All language subtitles for Tellus S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,400 "Vi �nskar alla tyst att n�n annan skulle g�ra n�t drastiskt, -" 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,080 att n�n annan skulle tappa nerverna f�rst, - 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,880 "ta risken, offra sig och ge allt." - Eero Paloheimo 1996. 4 00:00:10,040 --> 00:00:14,480 M�nskligheten f�r den katastrof den f�rtj�nar. 5 00:00:14,800 --> 00:00:18,000 Om den inte ren n�tt oss kommer den snart. 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,320 Det �r ett logiskt resultat av v�r �verl�gsenhet. 7 00:00:21,480 --> 00:00:26,120 V�r framg�ng baseras p� v�r intelligens och om�ttlighet. 8 00:00:26,280 --> 00:00:30,800 Vi f�r aldrig nog, vi str�var alltid efter mer. 9 00:00:30,960 --> 00:00:35,160 F�r att inte tala om behovet av att f�r�ka oss och uppfylla jorden. 10 00:00:35,320 --> 00:00:40,000 Precis. �r 2050 �r vi 9 miljarder. 11 00:00:40,160 --> 00:00:45,800 Innan v�r om�ttlighet g�r f�r l�ngt blir det en �desdiger svaghet. 12 00:00:45,960 --> 00:00:51,880 S�n �r m�nniskan! Eller tror ni att man kan �ndra m�nniskans natur? 13 00:00:53,120 --> 00:00:58,640 Vi borde sluta att streta emot och acceptera utvecklingen. 14 00:00:58,800 --> 00:01:02,960 Och l�ta allt g� sin naturliga g�ng. 15 00:01:04,600 --> 00:01:07,520 Jag tar gladeligen emot mitt Darwin-pris. 16 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r 17 00:01:38,360 --> 00:01:40,840 I detta program ska vi granska - 18 00:01:41,000 --> 00:01:45,760 varf�r effekterna av global uppv�rmning �r s� sv�ra att f�rutsp�. 19 00:01:48,840 --> 00:01:51,120 - Va? - Du ser �nd� aldrig p� det. 20 00:01:51,280 --> 00:01:53,560 Den h�r g�ngen gjorde jag det. 21 00:01:55,200 --> 00:01:56,680 Okej, se vad du vill, d�. 22 00:02:01,280 --> 00:02:05,080 Skriv under h�r. 23 00:02:05,480 --> 00:02:08,840 V�nta lite. 24 00:02:09,320 --> 00:02:13,880 - Det �r v�rt fadderbarn Ana. - Det vet jag v�l. 25 00:02:54,760 --> 00:02:57,240 Hej, det �r Taneli. 26 00:02:57,920 --> 00:03:00,880 - Vem? - Taneli Lokka. 27 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Ganska bra... 28 00:03:22,520 --> 00:03:25,560 Vid operationen skadas s� mycket v�vnad - 29 00:03:25,720 --> 00:03:29,160 att konvalescensen blir mycket l�ng. 30 00:03:36,320 --> 00:03:38,800 Ja, precis. Vi h�rs! 31 00:03:39,280 --> 00:03:41,960 Finns det inte n�t annat? 32 00:03:43,200 --> 00:03:48,520 Vi f�r se. Koncentrera dig p� ditt och b�rja d�r. 33 00:03:48,680 --> 00:03:53,440 - Nu i b�rjan �tminstone, allt �r v�l okej? - Ja. 34 00:03:53,600 --> 00:03:57,320 Jag m�ste flytta Majamaa, men du f�r 25 %. 35 00:03:57,480 --> 00:04:00,680 - Hur m�nga d�d har det varit under min fr�nvaro? - Tv�. 36 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 De beg�r inga misstag. 37 00:04:05,960 --> 00:04:10,240 De �r kunniga, noggranna och smarta; inga ekon�rdar. 38 00:04:10,400 --> 00:04:14,160 D�den mot liften i Ruka och s�gen i Ruokolax har en sak gemensamt: 39 00:04:14,320 --> 00:04:16,600 tidsinst�llda brandbomber. 40 00:04:16,800 --> 00:04:20,800 Signaturen Tellus �r det enda de efterl�mnar sig - 41 00:04:20,960 --> 00:04:25,400 och samtidigt s�nds Tellus press-meddelanden ut. - Som vanligt... 42 00:04:25,560 --> 00:04:30,320 Det �r som du sagt: vi f�ngar dem inte f�rr�n de beg�r ett misstag. 43 00:04:30,480 --> 00:04:33,240 Eller f�rr�n n�n av dem tappar fattningen. 44 00:04:33,400 --> 00:04:36,040 Jag har inte r�rt dina grejer. 45 00:04:38,400 --> 00:04:42,040 Det �r pinsamt att l�mna �ver ett s� ouppklarat fall. 46 00:04:42,520 --> 00:04:46,920 - Det h�r skulle vara din karri�rstege. - Jag klarade det inte ensam. 47 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 Urs�kta! 48 00:04:49,960 --> 00:04:57,000 En milj�aktivistdemonstration h�ller p� att f�rvandlas till en liten kravall! 49 00:05:00,280 --> 00:05:06,080 - Vem d�dar v�r planet? - Bilisterna d�dar v�r planet! 50 00:05:06,240 --> 00:05:09,600 - Vad d�dar v�r planet? - Bilen! 