Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,647 --> 00:00:08,698
- Er i engelske Bogens Folk?
- Britisk.
2
00:00:08,699 --> 00:00:10,665
Vi vil samarbejde med jer.
3
00:00:12,970 --> 00:00:15,570
- Mick?
- Mit nummer.
4
00:00:15,572 --> 00:00:18,807
Hvad synes vi?
K�ber vi deres "lad os v�re venner"?
5
00:00:18,809 --> 00:00:20,308
Nej, slet ikke.
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,910
Winchester'ne er ikke bedre
end de monstre -
7
00:00:21,912 --> 00:00:24,012
- de svigter at styre.
De skal fjernes
8
00:00:24,014 --> 00:00:25,747
Det har vi Mr Ketch til.
9
00:00:25,749 --> 00:00:28,283
Jeg har ryddet op
efter Winchester'ne.
10
00:00:28,285 --> 00:00:30,385
Som forventet, kunne de
ikke g�re det f�rdigt.
11
00:00:30,387 --> 00:00:31,820
Tak, Mr Ketch.
12
00:00:31,822 --> 00:00:36,157
Din date er rig, single og
sandsynligvis med skr�belig helbred.
13
00:00:36,159 --> 00:00:39,561
Det er min chance for at komme v�k fra
monstre og d�moner og klamme gemmesteder.
14
00:00:39,563 --> 00:00:42,530
Lucifer if�rt Vince Vincente.
15
00:00:42,532 --> 00:00:45,066
Du er ret ber�mt.
16
00:00:45,068 --> 00:00:47,068
Fremad og opad.
17
00:00:48,772 --> 00:00:50,505
Det er derfor, han hopper
fra krop til krop.
18
00:00:50,507 --> 00:00:52,774
At finde ham er mit ansvar.
19
00:00:52,776 --> 00:00:55,076
Cass, du vil f� brug for hj�lp.
20
00:00:55,078 --> 00:00:58,801
Hvis i tr�nger Lucifer op i en krog,
og f�r brug for hj�lp, er jeg der.
21
00:00:58,825 --> 00:01:00,353
Cass arbejder sammen med Crowley.
22
00:01:00,377 --> 00:01:02,544
De jager Lucifer sammen.
23
00:01:02,546 --> 00:01:04,079
Englen og jeg er alt,
undtagen uadskillelige.
24
00:01:04,081 --> 00:01:06,815
Sammen igen.
25
00:01:06,817 --> 00:01:09,117
Jubi.
26
00:01:23,867 --> 00:01:26,201
...giver prisstigninger
p� verdensplan.
27
00:01:26,203 --> 00:01:27,703
Andre nyheder.
28
00:01:27,705 --> 00:01:29,338
Politiet efterforsker
det mystiske d�dsfald -
29
00:01:29,340 --> 00:01:32,107
- af milliard�r og filantrop
Wallace Parker.
30
00:01:32,109 --> 00:01:35,143
Parker blev fundet d�d
p� sit kontor sent tirsdag -
31
00:01:35,145 --> 00:01:36,678
- hans krop var slemt tilredt...
- Sluk det.
32
00:01:36,680 --> 00:01:39,248
...af en eksplosion af en sla...
33
00:01:43,554 --> 00:01:46,455
Det er bedre vi holder
fokus p� Herrens v�rk.
34
00:01:46,457 --> 00:01:48,257
Synes du ikke?
35
00:01:48,259 --> 00:01:54,062
Selvf�lgelig, Deres Excellence.
Trist med Mr. Parker.
36
00:01:54,064 --> 00:01:55,797
Jeg ved, han var en ven.
37
00:01:55,799 --> 00:01:58,467
For ikke at n�vne, en af
vores st�rste donorer.
38
00:02:00,104 --> 00:02:01,770
Ja.
39
00:02:23,495 --> 00:02:27,495
Supernatural 12x08
LOTUS
(Lucifer Of The Unites States)
40
00:02:27,496 --> 00:02:32,496
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
41
00:02:36,448 --> 00:02:38,981
Jeres kolleger er derinde.
42
00:02:50,995 --> 00:02:52,462
Agenter.
43
00:02:52,464 --> 00:02:55,465
Det her skal stoppe.
Giv mig det.
44
00:02:55,467 --> 00:02:57,967
- Armani!
- S� er det nok.
45
00:02:57,969 --> 00:02:59,869
Lad os se.
46
00:03:02,907 --> 00:03:05,908
Ser ud til nogen
har glemt solcremen.
47
00:03:05,910 --> 00:03:11,314
Dette var Wallace Parker,
den m�gtige direkt�r for n�sten alt.
48
00:03:12,550 --> 00:03:16,686
Og tilsyneladende Lucifers seneste krop.
Ikke st�rk nok til at holde ham.
49
00:03:16,688 --> 00:03:22,391
Lucifer er ikke tilfreds med
at skifte til tilf�ldige kroppe.
50
00:03:22,393 --> 00:03:27,497
Han er g�et videre til de magtefulde,
ber�mtheder, industrichefer.
51
00:03:27,499 --> 00:03:30,233
Han er lige blevet
meget mere farlig.
52
00:03:30,235 --> 00:03:32,101
Jeg er enig med Agent Zappa.
53
00:03:32,103 --> 00:03:33,636
Stop dig selv.
54
00:03:35,707 --> 00:03:39,075
Finder du noget?
Nogen med pondus -
55
00:03:39,077 --> 00:03:41,110
- der pludselig har �ndret sig,
eller er eksploderet?
56
00:03:41,112 --> 00:03:47,283
Dette er interessant. �rkebiskoppen
af St. Louis med Wallace Parker.
57
00:03:47,285 --> 00:03:49,819
- Og?
