All language subtitles for The Bloodstained Butterfly (1971) Ital.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,842 --> 00:00:12,555 THE BLOODSTAINED BUTTERFLY 2 00:02:06,502 --> 00:02:10,506 THE PAST DOES NOT EXIST, IN THAT IT HAS ALREADY GONE. 3 00:02:11,173 --> 00:02:15,678 THE FUTURE DOES NOT EXIST EITHER, AS IT HAS YET TO COME. 4 00:02:15,970 --> 00:02:20,349 THEREFORE, ONLY THE PRESENT EXISTS, 5 00:02:20,599 --> 00:02:25,062 BUT IT CAN BE MADE UP OF BOTH THE PAST AND THE FUTURE 6 00:02:25,646 --> 00:02:29,859 BECAUSE IT IS THE POINT WHERE THEY MEET. 7 00:04:15,923 --> 00:04:21,971 SARAH'S MOTHER 8 00:04:28,852 --> 00:04:35,150 HER HUSBAND 9 00:04:48,539 --> 00:04:52,543 LAWYER 10 00:05:31,040 --> 00:05:35,377 GIORGIO'S FATHER 11 00:06:02,363 --> 00:06:07,534 GIORGIO'S MOTHER 12 00:06:16,835 --> 00:06:19,463 Look, the storm is over! 13 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 Come on. 14 00:06:22,925 --> 00:06:25,803 It's going to pour any moment now. Come on. 15 00:06:26,637 --> 00:06:29,515 One, two, three, four, 16 00:06:29,598 --> 00:06:36,396 five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve... 17 00:06:37,147 --> 00:06:41,985 - It's late, Federica. Let's go. - Only a few minutes, please. 18 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Fifteen... 19 00:07:41,211 --> 00:07:45,591 - Watch out for the gearshift. - Sure, I'm watching. 20 00:07:46,884 --> 00:07:49,428 - You turned the headlights on. - I'm sorry. 21 00:07:49,803 --> 00:07:54,683 - You're so silly. That's the windshield wiper. - This car is too small. 22 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 You're right. It's too small. 23 00:07:59,146 --> 00:08:00,898 I need air. 24 00:08:05,861 --> 00:08:07,029 Duck! 25 00:09:11,093 --> 00:09:15,639 Final call for Air France flight 312 26 00:09:15,806 --> 00:09:19,476 for Paris, Los Angeles, Papeete, Numea. 27 00:09:19,726 --> 00:09:23,397 Now boarding at gate seven. 28 00:09:37,536 --> 00:09:39,705 Ladies and gentlemen, Alitalia... 29 00:09:45,919 --> 00:09:49,256 - Watch your step, please. - He's drunk. 30 00:09:49,339 --> 00:09:52,092 Then he shouldn't drink. 31 00:10:09,234 --> 00:10:14,448 After Rivera, Riva and Boninsegna, we would love to know from Chinaglia 32 00:10:14,781 --> 00:10:19,244 what he thinks about the attitude of a few players 33 00:10:19,328 --> 00:10:22,914 about the football strikes. How about that, Chinaglia? 34 00:10:22,998 --> 00:10:28,378 - I think it's right... - You should tell the public, too... 35 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 It's a big issue for all fans. 36 00:10:30,881 --> 00:10:34,968 A lot of players don't earn very much. 37 00:10:35,052 --> 00:10:37,846 Stars are the only players who get paid a lot. 38 00:10:37,888 --> 00:10:42,392 So many players can end up with nothing. 39 00:10:43,101 --> 00:10:46,897 The most famous ones 40 00:10:46,980 --> 00:10:51,026 are trying to protect the weak ones. This is what you mean, right? 41 00:10:51,068 --> 00:10:54,446 It seems to me that this behavior... 42 00:10:54,738 --> 00:10:56,907 Dad and football... It sucks. 43 00:10:56,948 --> 00:10:59,284 You shouldn't talk with your mouth full, Sarah. 44 00:11:00,911 --> 00:11:05,165 The crime was discovered today at 6:30 P. M. 45 00:11:05,582 --> 00:11:11,171 A 17-year-old young girl was raped and killed by a sex offender. 46 00:11:11,254 --> 00:11:13,840 A French girl. Her name was Fran�oise Pigaut. 47 00:11:14,424 --> 00:11:17,260 - Oh, my God. - She was a friend of yours. 48 00:11:17,344 --> 00:11:20,597 Federica, an eight-year-old child, was the first to find the body. 49 00:11:20,680 --> 00:11:24,434 The park was surrounded by the police. 50 00:11:24,476 --> 00:11:27,104 The officers began a thorough search, 51 00:11:27,145 --> 00:11:32,818 but the killer eluded the police, also taking advantage of the downpour. 52 00:11:33,860 --> 00:11:38,532 Forensic investigators, summoned by Inspector Berardi, 53 00:11:38,615 --> 00:11:42,452 have begun their investigation which should lead to the killer's identity. 54 00:11:42,494 --> 00:11:47,332 The major obstacle is the rain. All clues could have been washed away. 55 00:11:55,590 --> 00:12:01,888 It seems right now that the crime was committed halfway up a hill 56 00:12:02,639 --> 00:12:08,979 and that the stabbed body of the poor girl rolled down the hill. 57 00:12:09,062 --> 00:12:14,234 The bruises on the body seem to validate this theory. 58 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 This is a rubber sole footprint. 59 00:13:56,920 --> 00:13:59,965 Everybody wears rubber sole shoes when it rains. 60 00:14:06,263 --> 00:14:09,099 Inspector, I've found this record with the books. 61 00:14:09,140 --> 00:14:11,518 With her name on it and today's date. 62 00:14:12,102 --> 00:14:14,938 What is it? Pop music? 63 00:14:14,980 --> 00:14:18,984 Tchaikovsky. Piano Concerto No. 1. A good version. 64 00:14:21,736 --> 00:14:27,158 So far, Inspector Berardi and his men have little concrete evidence. 65 00:14:27,284 --> 00:14:31,955 A Switchblade knife as the alleged murder weapon 66 00:14:32,122 --> 00:14:36,835 and a statement from a witness who saw a man running in the park 67 00:14:36,960 --> 00:14:42,549 and climbing the boundary wall as the police were coming. 68 00:14:42,966 --> 00:14:48,054 It was raining and I was closing my window. 69 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 I saw it all. More or less. 70 00:14:50,390 --> 00:14:54,978 It was getting dark and from the third floor, 71 00:14:55,061 --> 00:14:58,732 you couldn't recognize your own son, so I didn't see much. 72 00:14:58,815 --> 00:15:03,862 He was running like someone was chasing after him. 73 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Go on. 74 00:15:08,992 --> 00:15:12,746 He was young. The wall was quite high 75 00:15:12,829 --> 00:15:15,790 to be climbed over like that. 76 00:15:16,499 --> 00:15:18,418 It's bitter. 77 00:15:20,378 --> 00:15:26,343 - So what? - He had a beige coat. I mean... A raincoat. 78 00:15:26,551 --> 00:15:31,181 I mean... A coat. Beige. 79 00:15:31,890 --> 00:15:33,183 You know? 80 00:16:00,001 --> 00:16:02,796 The fingerprints on the Switchblade are very clear. 81 00:16:03,546 --> 00:16:04,714 Maybe too clear. 82 00:16:28,446 --> 00:16:31,783 They're comparing the fingerprints against the ones on file. 83 00:16:31,950 --> 00:16:34,619 - It will be useless. - Why? 84 00:16:34,744 --> 00:16:40,083 Why? Because, the way I see it, the killer can be one of two kinds. 