51 00:05:12,280 --> 00:05:14,680 Vad g�r min livsstil ut p�? 52 00:05:14,840 --> 00:05:20,320 Ensamhet, sj�lvdisciplin, kanske asketism, - 53 00:05:20,480 --> 00:05:25,240 uppoffringar, ingen bitterhet men nog l�ngtan - 54 00:05:25,400 --> 00:05:28,200 och ibland utmattning och sj�lvmedlidande. 55 00:05:28,360 --> 00:05:30,720 Jag sa v�l redan ensamhet? 56 00:05:30,880 --> 00:05:35,640 - Vem d�dar v�r planet? - Bilisterna d�dar v�r planet! 57 00:05:35,800 --> 00:05:39,160 - Vad d�dar v�r planet? - Bilen! 58 00:05:39,320 --> 00:05:42,320 - Sl�ng inte sten! - L�t bilen vara! 59 00:05:42,480 --> 00:05:46,320 - Vem d�dar v�r planet? - Bilisterna d�dar v�r planet! 60 00:05:46,480 --> 00:05:50,440 Du har tr�ffats av en sten. L�t mig se, jag studerar medicin. 61 00:05:50,600 --> 00:05:55,080 Jag hade vigt mitt liv �t en sak, �t ett m�l. 62 00:05:55,240 --> 00:06:00,840 Allt tj�nade ett enda syfte och det gjorde mitt liv enkelt. 63 00:06:01,120 --> 00:06:03,600 Det fanns inte utrymme f�r annat... 64 00:06:04,560 --> 00:06:09,440 Det var rentav en skr�mmande tanke att n�t skulle utmana det livet. 65 00:06:09,600 --> 00:06:15,000 Att n�t eller n�n skulle utmana det liv som blivit som en annan hud. 66 00:06:15,160 --> 00:06:21,840 - Vem d�dar v�r planet? - Bilisterna d�dar v�r planet! 67 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 Ner med visiren. 68 00:06:39,880 --> 00:06:42,520 - Hej, hur gick det? - Helt okej! 69 00:06:43,080 --> 00:06:46,760 - Jag lyckades inte byta uppgifter. - Det �r kanske bra. 70 00:06:46,920 --> 00:06:51,120 Tre m�nader �r en kort tid att repa sig fr�n en hj�rninfarkt p�. 71 00:06:51,880 --> 00:06:56,040 - Har han spelat hela kv�llen? - Sen jag kom hem... 72 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 Ungef�r en timme. 73 00:07:02,120 --> 00:07:06,120 - Maten �r klar! - Jag ska tr�na. Jag �ter senare. 74 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Hej d�! 75 00:08:41,560 --> 00:08:44,080 Konserten i Hamburg var sjukt bra. 76 00:08:45,320 --> 00:08:48,440 - Till och med b�ttre �n i Malm�. - Som du orkar fl�nga runt! 77 00:09:16,160 --> 00:09:21,120 Det har aldrig k�nts s� sv�rt som nu att vara ensam. 78 00:09:22,240 --> 00:09:24,320 Vinterdepression... 79 00:09:27,880 --> 00:09:32,120 - T�nker du n�nsin p� om det h�r �r v�rt det? - Nej. 80 00:09:33,120 --> 00:09:35,400 Eller... Nej, det g�r jag inte. 81 00:09:36,320 --> 00:09:40,800 Ingen skulle v�l klaga om resultaten vore st�rre och permanenta. 82 00:09:44,080 --> 00:09:46,440 Hur klarar du av allt? 83 00:09:47,240 --> 00:09:50,280 Jag t�nker v�l p� det s� lite som m�jligt... 84 00:09:50,920 --> 00:09:53,840 Jag talar med p�hittade personer... 85 00:09:56,600 --> 00:10:01,160 ...eller jag k�nner dem, jag vet vad de t�nker. 86 00:10:02,040 --> 00:10:04,280 Jag talar med dem... 87 00:10:04,560 --> 00:10:07,600 - Talar du n�nsin med mig? - Ja. 88 00:10:08,240 --> 00:10:14,000 - Vad s�ger jag? - Att vi sj�lva valt eremitlivet... 89 00:10:14,960 --> 00:10:18,240 Och att vi inte kan ha ett riktigt f�rh�llande - 90 00:10:18,400 --> 00:10:22,840 f�r vi inte kan ber�tta sanningen om oss sj�lva, f�r vi lever i en l�gn. 91 00:10:23,000 --> 00:10:26,920 Och att vi inte heller kan g�ra det, det �r v�rt offer. 92 00:10:28,080 --> 00:10:30,280 Vad s�ger du d�? 93 00:10:30,480 --> 00:10:33,600 Ingenting, skruva upp musiken. 94 00:10:33,920 --> 00:10:37,680 Kanske jag ocks� borde pr�va, fungerar det? 95 00:10:37,840 --> 00:10:40,960 - Nej. - Det var v�l bra det jag sa? 96 00:10:47,760 --> 00:10:52,320 - �r allt som det ska? - Paula �r klar ren. 97 00:10:52,480 --> 00:10:56,960 De ber�ttar garanterat inte om detta i mainstream-media imorgon. 98 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 Hej! 99 00:11:38,160 --> 00:11:42,560 De sista gick fr�n kontoret halv tolv, precis som Janne sade. 100 00:11:42,720 --> 00:11:46,320 - Lamporna �r t�nda. - Alla bryr sig inte om att sl�cka. 101 00:11:46,480 --> 00:11:48,480 Tack! 102 00:16:01,880 --> 00:16:05,240 - Det tog l�ng tid... - Det gick s� j�vla bra! 103 00:16:14,000 --> 00:16:17,200 Eevi sa att hon talar med p�hittade personer. 