All language subtitles for Strange.Angel.S01E09.480p.WEB-DL.x264_MeliMedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,444 --> 00:00:14,231 There is great danger in me. 2 00:00:14,275 --> 00:00:17,713 For those who do not understand these mysteries 3 00:00:17,756 --> 00:00:23,197 shall fall into a torment called Because, 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,374 and there be ripped apart by the teeth 5 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 of Reason. 6 00:00:29,420 --> 00:00:33,685 The answers do not exist without, 7 00:00:33,729 --> 00:00:35,731 but within. 8 00:00:37,515 --> 00:00:39,952 You can't see past your own obsessions. 9 00:00:39,996 --> 00:00:42,520 Having aa vision of going to the moon 10 00:00:42,564 --> 00:00:44,348 doesn't make it any less impossible. 11 00:00:44,392 --> 00:00:48,178 Why is it you think that Mesulam and Braxton sent me to D.C.? 12 00:00:48,222 --> 00:00:50,137 They needed someone they could trust 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,139 to make a sensible presentation. 14 00:00:52,182 --> 00:00:55,055 An actual scientist and not someone who believes they can 15 00:00:55,098 --> 00:00:57,622 will things into existence. 16 00:00:57,666 --> 00:01:00,756 Before we make our offering to the Great Beast, 17 00:01:00,799 --> 00:01:03,193 concentrate 18 00:01:03,237 --> 00:01:06,327 on the answers you seek. 19 00:01:06,370 --> 00:01:07,937 Parsons. 20 00:01:07,980 --> 00:01:11,419 These parts are corroded, sir. 21 00:01:11,462 --> 00:01:13,421 Paying me overtime's gonna be a lot cheaper 22 00:01:13,464 --> 00:01:14,987 than replacing the machine. 23 00:01:15,031 --> 00:01:17,120 I didn't come down here to reprimand you. 24 00:01:17,164 --> 00:01:20,471 I've noticed a change in you. You're punctual. 25 00:01:20,515 --> 00:01:23,996 No more lastminute absences, even working overtime. 26 00:01:24,040 --> 00:01:25,148 Even when no one asked you to. 27 00:01:25,172 --> 00:01:27,783 Yeah. I can only assume 28 00:01:27,826 --> 00:01:29,717 this has something to do with your little side project 29 00:01:29,741 --> 00:01:32,004 not panning out. Its aims are no longer worthy 30 00:01:32,048 --> 00:01:34,050 of my abilities, sir. 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,662 Well, Caltech's loss may be Pueblo Powder's gain. 32 00:01:37,706 --> 00:01:41,927 How would you feel about being made supervisor? 33 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 For I am in pain, 34 00:01:43,842 --> 00:01:46,671 desperate for the release of union. 35 00:01:54,636 --> 00:01:56,159 May you be granted the accomplishment 36 00:01:56,203 --> 00:01:57,900 of your true will. 37 00:01:57,943 --> 00:01:59,684 May you be granted the accomplishment 38 00:01:59,728 --> 00:02:01,295 of your true will. 39 00:02:01,338 --> 00:02:02,644 May you be granted 40 00:02:02,687 --> 00:02:04,385 the accomplishment of your true will. 41 00:02:06,256 --> 00:02:10,042 So what do you think about the offer? 42 00:02:10,086 --> 00:02:12,132 Certainly a big step up. 43 00:02:12,175 --> 00:02:15,352 Would mean more money. 44 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 More responsibility, but we could buy a bigger house. 45 00:02:19,008 --> 00:02:20,966 Is that what youwant? 46 00:02:21,010 --> 00:02:23,055 I'm trying to do the right thing here. 47 00:02:23,099 --> 00:02:25,539 I think you should do whatever your true will tells you to do. 48 00:02:27,277 --> 00:02:29,453 You can stop that. I know what you're doing. 49 00:02:29,497 --> 00:02:31,542 What am I doing? 50 00:02:31,586 --> 00:02:34,415 Giving me a taste of my own medicine. 51 00:02:37,026 --> 00:02:39,289 Why are you so insistent we go tonight? 52 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 Because I'm trying, Jack. 53 00:02:41,987 --> 00:02:43,902 What if I'm not in the mood to go to a mass? 54 00:02:43,946 --> 00:02:45,295 Well, I want to go. 55 00:02:45,339 --> 00:02:47,950 Would you prefer I go alone? 