All language subtitles for Supernatural.S12E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,647 --> 00:00:08,698 - Er i engelske Bogens Folk? - Britisk. 2 00:00:08,699 --> 00:00:10,665 Vi vil samarbejde med jer. 3 00:00:12,970 --> 00:00:15,570 - Mick? - Mit nummer. 4 00:00:15,572 --> 00:00:18,807 Hvad synes vi? K�ber vi deres "lad os v�re venner"? 5 00:00:18,809 --> 00:00:20,308 Nej, slet ikke. 6 00:00:20,310 --> 00:00:21,910 Winchester'ne er ikke bedre end de monstre - 7 00:00:21,912 --> 00:00:24,012 - de svigter at styre. De skal fjernes 8 00:00:24,014 --> 00:00:25,747 Det har vi Mr Ketch til. 9 00:00:25,749 --> 00:00:28,283 Jeg har ryddet op efter Winchester'ne. 10 00:00:28,285 --> 00:00:30,385 Som forventet, kunne de ikke g�re det f�rdigt. 11 00:00:30,387 --> 00:00:31,820 Tak, Mr Ketch. 12 00:00:31,822 --> 00:00:36,157 Din date er rig, single og sandsynligvis med skr�belig helbred. 13 00:00:36,159 --> 00:00:39,561 Det er min chance for at komme v�k fra monstre og d�moner og klamme gemmesteder. 14 00:00:39,563 --> 00:00:42,530 Lucifer if�rt Vince Vincente. 15 00:00:42,532 --> 00:00:45,066 Du er ret ber�mt. 16 00:00:45,068 --> 00:00:47,068 Fremad og opad. 17 00:00:48,772 --> 00:00:50,505 Det er derfor, han hopper fra krop til krop. 18 00:00:50,507 --> 00:00:52,774 At finde ham er mit ansvar. 19 00:00:52,776 --> 00:00:55,076 Cass, du vil f� brug for hj�lp. 20 00:00:55,078 --> 00:00:58,801 Hvis i tr�nger Lucifer op i en krog, og f�r brug for hj�lp, er jeg der. 21 00:00:58,825 --> 00:01:00,353 Cass arbejder sammen med Crowley. 22 00:01:00,377 --> 00:01:02,544 De jager Lucifer sammen. 23 00:01:02,546 --> 00:01:04,079 Englen og jeg er alt, undtagen uadskillelige. 24 00:01:04,081 --> 00:01:06,815 Sammen igen. 25 00:01:06,817 --> 00:01:09,117 Jubi. 26 00:01:23,867 --> 00:01:26,201 ...giver prisstigninger p� verdensplan. 27 00:01:26,203 --> 00:01:27,703 Andre nyheder. 28 00:01:27,705 --> 00:01:29,338 Politiet efterforsker det mystiske d�dsfald - 29 00:01:29,340 --> 00:01:32,107 - af milliard�r og filantrop Wallace Parker. 30 00:01:32,109 --> 00:01:35,143 Parker blev fundet d�d p� sit kontor sent tirsdag - 31 00:01:35,145 --> 00:01:36,678 - hans krop var slemt tilredt... - Sluk det. 32 00:01:36,680 --> 00:01:39,248 ...af en eksplosion af en sla... 33 00:01:43,554 --> 00:01:46,455 Det er bedre vi holder fokus p� Herrens v�rk. 34 00:01:46,457 --> 00:01:48,257 Synes du ikke? 35 00:01:48,259 --> 00:01:54,062 Selvf�lgelig, Deres Excellence. Trist med Mr. Parker. 36 00:01:54,064 --> 00:01:55,797 Jeg ved, han var en ven. 37 00:01:55,799 --> 00:01:58,467 For ikke at n�vne, en af vores st�rste donorer. 38 00:02:00,104 --> 00:02:01,770 Ja. 39 00:02:23,495 --> 00:02:27,495 Supernatural 12x08 LOTUS (Lucifer Of The Unites States) 40 00:02:27,496 --> 00:02:32,496 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,981 Jeres kolleger er derinde. 42 00:02:50,995 --> 00:02:52,462 Agenter. 43 00:02:52,464 --> 00:02:55,465 Det her skal stoppe. Giv mig det. 44 00:02:55,467 --> 00:02:57,967 - Armani! - S� er det nok. 45 00:02:57,969 --> 00:02:59,869 Lad os se. 46 00:03:02,907 --> 00:03:05,908 Ser ud til nogen har glemt solcremen. 47 00:03:05,910 --> 00:03:11,314 Dette var Wallace Parker, den m�gtige direkt�r for n�sten alt. 48 00:03:12,550 --> 00:03:16,686 Og tilsyneladende Lucifers seneste krop. Ikke st�rk nok til at holde ham. 49 00:03:16,688 --> 00:03:22,391 Lucifer er ikke tilfreds med at skifte til tilf�ldige kroppe. 50 00:03:22,393 --> 00:03:27,497 Han er g�et videre til de magtefulde, ber�mtheder, industrichefer. 51 00:03:27,499 --> 00:03:30,233 Han er lige blevet meget mere farlig. 52 00:03:30,235 --> 00:03:32,101 Jeg er enig med Agent Zappa. 53 00:03:32,103 --> 00:03:33,636 Stop dig selv. 54 00:03:35,707 --> 00:03:39,075 Finder du noget? Nogen med pondus - 55 00:03:39,077 --> 00:03:41,110 - der pludselig har �ndret sig, eller er eksploderet? 