- Det var ham for tre dage siden.
58
00:03:49,821 --> 00:03:54,824
Og dette er ham i g�r,
ved �bningen af et suppek�kken.
59
00:03:54,826 --> 00:03:56,592
Ser du noget der mangler?
60
00:04:02,600 --> 00:04:04,433
Ja, det k�mpestore kors om halsen.
61
00:04:04,435 --> 00:04:08,237
Pr�cis. Og her til morgen, har han
aflyst alle offentlige aftaler -
62
00:04:08,239 --> 00:04:09,805
- uden kommentarer.
63
00:04:09,807 --> 00:04:12,642
S� du tror,
Lucifer er hoppet ud af Parker -
64
00:04:12,644 --> 00:04:14,844
- og ind i hans ven,
�rkebiskoppen her.
65
00:04:14,846 --> 00:04:16,679
- Det er v�rd at unders�ge.
- Ja.
66
00:04:37,468 --> 00:04:38,935
Her er meget stille.
67
00:04:38,937 --> 00:04:41,437
Ja, jeg har ringet en del
gange til stabschefen.
68
00:04:41,439 --> 00:04:45,141
- Intet svar.
- Vi ser os omkring.
69
00:04:45,143 --> 00:04:47,642
Hvis det er Lucifer, ringer vi
efter resten af Scooby-banden.
70
00:04:50,048 --> 00:04:51,347
Fedt.
71
00:05:23,214 --> 00:05:27,216
Fader.
Hvad skete der?
72
00:05:27,218 --> 00:05:32,655
Vi... vidste noget var galt.
Han... han...
73
00:05:32,657 --> 00:05:34,690
�rkebiskoppen?
74
00:05:47,839 --> 00:05:55,177
Personalet besluttede...
at h�ndtere det internt og gribe ind.
75
00:05:55,179 --> 00:05:56,879
En eksorcisme.
76
00:06:56,107 --> 00:06:57,707
Se her.
77
00:07:14,692 --> 00:07:21,397
Hvis jeg accepterer dette,
er vi s� partnere?
78
00:07:21,399 --> 00:07:26,268
Vil vi bringe en sand �ra af
spiritualitet til Amerika -
79
00:07:26,270 --> 00:07:28,738
- og helbrede hendes s�r?
80
00:07:31,909 --> 00:07:33,843
S�, Halleluja.
81
00:07:37,381 --> 00:07:44,453
Jeg accepterer ydmygt din vejledning.
Ja.
82
00:08:25,129 --> 00:08:27,396
Flot.
83
00:08:27,398 --> 00:08:29,031
Hvad nu?
84
00:08:31,869 --> 00:08:33,903
Okay, Jeff.
85
00:08:33,905 --> 00:08:37,311
Normalt giver jeg mine v�rter mindre
taletid, men i dette tilf�lde -
86
00:08:37,336 --> 00:08:40,667
- med s� h�j en profil -
87
00:08:42,013 --> 00:08:47,016
- har jeg brug for hj�lp til at
finjustere nogle... protokoller -
88
00:08:47,018 --> 00:08:51,887
- hvis jeg skal levere
al den gode -
89
00:08:51,889 --> 00:08:55,157
- og offentlig service,
som jeg lovede.
90
00:08:55,159 --> 00:08:59,628
Jeg hj�lper gerne, partner.
Vi optr�der ved nogle indsamlinger -
91
00:08:59,630 --> 00:09:01,764
- som bakkes op af en fantastisk
gruppe af hj�lpere.
92
00:09:01,766 --> 00:09:07,503
- S� jeg fokusere p� det overordnede?
- Holdet klarer detaljerne.
93
00:09:07,505 --> 00:09:12,808
H�r nu Jeff,
dette er nyttige oplysninger.
94
00:09:12,810 --> 00:09:17,146
Men, hvis vi skal gennemf�re det -
95
00:09:17,148 --> 00:09:20,783
- har jeg brug for mere
personlige oplysninger.
96
00:09:20,785 --> 00:09:24,186
Folk skal tro, at jeg faktisk er -
97
00:09:24,188 --> 00:09:27,890
- de forenede staters pr�sident.
98
00:09:55,914 --> 00:09:58,568
Det ene �jeblik,
taler vi om den bedste grill.
99
00:09:58,668 --> 00:10:03,872
Jeg er en Kansas City mand.
Bill kan lide Memphis.
100
00:10:03,874 --> 00:10:07,342
Jeg gik p� wc.
Da jeg kom ud, l� han p� gulvet.
101
00:10:07,344 --> 00:10:10,812
Jeg fors�gte f�rstehj�lp, men...
102
00:10:10,814 --> 00:10:13,314
Jeg er sikker p�,
De gjorde alt, De kunne, Sir -
103
00:10:13,316 --> 00:10:17,118
- men det ser ud til at han
fik en massiv hjernebl�dning.
104
00:10:17,120 --> 00:10:21,489
Han skal obduceres, men jeg ser
ikke noget tegn p� noget kriminelt.
105
00:10:25,595 --> 00:10:27,862
Vil De vil sige et par ord, Sir.
106
00:10:30,434 --> 00:10:36,571
Et par ord til manden ovenp�, Sir,
som De g�r hver morgen.
107
00:10:45,382 --> 00:10:49,517
Ja.
Ord.
108
00:10:49,519 --> 00:10:52,420
Intet vi nogensinde siger
f�les som nok.
109
00:10:58,095 --> 00:10:59,594
Babyer.
110
00:11:04,668 --> 00:11:09,070
Det er, hvad vi er.
Uskyldige.
111
00:11:09,072 --> 00:11:12,240
Alle k�mper for at -
112
00:11:12,242 --> 00:11:15,944
- g� oprejst
med form�l og stolthed.
