All language subtitles for Supergirl.S03E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,050 My name's Kara Zor-El. 2 00:00:02,050 --> 00:00:03,500 I'm from Krypton. 3 00:00:03,510 --> 00:00:05,850 I'm a refugee on this planet. 4 00:00:05,870 --> 00:00:08,290 I was sent to Earth to protect my cousin. 5 00:00:08,290 --> 00:00:10,280 But my pod got knocked off course, 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,620 and by the time I got here, 7 00:00:11,630 --> 00:00:16,180 my cousin had already grown up and become Superman. 8 00:00:16,740 --> 00:00:18,230 I hid who I really was 9 00:00:18,230 --> 00:00:19,890 until one day, when an accident 10 00:00:19,890 --> 00:00:22,760 forced me to reveal myself to the world. 11 00:00:22,760 --> 00:00:26,290 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 12 00:00:26,290 --> 00:00:29,680 But in secret, I work with my adopted sister for the DEO 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,700 to protect my city from alien life 14 00:00:31,700 --> 00:00:34,650 and anyone else that means to cause it harm. 15 00:00:35,440 --> 00:00:38,200 I am Supergirl! 16 00:00:39,140 --> 00:00:41,020 Previously on Supergirl... 17 00:00:42,750 --> 00:00:46,040 One day soon, you will reign. 18 00:00:47,290 --> 00:00:49,090 Maggie doesn't wanna have kids. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,370 I wanna be a mom, what am I gonna do? 20 00:00:52,370 --> 00:00:54,100 My daughter has a way to save us. 21 00:00:54,100 --> 00:00:55,910 It's a device that my brother invented. 22 00:00:55,910 --> 00:00:59,820 I think I can convert it to irradiate the atmosphere with lead. 23 00:01:01,510 --> 00:01:02,640 I could ruin you. 24 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 You are gonna so regret the day you screwed me. 25 00:01:05,680 --> 00:01:09,970 Because now, you have all of my attention. 26 00:01:20,370 --> 00:01:23,430 Ten and two. Watch the road. 27 00:01:40,630 --> 00:01:44,130 You come closer, your eyes glow, you even flinch, 28 00:01:44,130 --> 00:01:47,880 and I open up his throat. - No, you won't. 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,530 Anyone else? 30 00:02:02,810 --> 00:02:04,280 You holdin' up okay? 31 00:02:05,080 --> 00:02:06,120 No. 32 00:02:06,640 --> 00:02:08,100 It's happening tomorrow? 33 00:02:09,050 --> 00:02:10,160 Yeah. 34 00:02:22,820 --> 00:02:24,210 Mom, are you okay? 35 00:02:25,130 --> 00:02:26,490 What? Yes. 36 00:02:26,490 --> 00:02:28,100 Babe, of course. I'm fine. 37 00:02:28,100 --> 00:02:30,640 I'm totally fine. It was just a dream. 38 00:02:30,770 --> 00:02:32,190 You were awake. 39 00:02:32,190 --> 00:02:35,530 Ruby, I'm fine. It was a migraine. 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,060 Look, we're up next. 41 00:02:37,180 --> 00:02:38,720 Get your backpack. 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,030 I love you. - Love you, too. 43 00:02:42,790 --> 00:02:44,580 Bye. - Have a good day. Bye. 44 00:02:47,790 --> 00:02:49,870 Hey, did you get your math homework done? 45 00:02:49,880 --> 00:02:51,290 I couldn't get through it. 46 00:02:51,290 --> 00:02:52,430 Well, there's still time before the bell 47 00:02:52,430 --> 00:02:53,380 if you want me to help you. 48 00:02:53,380 --> 00:02:56,720 Yeah. That'd be... - You okay? 49 00:02:58,940 --> 00:03:01,110 Luke! Mom, help! 50 00:03:01,730 --> 00:03:04,700 Mom! It's okay, it's okay. 51 00:03:04,790 --> 00:03:06,010 It's okay. 52 00:03:06,050 --> 00:03:08,800 Oh, please. It's okay, it's okay. 53 00:03:10,250 --> 00:03:14,970 Ms. Luthor, um, you approved an advertorial on Page Six. 54 00:03:15,020 --> 00:03:16,590 Is there a question coming? 55 00:03:16,590 --> 00:03:17,660 Well, I... 56 00:03:17,940 --> 00:03:19,820 I just wish you would have told me first. 57 00:03:20,170 --> 00:03:22,420 I didn't know ads were in your purview, Mr. Olsen. 58 00:03:22,420 --> 00:03:24,390 Well, they're... they're not in my purview. 59 00:03:24,390 --> 00:03:26,640 It's... it's not a big deal, it's just that 60 00:03:26,640 --> 00:03:28,800 if we're gonna disguise ads as articles 61 00:03:28,800 --> 00:03:30,810 I think that it sends a bad message. 62 00:03:30,820 --> 00:03:32,250 People wanna know what they're getting, you know? 63 00:03:32,250 --> 00:03:34,450 They expect integrity from us. 64 00:03:34,460 --> 00:03:36,070 Just a perception thing. 65 00:03:36,410 --> 00:03:39,510 70%. - Excuse me? 66 00:03:39,510 --> 00:03:42,890 That's the deep discount on our print subscription rate. 70%. 67 00:03:42,890 --> 00:03:44,540 That's what it takes just to get people to read. 68 00:03:44,550 --> 00:03:48,040 So I think an advertorial here and there is a necessary evil. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,350 Everything okay? 70 00:03:52,390 --> 00:03:53,770 Yeah. - Absolutely. 71 00:03:54,700 --> 00:03:58,550 Good. Uh, James, I just came in to check and see if... 72 00:03:59,220 --> 00:04:02,680 Actually, I think you're gonna wanna turn up the TV. 73 00:04:06,690 --> 00:04:08,450 What is that scumbag doing in my hospital? 74 00:04:08,450 --> 00:04:09,570 It was a nightmare. 75 00:04:09,570 --> 00:04:12,240 And we would've given anything for it to end, am I right? 