56 00:03:41,112 --> 00:03:47,283 Dette er interessant. �rkebiskoppen af St. Louis med Wallace Parker. 57 00:03:47,285 --> 00:03:49,819 - Og? - Det var ham for tre dage siden. 58 00:03:49,821 --> 00:03:54,824 Og dette er ham i g�r, ved �bningen af et suppek�kken. 59 00:03:54,826 --> 00:03:56,592 Ser du noget der mangler? 60 00:04:02,600 --> 00:04:04,433 Ja, det k�mpestore kors om halsen. 61 00:04:04,435 --> 00:04:08,237 Pr�cis. Og her til morgen, har han aflyst alle offentlige aftaler - 62 00:04:08,239 --> 00:04:09,805 - uden kommentarer. 63 00:04:09,807 --> 00:04:12,642 S� du tror, Lucifer er hoppet ud af Parker - 64 00:04:12,644 --> 00:04:14,844 - og ind i hans ven, �rkebiskoppen her. 65 00:04:14,846 --> 00:04:16,679 - Det er v�rd at unders�ge. - Ja. 66 00:04:37,468 --> 00:04:38,935 Her er meget stille. 67 00:04:38,937 --> 00:04:41,437 Ja, jeg har ringet en del gange til stabschefen. 68 00:04:41,439 --> 00:04:45,141 - Intet svar. - Vi ser os omkring. 69 00:04:45,143 --> 00:04:47,642 Hvis det er Lucifer, ringer vi efter resten af Scooby-banden. 70 00:04:50,048 --> 00:04:51,347 Fedt. 71 00:05:23,214 --> 00:05:27,216 Fader. Hvad skete der? 72 00:05:27,218 --> 00:05:32,655 Vi... vidste noget var galt. Han... han... 73 00:05:32,657 --> 00:05:34,690 �rkebiskoppen? 74 00:05:47,839 --> 00:05:55,177 Personalet besluttede... at h�ndtere det internt og gribe ind. 75 00:05:55,179 --> 00:05:56,879 En eksorcisme. 76 00:06:56,107 --> 00:06:57,707 Se her. 77 00:07:14,692 --> 00:07:21,397 Hvis jeg accepterer dette, er vi s� partnere? 78 00:07:21,399 --> 00:07:26,268 Vil vi bringe en sand �ra af spiritualitet til Amerika - 79 00:07:26,270 --> 00:07:28,738 - og helbrede hendes s�r? 80 00:07:31,909 --> 00:07:33,843 S�, Halleluja. 81 00:07:37,381 --> 00:07:44,453 Jeg accepterer ydmygt din vejledning. Ja. 82 00:08:25,129 --> 00:08:27,396 Flot. 83 00:08:27,398 --> 00:08:29,031 Hvad nu? 84 00:08:31,869 --> 00:08:33,903 Okay, Jeff. 85 00:08:33,905 --> 00:08:37,311 Normalt giver jeg mine v�rter mindre taletid, men i dette tilf�lde - 86 00:08:37,336 --> 00:08:40,667 - med s� h�j en profil - 87 00:08:42,013 --> 00:08:47,016 - har jeg brug for hj�lp til at finjustere nogle... protokoller - 88 00:08:47,018 --> 00:08:51,887 - hvis jeg skal levere al den gode - 89 00:08:51,889 --> 00:08:55,157 - og offentlig service, som jeg lovede. 90 00:08:55,159 --> 00:08:59,628 Jeg hj�lper gerne, partner. Vi optr�der ved nogle indsamlinger - 91 00:08:59,630 --> 00:09:01,764 - som bakkes op af en fantastisk gruppe af hj�lpere. 92 00:09:01,766 --> 00:09:07,503 - S� jeg fokusere p� det overordnede? - Holdet klarer detaljerne. 93 00:09:07,505 --> 00:09:12,808 H�r nu Jeff, dette er nyttige oplysninger. 94 00:09:12,810 --> 00:09:17,146 Men, hvis vi skal gennemf�re det - 95 00:09:17,148 --> 00:09:20,783 - har jeg brug for mere personlige oplysninger. 96 00:09:20,785 --> 00:09:24,186 Folk skal tro, at jeg faktisk er - 97 00:09:24,188 --> 00:09:27,890 - de forenede staters pr�sident. 98 00:09:55,914 --> 00:09:58,568 Det ene �jeblik, taler vi om den bedste grill. 99 00:09:58,668 --> 00:10:03,872 Jeg er en Kansas City mand. Bill kan lide Memphis. 100 00:10:03,874 --> 00:10:07,342 Jeg gik p� wc. Da jeg kom ud, l� han p� gulvet. 101 00:10:07,344 --> 00:10:10,812 Jeg fors�gte f�rstehj�lp, men... 102 00:10:10,814 --> 00:10:13,314 Jeg er sikker p�, De gjorde alt, De kunne, Sir - 103 00:10:13,316 --> 00:10:17,118 - men det ser ud til at han fik en massiv hjernebl�dning. 104 00:10:17,120 --> 00:10:21,489 Han skal obduceres, men jeg ser ikke noget tegn p� noget kriminelt. 105 00:10:25,595 --> 00:10:27,862 Vil De vil sige et par ord, Sir. 106 00:10:30,434 --> 00:10:36,571 Et par ord til manden ovenp�, Sir, som De g�r hver morgen. 107 00:10:45,382 --> 00:10:49,517 Ja. Ord. 108 00:10:49,519 --> 00:10:52,420 Intet vi nogensinde siger f�les som nok. 109 00:10:58,095 --> 00:10:59,594 Babyer. 110 00:11:04,668 --> 00:11:09,070 Det er, hvad vi er. Uskyldige. 