113
00:11:18,949 --> 00:11:21,950
Og dog, vi har brug for
"vor Fader" -
114
00:11:21,952 --> 00:11:23,885
- til -
115
00:11:23,887 --> 00:11:27,589
- at v�re der, n�r vi falder.
I dag mistede vi en bror.
116
00:11:27,591 --> 00:11:31,459
I morgen vil vi forts�tte
vores arbejde for landet.
117
00:11:38,034 --> 00:11:40,335
- Amen.
- Amen.
118
00:11:46,009 --> 00:11:50,044
Du ved altid hvad du skal sige.
119
00:12:01,491 --> 00:12:05,193
Disse billeder -
120
00:12:05,195 --> 00:12:08,530
- niveauet af vold,
det er helt un�dvendigt.
121
00:12:08,532 --> 00:12:10,865
Lucifer kan ikke lide
at blive udfordret.
122
00:12:10,867 --> 00:12:14,636
Da �rkebiskoppens pr�ster
fandt ud af, at han var besat -
123
00:12:14,638 --> 00:12:17,572
- fors�gte de nok at v�re
diskrete, lave en eksorcisme.
124
00:12:17,574 --> 00:12:19,974
Ikke at det ville have virket.
125
00:12:19,976 --> 00:12:24,012
Lucifer forduftede, men ikke f�r
han havde slagtet hele personalet.
126
00:12:24,014 --> 00:12:27,048
S� vi var p� rette spor.
Hvor leder det hen nu?
127
00:12:27,050 --> 00:12:28,783
Jeg ved det ikke.
128
00:12:28,785 --> 00:12:31,286
Hvem vandt Nobels fredspris?
Hvorfor starter vi ikke der?
129
00:12:37,127 --> 00:12:40,295
Mens vi har v�ret v�k
fra DC: I Hviderusland -
130
00:12:40,297 --> 00:12:43,631
- er forhandlinger mellem opr�rerne
og regeringen brudt sammen.
131
00:12:43,633 --> 00:12:45,500
Vi hjemkalder ambassad�r Harkin.
132
00:12:45,502 --> 00:12:50,138
Sir, er det tid til at involvere FN?
133
00:12:51,541 --> 00:12:54,709
Det, eller vi kan bare g�
videre og bombe dem.
134
00:13:09,960 --> 00:13:15,230
Montroy indsamling kl 14.
Vi samler tr�den op til middagen.
135
00:13:23,707 --> 00:13:26,541
Sir.
136
00:13:26,543 --> 00:13:30,511
T�nker De gerne ville vide...
De nye meningsm�linger er ude.
137
00:13:30,513 --> 00:13:31,913
De ligger h�jt.
138
00:13:31,915 --> 00:13:33,915
Officielt den mest popul�re
siddende pr�sident -
139
00:13:33,917 --> 00:13:35,783
- i moderne historie.
- Virkelig?
140
00:13:37,287 --> 00:13:40,488
Det er imponerende.
141
00:13:40,490 --> 00:13:45,660
Otto,
tag en lille pause.
142
00:13:47,864 --> 00:13:50,965
Var der noget andet?
143
00:13:56,039 --> 00:13:58,539
S� fantastisk.
144
00:13:58,541 --> 00:14:02,443
Det er n�sten som jeg
aldrig har gjort det f�r.
145
00:14:02,445 --> 00:14:05,313
Ha, du...
146
00:14:08,918 --> 00:14:12,787
Jeff, jeg indr�mmer -
147
00:14:12,789 --> 00:14:18,826
- det er sp�ndende
at holde det hemmeligt.
148
00:14:18,828 --> 00:14:20,995
Jeg ville bare �nske -
149
00:14:20,997 --> 00:14:26,334
- vi kunne sige, hvad vi f�ler
for hinanden offentligt.
150
00:14:29,773 --> 00:14:36,110
Jeg ved folk
nok ikke vil synes om det.
151
00:14:36,112 --> 00:14:39,147
Offentligheden...
fordi du er enkemand.
152
00:14:42,319 --> 00:14:46,821
Jeg ved, du har v�ret
ensom siden Louise d�de.
153
00:14:48,291 --> 00:14:53,628
Og jeg ved
dine f�lelser for mig er �gte -
154
00:14:53,630 --> 00:14:56,964
- fordi alt, hvad du g�r,
er �gte.
155
00:14:59,669 --> 00:15:02,670
Jeg dr�mmer bare om at vi -
156
00:15:02,672 --> 00:15:05,673
- en dag -
157
00:15:05,675 --> 00:15:08,042
- kunne blive et rigtigt par.
158
00:15:10,380 --> 00:15:14,282
M�ske et bryllup.
159
00:15:14,284 --> 00:15:16,451
M�ske en baby.
160
00:15:21,024 --> 00:15:27,195
Jeg ved,
du ville blive en fantastisk far.
161
00:15:49,218 --> 00:15:52,953
Dygtig pige. Lige til tiden.
162
00:15:52,955 --> 00:15:55,222
Deres Majest�t.
163
00:15:55,224 --> 00:15:59,059
Bliv ved, og du kunne
faktisk tjene din sj�l tilbage.
164
00:15:59,061 --> 00:16:02,229
Hvilken sladder
har du til mig i dag?
165
00:16:02,231 --> 00:16:08,102
Der var et d�dsfald i aftes, jeg
tilskrev naturlige �rsager, men -
166
00:16:08,104 --> 00:16:10,504
- det var alt andet end naturlig.
167
00:16:12,842 --> 00:16:15,009
Er bunkerens forsegling i stykker?
168
00:16:15,011 --> 00:16:18,512
Jeg har skruet den ned.