76 00:04:12,240 --> 00:04:15,830 Then the Daxamites, the ships just up and left. 77 00:04:15,830 --> 00:04:17,120 You know why they left? 78 00:04:17,120 --> 00:04:20,370 It was a lead-dispersal bomb that drove 'em away. 79 00:04:20,370 --> 00:04:22,730 I have a colleague whose son was sick. 80 00:04:22,730 --> 00:04:23,720 Brought him here. 81 00:04:23,720 --> 00:04:26,660 There were other children in this hospital with the same symptoms. 82 00:04:26,670 --> 00:04:28,950 The doctors told me that there were other children 83 00:04:28,950 --> 00:04:30,580 in still other hospitals 84 00:04:30,590 --> 00:04:33,000 all displaying the same symptoms. 85 00:04:33,610 --> 00:04:35,100 Lead poisoning. 86 00:04:35,260 --> 00:04:38,670 You know, it's fitting that we're here, in this hospital. 87 00:04:39,090 --> 00:04:41,770 Lena Luthor built the bomb 88 00:04:41,770 --> 00:04:44,170 that poisoned these boys and girls. 89 00:04:44,170 --> 00:04:45,340 Do you have any proof? 90 00:04:45,340 --> 00:04:46,760 I've gotta get down there. 91 00:04:46,860 --> 00:04:48,580 Keep it down. Please respect the children. 92 00:04:48,580 --> 00:04:51,010 Let's take it outside, I'll answer your questions. 93 00:05:00,620 --> 00:05:02,590 I was hoping you'd take longer getting home. 94 00:05:02,590 --> 00:05:03,810 I thought about it. 95 00:05:06,780 --> 00:05:08,520 That's only gonna get harder. 96 00:05:08,870 --> 00:05:10,630 I don't wanna feel like this. 97 00:05:11,540 --> 00:05:14,970 I love you. -Yeah. I love you... I love you back. 98 00:05:15,510 --> 00:05:16,740 I, uh... 99 00:05:19,560 --> 00:05:22,780 This can't be it. This is stupid. This is... 100 00:05:24,200 --> 00:05:25,910 We've talked this through. 101 00:05:26,180 --> 00:05:27,310 Right? - Mmm-hmm. 102 00:05:27,310 --> 00:05:29,620 I mean, for days. 103 00:05:30,860 --> 00:05:34,660 Can you do that again? Can... can you go another couple rounds? 104 00:05:35,900 --> 00:05:37,640 Because I can't. 105 00:05:40,040 --> 00:05:42,460 Are you ever gonna wanna have kids? 106 00:05:44,720 --> 00:05:46,350 I want you. 107 00:05:48,010 --> 00:05:49,500 Yeah, I know, babe. 108 00:05:52,310 --> 00:05:53,950 But I want kids. 109 00:05:57,210 --> 00:05:59,430 I'm always gonna want kids. 110 00:06:01,800 --> 00:06:03,720 Then there's nothing else left. 111 00:06:05,560 --> 00:06:06,950 You have to say it. 112 00:06:07,490 --> 00:06:08,530 Maggie... 113 00:06:08,830 --> 00:06:10,710 You have to say it out loud. 114 00:06:12,090 --> 00:06:13,150 Please? 115 00:06:19,590 --> 00:06:21,120 We can't be together. 116 00:06:44,240 --> 00:06:45,280 Sam? 117 00:06:45,600 --> 00:06:47,290 What are you doing here? 118 00:06:47,770 --> 00:06:50,730 Luke, one of Ruby's friends, collapsed this morning. 119 00:06:50,950 --> 00:06:52,310 Lead poisoning. 120 00:06:52,660 --> 00:06:54,520 I came with the paramedics, his mom just got here. 121 00:06:54,520 --> 00:06:57,250 I saw Edge's stunt, too. This whole thing is awful. 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,300 All right, where do I sign? - Lena? 123 00:06:59,450 --> 00:07:01,540 Where the hell do you get off? 124 00:07:04,770 --> 00:07:05,510 Thank you. 125 00:07:05,510 --> 00:07:09,170 That was me paying the end of the medical expenses at your hospital. 126 00:07:09,180 --> 00:07:11,200 So this is what your revenge looks like? 127 00:07:11,840 --> 00:07:14,850 Have you ever heard of the cobra effect, Lena? 128 00:07:16,030 --> 00:07:17,280 Colonial India, 129 00:07:17,280 --> 00:07:22,370 the British government, they realized there were snakes all over Delhi. 130 00:07:22,370 --> 00:07:23,840 They wanted them gone. 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,800 So they offered a bounty for dead snakes. 132 00:07:27,840 --> 00:07:31,420 And then they realized people were breeding snakes for income. 133 00:07:31,420 --> 00:07:33,090 They thought everything was going really well. 134 00:07:33,090 --> 00:07:36,460 They realized they got slithering snakes all over Delhi. 135 00:07:36,700 --> 00:07:38,450 The whole thing backfired. 136 00:07:38,940 --> 00:07:41,050 Turns out they made the problem worse. 137 00:07:43,290 --> 00:07:44,620 You understand? 138 00:07:45,220 --> 00:07:48,670 You're a toxic predator. - Unintended consequences. 139 00:07:49,570 --> 00:07:53,440 You wanted to be a hero so bad you didn't care who you hurt. 140 00:07:53,830 --> 00:07:54,870 Now people are gonna die. 141 00:07:54,870 --> 00:07:56,730 Even if all of this were true, 142 00:07:56,800 --> 00:07:58,760 Supergirl would be just as much to blame. 143 00:07:58,760 --> 00:08:00,960 She made the call to use that device. 144 00:08:00,960 --> 00:08:04,040 Supergirl may have pushed the button, sure, 145 00:08:04,430 --> 00:08:06,570 but that tech was all Luthor. 146 00:08:08,580 --> 00:08:11,580 You're a bottom-feeder. - But I didn't poison children. 147 00:08:12,880 --> 00:08:14,100 That was you. 148 00:08:23,700 --> 00:08:26,180 Morgan Edge's accusation of Lena Luthor... 149 00:08:26,180 --> 00:08:28,130 Ms. Luthor, is there anything I can get for you? 150 00:08:28,140 --> 00:08:30,370 Call the CDC and get every report they have on the outbreak. 151 00:08:30,370 --> 00:08:31,610 I also need the victims' medical reports 152 00:08:31,610 --> 00:08:33,670 and I wanna see every bit of data Morgan Edge has seen. 153 00:08:33,670 --> 00:08:36,860 Right away. And, uh, I'm so sorry. 154 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 There has to be another explanation. 