85 00:16:40,625 --> 00:16:46,923 If this is a psychotic episode, the killer won't have a police record, 86 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 and if he's a sex maniac... 87 00:16:49,926 --> 00:16:55,265 If he's a maniac, he'd have had gloves or he would have wiped his fingerprints. 88 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 We found these tickets in the girl's pocket and in the books she was carrying. 89 00:16:59,894 --> 00:17:05,567 She saved them all. Every bus and subway she took in the last three weeks. 90 00:17:05,608 --> 00:17:08,737 But none of them carries the date of that fatal Friday afternoon. 91 00:17:13,074 --> 00:17:16,077 Five stab wounds, two of which were fatal. 92 00:17:16,286 --> 00:17:19,497 The first three stabs were struck from bottom to top. 93 00:17:19,706 --> 00:17:23,543 The last two, from top to bottom, while the victim was already falling. 94 00:17:24,127 --> 00:17:28,590 - Any sign of sperm? - No. She wasn't abused sexually. 95 00:17:28,798 --> 00:17:33,636 The victim struggled with the killer and scratched him. 96 00:17:33,928 --> 00:17:38,641 We found traces of epithelial tissue under her fingernails 97 00:17:38,767 --> 00:17:43,688 but it won't help us. We only know for sure that the killer is Caucasian. 98 00:17:51,070 --> 00:17:55,408 The back of the girl's jacket was covered in mud because she was laying on the ground. 99 00:17:55,658 --> 00:17:59,788 Now we're trying to find out what might have caused the other stains. 100 00:18:01,289 --> 00:18:03,500 We're ready for the spectrographic analysis. 101 00:18:08,838 --> 00:18:11,716 After a few comparative tests and by process of elimination, 102 00:18:11,800 --> 00:18:15,887 we know these are pleather spots. 103 00:18:18,890 --> 00:18:24,395 These are recent. The cleaner confirmed it was handed back in the morning. 104 00:18:26,356 --> 00:18:31,736 Following the evidence and our imagination, we can reconstruct the day of the crime. 105 00:18:31,861 --> 00:18:35,865 We know for sure that the girl knew her killer. 106 00:18:36,115 --> 00:18:40,203 A girl like that doesn't go on a date with a stranger at 6:00 P.M. 107 00:18:40,578 --> 00:18:44,040 - What do you think? - I agree. 108 00:18:46,042 --> 00:18:47,752 It's too sweet. 109 00:18:49,671 --> 00:18:53,883 That Friday she probably had a date. 110 00:18:53,925 --> 00:18:57,262 She had a record with her. 111 00:18:57,345 --> 00:19:00,640 Maybe a gift for the person she had a date with. 112 00:19:00,723 --> 00:19:03,309 Let's say she was about to take the subway 113 00:19:03,393 --> 00:19:06,020 when someone she knew in a car offered her a lift. 114 00:19:06,062 --> 00:19:08,398 How can you know that? 115 00:19:08,439 --> 00:19:12,068 We know she went to take the subway with a school friend 116 00:19:12,193 --> 00:19:14,737 who left her in San Babila. 117 00:19:14,779 --> 00:19:20,076 We know she didn't take the subway because the ticket is not with the other ones. 118 00:19:20,285 --> 00:19:23,037 At that point she gets in the car. 119 00:19:23,079 --> 00:19:26,374 It's been raining all day and her jacket is wet. 120 00:19:26,416 --> 00:19:29,627 So when she leans back against the car seat, the pleather stains it. 121 00:19:29,711 --> 00:19:31,296 I like the way you illustrate things. 122 00:19:31,379 --> 00:19:34,549 Let's say the driver gives her a lift to the park. 123 00:19:34,632 --> 00:19:37,302 They stop near the park and they get out of the car. 124 00:19:37,385 --> 00:19:42,640 Maybe she wants to take a walk or the killer wants to stop awhile. 125 00:19:42,932 --> 00:19:46,269 The girl had her books and the record with her. 126 00:19:46,519 --> 00:19:49,856 Her place was 50 kilometers from there, 127 00:19:49,939 --> 00:19:54,527 which of course means that the record she bought was not for whoever took her there, 128 00:19:54,819 --> 00:19:56,946 that she was about to leave 129 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 and that she had a date in the park with someone else. 130 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Right. 131 00:20:01,409 --> 00:20:04,954 She would have left the record in the car if she wasn't meeting someone. 132 00:20:07,040 --> 00:20:09,292 - How is it? - Good. 133 00:20:09,709 --> 00:20:14,005 And since she gets there early due to that ride, 134 00:20:14,088 --> 00:20:17,926 maybe the man offers to wait there with her. 135 00:20:18,009 --> 00:20:23,056 To be safely delivered to the person she had a date with. 136 00:20:23,389 --> 00:20:27,936 No, this is too strong. We're back at square one. 137 00:20:28,186 --> 00:20:32,607 Who killed her? The person who gave her a lift or the one waiting for her in the park? 138 00:20:33,608 --> 00:20:38,571 One of them tried to take advantage of her and she resisted. 139 00:20:39,155 --> 00:20:42,492 In the struggle, she dropped her books and the record. 140 00:20:42,617 --> 00:20:47,497 She must have threatened the man, maybe to tell the police. 141 00:20:47,705 --> 00:20:49,624 The man panicked 142 00:20:49,666 --> 00:20:53,544 and took out the switchblade that for some reason he had in his pocket 143 00:20:54,003 --> 00:20:55,296 and killed her. 144 00:21:09,686 --> 00:21:14,148 Wait a minute. Let's say the man in the car and the one she had a date with 145 00:21:14,357 --> 00:21:18,778 are two different people, why hasn't the innocent one come forward? 146 00:21:19,195 --> 00:21:24,409 It could also have been a third man. A maniac, an impotent. 147 00:21:24,867 --> 00:21:27,453 In that case, we have to pray for a miracle. 148 00:21:27,537 --> 00:21:33,292 We would be chasing shadows, as the newspapers are saying these days. 149 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Do you want a coffee? 150 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 - Hello. - Hello. 151 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Hello. 152 00:21:48,182 --> 00:21:50,059 - Hello. - Hello. 153 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 - A little bit more. - Hello. 154 00:21:55,773 --> 00:21:58,651 Go up with the dolly. Until that mark. 155 00:21:58,735 --> 00:22:01,779 Lower that boom. I'm going to give you the scope. 156 00:22:08,202 --> 00:22:10,872 - Is your hand better? - Thanks to you. 157 00:22:10,913 --> 00:22:12,415 I took good care of you. 158 00:22:14,876 --> 00:22:17,795 - Are you ready, Sandro? - Whenever you want. 159 00:22:18,212 --> 00:22:21,591 - Are we ready to roll? - Ready to roll. 160 00:22:21,674 --> 00:22:24,218 Raoul, wipe the sweat, please. 