104 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 S� det var Eevi som blev galen f�rst... 105 00:16:21,720 --> 00:16:24,320 - Det var inte det jag sa. - Vad sa du d�? 106 00:16:24,480 --> 00:16:31,400 Ibland speglar jag mina egna tankar i vad mina bekanta kunde ha sagt. 107 00:16:31,600 --> 00:16:33,560 Kan man k�nna n�n s� bra - 108 00:16:33,720 --> 00:16:36,680 att man kan simulera personens tankar? 109 00:16:36,840 --> 00:16:41,640 Klart man kan, s� l�nge perspektivet �r lika smalt som ditt! 110 00:16:41,800 --> 00:16:46,440 Vem trodde du skulle bli galen f�rst, om Eevi kom som en �verraskning? 111 00:16:47,760 --> 00:16:51,360 Det kan vara vem som helst om det blir m�nga tuffa dagar. 112 00:16:54,480 --> 00:16:58,560 �r personerna inne i ditt huvud eller ser du dem, Eevi? 113 00:16:59,200 --> 00:17:01,240 B�de och... 114 00:17:20,760 --> 00:17:25,240 - Det var en m�nniska d�r inne... - I ditt huvud allts�? 115 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Var d�? 116 00:17:28,560 --> 00:17:33,160 I anrikningsverket, han var p� kontoret och blev kvar i l�gorna. 117 00:17:33,640 --> 00:17:36,720 - Jag kunde inte krossa f�nstret. - Dog han? 118 00:17:41,480 --> 00:17:43,520 Fan ocks�! 119 00:18:07,320 --> 00:18:11,720 Det skulle ju inte vara n�n d�r. St�darna jobbar kv�ll. 120 00:18:11,880 --> 00:18:15,240 - Men nu var det n�n d�r. - Men jag dubbelcheckade. 121 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 Jag tar hand om kommunik�n - 122 00:18:22,800 --> 00:18:26,800 och s� river vi som normalt i �vermorgon. 123 00:18:38,960 --> 00:18:43,520 - Eevi, jag f�ljer dig en bit p� v�gen. - Tack! Hej d�! 124 00:19:49,240 --> 00:19:53,080 - Det h�r �r allt vi vet. - Okej, var fanns h�let i staketet? 125 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 Det �r d�r borta. 126 00:19:57,760 --> 00:20:02,240 Har du f�rnyat tele�vervakningen av dem som s�nde ut kommunik�n? 127 00:20:02,400 --> 00:20:05,800 Nej, men jag fixar det. 128 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 Media k�nner fortfarande inte till logon. 129 00:20:15,000 --> 00:20:18,840 J�vla �lderssynthet! Det l�r v�l vara som vanligt. 130 00:20:19,000 --> 00:20:22,040 Ett sms fr�n ett kontantkort om att s�nda ut kommunik�n. 131 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 Ja, s� �ven denna g�ng. 132 00:20:24,360 --> 00:20:26,400 Inga d�dsoffer n�mns... 133 00:20:27,240 --> 00:20:31,240 Det l�r bli mer fart p� media nu n�r det r�r sig om mordbrand. 134 00:20:33,160 --> 00:20:36,640 D� ska vi se... Jaha. 135 00:20:37,240 --> 00:20:41,760 Reijonen l�ter mig anv�nda 50 % av din arbetstid - 136 00:20:41,920 --> 00:20:45,840 och ytterligare tre andra p� halvtid f�r utforskningen. 137 00:20:47,440 --> 00:20:51,200 Det m�ste ge resultat... Vi ska se vart de h�r sp�ren leder. 138 00:20:51,360 --> 00:20:54,360 Vi tar det f�rsiktigt s� killarna p� tekniska inte blir sura. 139 00:20:54,520 --> 00:20:57,880 Har ni hittat den? Uppfattat! 140 00:20:59,720 --> 00:21:05,320 De har hittat en utbr�nd bil en bit h�rifr�n, precis som du trodde. 141 00:21:05,600 --> 00:21:10,120 "Meningen med d�den �r att orsaka k�nnbara f�rluster f�r yrkesut�varen." 142 00:21:10,280 --> 00:21:12,560 Genom att systematiskt verkst�lla d�den - 143 00:21:12,720 --> 00:21:15,800 upph�r den milj�skadliga verksamheten. 144 00:21:15,960 --> 00:21:18,600 Vi vill �stadkomma en snabbare f�r�ndring - 145 00:21:18,760 --> 00:21:23,400 "�n den politiskt eller ekonomiskt egenh�ndigt skulle n�s. Tellus." 146 00:21:24,480 --> 00:21:27,520 D�det �r helt i linje med Tellus �vriga d�d: 147 00:21:28,000 --> 00:21:31,800 mordbrand, de egna sp�ren �r br�nda och m�let �r ekologiskt motiverat. 148 00:21:31,960 --> 00:21:36,240 Den enda skillnaden �r d�dsfallet som kommunik�n inte n�mner. 149 00:21:36,400 --> 00:21:39,600 - Kanske de inte m�rkte honom? - Det �r m�jligt. 