Crowley har vigtig nyt om Lucifer -
169
00:16:18,514 --> 00:16:20,014
- hvad fanden det s� betyder.
170
00:16:20,016 --> 00:16:21,415
Vent, vent. Vent et �jeblik.
171
00:16:21,417 --> 00:16:27,354
S� nu kan Crowley bare
komme, n�r han vil?
172
00:16:27,356 --> 00:16:30,791
Jeg foretr�kker at holde Crowley
p� afstand. Lang afstand.
173
00:16:30,793 --> 00:16:33,027
Ikke s�rlig venligt, Elg -
174
00:16:34,730 --> 00:16:39,800
- is�r fordi, jeg igen,
redder begge jeres numser.
175
00:16:39,802 --> 00:16:42,803
Som I ved,
er jeg midlertidigt -
176
00:16:42,805 --> 00:16:44,738
- ikke velkommen
i mit eget palads.
177
00:16:44,740 --> 00:16:46,473
- Palads?
- Palads?
178
00:16:46,475 --> 00:16:49,510
Men, der er dem,
jeg stadig kan styre.
179
00:16:49,512 --> 00:16:51,745
Crowley, kan vi bare f� de
skide nyheder, uden drama?
180
00:16:51,747 --> 00:16:55,115
Kan jeg f� dig uden skovmandsskjorte?
Nej. Men jeg holder ud.
181
00:16:55,117 --> 00:16:56,483
Hvad?
182
00:16:56,485 --> 00:17:00,454
Jeg gravede lidt,
handlede p� et tip.
183
00:17:02,258 --> 00:17:05,426
Og jeg tror, jeg kender identiteten
p� Lucifers nyeste krop.
184
00:17:05,428 --> 00:17:07,494
Vorherre bevares.
185
00:17:08,965 --> 00:17:11,632
De herrer...
186
00:17:11,634 --> 00:17:16,570
Jeg giver jer Jefferson Rooney,
Pr�sident for de forenede stater.
187
00:17:34,210 --> 00:17:37,010
De efterspurgte mig, Sir?
188
00:17:38,111 --> 00:17:42,788
Rick, der er dukket noget vigtigt op.
Vigtigt og... fortroligt.
189
00:17:42,790 --> 00:17:44,223
Forst�et.
190
00:17:44,225 --> 00:17:49,261
Vi har p�lidelige informationer om,
at to mentalt ustabile personer -
191
00:17:49,263 --> 00:17:55,234
- m�ske kultmedlemmer,
planl�gger at myrde mig snart.
192
00:17:55,236 --> 00:17:57,436
Hvad? Hvorfor?
193
00:17:57,438 --> 00:17:59,939
Fordi jeg er Satan.
194
00:18:01,442 --> 00:18:03,809
De tror jeg er Satan.
195
00:18:04,512 --> 00:18:09,315
- Ikke metaforisk?
- I levende live.
196
00:18:10,685 --> 00:18:12,176
- Satan findes ikke.
- Tjaa...
197
00:18:12,200 --> 00:18:15,754
Han er et symbol for de enfoldige.
En tegneserieskurk.
198
00:18:15,756 --> 00:18:19,558
Han er lidt mere end det, Rick,
for mange mennesker.
199
00:18:19,560 --> 00:18:22,695
- Jeg var ikke orienteret om dette.
- Jeg orienterer dig nu.
200
00:18:22,697 --> 00:18:25,664
Vi har ventet med det, til
vi havde flere fakta.
201
00:18:25,666 --> 00:18:29,035
- Udover den indlysende fare for mig...
- Vi holder det under radaren, Sir.
202
00:18:29,037 --> 00:18:31,470
Jeg mener, den bedste l�sning,
er at fjerne truslen.
203
00:18:31,672 --> 00:18:33,939
Syntes du ikke?
204
00:18:33,941 --> 00:18:38,944
- Vi kan starte godkendelsen.
- Nej. Nej.
205
00:18:38,946 --> 00:18:41,881
Vi er n�dt til at
h�ndtere dette internt.
206
00:18:41,883 --> 00:18:43,849
Kun Secret Service.
207
00:18:43,851 --> 00:18:47,353
Og som leder af mine livvagter,
klarer du dette selv.
208
00:18:47,355 --> 00:18:50,222
Selvf�lgelig.
209
00:18:50,224 --> 00:18:53,159
Jeg kan lide dette job, Rick.
210
00:18:53,161 --> 00:18:56,695
Jeg vil beholde det
lidt l�ngere.
211
00:19:10,845 --> 00:19:12,545
Hej. Mick Davies her.
212
00:19:12,547 --> 00:19:14,813
L�g en besk...
213
00:19:14,815 --> 00:19:17,950
Selv hvis Crowley f�r Rowena ind,
vil problemet stadig v�re der.
214
00:19:17,952 --> 00:19:22,087
Lucifer kan ikke bringes tilbage
til buret, mens han er i en krop.
215
00:19:22,089 --> 00:19:24,256
Hans essens skal uddrives.
216
00:19:24,258 --> 00:19:27,860
Og Lucifer har fundet det
perfekte gemmested.
217
00:19:27,862 --> 00:19:31,764
Hvordan skal vi overhovedet
komme t�t p� pr�sidenten?
218
00:19:31,766 --> 00:19:33,899
Det hj�lper da, at
han ikke er i DC.
219
00:19:33,901 --> 00:19:37,836
Han er p� en kampagnetur
igennem midtvesten.
220
00:19:37,838 --> 00:19:39,905
Lige nu ser det ud som
om, at hele hans hold -
221
00:19:39,907 --> 00:19:42,575
- hj�lper Secret Service.