161 00:22:42,111 --> 00:22:48,159 - The C camera and the B camera are ready. - Thanks. 162 00:22:49,452 --> 00:22:50,787 One. 163 00:22:52,163 --> 00:22:54,624 Ready to roll in 15 seconds. 164 00:22:59,670 --> 00:23:01,714 Athletics, discus throw. 165 00:23:01,881 --> 00:23:07,929 Broken record for American athlete Ted Bryan. The Kennedy Stadium... 166 00:24:52,909 --> 00:24:57,246 I know who the murder is. I recognized him. I'm Gabriella Giusti. 167 00:24:57,371 --> 00:25:02,501 All right, Madam... Miss... The Inspector is in a meeting. 168 00:25:02,585 --> 00:25:07,757 - You'll have to wait. - Why? What for? Listen to me 169 00:25:07,840 --> 00:25:10,843 and the case will be solved. Why should I wait? 170 00:25:17,433 --> 00:25:18,768 - Here. - Thanks. 171 00:25:20,019 --> 00:25:22,939 - How is it? - Good. 172 00:25:25,691 --> 00:25:31,322 So you're saying that you were in the park that day with a young fellow 173 00:25:31,405 --> 00:25:34,075 and you saw the killer. 174 00:25:35,034 --> 00:25:38,329 I was trying to remember who that guy was. 175 00:25:38,829 --> 00:25:43,876 Last night I went over to my girlfriend's place to watch television 176 00:25:44,043 --> 00:25:49,382 and by accident, I discovered who the murderer was. 177 00:25:49,966 --> 00:25:54,136 You see, Inspector. I don't have a TV. It bores me too much. 178 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Are you sure? 179 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 May I call my lawyer? 180 00:26:11,904 --> 00:26:13,572 Yes? Speaking. 181 00:26:20,121 --> 00:26:21,622 Yes, sure. 182 00:26:24,667 --> 00:26:28,796 That's bad. Don't worry. I'll be right over. 183 00:27:47,958 --> 00:27:50,127 - Coffee? - Yes, please. 184 00:27:58,469 --> 00:27:59,762 Look at this. 185 00:28:00,679 --> 00:28:05,684 Maybe it's because I'm an agent, but I only like light-colored raincoats. 186 00:28:05,976 --> 00:28:10,856 Sandro feels that way, too, Inspector. But now he has to wear the dark one. 187 00:28:11,065 --> 00:28:15,778 I had to take the beige one to the cleaner's. It was all muddy. 188 00:28:25,871 --> 00:28:30,334 Alessandro Marchi. Look at him! 189 00:28:31,127 --> 00:28:34,088 Look at him, ladies and gentlemen of the jury! 190 00:28:34,338 --> 00:28:38,676 He's accused of murdering a 17-year-old girl, 191 00:28:38,801 --> 00:28:42,513 Fran�oise Pigaut. After attempting to rape her, 192 00:28:42,763 --> 00:28:46,642 he killed her in the most brutal manner, stabbing her five times. 193 00:28:46,684 --> 00:28:51,313 What feeling can we have for this man? Maybe pity. 194 00:28:51,397 --> 00:28:56,986 But we're not here for that. Our purpose is to see that justice is done. 195 00:28:57,069 --> 00:29:01,115 That justice is done before mankind and before God. 196 00:29:03,033 --> 00:29:07,538 After this long interrogation and all the depositions, 197 00:29:07,830 --> 00:29:14,003 we know we have hard evidence against him. 198 00:29:14,670 --> 00:29:17,381 I will summarize this briefly for you now. 199 00:29:17,631 --> 00:29:20,342 Looking at the fingerprint of the defendant's index finger, 200 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 you can easily detect a white mark which is indicative of a scar. 201 00:29:24,513 --> 00:29:29,185 The scar is even more evident in this enlargement of his fingerprint. 202 00:29:29,435 --> 00:29:34,857 Comparing Alessandro Marchi's fingerprints with those found on the murder weapon, 203 00:29:34,940 --> 00:29:37,693 we can see they match. 204 00:29:37,776 --> 00:29:40,529 As it has been confirmed by the forensic investigators. 205 00:29:40,821 --> 00:29:44,575 Therefore, the fingerprints on the knife 206 00:29:44,658 --> 00:29:46,494 could only have been made by Alessandro Marchi. 207 00:29:46,785 --> 00:29:50,623 Furthermore, his car has pleather seats, 208 00:29:50,706 --> 00:29:54,710 and the stains found on the girl's jacket were caused by the same material. 209 00:29:55,127 --> 00:30:01,717 You heard three eyewitnesses testify that the killer wore a light beige raincoat. 210 00:30:01,800 --> 00:30:06,055 And the accused has the same kind of raincoat. 211 00:30:07,056 --> 00:30:12,895 Which he was in a hurry to have cleaned because it was "all muddy". 212 00:30:13,395 --> 00:30:16,982 Unfortunately, this precaution proved useless. 213 00:30:17,983 --> 00:30:20,861 The fabric absorbed traces of soil 214 00:30:20,903 --> 00:30:23,822 which were sufficient for a spectrographic analysis. 215 00:30:23,906 --> 00:30:27,409 The analysis confirmed that that soil 216 00:30:27,493 --> 00:30:32,414 is that of the park where the young French girl was killed. 217 00:30:32,456 --> 00:30:35,918 Due to its proximity to an industrial zone, this soil contains 218 00:30:36,001 --> 00:30:38,837 distinctive quantities of potassium, zinc, calcium and cadmium 219 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 that permit unquestionable identification. 220 00:30:43,717 --> 00:30:49,765 And Alessandro Marchi knew the victim very well. 221 00:30:50,516 --> 00:30:54,895 Fran�oise Pigaut had often been in Marchi's home in Bergamo 222 00:30:54,937 --> 00:30:56,939 to study with Sarah Marchi, his daughter. 223 00:30:57,022 --> 00:31:00,192 They were classmates in Milan. 224 00:31:00,276 --> 00:31:03,446 Fran�oise even spent some nights there. 225 00:31:23,048 --> 00:31:24,967 That explains why Alessandro Marchi, 226 00:31:25,259 --> 00:31:30,764 once rejected by the girl and threatened by a scandal, 227 00:31:30,806 --> 00:31:33,475 had to kill her to silence her. 228 00:31:35,603 --> 00:31:39,815 As if that were not enough, we have the deposition of Gabriella Giusti, 229 00:31:39,940 --> 00:31:43,360 who was in that park that afternoon and recognized the man running away. 230 00:31:43,444 --> 00:31:45,904 That man was Alessandro Marchi. 231 00:31:45,988 --> 00:31:49,617 Mr Marchi conveniently has no alibi for that Friday. 232 00:31:49,783 --> 00:31:54,413 "I was just taking a walk." And we should believe him! 233 00:31:55,873 --> 00:31:58,334 It's quite rare 234 00:31:58,500 --> 00:32:04,590 to have so much convincing and massive evidence 235 00:32:04,923 --> 00:32:08,510 accumulated against a person accused of a crime. 236 00:32:08,677 --> 00:32:13,849 Now, ladies and gentlemen, you have the duty 237 00:32:13,932 --> 00:32:18,062 to convict and condemn this man to life imprisonment 238 00:32:18,145 --> 00:32:19,980 for a brutal and illogical crime. 