155 00:08:41,270 --> 00:08:42,660 There could be hundreds of other reasons 156 00:08:42,660 --> 00:08:45,050 why these kids are getting sick besides your device. 157 00:08:45,050 --> 00:08:47,140 I mean, Edge is manipulating people 158 00:08:47,150 --> 00:08:49,350 to get revenge on you for buying CatCo. 159 00:08:49,350 --> 00:08:51,210 He's ruthless, Lena, you know that. 160 00:08:51,210 --> 00:08:53,240 Look, what if it's true, okay? 161 00:08:53,320 --> 00:08:56,740 I told Supergirl that the lead in the device was safe for humans. 162 00:08:56,740 --> 00:08:58,830 She wouldn't have used it if it wasn't safe. 163 00:08:58,830 --> 00:09:00,930 Yes, but using it saved all of us. 164 00:09:00,930 --> 00:09:02,880 Ms. Luthor. - Mr. Olsen. 165 00:09:02,880 --> 00:09:04,950 Come to tell Kara "I told you so"? 166 00:09:04,950 --> 00:09:07,510 Another Luthor takes innocent lives, news at 11? 167 00:09:07,510 --> 00:09:09,050 Ms. Luthor, despite our differences, 168 00:09:09,050 --> 00:09:11,150 I would hope by now that you would recognize that I see you 169 00:09:11,160 --> 00:09:13,400 as more than just an extension of your brother. 170 00:09:14,420 --> 00:09:17,570 However, I do think that you should get ahead of this thing. 171 00:09:17,860 --> 00:09:19,370 Which, in my opinion... 172 00:09:20,910 --> 00:09:22,790 I think you should step down from CatCo, 173 00:09:22,790 --> 00:09:25,720 so whatever we report, good or bad, 174 00:09:25,790 --> 00:09:27,240 comes off as truthful. 175 00:09:27,240 --> 00:09:29,840 No, that would look like an admission of guilt. 176 00:09:29,840 --> 00:09:31,440 No, Kara, he's right. 177 00:09:32,010 --> 00:09:34,060 Whatever's happening, whoever's responsible, 178 00:09:34,060 --> 00:09:35,410 this is a public crisis. 179 00:09:35,410 --> 00:09:38,100 And the public deserves to be able to trust the reporting 180 00:09:38,100 --> 00:09:40,010 so that they can prepare themselves. 181 00:09:40,010 --> 00:09:41,900 They expect integrity from us. 182 00:09:42,150 --> 00:09:44,710 They deserve it, and they need it now more than ever. 183 00:09:47,020 --> 00:09:48,510 Mr. Olsen, you will run CatCo 184 00:09:48,510 --> 00:09:49,640 until this is resolved, 185 00:09:49,640 --> 00:09:53,450 and I think I should also step down from L-Corp. 186 00:09:53,450 --> 00:09:55,650 Lena, we need you. We need you to help guide the research. 187 00:09:55,650 --> 00:09:58,840 No, no, L-Corp has a brain trust that's more than capable, okay? 188 00:09:58,840 --> 00:10:01,730 If I'm involved, I could be accused of covering things up, 189 00:10:01,730 --> 00:10:03,810 or even profiting from the sick. 190 00:10:04,930 --> 00:10:06,670 This can't be like Flint, Michigan, okay, 191 00:10:06,670 --> 00:10:08,970 where bureaucracy got in the way. 192 00:10:08,970 --> 00:10:11,330 Helping people has to be the focus. 193 00:10:11,600 --> 00:10:13,690 Where is she? Where's Lena Luthor? 194 00:10:13,690 --> 00:10:14,990 Sir! Sir, please calm down. 195 00:10:14,990 --> 00:10:17,720 I need to see her. She needs to answer for my son. 196 00:10:23,260 --> 00:10:24,780 You know he stopped breathing? 197 00:10:25,080 --> 00:10:26,960 They had to put a tube down his throat. 198 00:10:27,040 --> 00:10:31,580 My boy is 12 years old. He is supposed to be laughing, 199 00:10:31,780 --> 00:10:33,950 outside playing, not stuck in some hospital 200 00:10:33,950 --> 00:10:36,530 with the doctors telling me they don't know how to fix him. 201 00:10:36,920 --> 00:10:38,970 You rich people, you think you can do whatever you want, 202 00:10:38,980 --> 00:10:41,930 that we don't matter. My son matters. 203 00:10:41,940 --> 00:10:44,140 I am sorry. I -- - You're sorry? 204 00:10:44,140 --> 00:10:46,370 You're gonna answer for what you did to my son. 205 00:10:46,500 --> 00:10:48,350 For what you did to all of them. 206 00:10:56,920 --> 00:10:58,840 I want your best reporter reporting this. 207 00:10:58,840 --> 00:11:00,260 I'm not hiding anything. 208 00:11:00,850 --> 00:11:02,940 Set a press conference for later today. 209 00:11:08,380 --> 00:11:11,130 Lock her up! Lock her up! 210 00:11:11,130 --> 00:11:14,350 Lock her up! Lock her up! 211 00:11:22,620 --> 00:11:24,400 It's time, Ms. Luthor. 212 00:11:24,400 --> 00:11:27,740 Lock her up! Lock her up! 213 00:11:39,410 --> 00:11:40,630 Good afternoon. 214 00:11:41,090 --> 00:11:42,730 I'm... I'm Lena Luthor. 215 00:11:42,860 --> 00:11:44,780 I know a lot of you here are angry. 216 00:11:44,790 --> 00:11:46,290 I... I hear you. 217 00:11:47,680 --> 00:11:50,700 I would be, myself, if I felt someone had poisoned my children. 218 00:11:50,700 --> 00:11:54,810 So, my thoughts go out to everyone who is afflicted. 219 00:11:55,730 --> 00:11:57,570 I heard what Morgan Edge told you this morning. 220 00:11:57,570 --> 00:12:00,920 And I wish I was up here to say something different, but... 221 00:12:01,860 --> 00:12:05,400 the truth is, I don't know if my device hurt children. 222 00:12:06,520 --> 00:12:10,170 And until I do, I realize that none of you can have faith in me. 223 00:12:15,990 --> 00:12:17,350 Your faith is something I have 224 00:12:17,360 --> 00:12:19,710 worked harder than you may realize to keep, 225 00:12:19,710 --> 00:12:24,250 and the fact that I might have lost it breaks my heart. 