Hele banden opholder sig -
222
00:19:42,577 --> 00:19:44,276
- p� en ejendom, ejet
af Ron Forester.
223
00:19:44,278 --> 00:19:46,579
Risikofond zillion�ren.
224
00:19:46,581 --> 00:19:48,347
Det er lige udenfor
Indianapolis.
225
00:19:49,617 --> 00:19:54,019
Det er helt omgivet
af mure, overv�gning -
226
00:19:54,021 --> 00:19:56,388
- Secret Service, milit�ret.
227
00:19:56,390 --> 00:19:58,023
Plan B?
228
00:19:58,025 --> 00:20:00,092
Han har noget af en skema.
229
00:20:00,094 --> 00:20:02,194
Han har cirka
tre begivenheder om dagen -
230
00:20:02,196 --> 00:20:04,129
- og han har en galla
fredag aften.
231
00:20:04,131 --> 00:20:05,998
I det mindste vil han
v�re udenfor pal�et.
232
00:20:06,000 --> 00:20:10,236
Bevogtet som Hope-diamanten.
Plan C?
233
00:20:12,440 --> 00:20:15,941
Hvad med os? Vores
f�lelser for hinanden?
234
00:20:15,943 --> 00:20:19,345
Det er derfor, at jeg har
v�ret �rlig omkring Mona.
235
00:20:19,347 --> 00:20:20,846
Mona?
236
00:20:20,848 --> 00:20:22,615
Mona Levin.
237
00:20:22,617 --> 00:20:24,183
Mona Levin?
238
00:20:24,185 --> 00:20:26,619
Arvingen?
239
00:20:26,621 --> 00:20:29,555
Har du ogs�
v�ret sammen med hende?
240
00:20:29,557 --> 00:20:32,358
Man vil gerne
holde mulighederne �bne.
241
00:20:32,360 --> 00:20:34,893
Hjertet ved hvad hjertet ved.
242
00:20:34,895 --> 00:20:37,396
Hvad ved dit hjerte om mig?
243
00:20:37,398 --> 00:20:40,199
Det ved, at det holder af dig.
244
00:20:40,201 --> 00:20:42,735
Men dine p�stande kan
ikke bekr�ftes.
245
00:20:42,737 --> 00:20:45,404
�konomien, Den Kongelige
Ballet, intet af det.
246
00:20:45,406 --> 00:20:47,273
Fik du mig unders�gt?
247
00:20:48,809 --> 00:20:52,778
- Du sn�d mig!
- Det er jo latterligt.
248
00:20:54,148 --> 00:20:56,482
Endelig.
249
00:20:58,753 --> 00:21:00,953
Let stivelse.
250
00:21:00,955 --> 00:21:03,222
Jeg �bnede mit hjerte
for en fattigr�v -
251
00:21:03,224 --> 00:21:05,291
- som var ude efter min ikke
eksisterende formue.
252
00:21:05,293 --> 00:21:08,927
Samme som mig s�de. Jeg er
bare �rlig omkring det.
253
00:21:08,929 --> 00:21:11,363
- Hvem er han?
- Min seneste forlovede.
254
00:21:11,365 --> 00:21:14,600
Hvad hvis jeg fort�ller
Mona sandheden?
255
00:21:14,602 --> 00:21:16,368
Det ville v�re f�rste gang.
256
00:21:16,370 --> 00:21:18,570
- Skrid!
- Det er mit hus!
257
00:21:18,572 --> 00:21:20,939
Mor.
258
00:21:20,941 --> 00:21:23,142
"Mor"?
259
00:21:41,996 --> 00:21:45,864
Det er det s�deste du
nogensinde har gjort for mig.
260
00:21:54,442 --> 00:21:56,842
Lov mig, at du ikke griner.
261
00:21:58,346 --> 00:21:59,812
Selv hvis det er sjovt?
262
00:22:01,582 --> 00:22:04,049
Jeg griner ikke.
263
00:22:05,619 --> 00:22:09,455
Os her i aften, det f�ltes -
264
00:22:09,457 --> 00:22:12,658
- anderledes.
265
00:22:14,428 --> 00:22:15,961
Nu griner jeg virkelig ikke.
266
00:22:15,963 --> 00:22:18,230
Nej.
267
00:22:18,232 --> 00:22:22,901
Vi var fantastiske, som altid.
Men -
268
00:22:22,903 --> 00:22:25,137
- p� en eller anden m�de -
269
00:22:25,139 --> 00:22:28,374
- jeg ikke kan beskrive -
270
00:22:28,376 --> 00:22:30,275
- f�les det som om -
271
00:22:32,279 --> 00:22:33,712
- at noget har �ndret sig.
272
00:22:50,231 --> 00:22:53,432
M�ske har det.
273
00:23:08,682 --> 00:23:10,716
Cass?
274
00:23:10,718 --> 00:23:13,118
Der er sket et eller andet.
275
00:23:13,120 --> 00:23:15,053
Engleradioen, der
er s� mange stemmer.
276
00:23:15,055 --> 00:23:18,056
Hvad siger de?
277
00:23:18,058 --> 00:23:21,727
Der har v�ret en massiv b�lge
af himmelsk energi.
278
00:23:23,130 --> 00:23:24,963
En Nephilim er blevet skabt.
279
00:23:26,434 --> 00:23:28,934
Det er afkommet af en
engel og et menneske.
280
00:23:30,471 --> 00:23:31,904
Er det stort?
281
00:23:31,906 --> 00:23:34,673
Ja. Kraften som producerer
det her er enorm.
282
00:23:34,675 --> 00:23:37,609
Det er meget kraftigere
end en typisk engel.
283
00:23:37,611 --> 00:23:39,778
Lucifer.