239 00:32:20,022 --> 00:32:24,526 All the irrefutable evidence 240 00:32:24,610 --> 00:32:28,155 points to him, 241 00:32:28,781 --> 00:32:32,534 to the accused, to Alessandro Marchi. 242 00:32:43,087 --> 00:32:47,049 The hearing is set for tomorrow at 10:30 A.M. 243 00:33:07,236 --> 00:33:11,907 Those two years you spent in Paris seemed endless. 244 00:33:12,074 --> 00:33:18,122 You know what? I've always loved you, but you never even noticed me. 245 00:33:18,455 --> 00:33:20,207 I noticed you. 246 00:33:21,041 --> 00:33:23,544 I remember you. 247 00:33:23,627 --> 00:33:26,505 You had short hair and you were going to the Suardi School. 248 00:33:26,630 --> 00:33:30,175 It's the opposite. I had long hair and I was going to the Petteni. 249 00:33:30,259 --> 00:33:34,471 Yes, you're right. Long and on your shoulders. 250 00:33:34,888 --> 00:33:37,599 Like Lady Godiva. 251 00:33:37,808 --> 00:33:41,770 I wore my hair in braids. My mother made me. 252 00:33:42,771 --> 00:33:46,734 - Now we know each other. - It's never too late. 253 00:33:56,368 --> 00:34:00,289 - Do you wanna hear the echo? Sarah. - Giorgio. 254 00:34:00,998 --> 00:34:02,833 Thanks for what you did. 255 00:34:04,418 --> 00:34:06,795 Why? I only told the truth. 256 00:34:07,796 --> 00:34:09,506 Are you sure of it? 257 00:34:09,590 --> 00:34:11,633 But I swore to it in court. 258 00:34:14,470 --> 00:34:17,222 We don't always swear the truth. 259 00:34:20,934 --> 00:34:22,394 Look at this. 260 00:35:40,556 --> 00:35:44,434 Thanks for the ride. You made Mom happy. 261 00:35:45,143 --> 00:35:49,481 Our family motto reads, "Born a bastard to become a king." 262 00:35:50,190 --> 00:35:53,151 I won't have the chance to be a king, 263 00:35:53,277 --> 00:35:56,572 but I wasn't lucky enough to be a bastard either. 264 00:35:57,739 --> 00:35:59,533 No offence, Dad. 265 00:36:00,033 --> 00:36:04,997 - Giorgio, can we have a drink? - Sure. 266 00:36:23,432 --> 00:36:26,435 It's a nice place. 267 00:36:28,729 --> 00:36:31,773 You're studying difficult things. 268 00:36:39,948 --> 00:36:44,119 - I already know you're eclectic. - Sorry. 269 00:36:48,874 --> 00:36:55,631 It's not your fault. You've always been the top of the class. 270 00:36:56,465 --> 00:36:58,300 The world is changing... 271 00:36:58,717 --> 00:37:03,347 When I was your age, places like this were the servants' quarters. 272 00:37:03,722 --> 00:37:08,393 Today they house young protesters with big bank accounts. 273 00:37:08,894 --> 00:37:11,647 Sharp and funny as always... 274 00:37:14,775 --> 00:37:20,572 But I don't ask for anything of yours. It's very simple. 275 00:37:20,656 --> 00:37:23,617 As far as I'm concerned, it doesn't even exist. And this bothers you. 276 00:37:24,493 --> 00:37:28,830 Sure. But you didn't say no to your uncle Giorgio's money. 277 00:37:29,164 --> 00:37:32,834 And that is my reality. 278 00:37:33,126 --> 00:37:35,671 It's true. And that weighs on me. 279 00:37:36,588 --> 00:37:38,840 What difference does it make? 280 00:37:40,467 --> 00:37:43,637 It would weigh on me anyway, one way or the other. 281 00:37:44,846 --> 00:37:47,307 The concept is the same, though. 282 00:37:48,183 --> 00:37:53,689 Everything that surrounds me and everything that you and people like you 283 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 have taught me and shown me makes me sick. 284 00:38:00,153 --> 00:38:03,740 Using a euphemism... It's only shit! 285 00:38:03,824 --> 00:38:07,536 I excuse your colorful language, but it makes sense. 286 00:38:07,786 --> 00:38:12,124 For a person who passes by in the street you're one of the lucky ones. 287 00:38:13,000 --> 00:38:16,920 But you're desperate. 288 00:38:17,921 --> 00:38:20,674 And you can't even lift a finger to raise above your despair. 289 00:38:27,931 --> 00:38:30,142 Another glass of whisky? 290 00:38:34,479 --> 00:38:35,772 Yes. 291 00:38:38,150 --> 00:38:41,737 Don't worry. I'm going to talk about you. 292 00:38:42,738 --> 00:38:45,032 We already agreed on that. 293 00:38:48,660 --> 00:38:52,914 Everything is going to be alright. 294 00:38:56,501 --> 00:38:58,045 Bye. 295 00:38:59,046 --> 00:39:02,174 Let's look at the different prosecution points. 296 00:39:03,216 --> 00:39:07,262 According to the prosecutor, the fingerprints on the switchblade knife 297 00:39:07,345 --> 00:39:11,767 match with the ones of Alessandro Marchi and it's true. 298 00:39:12,559 --> 00:39:14,603 No one can deny that. 299 00:39:15,854 --> 00:39:21,985 But don't forget, ladies and gentlemen, what the defendant said. 300 00:39:22,235 --> 00:39:27,532 That Switchblade knife is mine, it's true. But my car was robbed two weeks before. 301 00:39:28,075 --> 00:39:33,288 They took that knife, the radio and a black leather bag. 302 00:39:33,497 --> 00:39:37,751 And as you know I brought to your attention a detail 303 00:39:37,834 --> 00:39:41,004 of great interest, 304 00:39:41,421 --> 00:39:45,383 which the prosecutor chose to ignore. 305 00:39:47,135 --> 00:39:49,471 Another fingerprint 306 00:39:49,554 --> 00:39:51,765 is clearly superimposed over the one of the defendant. 307 00:39:51,848 --> 00:39:56,061 The forensic investigators established it was made by pigskin gloves. 308 00:39:56,144 --> 00:40:02,234 So if the murderer took the simple precaution of putting on a pair of pigskin gloves, 309 00:40:02,317 --> 00:40:06,321 the only fingerprints on the knife handle would be the ones of the defendant. 310 00:40:07,030 --> 00:40:12,828 As for the dark stains found on the girl's jacket, 311 00:40:14,162 --> 00:40:19,376 I would like to quote a report from the Ministry of Transport 312 00:40:20,335 --> 00:40:25,757 which states that 28% of all Italian cars have black pleather seats. 313 00:40:26,133 --> 00:40:31,179 This means that, only in this region, we have... Wait, I want to get it right. 314 00:40:33,849 --> 00:40:38,103 326,507 cars with pleather seats. 315 00:40:38,562 --> 00:40:44,151 That explains the inconveniences with traffic we all know. 316 00:40:44,401 --> 00:40:47,404 Now let's proceed with the key points 317 00:40:47,487 --> 00:40:50,740 which the prosecutor has declared as hard evidence. 318 00:40:50,907 --> 00:40:54,452 First, the fact that a man from the third floor 319 00:40:54,536 --> 00:40:57,539 saw another man with a beige raincoat climbing the park wall 320 00:40:57,622 --> 00:41:00,542 cannot even be taken into consideration. 321 00:41:00,709 --> 00:41:05,046 We all know that in public parks we have Voyeurs, 322 00:41:05,088 --> 00:41:09,092 thieves, homosexuals and perverts. 323 00:41:09,217 --> 00:41:14,723 They all run away when they hear police sirens. 