111 00:11:09,072 --> 00:11:12,240 Alle k�mper for at - 112 00:11:12,242 --> 00:11:15,944 - g� oprejst med form�l og stolthed. 113 00:11:18,949 --> 00:11:21,950 Og dog, vi har brug for "vor Fader" - 114 00:11:21,952 --> 00:11:23,885 - til - 115 00:11:23,887 --> 00:11:27,589 - at v�re der, n�r vi falder. I dag mistede vi en bror. 116 00:11:27,591 --> 00:11:31,459 I morgen vil vi forts�tte vores arbejde for landet. 117 00:11:38,034 --> 00:11:40,335 - Amen. - Amen. 118 00:11:46,009 --> 00:11:50,044 Du ved altid hvad du skal sige. 119 00:12:01,491 --> 00:12:05,193 Disse billeder - 120 00:12:05,195 --> 00:12:08,530 - niveauet af vold, det er helt un�dvendigt. 121 00:12:08,532 --> 00:12:10,865 Lucifer kan ikke lide at blive udfordret. 122 00:12:10,867 --> 00:12:14,636 Da �rkebiskoppens pr�ster fandt ud af, at han var besat - 123 00:12:14,638 --> 00:12:17,572 - fors�gte de nok at v�re diskrete, lave en eksorcisme. 124 00:12:17,574 --> 00:12:19,974 Ikke at det ville have virket. 125 00:12:19,976 --> 00:12:24,012 Lucifer forduftede, men ikke f�r han havde slagtet hele personalet. 126 00:12:24,014 --> 00:12:27,048 S� vi var p� rette spor. Hvor leder det hen nu? 127 00:12:27,050 --> 00:12:28,783 Jeg ved det ikke. 128 00:12:28,785 --> 00:12:31,286 Hvem vandt Nobels fredspris? Hvorfor starter vi ikke der? 129 00:12:37,127 --> 00:12:40,295 Mens vi har v�ret v�k fra DC: I Hviderusland - 130 00:12:40,297 --> 00:12:43,631 - er forhandlinger mellem opr�rerne og regeringen brudt sammen. 131 00:12:43,633 --> 00:12:45,500 Vi hjemkalder ambassad�r Harkin. 132 00:12:45,502 --> 00:12:50,138 Sir, er det tid til at involvere FN? 133 00:12:51,541 --> 00:12:54,709 Det, eller vi kan bare g� videre og bombe dem. 134 00:13:09,960 --> 00:13:15,230 Montroy indsamling kl 14. Vi samler tr�den op til middagen. 135 00:13:23,707 --> 00:13:26,541 Sir. 136 00:13:26,543 --> 00:13:30,511 T�nker De gerne ville vide... De nye meningsm�linger er ude. 137 00:13:30,513 --> 00:13:31,913 De ligger h�jt. 138 00:13:31,915 --> 00:13:33,915 Officielt den mest popul�re siddende pr�sident - 139 00:13:33,917 --> 00:13:35,783 - i moderne historie. - Virkelig? 140 00:13:37,287 --> 00:13:40,488 Det er imponerende. 141 00:13:40,490 --> 00:13:45,660 Otto, tag en lille pause. 142 00:13:47,864 --> 00:13:50,965 Var der noget andet? 143 00:13:56,039 --> 00:13:58,539 S� fantastisk. 144 00:13:58,541 --> 00:14:02,443 Det er n�sten som jeg aldrig har gjort det f�r. 145 00:14:02,445 --> 00:14:05,313 Ha, du... 146 00:14:08,918 --> 00:14:12,787 Jeff, jeg indr�mmer - 147 00:14:12,789 --> 00:14:18,826 - det er sp�ndende at holde det hemmeligt. 148 00:14:18,828 --> 00:14:20,995 Jeg ville bare �nske - 149 00:14:20,997 --> 00:14:26,334 - vi kunne sige, hvad vi f�ler for hinanden offentligt. 150 00:14:29,773 --> 00:14:36,110 Jeg ved folk nok ikke vil synes om det. 151 00:14:36,112 --> 00:14:39,147 Offentligheden... fordi du er enkemand. 152 00:14:42,319 --> 00:14:46,821 Jeg ved, du har v�ret ensom siden Louise d�de. 153 00:14:48,291 --> 00:14:53,628 Og jeg ved dine f�lelser for mig er �gte - 154 00:14:53,630 --> 00:14:56,964 - fordi alt, hvad du g�r, er �gte. 155 00:14:59,669 --> 00:15:02,670 Jeg dr�mmer bare om at vi - 156 00:15:02,672 --> 00:15:05,673 - en dag - 157 00:15:05,675 --> 00:15:08,042 - kunne blive et rigtigt par. 158 00:15:10,380 --> 00:15:14,282 M�ske et bryllup. 159 00:15:14,284 --> 00:15:16,451 M�ske en baby. 160 00:15:21,024 --> 00:15:27,195 Jeg ved, du ville blive en fantastisk far. 161 00:15:49,218 --> 00:15:52,953 Dygtig pige. Lige til tiden. 162 00:15:52,955 --> 00:15:55,222 Deres Majest�t. 163 00:15:55,224 --> 00:15:59,059 Bliv ved, og du kunne faktisk tjene din sj�l tilbage. 164 00:15:59,061 --> 00:16:02,229 Hvilken sladder har du til mig i dag? 165 00:16:02,231 --> 00:16:08,102 Der var et d�dsfald i aftes, jeg tilskrev naturlige �rsager, men - 166 00:16:08,104 --> 00:16:10,504 - det var alt andet end naturlig. 