284
00:23:39,780 --> 00:23:42,381
Lucifer?
285
00:23:46,120 --> 00:23:48,587
Jeg vidste ikke at han datede.
286
00:23:53,561 --> 00:23:55,093
Crowley?
287
00:23:55,095 --> 00:23:57,162
Unders�g med din
insider om der er -
288
00:23:57,164 --> 00:24:00,165
- en k�reste,
elskerinde eller en luder.
289
00:24:00,167 --> 00:24:01,667
En vi ikke kender til.
290
00:24:04,071 --> 00:24:06,305
Crowley og Rowena m�der
os i Indianapolis.
291
00:24:06,307 --> 00:24:08,774
Har vi en plan?
292
00:24:08,776 --> 00:24:12,110
Konfront�r LOTUS,
og find Rosemarys Baby.
293
00:24:35,369 --> 00:24:36,835
Lort.
294
00:24:49,483 --> 00:24:51,283
Bliv her, vi ordner det.
295
00:24:57,625 --> 00:25:01,260
De herrer, er der et problem?
296
00:25:01,262 --> 00:25:04,563
Vi er special agenter,
vi har lidt travlt.
297
00:25:04,565 --> 00:25:07,466
Jeg har brug for seks store inden
l�rdag, men der sker heller ikke.
298
00:25:08,936 --> 00:25:11,236
Ved i hvem i taler til?
299
00:25:11,238 --> 00:25:13,138
Winchester'ne.
300
00:25:14,708 --> 00:25:17,876
Har i lavet de der
leget�jstegn p� anstalten?
301
00:25:17,878 --> 00:25:20,546
L�kker bil forresten. Den
skiller sig virkelig ud.
302
00:25:23,083 --> 00:25:24,983
Vent nu lidt.
303
00:25:30,824 --> 00:25:33,458
Slip ham. Nu.
304
00:25:45,306 --> 00:25:47,272
Stop!
305
00:25:47,274 --> 00:25:49,675
-St� stille!
-Nej Cass.
306
00:26:32,620 --> 00:26:35,387
Engel, slet deres hukommelse.
307
00:26:42,429 --> 00:26:47,232
Amerikanske regeringsplader.
Elite hundefangere.
308
00:26:47,234 --> 00:26:50,535
En eller anden s�rlig,
er ude efter jer.
309
00:26:50,537 --> 00:26:54,306
Hvem har i drenge pisset p�?
310
00:26:54,308 --> 00:26:56,274
Hvem fanden er du?
311
00:26:56,276 --> 00:26:58,577
Hvor er mine manerer.
312
00:26:58,579 --> 00:27:03,181
Arthur Ketch.
Britiske Bogens Folk.
313
00:27:08,008 --> 00:27:10,028
Det er meget simpelt.
314
00:27:10,029 --> 00:27:13,908
Mick Davies vil have jer p� vores
sag, som bliver international.
315
00:27:13,909 --> 00:27:19,146
Mine instrukser er, kraftigt
at r�de jer til et "ja".
316
00:27:19,147 --> 00:27:21,247
Har du fulgt os?
317
00:27:21,249 --> 00:27:24,350
Overhovedet ikke. Vi er gode hunde.
Vi kommer kun n�r man ringer.
318
00:27:25,887 --> 00:27:29,122
Og han ringede.
319
00:27:29,124 --> 00:27:30,623
Hvad gjorde du?
320
00:27:30,625 --> 00:27:33,526
Jeg ringde ikk...
Jeg lagde p�.
321
00:27:33,528 --> 00:27:35,161
Ja det gjorde du.
322
00:27:35,163 --> 00:27:38,030
Det fik Mr Davies til at
tro, at i havde problemer -
323
00:27:38,032 --> 00:27:39,432
- hvilket i har.
324
00:27:39,434 --> 00:27:41,033
S� han kontaktede mig.
325
00:27:41,035 --> 00:27:44,637
M�d Bob, han er din onkel.
326
00:27:45,576 --> 00:27:49,545
Og det var s� lidt.
327
00:27:49,547 --> 00:27:52,381
Hvorfor skulle vi tro, p�
noget af det du siger?
328
00:27:52,383 --> 00:27:55,517
Dig, glorie.
329
00:27:55,519 --> 00:27:57,419
Kan du m�rke om jeg lyver?
330
00:27:57,421 --> 00:27:59,822
Jeg hedder Castiel.
331
00:28:01,392 --> 00:28:03,826
Og -
332
00:28:03,828 --> 00:28:05,494
- nej.
333
00:28:05,496 --> 00:28:08,797
Men sandheden kan
v�re situationsbetinget.
334
00:28:08,799 --> 00:28:12,701
Jeg elsker engle.
335
00:28:12,703 --> 00:28:15,175
Men jeg forst�r
godt jeres t�ven.
336
00:28:15,176 --> 00:28:18,143
I har ikke ligefrem set
os, fra vores bedste side.
337
00:28:18,145 --> 00:28:21,613
Lady Bevell er lidt...
overgearet.
338
00:28:21,615 --> 00:28:23,348
Hun pr�vede at sl� os ihjel.
339
00:28:23,350 --> 00:28:25,684
-Som jeg sagde, overgearet.
-Er du m�ske bedre?
340
00:28:25,686 --> 00:28:27,867
Jeg er fuldst�ndig
ligeglad med jer.
341
00:28:27,891 --> 00:28:29,389
Jeg er ikke nogen ideolog.
342
00:28:29,390 --> 00:28:33,192
S� det eneste du vil, er at
hj�lpe disse amerikanske j�gere -
343
00:28:33,194 --> 00:28:35,260
- med at rydde dette
land for monstre?