324 00:41:17,517 --> 00:41:22,731 On the other hand, the defense brought here witnesses 325 00:41:22,772 --> 00:41:26,234 who also swear to having seen someone. 326 00:41:26,484 --> 00:41:30,238 A man who didn't look like Alessandro Marchi. 327 00:41:30,864 --> 00:41:36,203 I was walking along the park on my way to meet some friends. 328 00:41:36,411 --> 00:41:41,750 Suddenly I heard police sirens through the main gate. 329 00:41:41,917 --> 00:41:46,254 I was at the south gate. 330 00:41:46,880 --> 00:41:50,634 I went into the park 331 00:41:50,842 --> 00:41:55,013 just out of curiosity. It was raining a lot. 332 00:41:55,096 --> 00:41:58,975 A young man, with blonde hair and a blue raincoat, 333 00:41:59,100 --> 00:42:01,144 ran into me. 334 00:42:01,353 --> 00:42:04,689 He seemed upset. He was clearly running away from something. 335 00:42:05,023 --> 00:42:08,360 He got into a dark green car. 336 00:42:08,443 --> 00:42:14,199 - Thanks for what you did. - Why? I only told the truth. 337 00:42:15,033 --> 00:42:18,286 And now let's talk about the infamous muddy raincoat. 338 00:42:21,039 --> 00:42:26,670 It's been established beyond a doubt by special examination 339 00:42:27,963 --> 00:42:30,924 that the soil surrounding chemical industries 340 00:42:30,966 --> 00:42:35,845 often contains big amounts of potassium, zinc, calcium and cadmium. 341 00:42:36,054 --> 00:42:38,473 Therefore, when you heard Mr Marchi state under oath 342 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 that his raincoat was muddied by a passing car 343 00:42:41,559 --> 00:42:45,438 in another area near an industrial complex, 344 00:42:45,522 --> 00:42:49,985 it's quite feasible. As you can easily verify. 345 00:42:56,491 --> 00:43:00,662 As for the deposition of the prosecution key witness, Mrs... 346 00:43:02,247 --> 00:43:05,709 Excuse me, Miss Giusti. 347 00:43:06,209 --> 00:43:10,547 I think I've already questioned her credibility. 348 00:43:11,298 --> 00:43:14,134 - With your permission, Your Honor. - Proceed. 349 00:43:17,804 --> 00:43:20,849 Could you please remove the makeup near your eyes? 350 00:43:29,274 --> 00:43:31,568 You wear glasses, don't you? 351 00:43:33,445 --> 00:43:39,326 Well, sometimes. 352 00:43:39,367 --> 00:43:42,537 I'm a little short-sighted and contacts bother me. 353 00:43:42,620 --> 00:43:48,001 One more question. Did you ever meet the defendant before? 354 00:43:48,293 --> 00:43:50,712 - No, never... - No? 355 00:43:53,131 --> 00:43:59,721 And maybe you didn't know that Mr Marchi wore a toupee for his TV appearances. 356 00:44:00,305 --> 00:44:03,641 Well, I didn't know... And in the park he was wearing a hat. 357 00:44:03,725 --> 00:44:08,313 You can't see a toupee through a hat. 358 00:44:08,396 --> 00:44:11,524 And so that Friday evening, at dusk, 359 00:44:11,566 --> 00:44:14,903 without her glasses, for obvious reasons, 360 00:44:14,944 --> 00:44:17,655 Miss Giusti says she was able to see the running murderer 361 00:44:17,739 --> 00:44:21,242 with his hat pulled down low 362 00:44:21,326 --> 00:44:24,621 and that she recognized him as the defendant. 363 00:44:35,256 --> 00:44:38,093 Yes, that's him. 364 00:44:44,974 --> 00:44:50,271 I've already told the court that during the investigation, 365 00:44:50,355 --> 00:44:54,192 I personally ran a test with Inspector Berardi and the investigating judge 366 00:44:54,275 --> 00:44:58,446 to prove the credibility of Miss Giusti's testimony, 367 00:44:58,488 --> 00:45:02,117 who claimed that Alessandro Marchi 368 00:45:02,158 --> 00:45:06,037 was the man who, in that park, that Friday afternoon of April 26, 369 00:45:06,121 --> 00:45:10,792 was running away after killing Fran�oise Pigaut. 370 00:45:22,595 --> 00:45:25,974 Bottom line, the results of the 10 tests we ran are 371 00:45:26,433 --> 00:45:29,519 that the witness recognized the defendant three times, 372 00:45:29,644 --> 00:45:35,150 was uncertain three times and four times mistook someone else for him. 373 00:45:36,693 --> 00:45:40,822 At this point, it must be evident to all of you 374 00:45:40,905 --> 00:45:45,493 that the hard evidence of the prosecutor just collapsed. 375 00:45:46,161 --> 00:45:50,665 Or, at the very least, raised a reasonable doubt. 376 00:45:53,209 --> 00:45:57,964 Yes, I know, we still have an obscure point. 377 00:45:59,007 --> 00:46:05,013 One might well ask, "Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?" 378 00:46:05,555 --> 00:46:09,684 I can prove my client has an airtight alibi. 379 00:46:10,101 --> 00:46:13,813 And for that reason I request from the court permission to interrogate Anna Bellini. 380 00:46:13,855 --> 00:46:18,026 Objection, Your Honor. This procedure is highly irregular. 381 00:46:18,860 --> 00:46:22,238 And I also find quite strange that Mr Marchi has waited all this time 382 00:46:22,322 --> 00:46:26,826 to give us an explanation of his whereabouts that Friday. 383 00:46:27,118 --> 00:46:31,164 An innocent person always hopes not to reveal facts 384 00:46:31,206 --> 00:46:34,125 that could compromise him. 385 00:46:34,209 --> 00:46:36,461 And Alessandro Marchi is innocent. 386 00:46:36,836 --> 00:46:41,299 Your Honor, the defendant only tried to protect 387 00:46:41,382 --> 00:46:44,677 the honor of his family. 388 00:46:44,802 --> 00:46:46,846 And this is no crime. 389 00:46:52,060 --> 00:46:56,439 The court will recess to discuss this new motion. 390 00:47:24,467 --> 00:47:28,221 Poor Dad. He's the only one who really loves me. 391 00:47:28,304 --> 00:47:31,057 - Give me a cigarette, please. - Where are they? 392 00:47:31,599 --> 00:47:33,268 On that table. 393 00:47:35,603 --> 00:47:39,857 Who knows what will happen? I'm afraid for him. 394 00:47:40,233 --> 00:47:43,861 You came hereto avoid thinking about it. 395 00:47:44,195 --> 00:47:45,613 You're right. 396 00:47:46,281 --> 00:47:50,577 But now I need something. Or someone. 397 00:47:52,620 --> 00:47:55,498 Are you sure you're not just looking for a justification? 398 00:47:55,790 --> 00:47:57,792 No, I don't think so. 399 00:48:06,634 --> 00:48:08,511 I'll play a record for you. 400 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Fran�oise had everything. 401 00:48:15,143 --> 00:48:18,730 And that gave her self-confidence that I don't have. 402 00:48:21,316 --> 00:48:23,026 She was in love, too. 403 00:48:24,277 --> 00:48:27,488 He lives here, but she never introduced him to me. 404 00:48:29,741 --> 00:48:32,201 She never talked about him. 405 00:48:33,661 --> 00:48:37,081 As she was afraid to talk about their love. 406 00:48:38,333 --> 00:48:40,168 They met last year in France. 