167 00:16:12,842 --> 00:16:15,009 Er bunkerens forsegling i stykker? 168 00:16:15,011 --> 00:16:18,512 Jeg har skruet den ned. Crowley har vigtig nyt om Lucifer - 169 00:16:18,514 --> 00:16:20,014 - hvad fanden det s� betyder. 170 00:16:20,016 --> 00:16:21,415 Vent, vent. Vent et �jeblik. 171 00:16:21,417 --> 00:16:27,354 S� nu kan Crowley bare komme, n�r han vil? 172 00:16:27,356 --> 00:16:30,791 Jeg foretr�kker at holde Crowley p� afstand. Lang afstand. 173 00:16:30,793 --> 00:16:33,027 Ikke s�rlig venligt, Elg - 174 00:16:34,730 --> 00:16:39,800 - is�r fordi, jeg igen, redder begge jeres numser. 175 00:16:39,802 --> 00:16:42,803 Som I ved, er jeg midlertidigt - 176 00:16:42,805 --> 00:16:44,738 - ikke velkommen i mit eget palads. 177 00:16:44,740 --> 00:16:46,473 - Palads? - Palads? 178 00:16:46,475 --> 00:16:49,510 Men, der er dem, jeg stadig kan styre. 179 00:16:49,512 --> 00:16:51,745 Crowley, kan vi bare f� de skide nyheder, uden drama? 180 00:16:51,747 --> 00:16:55,115 Kan jeg f� dig uden skovmandsskjorte? Nej. Men jeg holder ud. 181 00:16:55,117 --> 00:16:56,483 Hvad? 182 00:16:56,485 --> 00:17:00,454 Jeg gravede lidt, handlede p� et tip. 183 00:17:02,258 --> 00:17:05,426 Og jeg tror, jeg kender identiteten p� Lucifers nyeste krop. 184 00:17:05,428 --> 00:17:07,494 Vorherre bevares. 185 00:17:08,965 --> 00:17:11,632 De herrer... 186 00:17:11,634 --> 00:17:16,570 Jeg giver jer Jefferson Rooney, Pr�sident for de forenede stater. 187 00:17:34,210 --> 00:17:37,010 De efterspurgte mig, Sir? 188 00:17:38,111 --> 00:17:42,788 Rick, der er dukket noget vigtigt op. Vigtigt og... fortroligt. 189 00:17:42,790 --> 00:17:44,223 Forst�et. 190 00:17:44,225 --> 00:17:49,261 Vi har p�lidelige informationer om, at to mentalt ustabile personer - 191 00:17:49,263 --> 00:17:55,234 - m�ske kultmedlemmer, planl�gger at myrde mig snart. 192 00:17:55,236 --> 00:17:57,436 Hvad? Hvorfor? 193 00:17:57,438 --> 00:17:59,939 Fordi jeg er Satan. 194 00:18:01,442 --> 00:18:03,809 De tror jeg er Satan. 195 00:18:04,512 --> 00:18:09,315 - Ikke metaforisk? - I levende live. 196 00:18:10,685 --> 00:18:12,176 - Satan findes ikke. - Tjaa... 197 00:18:12,200 --> 00:18:15,754 Han er et symbol for de enfoldige. En tegneserieskurk. 198 00:18:15,756 --> 00:18:19,558 Han er lidt mere end det, Rick, for mange mennesker. 199 00:18:19,560 --> 00:18:22,695 - Jeg var ikke orienteret om dette. - Jeg orienterer dig nu. 200 00:18:22,697 --> 00:18:25,664 Vi har ventet med det, til vi havde flere fakta. 201 00:18:25,666 --> 00:18:29,035 - Udover den indlysende fare for mig... - Vi holder det under radaren, Sir. 202 00:18:29,037 --> 00:18:31,470 Jeg mener, den bedste l�sning, er at fjerne truslen. 203 00:18:31,672 --> 00:18:33,939 Syntes du ikke? 204 00:18:33,941 --> 00:18:38,944 - Vi kan starte godkendelsen. - Nej. Nej. 205 00:18:38,946 --> 00:18:41,881 Vi er n�dt til at h�ndtere dette internt. 206 00:18:41,883 --> 00:18:43,849 Kun Secret Service. 207 00:18:43,851 --> 00:18:47,353 Og som leder af mine livvagter, klarer du dette selv. 208 00:18:47,355 --> 00:18:50,222 Selvf�lgelig. 209 00:18:50,224 --> 00:18:53,159 Jeg kan lide dette job, Rick. 210 00:18:53,161 --> 00:18:56,695 Jeg vil beholde det lidt l�ngere. 211 00:19:10,845 --> 00:19:12,545 Hej. Mick Davies her. 212 00:19:12,547 --> 00:19:14,813 L�g en besk... 213 00:19:14,815 --> 00:19:17,950 Selv hvis Crowley f�r Rowena ind, vil problemet stadig v�re der. 214 00:19:17,952 --> 00:19:22,087 Lucifer kan ikke bringes tilbage til buret, mens han er i en krop. 215 00:19:22,089 --> 00:19:24,256 Hans essens skal uddrives. 216 00:19:24,258 --> 00:19:27,860 Og Lucifer har fundet det perfekte gemmested. 217 00:19:27,862 --> 00:19:31,764 Hvordan skal vi overhovedet komme t�t p� pr�sidenten? 218 00:19:31,766 --> 00:19:33,899 Det hj�lper da, at han ikke er i DC. 219 00:19:33,901 --> 00:19:37,836 Han er p� en kampagnetur igennem midtvesten. 