226 00:12:26,430 --> 00:12:27,600 And so, 227 00:12:28,130 --> 00:12:31,740 until the investigation into the poisonings is concluded, 228 00:12:31,740 --> 00:12:33,930 I shall be stepping down from -- 229 00:12:50,930 --> 00:12:53,440 Help! Somebody help me! 230 00:12:55,150 --> 00:12:56,330 James... 231 00:13:00,010 --> 00:13:02,840 Jeez, if that bullet had a little more stopping power, 232 00:13:02,840 --> 00:13:05,280 your shoulder would be a mess. 233 00:13:05,280 --> 00:13:07,000 Yeah. That's what you said last time. 234 00:13:07,000 --> 00:13:09,520 Edge riled them up, he knew what he was doing. 235 00:13:09,520 --> 00:13:10,620 The shooter just found out that 236 00:13:10,620 --> 00:13:11,960 her son took a turn for the worse. 237 00:13:11,960 --> 00:13:13,570 I'm not making any excuses, 238 00:13:13,570 --> 00:13:16,910 but she just went after who she thought was responsible. 239 00:13:17,000 --> 00:13:18,790 What are you saying? You still think that 240 00:13:18,790 --> 00:13:20,690 Lena is responsible for what's happening? 241 00:13:20,690 --> 00:13:22,040 I'm not saying that she did this, 242 00:13:22,050 --> 00:13:24,920 I'm just saying that maybe this happened because of what she did. 243 00:13:24,920 --> 00:13:27,560 Semantics. - She jerry-rigged that device 244 00:13:27,580 --> 00:13:30,260 to do something it was never intended to do. 245 00:13:30,460 --> 00:13:32,410 Look, I know you don't wanna hear this, 246 00:13:32,560 --> 00:13:35,370 but that device was invented by Lex Luthor. 247 00:13:35,370 --> 00:13:38,250 Which is why we're testing it. 248 00:13:39,420 --> 00:13:40,570 Then let's test it. 249 00:13:40,570 --> 00:13:43,040 Okay, so I sealed off the room to contain the lead cloud. 250 00:13:43,040 --> 00:13:47,380 We have some sensors that will analyze the particulate. 251 00:13:47,380 --> 00:13:49,670 So how will you know if the device is the cause? 252 00:13:49,670 --> 00:13:52,010 Okay, so when Lena and I crunched the numbers during the invasion, 253 00:13:52,020 --> 00:13:55,420 like, 99.96% of the molecules 254 00:13:55,420 --> 00:13:56,820 bonded to Daxamite genes. 255 00:13:56,820 --> 00:13:59,680 Which basically means that if it hits a human, it evaporates. 256 00:13:59,680 --> 00:14:00,540 No harm done. 257 00:14:00,540 --> 00:14:03,780 The rest, you know, 0.04%, we chalked up to margin of error. 258 00:14:03,780 --> 00:14:06,930 So as long as we get the same number today, we're good. 259 00:14:06,930 --> 00:14:08,620 Okay. Hit it. - Great. 260 00:14:14,110 --> 00:14:15,100 Okay. Anything? 261 00:14:15,110 --> 00:14:17,880 No. Hold, please. It is... 262 00:14:17,880 --> 00:14:19,370 What? 263 00:14:19,370 --> 00:14:21,140 Winn, what's the percentage? 264 00:14:27,010 --> 00:14:30,920 So there is a 10% chance the device is the cause? 265 00:14:30,920 --> 00:14:33,070 10.21. 266 00:14:42,540 --> 00:14:43,630 Someone just... 267 00:14:44,490 --> 00:14:45,400 Someone just tried to kill me, 268 00:14:45,400 --> 00:14:47,170 I shouldn't be putting you and Ruby in danger. 269 00:14:47,170 --> 00:14:49,070 That woman is in custody. 270 00:14:49,070 --> 00:14:51,690 No one will be looking for you here, you're safe. 271 00:14:51,840 --> 00:14:54,490 So take your Louis Vuittons off, relax, and chug this. 272 00:14:54,490 --> 00:14:57,890 Really isn't necessary. - Stop it, you're dehydrated. 273 00:14:58,080 --> 00:14:59,460 You could have been shot. 274 00:14:59,460 --> 00:15:00,630 You shouldn't be hiding me. 275 00:15:00,630 --> 00:15:03,060 You gave me a break when I needed it the most. 276 00:15:03,870 --> 00:15:05,570 Let me return the favor. 277 00:15:12,210 --> 00:15:14,570 One night. - Great. 278 00:15:14,680 --> 00:15:16,790 See, this is what friends are for. 279 00:15:18,180 --> 00:15:20,590 If Ruby was sick, would you still be my friend? 280 00:16:42,970 --> 00:16:43,950 Lena? 281 00:16:45,500 --> 00:16:49,060 Hey, look, I made a metaphor. 282 00:16:49,070 --> 00:16:50,530 Are you here alone? 283 00:16:51,220 --> 00:16:54,650 Sam's running my company, Ruby's at a friend's. 284 00:16:55,790 --> 00:16:58,460 What news from the front? - Nothing yet. 285 00:17:00,080 --> 00:17:01,180 You know, 286 00:17:01,670 --> 00:17:04,260 you're terrible at hiding things from me. 287 00:17:05,400 --> 00:17:07,660 I wouldn't be so sure of that. 288 00:17:09,510 --> 00:17:12,220 I came to let you know that I'm not done. 289 00:17:12,340 --> 00:17:13,870 Not by a long shot. 290 00:17:13,880 --> 00:17:17,900 Until we know for sure, I will turn over every rock, and-- 291 00:17:17,900 --> 00:17:19,840 Just stop. 292 00:17:22,890 --> 00:17:25,610 You are one of the strongest women I know, 293 00:17:25,610 --> 00:17:27,140 why aren't you fighting? 294 00:17:27,140 --> 00:17:28,780 Because I did it. 295 00:17:29,010 --> 00:17:31,340 Kara, I did it. 296 00:17:31,420 --> 00:17:33,820 You know, all I ever wanted to be was good. 297 00:17:35,500 --> 00:17:37,720 My whole life I was a pariah. 298 00:17:38,760 --> 00:17:40,970 First, because I was rich, 299 00:17:40,970 --> 00:17:44,280 and because of my brother, so... 300 00:17:45,700 --> 00:17:47,520 And then, finally I did 301 00:17:48,290 --> 00:17:51,180 just... just one thing, one thing that was good, 302 00:17:51,180 --> 00:17:54,670 and now I'm the monster that poisons children. 303 00:17:56,350 --> 00:17:58,320 You know, even Lex Luthor never did that. 304 00:17:58,320 --> 00:18:00,770 Anyone who knows you knows that you would never... 