407 00:49:02,565 --> 00:49:04,984 When was the last time you saw Mr Marchi? 408 00:49:05,234 --> 00:49:08,112 That Friday. The day the French girl was killed. 409 00:49:08,488 --> 00:49:10,531 I've checked the receipts. 410 00:49:11,699 --> 00:49:13,868 Can you cover your legs, please? 411 00:49:14,619 --> 00:49:17,205 - Sure. - Thanks. 412 00:49:20,625 --> 00:49:26,923 What did the defendant buy in your store of intimate garments for women? 413 00:49:27,715 --> 00:49:30,301 A black silk robe. 414 00:49:30,551 --> 00:49:35,139 I suggested a white chiffon nightgown, but he preferred the black one. 415 00:49:35,682 --> 00:49:38,518 Do you recall the size, by any chance? 416 00:49:39,727 --> 00:49:40,853 12. 417 00:49:41,229 --> 00:49:44,565 Mr Marchi, do you recall your wife's size? 418 00:49:46,234 --> 00:49:50,238 So can you tell us who it was for? 419 00:49:53,866 --> 00:49:56,494 Since the defendant seems reluctant to answer, 420 00:49:56,577 --> 00:50:00,915 I see no point in continuing this trial as the defense requested. 421 00:50:07,630 --> 00:50:12,301 Sandro, now you have to say where you spent that Friday afternoon. 422 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 Nothing could be worse than allowing everyone, 423 00:50:16,305 --> 00:50:19,892 including your wife, to think that you're a murderer. 424 00:50:20,268 --> 00:50:22,520 Now you have to talk, Sandro. 425 00:50:23,813 --> 00:50:25,440 You're right. 426 00:50:29,402 --> 00:50:30,987 That Friday afternoon, 427 00:50:32,113 --> 00:50:37,785 I went to see my mistress, Marta, Marta Clerici. As I did every Friday. 428 00:50:38,953 --> 00:50:43,124 I got there at 3:00, 3:30 P.M. at the latest. 429 00:50:43,374 --> 00:50:46,419 I had a present for her. That black robe. 430 00:50:51,299 --> 00:50:55,386 I like giving her presents but she'd had one drink too many, as usual. 431 00:50:56,929 --> 00:50:59,682 - Won't you open it? - Yes, but not now. 432 00:51:01,642 --> 00:51:06,355 So that I can pretend you're here when you're not. I drank too much last night. 433 00:51:08,983 --> 00:51:12,987 The glass she always carried broke and a sliver got stuck in her palm. 434 00:51:13,446 --> 00:51:14,739 It bled a lot. 435 00:51:14,822 --> 00:51:18,659 - I remember it well. - So that's how your shirt got blood on it. 436 00:51:48,689 --> 00:51:51,651 Marta Clerici. Unemployed. 437 00:51:51,859 --> 00:51:54,237 Single, rich and free. 438 00:51:55,363 --> 00:51:58,741 She could be with one of her rich friends. 439 00:51:59,033 --> 00:52:01,202 She's long gone. 440 00:52:01,285 --> 00:52:05,164 She owes me money but I'm not worried. 441 00:52:06,749 --> 00:52:10,711 Do you remember the last time you brought her milk and newspapers? 442 00:52:10,795 --> 00:52:17,593 Sure, I keep a record and I can tell you for sure. 443 00:52:19,679 --> 00:52:23,224 Let's see. Wednesday, Thursday and Friday. 444 00:52:23,307 --> 00:52:25,810 Friday April 26. 445 00:52:28,604 --> 00:52:33,860 - Thanks. That's what I wanted to know. - Wait a second, Inspector. 446 00:52:33,985 --> 00:52:37,905 That's the day I found the milk and the newspapers from the day before, 447 00:52:38,072 --> 00:52:42,118 so I suppose she left the day before. On Thursday. 448 00:52:44,412 --> 00:52:47,748 How did you find the shirt? 449 00:52:48,541 --> 00:52:52,003 The wife hadn't thrown it away. 450 00:52:52,336 --> 00:52:55,131 It was in a chest of drawers. She probably forgot about it. 451 00:53:03,973 --> 00:53:07,268 - Look, Inspector, now it reacts. - So what? 452 00:53:07,643 --> 00:53:12,106 Group B, Rh negative. The same blood type as Fran�oise Pigaut. 453 00:53:12,565 --> 00:53:16,694 Aware of the responsibility you assume under oath before God and man, 454 00:53:16,944 --> 00:53:20,615 do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 455 00:53:20,990 --> 00:53:23,618 - Do you swear? - I swear. 456 00:53:25,953 --> 00:53:28,039 With your permission, Your Honor. 457 00:53:28,456 --> 00:53:33,920 Mrs Marchi, is it true that on the evening of Friday April 26, 458 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 your husband came home with a shirt spotted with blood 459 00:53:37,089 --> 00:53:43,346 and told you it came from his having helped an injured employee at the television studio? 460 00:53:43,638 --> 00:53:44,931 I don't recall. 461 00:53:44,972 --> 00:53:49,936 But that bloody shirt belongs to your husband, right? 462 00:53:49,977 --> 00:53:50,978 I don't know... 463 00:53:51,062 --> 00:53:54,815 Didn't you carefully hide that shirt so that the police couldn't find it at first? 464 00:53:54,857 --> 00:53:58,319 Or do you want us to believe that the shirt doesn't belong to anyone in your family? 465 00:53:58,361 --> 00:54:00,029 - I don't know... - Mrs Marchi! 466 00:54:00,196 --> 00:54:04,033 That shirt has the initials of your husband. AM. Alessandro Marchi. 467 00:54:04,116 --> 00:54:08,787 And that blood belongs to the same group of Fran�oise Pigaut. 468 00:54:08,829 --> 00:54:11,791 Will you tell us what you know or not? 469 00:54:14,919 --> 00:54:18,255 Your silence is more eloquent than any reply. 470 00:54:53,040 --> 00:54:57,253 ALESSANDRO MARCHI SENTENCED TO LIFE IMPRISONMENT 471 00:55:04,760 --> 00:55:08,055 - La Notte, please. - Here. 472 00:55:31,245 --> 00:55:32,872 We're finally free and together. 473 00:55:32,913 --> 00:55:35,833 I don't like how it ended. 474 00:55:38,210 --> 00:55:42,798 For us, it's the perfect ending. 475 00:55:43,966 --> 00:55:47,094 We should send a thank-you letter to the prosecutor. 476 00:55:51,599 --> 00:55:56,937 I lost the trial, but it's not my fault. 477 00:55:57,021 --> 00:56:01,108 Now I'm a great lawyer 478 00:56:01,901 --> 00:56:05,154 and you're here with me. 479 00:56:05,404 --> 00:56:08,741 - If I hadn't kept that shirt... - I'm glad you did. 480 00:56:08,866 --> 00:56:14,330 We would have kept sneaking around and a killer would have walked around free. 481 00:56:14,455 --> 00:56:18,167 Don't say that. I can't believe that Sandro... 482 00:56:18,334 --> 00:56:22,963 Sandro... Sandro, Sandro, Sandro. 483 00:56:27,093 --> 00:56:31,639 - There's too much light. - I like to see you when we make love. 484 00:59:14,301 --> 00:59:16,428 You scared me. 485 00:59:16,679 --> 00:59:22,476 You shouldn't be scared. There's no reason for it. 486 01:00:10,899 --> 01:00:12,693 It's late. I have to go. 487 01:00:14,445 --> 01:00:16,572 We shouldn't see each other for a while. 