220 00:19:37,838 --> 00:19:39,905 Lige nu ser det ud som om, at hele hans hold - 221 00:19:39,907 --> 00:19:42,575 - hj�lper Secret Service. Hele banden opholder sig - 222 00:19:42,577 --> 00:19:44,276 - p� en ejendom, ejet af Ron Forester. 223 00:19:44,278 --> 00:19:46,579 Risikofond zillion�ren. 224 00:19:46,581 --> 00:19:48,347 Det er lige udenfor Indianapolis. 225 00:19:49,617 --> 00:19:54,019 Det er helt omgivet af mure, overv�gning - 226 00:19:54,021 --> 00:19:56,388 - Secret Service, milit�ret. 227 00:19:56,390 --> 00:19:58,023 Plan B? 228 00:19:58,025 --> 00:20:00,092 Han har noget af en skema. 229 00:20:00,094 --> 00:20:02,194 Han har cirka tre begivenheder om dagen - 230 00:20:02,196 --> 00:20:04,129 - og han har en galla fredag aften. 231 00:20:04,131 --> 00:20:05,998 I det mindste vil han v�re udenfor pal�et. 232 00:20:06,000 --> 00:20:10,236 Bevogtet som Hope-diamanten. Plan C? 233 00:20:12,440 --> 00:20:15,941 Hvad med os? Vores f�lelser for hinanden? 234 00:20:15,943 --> 00:20:19,345 Det er derfor, at jeg har v�ret �rlig omkring Mona. 235 00:20:19,347 --> 00:20:20,846 Mona? 236 00:20:20,848 --> 00:20:22,615 Mona Levin. 237 00:20:22,617 --> 00:20:24,183 Mona Levin? 238 00:20:24,185 --> 00:20:26,619 Arvingen? 239 00:20:26,621 --> 00:20:29,555 Har du ogs� v�ret sammen med hende? 240 00:20:29,557 --> 00:20:32,358 Man vil gerne holde mulighederne �bne. 241 00:20:32,360 --> 00:20:34,893 Hjertet ved hvad hjertet ved. 242 00:20:34,895 --> 00:20:37,396 Hvad ved dit hjerte om mig? 243 00:20:37,398 --> 00:20:40,199 Det ved, at det holder af dig. 244 00:20:40,201 --> 00:20:42,735 Men dine p�stande kan ikke bekr�ftes. 245 00:20:42,737 --> 00:20:45,404 �konomien, Den Kongelige Ballet, intet af det. 246 00:20:45,406 --> 00:20:47,273 Fik du mig unders�gt? 247 00:20:48,809 --> 00:20:52,778 - Du sn�d mig! - Det er jo latterligt. 248 00:20:54,148 --> 00:20:56,482 Endelig. 249 00:20:58,753 --> 00:21:00,953 Let stivelse. 250 00:21:00,955 --> 00:21:03,222 Jeg �bnede mit hjerte for en fattigr�v - 251 00:21:03,224 --> 00:21:05,291 - som var ude efter min ikke eksisterende formue. 252 00:21:05,293 --> 00:21:08,927 Samme som mig s�de. Jeg er bare �rlig omkring det. 253 00:21:08,929 --> 00:21:11,363 - Hvem er han? - Min seneste forlovede. 254 00:21:11,365 --> 00:21:14,600 Hvad hvis jeg fort�ller Mona sandheden? 255 00:21:14,602 --> 00:21:16,368 Det ville v�re f�rste gang. 256 00:21:16,370 --> 00:21:18,570 - Skrid! - Det er mit hus! 257 00:21:18,572 --> 00:21:20,939 Mor. 258 00:21:20,941 --> 00:21:23,142 "Mor"? 259 00:21:41,996 --> 00:21:45,864 Det er det s�deste du nogensinde har gjort for mig. 260 00:21:54,442 --> 00:21:56,842 Lov mig, at du ikke griner. 261 00:21:58,346 --> 00:21:59,812 Selv hvis det er sjovt? 262 00:22:01,582 --> 00:22:04,049 Jeg griner ikke. 263 00:22:05,619 --> 00:22:09,455 Os her i aften, det f�ltes - 264 00:22:09,457 --> 00:22:12,658 - anderledes. 265 00:22:14,428 --> 00:22:15,961 Nu griner jeg virkelig ikke. 266 00:22:15,963 --> 00:22:18,230 Nej. 267 00:22:18,232 --> 00:22:22,901 Vi var fantastiske, som altid. Men - 268 00:22:22,903 --> 00:22:25,137 - p� en eller anden m�de - 269 00:22:25,139 --> 00:22:28,374 - jeg ikke kan beskrive - 270 00:22:28,376 --> 00:22:30,275 - f�les det som om - 271 00:22:32,279 --> 00:22:33,712 - at noget har �ndret sig. 272 00:22:50,231 --> 00:22:53,432 M�ske har det. 273 00:23:08,682 --> 00:23:10,716 Cass? 274 00:23:10,718 --> 00:23:13,118 Der er sket et eller andet. 275 00:23:13,120 --> 00:23:15,053 Engleradioen, der er s� mange stemmer. 276 00:23:15,055 --> 00:23:18,056 Hvad siger de? 277 00:23:18,058 --> 00:23:21,727 Der har v�ret en massiv b�lge af himmelsk energi. 278 00:23:23,130 --> 00:23:24,963 En Nephilim er blevet skabt. 279 00:23:26,434 --> 00:23:28,934 Det er afkommet af en engel og et menneske. 280 00:23:30,471 --> 00:23:31,904 Er det stort? 281 00:23:31,906 --> 00:23:34,673 Ja. Kraften som producerer det her er enorm. 