305 00:18:00,770 --> 00:18:03,680 Maybe I'm the same. People are sick. 306 00:18:04,410 --> 00:18:06,050 It's my fault. 307 00:18:06,490 --> 00:18:09,080 There's still a chance it wasn't you. 308 00:18:09,080 --> 00:18:13,110 I know you believe that everything is good, and kind, 309 00:18:13,110 --> 00:18:17,230 and that is one of the things I love about you. 310 00:18:18,670 --> 00:18:20,590 But that's not the real world. 311 00:18:21,950 --> 00:18:25,590 In the real world, my last name is bin Laden 312 00:18:25,590 --> 00:18:27,640 and everything I do hurts people. 313 00:18:29,670 --> 00:18:32,730 Hey, you know, it's... it's in my DNA, okay? 314 00:18:32,730 --> 00:18:36,920 So, please, just... just... just stop. 315 00:18:37,120 --> 00:18:38,920 Stop believing me, okay? 316 00:18:39,710 --> 00:18:43,240 I am not worth it. 317 00:18:54,580 --> 00:18:55,870 Thanks for staying. 318 00:18:55,870 --> 00:18:58,680 Yeah. She didn't want me to, but... 319 00:18:59,230 --> 00:19:00,500 You know, I've known Lena a long time 320 00:19:00,500 --> 00:19:02,880 and I've never seen her like this. 321 00:19:03,500 --> 00:19:06,210 She wants everyone to think she's so tough. 322 00:19:06,220 --> 00:19:09,280 Yeah, but she is mush on the inside. 323 00:19:10,190 --> 00:19:13,400 Hey, uh, if you wanna go home, I can sit with her. 324 00:19:13,400 --> 00:19:14,450 No, it's totally fine. 325 00:19:14,450 --> 00:19:16,900 I've actually been having trouble sleeping, so... 326 00:19:16,900 --> 00:19:20,990 Me, too. Bad dreams. - Yeah, I got those, too. 327 00:19:20,990 --> 00:19:22,750 Okay, what's this? 328 00:19:23,060 --> 00:19:26,750 I've just been trying to skim through public records 329 00:19:26,750 --> 00:19:28,900 to get info on the families affected. 330 00:19:28,900 --> 00:19:30,040 I've been doing the same thing. 331 00:19:30,040 --> 00:19:32,070 Um, the medical team at L-Corp 332 00:19:32,070 --> 00:19:34,640 was able to secure the addresses for all the sick children. 333 00:19:34,640 --> 00:19:36,590 So what happens when you connect the Xs? 334 00:19:36,590 --> 00:19:38,250 Nothing. The movies lie. 335 00:19:39,010 --> 00:19:41,410 Usually, when something like this happens, 336 00:19:41,410 --> 00:19:43,330 those affected are from a specific area, 337 00:19:43,330 --> 00:19:45,940 but these kids are from all over the city. 338 00:19:45,940 --> 00:19:48,380 Luke, who I saw this morning at Ruby's school, 339 00:19:48,720 --> 00:19:50,940 he lives down the street. But then there are two kids 340 00:19:50,940 --> 00:19:54,330 who live across the city and go to Burgon Country Day. 341 00:19:54,330 --> 00:19:57,120 And then there's another one who lives all the way in Edgemont. 342 00:19:57,120 --> 00:20:00,940 I just... staring at this, trying to make sense of it. 343 00:20:02,470 --> 00:20:05,750 There's gotta be some way these kids are connected. 344 00:20:07,130 --> 00:20:09,950 Social media, school records, bank statements, 345 00:20:09,960 --> 00:20:11,810 maybe there's a link? 346 00:20:12,330 --> 00:20:14,220 Bank statements. Let's follow the money. 347 00:20:14,220 --> 00:20:15,970 Yes. I'll make a call. 348 00:20:15,970 --> 00:20:18,230 You don't have to. I'm on it. 349 00:20:19,250 --> 00:20:20,350 How did you... 350 00:20:23,510 --> 00:20:25,840 I can see why Lena likes you. 351 00:20:29,560 --> 00:20:31,240 Delaney's Dumpling Truck. 352 00:20:31,240 --> 00:20:33,550 Food truck? What about it? 353 00:20:33,890 --> 00:20:36,920 Well, Luke's dad and another mom went there on the same day 354 00:20:37,060 --> 00:20:39,790 a couple of weeks ago, October 21st. 355 00:20:39,790 --> 00:20:42,600 Maybe... maybe it's just coincidence. 356 00:20:42,600 --> 00:20:44,900 No. Hold on. 357 00:20:46,650 --> 00:20:47,860 They were all there. 358 00:20:48,410 --> 00:20:50,280 Could it be something in the food? 359 00:20:53,230 --> 00:20:55,750 Oktoberfest at Frances Park. 360 00:20:56,690 --> 00:20:58,250 Could be something there. 361 00:21:09,360 --> 00:21:10,630 What are we doing? 362 00:21:13,440 --> 00:21:15,020 I know, that was crazy. 363 00:21:18,980 --> 00:21:21,030 No, I mean, what are we doing? 364 00:21:23,340 --> 00:21:25,660 Are you sure you wanna give up on this? 365 00:21:26,520 --> 00:21:27,830 You sure you wanna do this? 366 00:21:27,830 --> 00:21:30,910 Give up on something tangible and real... 367 00:21:30,910 --> 00:21:32,510 us, it's us... 368 00:21:34,230 --> 00:21:37,630 for some notion you have of being a mom? 369 00:21:40,980 --> 00:21:42,400 It's not some notion. 370 00:21:48,240 --> 00:21:49,950 Ever since I was little... 371 00:21:55,100 --> 00:21:59,190 when I would see a mom and her kids... 372 00:22:00,650 --> 00:22:02,470 this thing would happen to me. 373 00:22:03,930 --> 00:22:05,480 You know, it's... It's... 374 00:22:06,230 --> 00:22:09,170 recognition that I was gonna be a mom, too. 375 00:22:10,180 --> 00:22:13,090 And it wasn't some, you know, I... 376 00:22:14,060 --> 00:22:16,430 "Oh, I... I want it. I want that," 377 00:22:16,430 --> 00:22:19,460 or "I hope someday that I have that." 378 00:22:20,350 --> 00:22:21,610 No, it's just... 379 00:22:22,860 --> 00:22:26,700 something that I've always known. 380 00:22:28,940 --> 00:22:30,670 Even when everything else, 381 00:22:30,670 --> 00:22:33,430 whether it was boyfriend, girlfriend, whatever, 382 00:22:33,430 --> 00:22:36,780 when... when that was blurry... 