488 01:00:17,865 --> 01:00:19,825 There's another woman, isn't there? 489 01:00:26,623 --> 01:00:27,916 I'm going to call you, okay? 490 01:01:32,022 --> 01:01:33,273 Sarah? 491 01:01:34,149 --> 01:01:36,276 I'd like to know where she was. 492 01:01:37,111 --> 01:01:39,738 She's so cute. 493 01:01:40,322 --> 01:01:43,826 Now you like young girls? 494 01:01:45,077 --> 01:01:50,165 I'm wondering how she'll react when she'll find out about you and me. 495 01:01:50,541 --> 01:01:54,461 I don't wanna think about that right now. I'm too happy. 496 01:01:56,255 --> 01:01:58,257 I love your lips. 497 01:02:02,302 --> 01:02:06,306 Now I have to go. I have to get up early tomorrow. 498 01:02:07,141 --> 01:02:09,560 At 8:00, I have to be in court. 499 01:03:47,449 --> 01:03:49,451 - Good evening, sir. - Fill her up, please. 500 01:03:49,576 --> 01:03:50,661 Sure. 501 01:04:29,658 --> 01:04:31,451 Here's another one. 502 01:04:57,185 --> 01:05:00,480 Loredana Minucci, prostitute, 26 years old. Five stab wounds. 503 01:05:00,522 --> 01:05:04,318 Two were the fatal ones. No fingerprints on the Switchblade knife. 504 01:05:04,985 --> 01:05:06,486 Big deal. 505 01:05:08,071 --> 01:05:12,450 It figures. There's a resemblance to the case of Fran�oise Pigaut. 506 01:05:12,659 --> 01:05:14,995 And here's the question: "ls the accused in jail innocent?" 507 01:05:24,379 --> 01:05:28,759 That man killed a whore, you killed a school girl. 508 01:05:29,176 --> 01:05:34,139 God bless the faggots. They don't kill anyone. 509 01:05:39,728 --> 01:05:41,313 Stop it. 510 01:05:44,107 --> 01:05:48,528 You punched me. Are you crazy? 511 01:05:48,820 --> 01:05:53,116 - I was only joking... - Hey, what's going on in there? 512 01:05:53,992 --> 01:05:56,036 Are you fighting? 513 01:05:57,287 --> 01:06:00,874 At least this time nobody can say it was Dad who killed that bitch. 514 01:06:01,083 --> 01:06:02,376 Sarah! 515 01:06:03,251 --> 01:06:06,588 Why Sarah? Because I said "bitch" 516 01:06:06,672 --> 01:06:10,175 - or because Dad could get out of jail? - Don't be ridiculous. 517 01:06:10,967 --> 01:06:13,220 You seem glad he's in prison. 518 01:06:13,845 --> 01:06:18,141 It's not easy to discover you've been betrayed for all that time. 519 01:06:18,558 --> 01:06:22,479 - By a man you trusted so much. - Well said. 520 01:06:31,780 --> 01:06:33,740 Hello. 521 01:06:33,824 --> 01:06:35,075 Giorgio? 522 01:07:18,910 --> 01:07:20,162 This is not true! 523 01:07:20,245 --> 01:07:23,540 This new killer is only a man without imagination. 524 01:07:23,749 --> 01:07:28,420 But the murder weapon is the same. 525 01:07:28,462 --> 01:07:32,090 - And also the place... - It could be plausible. 526 01:07:32,132 --> 01:07:34,593 You're right. 527 01:07:34,634 --> 01:07:38,638 But there's a big difference between the two crimes. 528 01:07:38,930 --> 01:07:40,265 - It's getting cold. - I beg your pardon. 529 01:07:43,769 --> 01:07:47,063 - It's cold. - That's what I said. 530 01:07:48,106 --> 01:07:53,487 The first victim was a decent girl. The second one is a prostitute. 531 01:07:54,279 --> 01:07:57,949 In the first case, the motive was clearly sexual. 532 01:07:57,991 --> 01:08:00,535 But this reason does not apply to the second crime. 533 01:08:00,619 --> 01:08:05,373 A little money would have left him satisfied with a girl like that. 534 01:08:06,041 --> 01:08:08,210 How far did you come with the investigation? 535 01:08:08,543 --> 01:08:09,586 Well... 536 01:08:10,086 --> 01:08:16,009 It seems that the last people to see her alive were two of her co-workers. 537 01:08:16,343 --> 01:08:19,679 The girl left her usual place 538 01:08:19,846 --> 01:08:23,809 with the excuse that she had a date. 539 01:08:23,850 --> 01:08:27,187 The two girls have also declared 540 01:08:27,270 --> 01:08:30,524 that another car followed the Minucci girl's car. 541 01:08:30,774 --> 01:08:34,611 But they can't say if it was a coincidence or not. 542 01:08:46,122 --> 01:08:48,542 Giulio, please, get me out of here. 543 01:08:50,126 --> 01:08:55,423 I'm doing my best to speed up the plea, but it's not easy. 544 01:08:56,299 --> 01:08:59,845 I don't know if I can face all this. 545 01:09:00,470 --> 01:09:05,392 Be brave. Everything is going to be okay. Now sign this. 546 01:09:16,862 --> 01:09:18,947 Good morning, Master Giorgio. 547 01:09:19,406 --> 01:09:21,950 It took no less than your birthday to bring you back to us. 548 01:09:24,828 --> 01:09:26,580 How are you doing in school? 549 01:09:29,416 --> 01:09:33,086 Mother, I quit school two years ago. 550 01:09:34,296 --> 01:09:35,839 Really? 551 01:09:37,424 --> 01:09:41,344 Maybe you should leave for a while. 552 01:09:42,888 --> 01:09:46,433 This suburban life is so sad... 553 01:09:47,517 --> 01:09:49,102 Especially for young people. 554 01:09:52,397 --> 01:09:55,525 You should go back to France, to Paris. 555 01:09:56,151 --> 01:10:01,615 You lived in Paris a long time. You've plenty of friends there. 556 01:10:09,915 --> 01:10:13,793 Look! Your birthday cake. 557 01:10:23,803 --> 01:10:25,513 Happy birthday. 558 01:10:39,069 --> 01:10:40,445 BRERA SQUARE 559 01:10:42,322 --> 01:10:44,824 TODAY CULTURE BELONGS TO A GIVEN STATUS. 560 01:10:44,866 --> 01:10:47,661 THERE'S NO ART FOR ART'S SAKE, 561 01:10:47,744 --> 01:10:51,247 ART BEYOND STATUS. 562 01:12:26,468 --> 01:12:31,097 Sorry to bother you, Inspector. There's a guy on the phone who wants to talk to you. 563 01:12:31,181 --> 01:12:35,101 His voice seems disguised and he claims he murdered the two girls. 564 01:12:35,185 --> 01:12:38,563 - Try to locate the call. - That is what I was going to do. 565 01:12:38,605 --> 01:12:40,231 Inspector Berardi. 566 01:12:40,774 --> 01:12:44,110 I'm a smart guy, Inspector. 567 01:12:44,194 --> 01:12:46,279 I'm smarter than all of you. 568 01:12:46,488 --> 01:12:50,325 I've already killed twice and I got away with it. 569 01:12:50,408 --> 01:12:55,914 I won't stop. I'll kill again. I'm going to kill again soon, Inspector. 570 01:12:57,540 --> 01:12:59,834 Hello? Hello? 571 01:13:06,925 --> 01:13:10,929 The phone call was too short. We could not trace it. 572 01:13:11,638 --> 01:13:14,140 It's incredible. 573 01:13:16,101 --> 01:13:17,977 But maybe... 574 01:13:18,019 --> 01:13:22,649 We can't patrol the park day and night. 575 01:13:22,857 --> 01:13:28,321 But we have a clue. The two identical Switchblade knives. 576 01:13:29,322 --> 01:13:32,575 - Any news about that? - We sent a message to all the shops. 