150 00:21:39,800 --> 00:21:42,720 Josip Pavlica, en 55 �r gammal st�dare. 151 00:21:42,880 --> 00:21:48,560 Han brukade jobba kv�ll men kom senare d� hans dotter fyllde �r. 152 00:21:48,720 --> 00:21:53,400 Vi har inga bra ledtr�dar s� vi b�rjar med att gallra d�r vi kan: 153 00:21:53,600 --> 00:21:56,280 k�nda och potentiella aktivister, - 154 00:21:56,440 --> 00:21:59,680 vi ber dem om alibin och st�ller fr�gor. 155 00:21:59,840 --> 00:22:05,120 Maria, tala med kommunik�ns avs�ndare, �ven om det inte ger n�t. 156 00:22:05,440 --> 00:22:10,240 Nu �r vi alla under radarn b�de p� ministeriet och i media. 157 00:22:10,840 --> 00:22:14,120 Det g�ller att hitta n�t nytt och det snabbt! 158 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 Eller hur? 159 00:22:18,360 --> 00:22:20,240 Jaha. 160 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 Hur fick ni reda p� vad som h�nt? 161 00:22:23,440 --> 00:22:26,600 Vi vet inte riktigt vad som h�nt... 162 00:22:28,200 --> 00:22:35,960 Polisen kom p� morgonen och sa... 163 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 att det h�nt en olycka. 164 00:22:53,720 --> 00:22:57,520 Explosionen ig�r kv�ll och den efterf�ljande eldsv�dan - 165 00:22:57,680 --> 00:22:59,880 bekr�ftas vara mordbrand. 166 00:23:00,040 --> 00:23:05,680 Milj�aktivisterna Tellus har tagit p� sig ansvaret. 167 00:23:09,360 --> 00:23:12,320 - Vad �r det? - Det �r illa... 168 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 - H�ller du ut tills vi ses? - Jag ska f�rs�ka! 169 00:23:15,600 --> 00:23:20,280 Vi h�ller kontakt via n�tet om det �r riktigt illa. Ring bara om du m�ste. 170 00:23:20,440 --> 00:23:22,800 - Okej. - Okej, hej d�! 171 00:23:44,880 --> 00:23:48,640 Urs�kta... 172 00:23:48,800 --> 00:23:54,560 Hej! Sk�tte du om den d�r polisen i Hagn�s ig�r? 173 00:23:54,720 --> 00:23:57,400 - Ja. - Jag kom f�r att s�ga f�rl�t... 174 00:23:57,560 --> 00:24:01,560 ...eller f�r att ge de h�r blommorna fr�n arrang�rerna. 175 00:24:01,720 --> 00:24:05,880 Vi kan inte stoppa folk som vill orsaka den sortens problem. 176 00:24:06,200 --> 00:24:09,840 - Runt h�rnet och till v�nster. - Okej, tack! 177 00:24:11,200 --> 00:24:16,280 Snart ringer v�l myndigheterna p� grund av det d�r ocks�... 178 00:24:16,440 --> 00:24:19,000 ...och ber om alibin. 179 00:24:19,840 --> 00:24:22,840 Kanske de kommer ren nu? 180 00:24:23,040 --> 00:24:25,280 Alex... 181 00:24:26,760 --> 00:24:29,000 God dag, herr detektiv. 182 00:25:18,880 --> 00:25:21,800 - Vad �r det? - Det �r samma m�nster. 183 00:25:21,960 --> 00:25:24,680 Det kommer ett sms om att skicka ut kommunik�n, - 184 00:25:24,840 --> 00:25:27,600 numret �r ok�nt eller byts ut varje g�ng. 185 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Det kommer att forts�tta - 186 00:25:29,920 --> 00:25:32,640 och han skulle sj�lv utf�ra d�den om han v�gade. 187 00:25:32,800 --> 00:25:36,160 St�darens d�dsorsak �r klar: han kv�vdes av brandgasen. 188 00:25:36,320 --> 00:25:38,400 Vi utreder det som grovt v�llande... 189 00:25:38,560 --> 00:25:42,720 Vi har kollat alibin och g�tt igenom allt flera g�nger. 190 00:25:42,880 --> 00:25:46,240 Jag sl�pper precis en av arrang�rerna fr�n Hagn�s... 191 00:25:46,400 --> 00:25:50,640 Hans alibi h�ll, men jag har tv� kvar utan vattent�ta alibin. 192 00:25:50,800 --> 00:25:53,560 - Ser det lovande ut? - Vill du f�rh�ra dem? 193 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 - G�rna, jag �r d�r om en timme. - Okej. 194 00:26:03,080 --> 00:26:05,800 Du f�r g�, tack f�r bes�ket. 195 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Tack f�r kaffet! 196 00:26:29,760 --> 00:26:33,960 - Fick du n�t? - Det r�cker nog till en soppa. 197 00:26:34,400 --> 00:26:36,480 Jag v�rmde bastun! 198 00:26:41,120 --> 00:26:45,600 Bj�rkar och bj�rkdungar har alltid varit dina favoriter. 199 00:26:46,520 --> 00:26:51,120 Du tyckte om att ligga d�r och se l�ven mot himlen. 200 00:26:52,800 --> 00:26:57,880 D�r har jag v�ckt dig ett antal g�nger... 201 00:27:04,400 --> 00:27:06,840 De �r magiska... 