383 00:22:41,580 --> 00:22:43,450 the part of me being a mom, 384 00:22:44,820 --> 00:22:47,210 that's always been crystal clear. 385 00:22:50,750 --> 00:22:52,970 If I deny that... 386 00:22:56,490 --> 00:22:58,240 I'm gonna feel it forever. 387 00:23:05,570 --> 00:23:07,790 I wish I could change the way I feel. 388 00:23:08,820 --> 00:23:10,580 Yeah. Me, too. 389 00:23:19,880 --> 00:23:22,250 So many vendors and rides here, 390 00:23:22,260 --> 00:23:24,630 it could have been anything. For all we know, it's gone. 391 00:23:24,630 --> 00:23:27,150 Unless it wasn't something outside. 392 00:23:28,150 --> 00:23:29,710 It's locked. 393 00:23:35,580 --> 00:23:37,020 It was a sticky hinge. 394 00:23:40,560 --> 00:23:43,240 Eliza used to bring me to a place like this. 395 00:23:43,580 --> 00:23:44,700 Who's Eliza? 396 00:23:45,840 --> 00:23:47,740 My adoptive mom. 397 00:23:47,860 --> 00:23:49,660 Every Tuesday and Thursday. 398 00:23:50,390 --> 00:23:53,090 You're adopted? So am I. - Really? 399 00:23:53,090 --> 00:23:56,170 Except for my place was Mondays and Wednesdays. 400 00:23:57,660 --> 00:23:59,560 Gosh, we really loved swimming. 401 00:24:02,300 --> 00:24:03,780 Every kid loves swimming. 402 00:24:08,030 --> 00:24:09,440 I'm gonna test the pool. 403 00:24:10,570 --> 00:24:11,440 You're gonna test it? 404 00:24:11,440 --> 00:24:15,030 I have a friend at the FBI who helps me on stories. 405 00:24:15,980 --> 00:24:18,470 Tests stuff, lab work. 406 00:24:18,790 --> 00:24:20,090 That's a good friend to have. 407 00:24:22,270 --> 00:24:24,150 Winn? - Yo, what is going on? 408 00:24:24,150 --> 00:24:26,790 I'm gonna send you a water sample from a public pool. 409 00:24:27,150 --> 00:24:28,080 Really? 410 00:24:28,080 --> 00:24:29,940 You know what, when I made that device, 411 00:24:29,940 --> 00:24:32,710 J'onn tried to tell me that no one was ever gonna use it 412 00:24:32,710 --> 00:24:34,920 and I said to him, I said, "J'onn, one day, 413 00:24:34,920 --> 00:24:37,010 someone's gonna need to take a sample on the go." 414 00:24:37,010 --> 00:24:38,590 Here we... Oh, we got it. 415 00:24:38,770 --> 00:24:40,460 Is it lead? - Oh, my God. 416 00:24:40,460 --> 00:24:41,150 What? 417 00:24:41,930 --> 00:24:44,400 This is an advanced hydromorphic carbon nitrate compound. 418 00:24:44,400 --> 00:24:46,370 What does that mean? - It's a synthetic compound 419 00:24:46,370 --> 00:24:48,390 that, when combined with water, 420 00:24:48,390 --> 00:24:51,560 exhibits the exact same properties as, 421 00:24:51,560 --> 00:24:54,300 you guessed it, lead, and if someone's exposed to it, 422 00:24:54,300 --> 00:24:56,430 the exact same symptoms as lead poisoning. 423 00:24:56,430 --> 00:24:58,530 So, it wasn't the lead bomb. 424 00:24:58,530 --> 00:25:01,020 No. No, it wasn't. 425 00:25:02,970 --> 00:25:03,830 Thank you. 426 00:25:05,010 --> 00:25:05,880 It wasn't Lena. 427 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 Someone put a dangerous chemical compound in the pool. 428 00:25:09,140 --> 00:25:11,370 How? - I... 429 00:25:14,020 --> 00:25:14,850 Come with me. 430 00:25:35,160 --> 00:25:36,600 Hello? - Lena? 431 00:25:36,930 --> 00:25:38,380 Sam and I are at this pool 432 00:25:38,380 --> 00:25:40,940 and all the kids who got sick have been here. 433 00:25:40,940 --> 00:25:43,310 I thought I told you to stop. - It wasn't you. 434 00:25:47,290 --> 00:25:48,020 What? 435 00:25:48,280 --> 00:25:50,390 There's a synthetic chemical, 436 00:25:50,390 --> 00:25:53,030 when it touches water it becomes toxic to the body. 437 00:25:53,030 --> 00:25:56,110 It mimics the same symptoms as lead poisoning. 438 00:25:56,110 --> 00:25:57,570 Well, how... how did it get in the swimming pool? 439 00:25:57,570 --> 00:25:59,240 It's in the chlorine containers. 440 00:25:59,240 --> 00:26:01,540 They've been using it instead of chlorine. 441 00:26:01,570 --> 00:26:04,340 Sam and I are gonna try to track down the manufacturer. 442 00:26:04,340 --> 00:26:06,080 Acre Lee Chemical. 443 00:26:07,100 --> 00:26:09,290 Acre Lee Chemical? - Yeah, you know it? 444 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 No. No. 445 00:26:13,490 --> 00:26:15,570 Thank you, both of you. 446 00:26:26,530 --> 00:26:27,380 Lena. 447 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 You look horrible. 448 00:26:31,600 --> 00:26:34,500 Those sick kids really got you tied up in a knot, huh? 449 00:26:34,500 --> 00:26:37,030 Acre Lee. - Acre what? 450 00:26:38,850 --> 00:26:40,420 Acre Lee. Acre Lee, 451 00:26:40,430 --> 00:26:42,620 that's where the coyote gets all the stuff 452 00:26:42,620 --> 00:26:44,620 that he's gonna use to kill the roadrunner from, right? 453 00:26:44,620 --> 00:26:45,990 It's a company you own. 454 00:26:47,170 --> 00:26:48,450 I remembered it from due diligence 455 00:26:48,450 --> 00:26:50,570 before I invested in your buildings. 456 00:26:51,060 --> 00:26:52,690 Established in 1982, 457 00:26:52,690 --> 00:26:55,300 manufactures hydrogen gas and sodium hydroxide 458 00:26:55,300 --> 00:26:58,700 and also simple chlorine used for swimming pools. 459 00:26:59,170 --> 00:27:01,820 Acquired by Edge Global seven years ago. 460 00:27:02,060 --> 00:27:06,200 I'd have to check my records, you know. 461 00:27:06,200 --> 00:27:08,880 You used it to poison kids in swimming pools 462 00:27:08,880 --> 00:27:11,150 in order to drag my name through the mud. 463 00:27:12,390 --> 00:27:13,370 Come on. 464 00:27:14,630 --> 00:27:17,470 That's it? That's what you're bringing? That's what you got? 465 00:27:17,470 --> 00:27:19,720 I say you did it, you say I did it? 466 00:27:20,720 --> 00:27:22,470 I expected better out of you. 467 00:27:27,960 --> 00:27:29,250 Now that's a disappointment. 