344
00:28:35,262 --> 00:28:38,764
Vi forst�r godt, at tingene
er anderledes her.
345
00:28:38,766 --> 00:28:40,532
Vi er ivrige efter
at samarbejde.
346
00:28:40,534 --> 00:28:42,968
De britiske Bogens Folk
er �rhundreder gammel.
347
00:28:42,970 --> 00:28:45,771
Vi kan tilbyde ekspertise -
348
00:28:45,773 --> 00:28:48,307
- v�ben, f�rdigheder.
349
00:28:48,309 --> 00:28:50,075
Ligesom det vi s� f�r?
350
00:28:50,077 --> 00:28:52,845
Jeg er en kunstner Mr Winchester.
351
00:28:52,847 --> 00:28:55,981
Jeg maler med mange farver.
352
00:28:55,983 --> 00:28:59,151
Var det en granatkaster?
353
00:28:59,153 --> 00:29:01,453
I h�j grad.
354
00:29:01,455 --> 00:29:03,188
Vores ingeni�rer
har brugt flere �r -
355
00:29:03,190 --> 00:29:06,959
- p� at blande trolddom
og teknologi.
356
00:29:06,961 --> 00:29:11,597
For eksempel, s� halshugger
vi ikke altid vampyrer.
357
00:29:11,599 --> 00:29:16,168
Det er ikke effektivt. Is�r
n�r det g�lder store reder.
358
00:29:16,170 --> 00:29:18,837
Vi bestr�ler dem.
359
00:29:18,839 --> 00:29:21,273
�ndrer deres DNA.
360
00:29:21,275 --> 00:29:25,344
Deres eget blod,
bliver giftigt for dem.
361
00:29:25,346 --> 00:29:26,578
Sejt.
362
00:29:26,580 --> 00:29:31,617
Leget�jet er den sjove del, ikke?
363
00:29:34,388 --> 00:29:37,856
Hyperbolsk pulsgenerator.
364
00:29:37,858 --> 00:29:40,692
Eksorcismer er up�lidelige.
365
00:29:40,694 --> 00:29:42,361
Denne enhed udsender en kraft -
366
00:29:42,363 --> 00:29:46,265
som driver d�monen
ud af kroppen.
367
00:29:46,267 --> 00:29:50,302
Og hvis man skulle
uddrive en engel?
368
00:29:52,072 --> 00:29:55,641
Hvad har i drenge i tankerne?
369
00:29:55,643 --> 00:29:57,943
Hvis vi skal stole p� dig -
370
00:29:57,945 --> 00:29:59,678
- m� du stole p� os f�rst.
371
00:29:59,680 --> 00:30:02,114
Hvad indeb�rer det?
372
00:30:04,018 --> 00:30:08,420
S� i vil smide Lucifer
ud af pr�sidenten, med den der?
373
00:30:08,422 --> 00:30:13,158
Det h�ber jeg.
Ellers er vi alle d�de.
374
00:30:13,160 --> 00:30:16,595
S� sender Rowena ham i buret,
men vi skal have ham herhen f�rst.
375
00:30:16,597 --> 00:30:19,665
Vi skal have fat i
den ukendte k�reste -
376
00:30:19,667 --> 00:30:21,066
- som Crowley opdagede.
377
00:30:21,068 --> 00:30:23,001
Hende Kelly.
378
00:30:23,003 --> 00:30:25,103
Hun er selvf�lgelig i pal�et
med pr�sidenten -
379
00:30:25,105 --> 00:30:27,773
- som er bevogtet
som en f�stning.
380
00:30:27,775 --> 00:30:30,742
Kun en af os har en chance,
for at komme derind.
381
00:30:38,886 --> 00:30:40,519
Fandens.
382
00:30:41,021 --> 00:30:42,688
Ja, jeg er gravid.
383
00:30:42,690 --> 00:30:44,156
Jeg ved ikke hvorn�r, Sheri.
384
00:30:44,158 --> 00:30:47,025
Jeg ved ikke hvordan, jeg
ved bare, at jeg er det.
385
00:30:47,428 --> 00:30:48,727
Hej s�de.
386
00:30:51,699 --> 00:30:53,866
Det her kommer til at svie lidt.
387
00:30:56,637 --> 00:31:00,239
Nej, det er noget i finder p�.
Det er umuligt.
388
00:31:01,108 --> 00:31:03,742
Det er teleportation ogs�.
389
00:31:03,744 --> 00:31:06,678
Men... Tadaa!
390
00:31:06,680 --> 00:31:09,381
Hvem er i?
391
00:31:09,383 --> 00:31:12,117
Nu skal du h�re, jeg er en heks.
392
00:31:12,119 --> 00:31:15,087
Han er en engel.
393
00:31:15,089 --> 00:31:17,055
Og jeg er kongen af Helvede.
394
00:31:18,026 --> 00:31:21,693
-�h Gud
-Han skred faktisk.
395
00:31:21,695 --> 00:31:23,762
Det her hj�lper ikke.
396
00:31:23,764 --> 00:31:26,832
Det kan i ikke,
han er pr�sidenten.
397
00:31:26,834 --> 00:31:29,635
Det var han, men nu...
398
00:31:29,637 --> 00:31:31,703
Har han ikke opf�rt
sig m�rkeligt?
399
00:31:31,705 --> 00:31:33,939
Jeff har v�ret meget stresset.
400
00:31:33,941 --> 00:31:36,241
Nej, han er Dj�velen.
401
00:31:36,243 --> 00:31:38,410
Horn, h�tyv og det hele.
402
00:31:38,412 --> 00:31:41,280
Crowley, du hj�lper stadig ikke.
403
00:31:41,282 --> 00:31:43,415
H�r, vi ved hvad vi snakker om.