202 00:27:30,200 --> 00:27:34,160 - "Ingen kommentar". - F�nsterrutan var h�rdat glas. 203 00:27:34,320 --> 00:27:36,560 Det h�ll b�de v�rme och slag. 204 00:27:37,640 --> 00:27:41,680 - Hur ser det ut? - D�dsfallet verkar vara ett misstag. 205 00:27:42,080 --> 00:27:44,160 De k�nde nog inte till st�daren. 206 00:27:44,320 --> 00:27:47,880 De f�rs�kte hj�lpa, men kunde inte krossa glaset. 207 00:27:48,040 --> 00:27:51,080 Det finns inga tekniska bevis... 208 00:27:51,440 --> 00:27:55,720 - Vem �r de h�r? - K�nda aktivister med svaga alibin. 209 00:27:55,880 --> 00:28:00,000 De deltog i demonstrationen och kommenterar ingenting. 210 00:28:00,160 --> 00:28:04,440 - N�t annat? - Vi hoppas p� tekniska bevis... 211 00:28:05,520 --> 00:28:09,400 - Men det har regnat och sn�n sm�lter. - De h�r d�? 212 00:28:09,760 --> 00:28:14,200 - Husrannsakan och allt det... - Det var tanken. 213 00:28:15,160 --> 00:28:18,600 - Jag packade ner en bild �t dig. - S� kul! 214 00:28:18,880 --> 00:28:21,880 Jag minns att det finns tv� system i naturen: 215 00:28:22,040 --> 00:28:25,160 statiska och dynamiska, konstanta och f�r�nderliga. 216 00:28:25,320 --> 00:28:29,720 I de konstanta str�var man efter minsta m�jliga energitillst�nd. 217 00:28:29,880 --> 00:28:32,400 Som kristaller och sn�flingor g�r. 218 00:28:32,560 --> 00:28:36,240 - Men i de f�r�nderliga lever allt. - Det �r det jag fastnat f�r: 219 00:28:36,400 --> 00:28:42,000 symmetrin, det gyllene snittet och fraktaler. 220 00:28:42,240 --> 00:28:46,160 R�r n�t p� sig blir det kaos direkt. Det �r f�r mycket f�r mig. 221 00:28:46,320 --> 00:28:50,000 - Hur �r det p� jobbet? - Det �r ett j�kla kn�pande. 222 00:28:50,360 --> 00:28:55,080 Fast ibland k�nns det som om jag skulle f�rst� n�t... 223 00:28:55,240 --> 00:29:00,360 Ibland k�nns det som om man skulle kunna hitta nyckeln till allt. 224 00:29:00,560 --> 00:29:03,360 Naturens k�llkod... 225 00:29:03,640 --> 00:29:06,800 Till det tror jag inte att mitt liv r�cker till... 226 00:29:10,400 --> 00:29:14,200 - Har du bes�kt graven? - En g�ng i veckan. 227 00:29:16,760 --> 00:29:21,360 Din mor hade varit stolt �ver dig... L�kare. 228 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 S�tt dig. 229 00:29:39,800 --> 00:29:42,240 �r det h�r inte f�r tolerant? 230 00:29:42,400 --> 00:29:45,560 Myndigheterna stryks n�stan medh�rs. 231 00:29:45,800 --> 00:29:49,960 Vi har varit positiva till olagliga d�d, men en person dog. 232 00:29:51,880 --> 00:29:57,920 Hur skulle det vara om vi inte alls uttalade oss om saken? 233 00:29:59,200 --> 00:30:01,840 Vi kan inte tiga om det h�r. 234 00:30:02,000 --> 00:30:05,840 Vi �r mitt i smeten och har beslutat om en tolerant linje. 235 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 Du �r ordf�rande, det �r ditt val. 236 00:30:09,880 --> 00:30:14,400 Har ni h�rt om Raanta och Jokela? 237 00:30:14,560 --> 00:30:19,880 De �r anh�llna misst�nkta f�r mordbranden p� anrikningsverket. 238 00:30:20,040 --> 00:30:24,240 �r de anh�llna, tagna till f�rh�r eller gripna? 239 00:30:24,400 --> 00:30:29,440 Det f�rt�ljer inte historien, men de har snokat i v�ra medlemsregister. 240 00:30:32,880 --> 00:30:36,320 Blir de d�mda har de inget h�r att g�ra l�ngre. 241 00:31:33,360 --> 00:31:36,960 Vi visar det h�r f�r killarna, tar emot erk�nnandet och sl�pper dem. 242 00:31:37,120 --> 00:31:39,880 S� f�r anklagaren klara resten. 243 00:31:41,320 --> 00:31:43,560 Hur ser det ut f�r oss? 244 00:31:43,720 --> 00:31:48,560 Bilen stals natten innan fr�n en parkeringsplats p� Drums�. 245 00:31:49,040 --> 00:31:52,520 Det var allt vi fick reda p�. 246 00:31:53,320 --> 00:31:55,640 - Inga sp�r alls? - Nej. 247 00:32:00,320 --> 00:32:04,880 D� jag b�rjade h�r efter din infarkt - 248 00:32:05,080 --> 00:32:10,400 trodde jag att s� h�r m�nga d�d m�ste l�mna sp�r efter sig. 249 00:32:12,120 --> 00:32:15,720 Och att du kanske varit slarvig, d�lig - 250 00:32:15,880 --> 00:32:19,400 eller haft n�n orsak till att inte hitta n�t. 251 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 Men det finns inget... 