468 00:27:29,250 --> 00:27:32,270 When that mom shot at me, I knew she was doing the right thing. 469 00:27:33,600 --> 00:27:35,820 Because whoever was responsible for this, 470 00:27:36,080 --> 00:27:37,370 they deserve to die. 471 00:27:38,320 --> 00:27:40,900 No trial, no jury. 472 00:27:41,700 --> 00:27:43,320 Just erased from the world. 473 00:27:44,440 --> 00:27:46,600 You need help, Lena, 474 00:27:46,600 --> 00:27:49,230 'cause you're not... you're not thinking clearly. 475 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 I'm thinking like a Luthor. 476 00:28:04,490 --> 00:28:05,260 Hello? 477 00:28:08,380 --> 00:28:09,240 Hello? 478 00:28:58,710 --> 00:29:00,270 That's right, Lena, 479 00:29:00,840 --> 00:29:03,410 who the heck is flying this plane? 480 00:29:04,880 --> 00:29:07,310 We never turned the "Fasten seat belts" sign off, did we? 481 00:29:07,870 --> 00:29:09,260 Give her a little turbulence. 482 00:29:09,480 --> 00:29:10,350 Yes, sir. 483 00:29:16,890 --> 00:29:18,970 Mayday, Mayday, this is Lena Luthor. 484 00:29:18,970 --> 00:29:20,200 Jam the transmission. 485 00:29:20,710 --> 00:29:23,300 I'm in a cargo plane headed directly to the reservoir. 486 00:29:23,570 --> 00:29:25,060 They're gonna dump chemicals in the water. 487 00:29:25,060 --> 00:29:26,770 Sir, receiving word that 488 00:29:26,770 --> 00:29:28,940 there's an unidentified aircraft in our airspace. 489 00:29:28,940 --> 00:29:31,240 Alien? - No, it's a C-130 cargo plane. 490 00:29:31,250 --> 00:29:32,810 Not on the FAA fly list. 491 00:29:32,860 --> 00:29:34,090 Did you contact the Air Force? 492 00:29:34,090 --> 00:29:36,220 Not yet, sir. But we have a message fragment. 493 00:29:36,220 --> 00:29:38,320 Distress call. - What distress call? 494 00:29:39,060 --> 00:29:40,030 I'm pulling it up. 495 00:29:40,520 --> 00:29:42,520 Mayday, Mayday, this is... 496 00:29:42,620 --> 00:29:44,350 Mayday, Mayday, this is... 497 00:29:44,380 --> 00:29:45,300 It's Lena. 498 00:29:48,920 --> 00:29:50,600 Initiate release sequence. 499 00:29:55,790 --> 00:29:57,680 Bring the plane up three degrees. 500 00:30:05,610 --> 00:30:08,570 Release isn't working. I can't dump the payload. 501 00:30:21,090 --> 00:30:23,340 She's closed the ramp. - Only one thing left to do. 502 00:30:24,690 --> 00:30:25,900 Crash the plane. - Are you sure? 503 00:30:25,900 --> 00:30:27,220 Crash the plane! 504 00:30:34,310 --> 00:30:36,340 The barrels are treated to dissolve in water. 505 00:30:36,450 --> 00:30:38,620 If the plane crashes, they'll poison everyone. 506 00:30:43,940 --> 00:30:44,950 Strap in! 507 00:30:54,230 --> 00:30:55,210 It's not going down. 508 00:30:55,930 --> 00:30:58,150 Yes, it will. Get up, get up, get up, get up. 509 00:30:58,920 --> 00:31:01,020 I'm gonna get them to blow the engines! 510 00:31:38,270 --> 00:31:39,800 I can't hold both! 511 00:31:40,060 --> 00:31:42,790 Save the chemicals! Not me. 512 00:31:42,790 --> 00:31:44,830 No, I'm not gonna drop you! 513 00:31:44,960 --> 00:31:46,660 Let me go. - No! 514 00:31:53,730 --> 00:31:56,630 Climb, Lena. Climb! 515 00:32:06,860 --> 00:32:08,780 You can do it! Come on! 516 00:32:11,400 --> 00:32:14,900 Come on! Come on, you can do it! 517 00:32:17,360 --> 00:32:19,820 You have to jump, now! 518 00:32:42,870 --> 00:32:43,900 What do we do? 519 00:32:46,040 --> 00:32:49,740 Well, you shoot the console. 520 00:32:56,500 --> 00:32:57,330 What was that for? 521 00:32:57,550 --> 00:33:01,310 Just needed a little gunshot residue on your hands. 522 00:33:02,550 --> 00:33:03,230 No. 523 00:33:28,050 --> 00:33:29,830 Poisoning innocent children 524 00:33:29,830 --> 00:33:32,070 for your vendetta against Lena Luthor? 525 00:33:33,560 --> 00:33:35,790 It's even lower than I expected of you, Edge. 526 00:33:36,090 --> 00:33:39,020 You know, I sold Acre Lee Chemical over two years ago. 527 00:33:39,020 --> 00:33:41,610 Convenient. - Besides, I heard they found the guy. 528 00:33:41,780 --> 00:33:45,780 Yeah, he was some crazed, lone wolf, former Marine, 529 00:33:45,780 --> 00:33:49,320 Air Force, he had a bone to pick with her family. 530 00:33:50,700 --> 00:33:52,070 It's too bad he killed himself, 531 00:33:52,070 --> 00:33:54,000 'cause we could have brought him to justice. 532 00:33:56,300 --> 00:33:58,440 Too bad. - You know, I was thinking... 533 00:33:59,660 --> 00:34:02,270 he must have really hated her. 534 00:34:04,830 --> 00:34:06,890 Do you ever wonder what that feels like? 535 00:34:07,780 --> 00:34:10,090 That kinda hate. 536 00:34:11,690 --> 00:34:13,690 Because I don't think you're capable of it. 537 00:34:14,020 --> 00:34:16,980 You have no idea what I am capable of. 538 00:34:17,720 --> 00:34:19,000 Is this about me now? 539 00:34:21,290 --> 00:34:22,730 Because when you got mad at me, 540 00:34:22,740 --> 00:34:26,120 you dumped me on a cargo ship in the middle of the sea. 541 00:34:27,860 --> 00:34:30,520 What a hassle. It cost me a few hours. 542 00:34:30,620 --> 00:34:32,100 Thirty bucks in dry cleaning. 