282 00:23:34,675 --> 00:23:37,609 Det er meget kraftigere end en typisk engel. 283 00:23:37,611 --> 00:23:39,778 Lucifer. 284 00:23:39,780 --> 00:23:42,381 Lucifer? 285 00:23:46,120 --> 00:23:48,587 Jeg vidste ikke at han datede. 286 00:23:53,561 --> 00:23:55,093 Crowley? 287 00:23:55,095 --> 00:23:57,162 Unders�g med din insider om der er - 288 00:23:57,164 --> 00:24:00,165 - en k�reste, elskerinde eller en luder. 289 00:24:00,167 --> 00:24:01,667 En vi ikke kender til. 290 00:24:04,071 --> 00:24:06,305 Crowley og Rowena m�der os i Indianapolis. 291 00:24:06,307 --> 00:24:08,774 Har vi en plan? 292 00:24:08,776 --> 00:24:12,110 Konfront�r LOTUS, og find Rosemarys Baby. 293 00:24:35,369 --> 00:24:36,835 Lort. 294 00:24:49,483 --> 00:24:51,283 Bliv her, vi ordner det. 295 00:24:57,625 --> 00:25:01,260 De herrer, er der et problem? 296 00:25:01,262 --> 00:25:04,563 Vi er special agenter, vi har lidt travlt. 297 00:25:04,565 --> 00:25:07,466 Jeg har brug for seks store inden l�rdag, men der sker heller ikke. 298 00:25:08,936 --> 00:25:11,236 Ved i hvem i taler til? 299 00:25:11,238 --> 00:25:13,138 Winchester'ne. 300 00:25:14,708 --> 00:25:17,876 Har i lavet de der leget�jstegn p� anstalten? 301 00:25:17,878 --> 00:25:20,546 L�kker bil forresten. Den skiller sig virkelig ud. 302 00:25:23,083 --> 00:25:24,983 Vent nu lidt. 303 00:25:30,824 --> 00:25:33,458 Slip ham. Nu. 304 00:25:45,306 --> 00:25:47,272 Stop! 305 00:25:47,274 --> 00:25:49,675 -St� stille! -Nej Cass. 306 00:26:32,620 --> 00:26:35,387 Engel, slet deres hukommelse. 307 00:26:42,429 --> 00:26:47,232 Amerikanske regeringsplader. Elite hundefangere. 308 00:26:47,234 --> 00:26:50,535 En eller anden s�rlig, er ude efter jer. 309 00:26:50,537 --> 00:26:54,306 Hvem har i drenge pisset p�? 310 00:26:54,308 --> 00:26:56,274 Hvem fanden er du? 311 00:26:56,276 --> 00:26:58,577 Hvor er mine manerer. 312 00:26:58,579 --> 00:27:03,181 Arthur Ketch. Britiske Bogens Folk. 313 00:27:08,008 --> 00:27:10,028 Det er meget simpelt. 314 00:27:10,029 --> 00:27:13,908 Mick Davies vil have jer p� vores sag, som bliver international. 315 00:27:13,909 --> 00:27:19,146 Mine instrukser er, kraftigt at r�de jer til et "ja". 316 00:27:19,147 --> 00:27:21,247 Har du fulgt os? 317 00:27:21,249 --> 00:27:24,350 Overhovedet ikke. Vi er gode hunde. Vi kommer kun n�r man ringer. 318 00:27:25,887 --> 00:27:29,122 Og han ringede. 319 00:27:29,124 --> 00:27:30,623 Hvad gjorde du? 320 00:27:30,625 --> 00:27:33,526 Jeg ringde ikk... Jeg lagde p�. 321 00:27:33,528 --> 00:27:35,161 Ja det gjorde du. 322 00:27:35,163 --> 00:27:38,030 Det fik Mr Davies til at tro, at i havde problemer - 323 00:27:38,032 --> 00:27:39,432 - hvilket i har. 324 00:27:39,434 --> 00:27:41,033 S� han kontaktede mig. 325 00:27:41,035 --> 00:27:44,637 M�d Bob, han er din onkel. 326 00:27:45,576 --> 00:27:49,545 Og det var s� lidt. 327 00:27:49,547 --> 00:27:52,381 Hvorfor skulle vi tro, p� noget af det du siger? 328 00:27:52,383 --> 00:27:55,517 Dig, glorie. 329 00:27:55,519 --> 00:27:57,419 Kan du m�rke om jeg lyver? 330 00:27:57,421 --> 00:27:59,822 Jeg hedder Castiel. 331 00:28:01,392 --> 00:28:03,826 Og - 332 00:28:03,828 --> 00:28:05,494 - nej. 333 00:28:05,496 --> 00:28:08,797 Men sandheden kan v�re situationsbetinget. 334 00:28:08,799 --> 00:28:12,701 Jeg elsker engle. 335 00:28:12,703 --> 00:28:15,175 Men jeg forst�r godt jeres t�ven. 336 00:28:15,176 --> 00:28:18,143 I har ikke ligefrem set os, fra vores bedste side. 337 00:28:18,145 --> 00:28:21,613 Lady Bevell er lidt... overgearet. 338 00:28:21,615 --> 00:28:23,348 Hun pr�vede at sl� os ihjel. 339 00:28:23,350 --> 00:28:25,684 -Som jeg sagde, overgearet. -Er du m�ske bedre? 340 00:28:25,686 --> 00:28:27,867 Jeg er fuldst�ndig ligeglad med jer. 341 00:28:27,891 --> 00:28:29,389 Jeg er ikke nogen ideolog. 