252 00:32:22,240 --> 00:32:26,960 De �r verkligen duktiga som klarat av s� m�nga �r utan minsta fel. 253 00:32:27,120 --> 00:32:32,720 Jag har alltid misst�nkt att jag missat n�t. 254 00:32:32,880 --> 00:32:36,760 Om vi hade hittat det, skulle Pavlica �nnu varit vid liv. 255 00:32:54,480 --> 00:32:57,360 - Hur �r det? - B�ttre. 256 00:33:00,440 --> 00:33:04,240 Kan vi hj�lpa st�darens familj p� n�t s�tt? 257 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 Jag tror tyv�rr inte det. 258 00:33:15,200 --> 00:33:17,200 Kom d�. 259 00:33:37,520 --> 00:33:41,640 �r det inte ett klart tecken p� att vi borde sluta? - Kanske det. 260 00:33:41,800 --> 00:33:46,440 - Eller s� forts�tter vi som f�rut. - Vi kan byta namn och b�rja om. 261 00:33:47,760 --> 00:33:53,520 - Till vad d�? Fallos? - Ja, det var inte s� illa. 262 00:33:55,240 --> 00:33:59,400 - Det m�ste h�nda f�rr eller senare... - F�rr eller senare? 263 00:33:59,920 --> 00:34:01,920 Och n�r olyckorna b�rjar hopa sig? 264 00:34:02,120 --> 00:34:05,280 R�cker det d� att oja sig, kramas och h�lla i hand? 265 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 - Vad har vi �stadkommit p� fem �r? - Det vi str�vat efter... 266 00:34:08,600 --> 00:34:13,400 Vi har st�rt f�retagsverksamhet som st�r i v�gen f�r jordens r�ddning. 267 00:34:14,560 --> 00:34:18,360 St�rt... Tillf�lliga, lokala och korta avbrott. 268 00:34:18,520 --> 00:34:21,400 F�ljderna varar bara i ett par veckor. 269 00:34:21,560 --> 00:34:25,400 Det drabbade f�retaget har �ndrat sina rutiner... 270 00:34:25,560 --> 00:34:29,560 Ibland h�ller det i sig i veckor... 271 00:34:30,960 --> 00:34:34,920 Har vi p�verkat den allm�nna opinionen eller t�nkandet? 272 00:34:36,760 --> 00:34:40,800 Har vi tilltalat s�na som inte redan �r milj�aktivister? 273 00:34:40,960 --> 00:34:44,080 Ja, i alla fall delvis. 274 00:34:44,240 --> 00:34:49,320 Den samh�lleliga diskussionen och opinionsbildningen har p�verkat mer. 275 00:34:49,480 --> 00:34:53,160 Det b�rjar dyka upp en genuin �nskan om f�r�ndring. 276 00:34:53,320 --> 00:34:57,320 Och det har h�nt utan oss. Ta t.ex. Talvivaara... 277 00:34:57,480 --> 00:35:04,160 Hade vi fattat det direkt borde vi ha skurit lite i gipsf�llningsbass�ngen - 278 00:35:04,320 --> 00:35:07,320 och inte l�mnat n�n signatur efter oss. 279 00:35:07,480 --> 00:35:12,560 Kanske det var n�n som gjorde det? Och filmandet p� sving�rdarna d�? 280 00:35:12,720 --> 00:35:16,360 V�r verksamhet har v�l haft fler f�rdelar �n nackdelar? 281 00:35:16,520 --> 00:35:18,520 Eller hur? 282 00:35:19,360 --> 00:35:25,880 Vi kan forts�tta det sm�skaliga och tillfredsst�lla oss sj�lva: 283 00:35:26,080 --> 00:35:31,800 g�ra sp�nnande saker och vara martyrer f�r en stor och viktig sak. 284 00:35:31,960 --> 00:35:36,200 - H�mtar du en �l �t mig ocks�? - Va? 285 00:35:43,920 --> 00:35:46,760 Men v�r grund vacklar. 286 00:35:51,200 --> 00:35:55,600 Om vi vill �stadkomma n�t p� riktigt m�ste vi �ndra p� n�t: 287 00:35:55,760 --> 00:35:58,480 v�ra metoder eller v�ra m�l. 288 00:35:58,640 --> 00:36:02,920 - Vi har tagit v�rt f�rsta m�nniskoliv. - Vad f�rs�ker du s�ga? 289 00:36:03,080 --> 00:36:06,160 Vi m�ste sl� till mot framst�ende personer - 290 00:36:06,320 --> 00:36:12,000 i s�dana projekt som stoppar eller f�rdr�jer r�ddandet av planeten. 291 00:36:12,160 --> 00:36:16,520 - Rike �r helt galen. - Och pragmatisk. 292 00:36:16,800 --> 00:36:22,200 Om metoderna inte leder till �nskat resultat m�ste man �ndra p� dem. 293 00:36:22,360 --> 00:36:25,800 T�nk om det satt en b�rs-vd h�r - 294 00:36:25,960 --> 00:36:32,560 bunden och med f�rbundna �gon och du stod med en fil�kniv i handen. 295 00:36:33,480 --> 00:36:36,360 Skulle du klara av det? 296 00:36:37,000 --> 00:36:39,360 Va fan babblar du om Rike? 297 00:36:41,600 --> 00:36:43,600 Vulva! 298 00:36:43,760 --> 00:36:47,480 - Det skulle v�r nya organisation kunna heta. - Vulva. 299 00:36:47,640 --> 00:36:53,080 Jag har alltid vetat att du var lite galen, men inte s� h�r mycket! 