543 00:34:32,400 --> 00:34:34,340 I don't know what kind of hippy-dippy justice 544 00:34:34,340 --> 00:34:36,800 you practiced on your planet, sweetheart, 545 00:34:37,640 --> 00:34:39,370 but this is the real world. 546 00:34:40,250 --> 00:34:42,170 It's dog-eat-dog out here. 547 00:34:43,210 --> 00:34:45,720 Now, if I had an enemy, 548 00:34:46,180 --> 00:34:48,720 I'd crush her without mercy. 549 00:34:50,630 --> 00:34:53,780 Let's say, for instance, I was your enemy, hmm? 550 00:34:54,260 --> 00:34:57,350 The thing for you to do right now would be to kill me. 551 00:35:03,080 --> 00:35:06,590 But you capes, you don't have what it takes. 552 00:35:07,540 --> 00:35:08,260 Do you? 553 00:35:11,700 --> 00:35:13,840 Yeah. I didn't think so. 554 00:35:17,310 --> 00:35:18,870 You can leave the way you came in. 555 00:35:20,630 --> 00:35:23,000 I think the cleaning crew enjoyed the show. 556 00:35:36,250 --> 00:35:39,060 Mr. Olsen, I didn't expect you to be here. 557 00:35:40,000 --> 00:35:41,470 Well, the news never sleeps. 558 00:35:41,910 --> 00:35:42,940 How are you, really? 559 00:35:44,020 --> 00:35:45,430 I was worried about you. 560 00:35:47,110 --> 00:35:49,930 Well, I'm kind of a hard man to keep down, Ms. Luthor. 561 00:35:51,470 --> 00:35:52,530 You know, I have a rule. 562 00:35:53,220 --> 00:35:55,870 Whenever anyone takes a bullet for me, they get to call me Lena. 563 00:35:58,350 --> 00:36:01,140 Okay, well, Lena it is. 564 00:36:02,070 --> 00:36:04,180 And, uh, my friends call me James. 565 00:36:04,190 --> 00:36:06,250 Or Jimmy. 566 00:36:06,250 --> 00:36:08,010 Well, feel better, Jimmy Olsen. 567 00:36:23,100 --> 00:36:24,010 That's everything. 568 00:36:26,490 --> 00:36:28,130 You sure you have a place to stay? 569 00:36:28,790 --> 00:36:31,560 Yeah, I have a friend who's letting me crash. 570 00:36:32,110 --> 00:36:34,020 Good. That's good. 571 00:36:43,190 --> 00:36:44,630 You know, I didn't, uh... 572 00:36:46,630 --> 00:36:49,570 I didn't know I had it in me to be happy. 573 00:36:51,860 --> 00:36:54,140 Or to be accepting of myself. 574 00:36:58,370 --> 00:36:59,800 I never would have gotten... 575 00:37:01,680 --> 00:37:03,630 I never would have gotten here without you. 576 00:37:09,370 --> 00:37:11,480 You made me deal with my own stuff. 577 00:37:11,820 --> 00:37:13,260 Confronted my past. 578 00:37:13,270 --> 00:37:16,010 Stopped covering up the things I didn't wanna look at. 579 00:37:18,070 --> 00:37:20,740 I'm strong... I'm stronger for it, you know. 580 00:37:22,000 --> 00:37:23,830 I'm really grateful, thank you. 581 00:37:28,890 --> 00:37:30,770 Can I? - Yeah, you can. 582 00:37:54,850 --> 00:37:56,430 See you around, Danvers. 583 00:37:57,950 --> 00:38:00,020 Yeah, see you, Maggs. 584 00:38:08,940 --> 00:38:10,670 You're gonna be a great mom. 585 00:38:36,160 --> 00:38:38,690 Thank you. - Good news. 586 00:38:40,000 --> 00:38:42,550 The antidote L-Corp synthesized is working, 587 00:38:42,560 --> 00:38:43,850 the kids are getting better. 588 00:38:44,680 --> 00:38:45,860 Thank God. 589 00:38:46,210 --> 00:38:47,030 Thank you. 590 00:38:48,250 --> 00:38:51,470 You guys, I need to say thank you for not giving up on me 591 00:38:51,470 --> 00:38:53,510 and not letting me give up on myself. 592 00:38:53,700 --> 00:38:57,080 Well, I think Kara and I made a pretty good team. 593 00:38:57,320 --> 00:39:01,340 More than pretty good, if I do say so myself. 594 00:39:02,990 --> 00:39:05,840 I... I probably also should apologize to you, I mean... 595 00:39:05,840 --> 00:39:07,920 I'm lucky you're still speaking to me. 596 00:39:09,070 --> 00:39:11,570 When you're family, you can say what you need to say 597 00:39:11,570 --> 00:39:13,820 and the people that love you still will love you. 598 00:39:13,820 --> 00:39:14,780 That's right. 599 00:39:15,190 --> 00:39:17,320 I've never had anyone like that in my life. 600 00:39:17,320 --> 00:39:19,340 That's because you've never had a sister. 601 00:39:21,030 --> 00:39:23,560 Two. Two sisters. 602 00:39:24,460 --> 00:39:25,780 It's too much. 603 00:39:27,400 --> 00:39:28,550 Oh, hang on. 604 00:39:32,090 --> 00:39:32,940 Alex? 605 00:39:48,520 --> 00:39:50,420 You remember when you said that, uh... 606 00:39:51,360 --> 00:39:56,380 if I lost Maggie, that I would be at a bar drinking? 607 00:39:57,510 --> 00:39:58,750 That I would be broken? 608 00:40:01,950 --> 00:40:04,550 Score one for the girl from Krypton. 609 00:40:22,990 --> 00:40:24,250 J'onn, this is Kara. 610 00:40:24,600 --> 00:40:26,080 You're gonna have to get by at the DEO 611 00:40:26,080 --> 00:40:27,930 without Alex and I for a couple of days. 612 00:40:29,240 --> 00:40:29,930 Yeah. 613 00:40:32,370 --> 00:40:35,940 We are going back to your place and you're gonna pack a bag. 614 00:40:37,450 --> 00:40:38,480 Where are we going? 615 00:40:39,220 --> 00:40:40,160 We're going home. 616 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 Luke's gonna be okay? 617 00:40:48,580 --> 00:40:50,590 Yeah, baby, he's gonna be okay. 618 00:40:51,440 --> 00:40:53,040 I really like your friends. 619 00:40:53,520 --> 00:40:54,440 You know what? 620 00:40:55,540 --> 00:40:56,690 I like 'em, too. 621 00:40:57,210 --> 00:40:58,750 But I like you more. 622 00:41:00,430 --> 00:41:01,870 There's a hole in your shirt. 623 00:41:04,750 --> 00:41:05,790 That's weird. 624 00:41:08,110 --> 00:41:09,930 I love you. - Love you. 43423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.