342 00:28:29,390 --> 00:28:33,192 S� det eneste du vil, er at hj�lpe disse amerikanske j�gere - 343 00:28:33,194 --> 00:28:35,260 - med at rydde dette land for monstre? 344 00:28:35,262 --> 00:28:38,764 Vi forst�r godt, at tingene er anderledes her. 345 00:28:38,766 --> 00:28:40,532 Vi er ivrige efter at samarbejde. 346 00:28:40,534 --> 00:28:42,968 De britiske Bogens Folk er �rhundreder gammel. 347 00:28:42,970 --> 00:28:45,771 Vi kan tilbyde ekspertise - 348 00:28:45,773 --> 00:28:48,307 - v�ben, f�rdigheder. 349 00:28:48,309 --> 00:28:50,075 Ligesom det vi s� f�r? 350 00:28:50,077 --> 00:28:52,845 Jeg er en kunstner Mr Winchester. 351 00:28:52,847 --> 00:28:55,981 Jeg maler med mange farver. 352 00:28:55,983 --> 00:28:59,151 Var det en granatkaster? 353 00:28:59,153 --> 00:29:01,453 I h�j grad. 354 00:29:01,455 --> 00:29:03,188 Vores ingeni�rer har brugt flere �r - 355 00:29:03,190 --> 00:29:06,959 - p� at blande trolddom og teknologi. 356 00:29:06,961 --> 00:29:11,597 For eksempel, s� halshugger vi ikke altid vampyrer. 357 00:29:11,599 --> 00:29:16,168 Det er ikke effektivt. Is�r n�r det g�lder store reder. 358 00:29:16,170 --> 00:29:18,837 Vi bestr�ler dem. 359 00:29:18,839 --> 00:29:21,273 �ndrer deres DNA. 360 00:29:21,275 --> 00:29:25,344 Deres eget blod, bliver giftigt for dem. 361 00:29:25,346 --> 00:29:26,578 Sejt. 362 00:29:26,580 --> 00:29:31,617 Leget�jet er den sjove del, ikke? 363 00:29:34,388 --> 00:29:37,856 Hyperbolsk pulsgenerator. 364 00:29:37,858 --> 00:29:40,692 Eksorcismer er up�lidelige. 365 00:29:40,694 --> 00:29:42,361 Denne enhed udsender en kraft - 366 00:29:42,363 --> 00:29:46,265 som driver d�monen ud af kroppen. 367 00:29:46,267 --> 00:29:50,302 Og hvis man skulle uddrive en engel? 368 00:29:52,072 --> 00:29:55,641 Hvad har i drenge i tankerne? 369 00:29:55,643 --> 00:29:57,943 Hvis vi skal stole p� dig - 370 00:29:57,945 --> 00:29:59,678 - m� du stole p� os f�rst. 371 00:29:59,680 --> 00:30:02,114 Hvad indeb�rer det? 372 00:30:04,018 --> 00:30:08,420 S� i vil smide Lucifer ud af pr�sidenten, med den der? 373 00:30:08,422 --> 00:30:13,158 Det h�ber jeg. Ellers er vi alle d�de. 374 00:30:13,160 --> 00:30:16,595 S� sender Rowena ham i buret, men vi skal have ham herhen f�rst. 375 00:30:16,597 --> 00:30:19,665 Vi skal have fat i den ukendte k�reste - 376 00:30:19,667 --> 00:30:21,066 - som Crowley opdagede. 377 00:30:21,068 --> 00:30:23,001 Hende Kelly. 378 00:30:23,003 --> 00:30:25,103 Hun er selvf�lgelig i pal�et med pr�sidenten - 379 00:30:25,105 --> 00:30:27,773 - som er bevogtet som en f�stning. 380 00:30:27,775 --> 00:30:30,742 Kun en af os har en chance, for at komme derind. 381 00:30:38,886 --> 00:30:40,519 Fandens. 382 00:30:41,021 --> 00:30:42,688 Ja, jeg er gravid. 383 00:30:42,690 --> 00:30:44,156 Jeg ved ikke hvorn�r, Sheri. 384 00:30:44,158 --> 00:30:47,025 Jeg ved ikke hvordan, jeg ved bare, at jeg er det. 385 00:30:47,428 --> 00:30:48,727 Hej s�de. 386 00:30:51,699 --> 00:30:53,866 Det her kommer til at svie lidt. 387 00:30:56,637 --> 00:31:00,239 Nej, det er noget i finder p�. Det er umuligt. 388 00:31:01,108 --> 00:31:03,742 Det er teleportation ogs�. 389 00:31:03,744 --> 00:31:06,678 Men... Tadaa! 390 00:31:06,680 --> 00:31:09,381 Hvem er i? 391 00:31:09,383 --> 00:31:12,117 Nu skal du h�re, jeg er en heks. 392 00:31:12,119 --> 00:31:15,087 Han er en engel. 393 00:31:15,089 --> 00:31:17,055 Og jeg er kongen af Helvede. 394 00:31:18,026 --> 00:31:21,693 -�h Gud -Han skred faktisk. 395 00:31:21,695 --> 00:31:23,762 Det her hj�lper ikke. 396 00:31:23,764 --> 00:31:26,832 Det kan i ikke, han er pr�sidenten. 397 00:31:26,834 --> 00:31:29,635 Det var han, men nu... 398 00:31:29,637 --> 00:31:31,703 Har han ikke opf�rt sig m�rkeligt? 399 00:31:31,705 --> 00:31:33,939 Jeff har v�ret meget stresset. 400 00:31:33,941 --> 00:31:36,241 Nej, han er Dj�velen. 