300 00:37:18,720 --> 00:37:21,920 Alla milj�aktivister gillar inte det vi gjort. 301 00:37:22,160 --> 00:37:26,640 Det f�rst�r man. Vissa organisationer f�r ju offentligt st�d. 302 00:37:49,600 --> 00:37:56,080 Tillvaratagande av koldioxid och havsenergi som t.ex. v�genergi... 303 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Geo-termisk energi. 304 00:37:58,600 --> 00:38:05,000 Eller begr�nsning av populationen. Vi �r redan alldeles f�r m�nga. 305 00:38:22,800 --> 00:38:26,960 Nej, Noora. Jag sa ju att det finns tre l�dor: 306 00:38:27,120 --> 00:38:30,960 En f�r bioavfall, en f�r papper och en f�r icke-bio. 307 00:38:31,120 --> 00:38:34,720 - Det kan inte vara s� sv�rt? - Jo, med de h�r generna. 308 00:38:35,000 --> 00:38:37,640 P� riktigt, allts�... 309 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 F�r jag l�gga mig ovanp� dig en stund? 310 00:38:51,400 --> 00:38:53,440 Ja, jag vill att du g�r det. 311 00:39:09,480 --> 00:39:12,240 Sv�ltf�dd p� hud. 312 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 God morgon! 313 00:39:22,320 --> 00:39:25,880 - God morgon! - God morgon! 314 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 - Har du baksm�lla? - S� d�r... 315 00:39:45,200 --> 00:39:50,040 Tror du �nnu p� att v�ra d�d g�r v�rlden till en b�ttre plats? 316 00:39:51,280 --> 00:39:53,880 Och p� att de g�r folks liv b�ttre? 317 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 Ja, det g�r jag nog. 318 00:39:59,720 --> 00:40:02,880 T�nk... 319 00:40:05,360 --> 00:40:09,000 Alla som vill forts�tta som f�rut r�cker upp en hand. 320 00:40:18,280 --> 00:40:22,400 Vi forts�tter allts� som f�rut men �nnu mer noggrant. 321 00:40:24,160 --> 00:40:28,400 Verksamheten vid torvt�kten kan lamsl�s en l�ngre tid - 322 00:40:28,560 --> 00:40:32,920 och det �r ett avl�gset och s�kert m�l. 323 00:40:33,200 --> 00:40:37,960 Ett d�d mot kraftledningarna skulle ge ett effektivt men kort avbrott - 324 00:40:38,120 --> 00:40:40,800 f�r de f�retag som anv�nder el. 325 00:40:41,120 --> 00:40:45,840 Inget av m�len borde inneb�ra risk f�r n�ns liv. 326 00:40:46,000 --> 00:40:49,240 V�rt f�rra m�l var f�roreningar och nu kan vi v�lja mellan: 327 00:40:49,400 --> 00:40:54,320 energi, trafik, global or�ttvisa eller �verfl�dig konsumtion. 328 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 - Kraftledningar... - Det l�ter bra. 329 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Fan! 330 00:41:04,760 --> 00:41:08,800 Ge mig limmet. Vi m�ste till akuten, Sami du k�r. 331 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 - Jag �r �nnu full. - Det kan inte hj�lpas. 332 00:41:11,120 --> 00:41:14,200 Jag f�ljer er, men inte �nda till sjukhuset. 333 00:41:14,360 --> 00:41:18,800 Rike och Janne, ni f�r st�da, det f�r inte finnas blod n�nstans. 334 00:41:19,080 --> 00:41:21,760 Vi h�rs senare p� n�tet. Nu �ker vi. 335 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 Polisen... 336 00:41:39,000 --> 00:41:41,480 - Ska jag k�ra f�rbi? - Jag vet inte! 337 00:41:43,840 --> 00:41:46,240 Jag har s�kert mer �n 1 promille. 338 00:41:59,200 --> 00:42:01,960 Bra, bra... 339 00:42:30,120 --> 00:42:33,080 - Och du hette? - Santeri V�litalo. 340 00:42:33,720 --> 00:42:36,560 Okej, bra sk�tt. 341 00:42:36,720 --> 00:42:40,000 Vi hade ett proffs med oss... en brandman. 342 00:43:01,920 --> 00:43:06,440 �r det m�jligt att byta till Forsman? Hon �r en gammal klasskompis. 343 00:43:13,760 --> 00:43:15,760 - J�ntti. - Hej! 344 00:43:16,720 --> 00:43:19,560 Hej, stig p�. 345 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 - S�tt dig d�r. - Tack. 346 00:43:31,920 --> 00:43:35,800 - Borttagning av stygn. - Jag f�ll p� cykeln. 347 00:43:36,960 --> 00:43:41,960 - Det var inget sten-krig? - Nej. 348 00:43:42,160 --> 00:43:45,040 - Det kan sticka lite. - L�t komma. 349 00:43:47,480 --> 00:43:49,800 S� du f�ll p� cykeln... 