577 01:13:32,826 --> 01:13:35,203 Let's hope someone turns up. 578 01:13:42,919 --> 01:13:44,337 Giulio! 579 01:13:45,797 --> 01:13:47,215 Giulio! 580 01:13:54,889 --> 01:13:56,224 Giulio... 581 01:14:01,646 --> 01:14:04,691 Let me go... 582 01:14:13,408 --> 01:14:15,493 Stop it! Leave me alone. 583 01:14:18,538 --> 01:14:20,039 Leave me alone! 584 01:14:20,790 --> 01:14:22,125 Stop it! 585 01:14:22,584 --> 01:14:26,254 No! Leave me alone! 586 01:14:30,967 --> 01:14:35,722 Hi, Maria. I was helping Sarah with her homework. 587 01:14:40,518 --> 01:14:44,189 Maria, don't be so dramatic! 588 01:14:46,649 --> 01:14:49,736 You think you can have whatever you want! 589 01:14:50,028 --> 01:14:53,656 Whatever you like, you grab it and you don't give a damn who you hurt. 590 01:14:53,740 --> 01:14:58,411 - You know you're pretty when you're angry. - Yes, but Sarah is prettier and younger. 591 01:14:58,786 --> 01:15:02,999 Now that you're old, you like teenagers. 592 01:15:03,082 --> 01:15:07,003 All men like young girls. They're so adorable. 593 01:15:10,632 --> 01:15:15,345 For us they're like a shot at happiness. 594 01:15:17,680 --> 01:15:21,976 You're trying to convince me that you're right? 595 01:15:23,102 --> 01:15:25,939 You're such a master at convincing against evidence. 596 01:15:26,105 --> 01:15:27,941 I'm a great lawyer. 597 01:15:31,694 --> 01:15:34,781 Why, Giulio? 598 01:15:36,032 --> 01:15:38,368 Let's go on that bridge! 599 01:15:40,411 --> 01:15:42,872 I'll beat you! 600 01:15:46,417 --> 01:15:47,919 Let's just sit here. 601 01:15:50,630 --> 01:15:55,134 - Do you know where babies come from? - No. 602 01:15:56,636 --> 01:15:59,222 No! 603 01:16:02,558 --> 01:16:05,353 No! 604 01:16:27,166 --> 01:16:29,127 - Hello. - Hello. 605 01:17:49,290 --> 01:17:50,792 No! 606 01:17:50,875 --> 01:17:54,087 I said no. You have to marry me first. 607 01:18:05,264 --> 01:18:10,728 THE PARK MURDERER STRIKES AGAIN 608 01:18:35,962 --> 01:18:39,799 Alitalia Airlines flight AZ412 609 01:18:39,882 --> 01:18:44,011 from Singapore, Bangkok, Teheran, Rome. 610 01:18:44,554 --> 01:18:49,642 Please claim luggage at the baggage counter number four. 611 01:18:50,560 --> 01:18:53,855 I petition the court to reopen the trial 612 01:18:53,980 --> 01:18:57,817 under Article 520 613 01:18:57,900 --> 01:19:00,987 to hear the testimony of Marta Clerici 614 01:19:01,070 --> 01:19:05,158 who was unable to appear in the previous session due to her absence from Italy. 615 01:19:05,324 --> 01:19:08,995 Do you recall seeing Alessandro Marchi, 616 01:19:09,162 --> 01:19:12,331 I guess you know him, that Friday April 26? 617 01:19:13,124 --> 01:19:17,545 Sure, he was with me. Just like any other Friday. 618 01:19:18,045 --> 01:19:22,175 He helped me bandage my hand and we made love. 619 01:19:25,136 --> 01:19:27,555 - Does it hurt? - You're the one hurting me. 620 01:19:42,236 --> 01:19:44,071 There's blood on your shirt. 621 01:19:54,540 --> 01:19:56,584 I have a nice surprise for you. 622 01:20:27,406 --> 01:20:28,658 Hi. 623 01:20:34,830 --> 01:20:37,542 And he stayed all day. 624 01:20:38,584 --> 01:20:40,920 Yes. All day. 625 01:20:41,921 --> 01:20:45,424 - Are you sure? - Even if I drink, I have a good memory. 626 01:20:45,633 --> 01:20:49,345 One more question. What's your blood type? 627 01:20:49,428 --> 01:20:53,266 The small amount of blood I have in my whisky 628 01:20:53,349 --> 01:20:56,644 is Group B, Rh negative. 629 01:22:55,054 --> 01:22:58,057 Could you pass me some wine? 630 01:23:20,913 --> 01:23:23,374 - Why don't you eat, Sarah? - I'm not hungry. 631 01:23:24,959 --> 01:23:26,836 Eat something... 632 01:23:29,714 --> 01:23:31,132 Okay, Dad. 633 01:23:35,594 --> 01:23:39,974 Now I have to go. I have a date and it's quite late. 634 01:23:40,766 --> 01:23:41,934 Good bye. 635 01:25:15,402 --> 01:25:18,697 - Here it comes, Inspector. Sweet and strong. - Fingers crossed. 636 01:25:18,739 --> 01:25:22,243 What's the matter? Are you still not sure that Marchi is innocent? 637 01:25:23,244 --> 01:25:26,080 Yes, I am. 638 01:25:30,876 --> 01:25:34,255 Sweet, strong and hot. 639 01:25:34,338 --> 01:25:36,674 - Yes? - The lady from the shop is here. 640 01:25:37,091 --> 01:25:39,718 Okay, I'm coming. Come on. 641 01:25:41,804 --> 01:25:44,682 Yes, I sold two of those switchblade knives to the same person. 642 01:25:44,807 --> 01:25:48,477 - You know who he is? - Sure, he lives near me. 643 01:26:44,575 --> 01:26:46,285 This way, Inspector! 644 01:26:59,632 --> 01:27:01,467 You, there. You come with me. 645 01:28:44,486 --> 01:28:45,779 Ring the bell. 646 01:28:50,868 --> 01:28:53,370 Excuse me, madam. Did someone enter the courtyard? 647 01:28:53,412 --> 01:28:57,041 - If the gate is closed, no one came in. - Can we just have a look? 648 01:28:57,249 --> 01:29:00,753 - I'll call my husband. - Madam, we're with the police. 649 01:29:00,836 --> 01:29:02,921 I don't care. I'm going to call my husband anyway. 650 01:29:47,466 --> 01:29:49,176 Giulio won't be here for dinner tonight? 651 01:29:49,551 --> 01:29:50,969 No, he's busy. 652 01:29:51,178 --> 01:29:54,640 He's always so busy... 653 01:30:16,411 --> 01:30:18,080 Never mind. I'll go. 654 01:30:27,297 --> 01:30:30,008 Hello. Speaking. 655 01:30:36,306 --> 01:30:37,850 That's crazy. 656 01:30:40,853 --> 01:30:41,895 But... 657 01:30:55,200 --> 01:30:58,036 Yes. Okay. 658 01:30:59,037 --> 01:31:00,914 I got it. 659 01:31:02,082 --> 01:31:04,960 Okay. I'll be there in half an hour. 660 01:35:02,531 --> 01:35:04,449 I knew you would come. 661 01:35:08,495 --> 01:35:11,289 - Now say you're a murderer. - I'm a murderer. 662 01:35:12,290 --> 01:35:16,378 - Louder. - I'm a murderer. 663 01:35:18,713 --> 01:35:23,260 I killed twice to get you free. 664 01:35:24,261 --> 01:35:27,889 And now you're here with me. 665 01:35:29,641 --> 01:35:35,063 I saw you running away that day, but I didn't know from what. 666 01:35:37,190 --> 01:35:42,154 Fran�oise was mine and you killed her! 667 01:35:46,116 --> 01:35:50,537 Why did you do that? How could you? 668 01:35:52,664 --> 01:35:57,461 Leave me alone! Let me go! I'll tell everyone! I'll tell your wife and Sarah! 669 01:35:57,502 --> 01:36:00,130 I'll tell everyone! Let me go! Let me go! 670 01:36:00,172 --> 01:36:04,134 I couldn't hear her any more. I couldn't stand it. 671 01:36:04,176 --> 01:36:06,761 She had to stop screaming. 672 01:38:53,553 --> 01:39:02,228 THE PRODUCTION THANKS THE POLICE FORENSIC ADMINISTRATION FOR THEIR KIND ASSISTANCE56377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.