401 00:31:36,243 --> 00:31:38,410 Horn, h�tyv og det hele. 402 00:31:38,412 --> 00:31:41,280 Crowley, du hj�lper stadig ikke. 403 00:31:41,282 --> 00:31:43,415 H�r, vi ved hvad vi snakker om. 404 00:31:43,417 --> 00:31:46,084 Vi har v�ret efter Lucifer, i lang tid. 405 00:31:46,086 --> 00:31:49,321 Og vi ved at du er gravid, med hans barn. 406 00:31:49,323 --> 00:31:51,590 I lyver. 407 00:31:53,227 --> 00:31:55,994 Det der er inden i dig, er uhellig. 408 00:31:59,366 --> 00:32:00,799 Det er en vederstyggelighed. 409 00:32:02,369 --> 00:32:04,803 L�g din h�nd her. 410 00:32:31,031 --> 00:32:32,631 Nej. 411 00:32:34,201 --> 00:32:35,801 Ved han overhovedet, at du er med rogn? 412 00:32:35,803 --> 00:32:38,337 Ja, han - 413 00:32:38,339 --> 00:32:40,072 - han sagde han var glad. 414 00:32:40,074 --> 00:32:43,942 Han sagde, at det var det f�rste han har skabt. 415 00:32:45,713 --> 00:32:48,647 Kelly - 416 00:32:48,649 --> 00:32:50,182 - vi har brug for din hj�lp. 417 00:32:52,319 --> 00:32:55,887 "Jeg giver en fuld ben�dning -" 418 00:32:58,559 --> 00:33:00,659 "- til Charles Manson." 419 00:33:05,599 --> 00:33:08,066 Kelly. 420 00:33:39,800 --> 00:33:42,200 Vi holder det sm�t, som du bad om. 421 00:33:42,202 --> 00:33:44,403 Vi kigger os hurtigt rundt. 422 00:33:44,405 --> 00:33:48,907 Helt klart. Der skulle n�digt ske mig noget. 423 00:33:53,113 --> 00:33:55,914 Ms Kline. 424 00:34:24,044 --> 00:34:26,645 Der er ingen andre herinde end Kelly. 425 00:34:26,647 --> 00:34:28,146 Vent i bilen. 426 00:34:30,984 --> 00:34:32,551 Her er ikke nogen. 427 00:34:34,054 --> 00:34:35,754 Kom s�. 428 00:34:51,138 --> 00:34:54,675 Det er kun Kelly derinde. Vi venter i bilen. 429 00:35:06,420 --> 00:35:08,019 Kelly. 430 00:35:16,163 --> 00:35:18,797 Kelly, hvad er der galt? 431 00:35:18,799 --> 00:35:21,500 Jeg sagde det i telefonen. 432 00:35:21,502 --> 00:35:23,702 Jeg kan ikke beholde barnet. 433 00:35:30,043 --> 00:35:32,310 Jeg m� desv�rre insistere. 434 00:35:39,086 --> 00:35:41,486 Sam. 435 00:35:41,488 --> 00:35:43,388 Vi har gjort det her, s� mange gange. 436 00:35:54,835 --> 00:35:56,234 Sam! 437 00:36:08,382 --> 00:36:09,848 Rowena, nu! 438 00:36:33,173 --> 00:36:35,006 Det slutter ikke her Sam! 439 00:36:35,008 --> 00:36:37,275 Til Helvede med dig! 440 00:37:18,785 --> 00:37:21,553 Han er i live. Han vil ikke huske noget. 441 00:37:21,555 --> 00:37:23,321 Jeff? 442 00:37:25,492 --> 00:37:28,560 Jeff? 443 00:37:30,030 --> 00:37:32,530 Vi m� v�k. F� hende ud herfra. 444 00:37:32,532 --> 00:37:34,633 Kelly, du skal v�k herfra. 445 00:37:45,012 --> 00:37:46,645 Vi fik ham. 446 00:37:49,816 --> 00:37:51,349 Vi fik Lucifer. 447 00:38:07,714 --> 00:38:09,881 Mr Pr�sident? 448 00:38:09,883 --> 00:38:13,318 Tag det roligt mester. 449 00:38:14,588 --> 00:38:16,121 Mr Pr�sident! 450 00:38:17,190 --> 00:38:19,495 - Rejs jer! - H�nderne bag hovedet! 451 00:38:19,496 --> 00:38:20,471 - H�nderne bag hoved! 452 00:38:20,471 --> 00:38:21,454 H�r, vi pr�vede bare... 453 00:38:21,478 --> 00:38:23,211 Hold mund! 454 00:38:24,688 --> 00:38:27,133 I er anholdt for mordfors�g - 455 00:38:27,134 --> 00:38:30,569 - p� den amerikanske pr�sident. 456 00:39:25,192 --> 00:39:28,160 Undskyld, jeg har lige brug for et �jeblik. 457 00:40:18,812 --> 00:40:21,213 Kelly. 458 00:40:24,051 --> 00:40:26,618 Kelly, er du okay? 459 00:40:33,027 --> 00:40:35,994 Kelly? 460 00:40:36,463 --> 00:40:38,563 Hallo? 461 00:40:38,565 --> 00:40:40,198 Castiel - 462 00:40:40,200 --> 00:40:41,733 - jeg kan ikke g�re det. 463 00:40:41,735 --> 00:40:43,502 Kelly. 464 00:40:43,504 --> 00:40:46,705 Jeg kan m�rke det inden i mig. 465 00:40:46,707 --> 00:40:48,106 Jeg er dets mor. 466 00:40:48,108 --> 00:40:50,909 Kelly, h�r her. Dette er ikke et barn. 467 00:40:50,911 --> 00:40:54,346 Det er Lucifers afkom. 468 00:40:54,348 --> 00:40:56,615 Det er mit barn. 469 00:40:57,985 --> 00:41:01,153 Nej Kelly, du... 470 00:41:32,861 --> 00:41:39,661 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 34697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.