350 00:43:49,960 --> 00:43:54,800 Jag f�rs�kte v�ja f�r en lastbil men det var f�r halt f�r mina dubbd�ck. 351 00:43:54,960 --> 00:43:58,800 R�r sig l�kare med offentlig transport eller egen bil? 352 00:43:59,080 --> 00:44:02,880 - Med cykel. - Okej. 353 00:44:05,720 --> 00:44:08,320 Beklagar h�ret, jag fick inte tv�tta det. 354 00:44:08,480 --> 00:44:11,960 - Jag beklagar min andedr�kt. - Jag m�rkte inte n�t. 355 00:44:12,120 --> 00:44:17,320 En s�n sm�ll kan g�ra att man f�rlorar luktsinnet tillf�lligt. 356 00:44:17,640 --> 00:44:19,640 F�rdigt. 357 00:44:20,240 --> 00:44:22,920 V�nta lite innan du tv�ttar h�ret. 358 00:44:23,120 --> 00:44:27,200 - Kan jag tv�tta det imorgon? - Ja. 359 00:44:28,200 --> 00:44:30,360 - Var det allt? - Ja. 360 00:44:39,520 --> 00:44:42,400 Jag tv�ttar i alla fall t�nderna idag. 361 00:44:56,600 --> 00:45:02,640 Mitt liv p�minde om en proffsidrottares... 362 00:45:04,200 --> 00:45:11,760 En fullst�ndig dedikation f�r att n� m�let, att lyckas eller att vinna. 363 00:45:12,160 --> 00:45:17,640 I s�dana liv finns ett frenetiskt behov av att utesluta alla st�rande faktorer. 364 00:45:18,160 --> 00:45:23,880 Det som f�r blicken att flacka eller f�r tankarna bort fr�n fokus. 365 00:45:26,360 --> 00:45:30,680 - Vi sl�r till mot kraftledningen. - Okej. 366 00:45:32,320 --> 00:45:35,000 - Okej. - Ja. 367 00:45:38,280 --> 00:45:40,840 D� var det best�mt. 368 00:45:44,680 --> 00:45:48,240 Sj�lvdisciplin �r nyckeln till allt. 369 00:45:49,560 --> 00:45:54,200 Men vilken m�nniska har s� stark sj�lvdisciplin att den kan motst� allt? 370 00:45:54,360 --> 00:45:56,760 Finns det ens s�na m�nniskor? 371 00:46:03,040 --> 00:46:05,080 �r han borrare? 372 00:46:06,720 --> 00:46:11,800 De tv� medlemmar som deltog i aktionen mot p�lsfarmen - 373 00:46:11,960 --> 00:46:16,440 suspenderas fr�n f�reningen och dess ledning i tv� m�nader. 374 00:46:16,600 --> 00:46:19,720 - Finns det n�t att till�gga? - Ja. 375 00:46:19,880 --> 00:46:24,640 Bland medlemmarna r�der en bred uppfattning om - 376 00:46:24,800 --> 00:46:32,080 att den nuvarande ledningen inte verkar efter det r�dande l�get. 377 00:46:32,240 --> 00:46:36,000 Med det menas att v�r verksamhet �r plottrig. 378 00:46:36,680 --> 00:46:39,400 Vad ska det betyda? 379 00:46:39,560 --> 00:46:42,880 V�ra gat - och husockupationer. 380 00:46:43,040 --> 00:46:47,840 De undrar om man inte kunde g�ra mer: aktioner eller civil olydnad. 381 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Okej. Vi antecknar. 382 00:46:53,000 --> 00:46:58,880 Medlemmarna bedes frambringa nya f�rslag p� verksamhetsformer. 383 00:46:59,040 --> 00:47:02,880 F�rslagen ombeds f�lja f�reningens regler. 384 00:47:04,720 --> 00:47:06,640 �vriga fr�gor? 385 00:47:06,800 --> 00:47:11,840 Det att gatuockupationen eskalerade ses som d�ligt ledarskap. 386 00:47:14,720 --> 00:47:19,360 S� det ses som ett ledningsproblem att anarkister skapar kravaller? 387 00:47:19,520 --> 00:47:21,560 Ja, tydligen. 388 00:47:23,080 --> 00:47:25,600 Okej, noterat. 389 00:47:26,760 --> 00:47:30,600 M�tet avslutas och klockan �r precis halv. 390 00:47:51,960 --> 00:47:55,960 Fr�gade Reijonen dig om f�rsvarskursens anf�rande? 391 00:47:57,960 --> 00:48:02,480 - Vad �r det? - Inget, jag ska m�ta min tjallare. 392 00:48:02,640 --> 00:48:06,160 Jag lovade. Han vill inte sj�lv dra sitt str� till stacken. 393 00:48:06,320 --> 00:48:08,400 - Vi ses! - Hej d�! 394 00:49:01,760 --> 00:49:05,040 - L�nge sen sist! - Ja, verkligen! 395 00:49:09,400 --> 00:49:12,960 Jag ser inga radikala f�r�ndringar till det s�mre. 396 00:49:13,120 --> 00:49:15,800 Ni kan r�ra er helt som normalt. 397 00:49:19,640 --> 00:49:22,440 - Vill du tr�ffas? - Det g�r nog inte. 398 00:49:22,600 --> 00:49:25,960 - Hur m�nga mordbr�nder... - Ta det lugnt! 399 00:49:30,520 --> 00:49:32,960 Hur ska jag kunna vara med honom - 400 00:49:33,120 --> 00:49:35,680 om jag m�ste ljuga om vem jag �r? 401 00:49:55,160 --> 00:49:58,000 �vers�ttning: Jonatan T. Pedersen Yle 402 00:49:59,305 --> 00:50:05,450 St�dj oss och bli en VIP-medlem f�r att ta 35181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.