404
00:31:43,417 --> 00:31:46,084
Vi har v�ret efter Lucifer,
i lang tid.
405
00:31:46,086 --> 00:31:49,321
Og vi ved at du er
gravid, med hans barn.
406
00:31:49,323 --> 00:31:51,590
I lyver.
407
00:31:53,227 --> 00:31:55,994
Det der er inden
i dig, er uhellig.
408
00:31:59,366 --> 00:32:00,799
Det er en vederstyggelighed.
409
00:32:02,369 --> 00:32:04,803
L�g din h�nd her.
410
00:32:31,031 --> 00:32:32,631
Nej.
411
00:32:34,201 --> 00:32:35,801
Ved han overhovedet,
at du er med rogn?
412
00:32:35,803 --> 00:32:38,337
Ja, han -
413
00:32:38,339 --> 00:32:40,072
- han sagde han var glad.
414
00:32:40,074 --> 00:32:43,942
Han sagde, at det var det
f�rste han har skabt.
415
00:32:45,713 --> 00:32:48,647
Kelly -
416
00:32:48,649 --> 00:32:50,182
- vi har brug for din hj�lp.
417
00:32:52,319 --> 00:32:55,887
"Jeg giver en fuld ben�dning -"
418
00:32:58,559 --> 00:33:00,659
"- til Charles Manson."
419
00:33:05,599 --> 00:33:08,066
Kelly.
420
00:33:39,800 --> 00:33:42,200
Vi holder det sm�t,
som du bad om.
421
00:33:42,202 --> 00:33:44,403
Vi kigger os hurtigt rundt.
422
00:33:44,405 --> 00:33:48,907
Helt klart. Der skulle
n�digt ske mig noget.
423
00:33:53,113 --> 00:33:55,914
Ms Kline.
424
00:34:24,044 --> 00:34:26,645
Der er ingen andre
herinde end Kelly.
425
00:34:26,647 --> 00:34:28,146
Vent i bilen.
426
00:34:30,984 --> 00:34:32,551
Her er ikke nogen.
427
00:34:34,054 --> 00:34:35,754
Kom s�.
428
00:34:51,138 --> 00:34:54,675
Det er kun Kelly derinde.
Vi venter i bilen.
429
00:35:06,420 --> 00:35:08,019
Kelly.
430
00:35:16,163 --> 00:35:18,797
Kelly, hvad er der galt?
431
00:35:18,799 --> 00:35:21,500
Jeg sagde det i telefonen.
432
00:35:21,502 --> 00:35:23,702
Jeg kan ikke beholde barnet.
433
00:35:30,043 --> 00:35:32,310
Jeg m� desv�rre insistere.
434
00:35:39,086 --> 00:35:41,486
Sam.
435
00:35:41,488 --> 00:35:43,388
Vi har gjort det
her, s� mange gange.
436
00:35:54,835 --> 00:35:56,234
Sam!
437
00:36:08,382 --> 00:36:09,848
Rowena, nu!
438
00:36:33,173 --> 00:36:35,006
Det slutter ikke her Sam!
439
00:36:35,008 --> 00:36:37,275
Til Helvede med dig!
440
00:37:18,785 --> 00:37:21,553
Han er i live.
Han vil ikke huske noget.
441
00:37:21,555 --> 00:37:23,321
Jeff?
442
00:37:25,492 --> 00:37:28,560
Jeff?
443
00:37:30,030 --> 00:37:32,530
Vi m� v�k.
F� hende ud herfra.
444
00:37:32,532 --> 00:37:34,633
Kelly, du skal v�k herfra.
445
00:37:45,012 --> 00:37:46,645
Vi fik ham.
446
00:37:49,816 --> 00:37:51,349
Vi fik Lucifer.
447
00:38:07,714 --> 00:38:09,881
Mr Pr�sident?
448
00:38:09,883 --> 00:38:13,318
Tag det roligt mester.
449
00:38:14,588 --> 00:38:16,121
Mr Pr�sident!
450
00:38:17,190 --> 00:38:19,495
- Rejs jer!
- H�nderne bag hovedet!
451
00:38:19,496 --> 00:38:20,471
- H�nderne bag hoved!
452
00:38:20,471 --> 00:38:21,454
H�r, vi pr�vede bare...
453
00:38:21,478 --> 00:38:23,211
Hold mund!
454
00:38:24,688 --> 00:38:27,133
I er anholdt for mordfors�g -
455
00:38:27,134 --> 00:38:30,569
- p� den amerikanske pr�sident.
456
00:39:25,192 --> 00:39:28,160
Undskyld, jeg har lige
brug for et �jeblik.
457
00:40:18,812 --> 00:40:21,213
Kelly.
458
00:40:24,051 --> 00:40:26,618
Kelly, er du okay?
459
00:40:33,027 --> 00:40:35,994
Kelly?
460
00:40:36,463 --> 00:40:38,563
Hallo?
461
00:40:38,565 --> 00:40:40,198
Castiel -
462
00:40:40,200 --> 00:40:41,733
- jeg kan ikke g�re det.
463
00:40:41,735 --> 00:40:43,502
Kelly.
464
00:40:43,504 --> 00:40:46,705
Jeg kan m�rke det inden i mig.
465
00:40:46,707 --> 00:40:48,106
Jeg er dets mor.
466
00:40:48,108 --> 00:40:50,909
Kelly, h�r her.
Dette er ikke et barn.
467
00:40:50,911 --> 00:40:54,346
Det er Lucifers afkom.
468
00:40:54,348 --> 00:40:56,615
Det er mit barn.
469
00:40:57,985 --> 00:41:01,153
Nej Kelly, du...
470
00:41:32,861 --> 00:41:39,661
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
34697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.