:21,532 --> 00:20:23,599 but attacking Maxwell is going too far. 299 00:20:23,664 --> 00:20:26,552 Is it true, Imogen? Did you take the orb? 300 00:20:26,617 --> 00:20:28,490 No! I don't know what you're talking about. 301 00:20:28,555 --> 00:20:30,455 Imogen, come with me. 302 00:20:33,424 --> 00:20:35,884 I'll bring her back. 303 00:20:36,750 --> 00:20:38,603 What does this mean for me? 304 00:20:39,750 --> 00:20:42,564 Without the orb, we cannot remove your magic. 305 00:20:46,633 --> 00:20:48,859 She was too quick, I lost her. 306 00:20:49,860 --> 00:20:51,494 Put out an alert, we need her brought in. 307 00:20:52,539 --> 00:20:55,874 If Imogen contacts any of you, you report it immediately. 308 00:20:56,440 --> 00:20:57,759 Understand? 309 00:21:14,116 --> 00:21:15,423 I didn't take the orb. 310 00:21:15,523 --> 00:21:17,239 You can't be here, I have to report you. 311 00:21:17,324 --> 00:21:19,361 It wasn't me in the library. 312 00:21:20,376 --> 00:21:22,431 Then why did Maxwell say he saw you? 313 00:21:22,531 --> 00:21:24,690 I don't know. 314 00:21:24,166 --> 00:21:27,830 - Are you saying he lied? - No! I just know it wasn't me. 315 00:21:27,906 --> 00:21:30,720 - Tell the DMI. - They don't believe me. 316 00:21:31,547 --> 00:21:33,556 Even Darra doesn't believe me. 317 00:21:34,742 --> 00:21:38,470 - So, what do you want me to do? - Help me find the real thief. 318 00:21:38,266 --> 00:21:40,521 The DMI was about to throw me out of your world, 319 00:21:40,586 --> 00:21:43,659 - what can I do? - I didn't do it, Kyra, I swear! 320 00:21:46,804 --> 00:21:49,314 Just... help me. 321 00:21:50,580 --> 00:21:52,300 Please. 322 00:21:57,431 --> 00:22:01,216 Synchronized by srjanapala 323 00:22:06,295 --> 00:22:10,320 ♪♪ Theme Music Plays... 22482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.