56 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 May you be granted the accomplishment 57 00:02:54,783 --> 00:02:56,828 of your true will. 58 00:02:56,872 --> 00:02:58,787 May you be granted the accomplishment 59 00:02:58,830 --> 00:03:00,005 of your true will. 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,311 May you be granted 61 00:03:01,355 --> 00:03:03,444 the accomplishment of your true will. 62 00:03:06,490 --> 00:03:07,796 There you are. 63 00:03:07,839 --> 00:03:09,232 Have you got a second? 64 00:03:09,276 --> 00:03:10,668 Make it quick, frater. 65 00:03:10,712 --> 00:03:12,312 Got to get these done before mass begins. 66 00:03:13,584 --> 00:03:17,109 I am this close to my next ascension. 67 00:03:17,153 --> 00:03:20,069 Well, you're not the only one up for a promotion. 68 00:03:20,112 --> 00:03:21,810 First degree? 69 00:03:21,853 --> 00:03:23,681 Man and brother of the faith? No. 70 00:03:25,727 --> 00:03:28,251 To supervisor. 71 00:03:28,295 --> 00:03:30,384 At Pueblo Powder. 72 00:03:30,427 --> 00:03:34,562 Supervisor. 73 00:03:34,605 --> 00:03:36,999 I don't know whether I should accept. 74 00:03:38,957 --> 00:03:40,959 Guess you'll know what to focus on at mass. 75 00:03:41,003 --> 00:03:42,526 The right answer will reveal itself. 76 00:03:42,570 --> 00:03:44,006 Whether they will 77 00:03:44,049 --> 00:03:48,271 absorption into the infinite, or to be united 78 00:03:48,315 --> 00:03:50,186 with your chosen and preferred, 79 00:03:50,230 --> 00:03:53,058 I say unto them, "Love is the law." 80 00:03:56,932 --> 00:03:58,455 May you be granted the accomplishment 81 00:03:58,499 --> 00:04:02,285 of your true will. 82 00:04:02,329 --> 00:04:04,026 May you be granted the accomplishment 83 00:04:04,069 --> 00:04:06,985 of your true will. 84 00:04:08,987 --> 00:04:10,119 May you be granted 85 00:04:10,162 --> 00:04:12,817 the accomplishment of your true will. 86 00:04:12,861 --> 00:04:15,646 Do what thou wilt 87 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 shall be the whole of the law. 88 00:04:17,344 --> 00:04:20,260 Love is the law. Love under will. 89 00:04:20,303 --> 00:04:24,568 Come down, O, God, and become one with Man. 90 00:04:24,612 --> 00:04:29,225 Come down, O, Man, and become one with Beast. 91 00:04:31,000 --> 00:04:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 92 00:04:40,410 --> 00:04:44,849 I么, i, i么, i, 93 00:04:44,893 --> 00:04:47,591 saba么, 94 00:04:47,635 --> 00:04:50,333 kurie abrasax kurie 95 00:04:50,377 --> 00:04:52,944 meithras krie phalle. 96 00:04:52,988 --> 00:04:56,426 I么, pan, i, pan, pan, 97 00:04:56,470 --> 00:04:59,342 i么 iskhuros... 98 00:05:15,184 --> 00:05:18,448 Sing unto me the rapturous love song. 99 00:05:18,492 --> 00:05:21,190 Burn unto me perfume. 100 00:05:21,233 --> 00:05:23,366 Wear to me jewels. 101 00:05:23,410 --> 00:05:24,759 Drink to me. 102 00:05:24,802 --> 00:05:27,544 'Cause I love you. 103 00:05:27,588 --> 00:05:29,024 I love you. 104 00:05:55,964 --> 00:05:57,531 You're sure you want to go? 105 00:05:57,574 --> 00:05:59,402 If you're coming for me, the least I can do 106 00:05:59,446 --> 00:06:00,534 is leave for you. 107 00:06:00,577 --> 00:06:03,145 Wait. 108 00:06:04,407 --> 00:06:06,583 I guess it's not up to me. 109 00:06:06,627 --> 00:06:10,282 You are not ready to participate in the workings, 110 00:06:10,326 --> 00:06:13,808 but we have other matters to attend to. 111 00:06:21,163 --> 00:06:23,165 It was... 112 00:06:25,341 --> 00:06:27,474 I don't really know how to put it. 113 00:06:27,517 --> 00:06:30,607 Try. 114 00:06:30,651 --> 00:06:33,480 Shocking, I suppose. 115 00:06:33,523 --> 00:06:35,351 That's the idea, isn't it? 116 00:06:35,395 --> 00:06:37,353 Everyone has their own reaction. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,877 All are valid. 118 00:06:39,921 --> 00:06:43,794 I'm just trying to ascertain how it affected you. 119 00:06:48,190 --> 00:06:50,235 Not up here. 120 00:06:53,108 --> 00:06:56,546 But here. 121 00:06:56,590 --> 00:07:01,769 According to Eastern healers, this is your power center. 122 00:07:01,812 --> 00:07:04,380 Did you feel it tighten during mass? 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,601 Maybe. 124 00:07:07,644 --> 00:07:10,212 A little. 125 00:07:13,868 --> 00:07:15,609 What about here? 126 00:07:19,003 --> 00:07:21,397 Susan? 127 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 Did my question 128 00:07:25,836 --> 00:07:28,273 embarrass you? 129 00:07:30,537 --> 00:07:34,758 I thought inviting you here tonight might help 130 00:07:34,802 --> 00:07:37,413 your walls crumble, 131 00:07:37,457 --> 00:07:40,938 but it seems to have made them taller. 132 00:07:40,982 --> 00:07:43,332 I'm sorry. Don't be. 133 00:07:43,375 --> 00:07:46,291 I'm the one who's failing. 134 00:07:47,292 --> 00:07:49,381 Can we try again? 135 00:07:51,296 --> 00:07:53,298 If you want to. 136 00:08:00,392 --> 00:08:03,178 Who was she? 137 00:08:08,183 --> 00:08:11,795 Who... was she? 138 00:08:16,496 --> 00:08:18,976 I only saw her for an instant in my motherinlaw's yard, 139 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 and then she was gone. 140 00:08:20,848 --> 00:08:25,983 And you have no sense of who this girl was or what she means? 141 00:08:28,943 --> 00:08:31,336 Who was she? 142 00:08:42,304 --> 00:08:46,177 We haven't made much headway. 143 00:08:46,221 --> 00:08:50,094 I thought this vision of the girl was the key, 144 00:08:50,138 --> 00:08:53,576 but the essential agitation persists. 145 00:08:53,620 --> 00:08:55,622 You made the pain go away once. 146 00:08:55,665 --> 00:08:57,841 But it came back. 147 00:08:57,885 --> 00:09:01,584 If I'm being honest, it's gotten worse. 148 00:09:01,628 --> 00:09:05,588 You remain so ephemeral, not just to me, but to yourself. 149 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 It's... 150 00:09:09,723 --> 00:09:13,117 It's as if you were made of air. 151 00:09:14,945 --> 00:09:18,427 Perhaps it's time we tried a different technique. 152 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 Ready? 153 00:09:44,801 --> 00:09:49,676 So, are you not gonna tell me what you two did in there? 154 00:09:49,719 --> 00:09:51,329 You ought to know. 155 00:09:51,373 --> 00:09:53,375 You've been through his purge sessions. 156 00:09:53,418 --> 00:09:56,204 Did you talk about me? 157 00:09:56,247 --> 00:09:59,468 No, Jack. Not everything is about you. 158 00:11:25,597 --> 00:11:29,906 Now, this is the best that I could come up with, 159 00:11:29,950 --> 00:11:31,081 based on the data. 160 00:11:31,125 --> 00:11:34,302 It's about damn time. 161 00:11:34,345 --> 00:11:37,305 Mr. Nickels, you are aware that it's less than a month 162 00:11:37,348 --> 00:11:38,935 until our demonstration with the Air Corps. 163 00:11:38,959 --> 00:11:40,482 I am well aware. 164 00:11:40,525 --> 00:11:42,789 Of course you are. You are a highly qualified chemist. 165 00:11:44,181 --> 00:11:46,140 Thank you. 166 00:11:46,183 --> 00:11:48,446 It wasn't meant as a compliment. 167 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 You were supposed to go beyond 168 00:11:50,884 --> 00:11:52,929 what your predecessor was able to accomplish, 169 00:11:52,973 --> 00:11:55,018 and instead you've given us 170 00:11:55,062 --> 00:11:57,629 this paradox. Please explain how 171 00:11:57,673 --> 00:11:59,283 we're supposed to find aa fuel 172 00:11:59,327 --> 00:12:01,938 that is simultaneously a liquid and a solid. 173 00:12:01,982 --> 00:12:05,550 From what I can make out of Mr. Parsons' notes, 174 00:12:05,594 --> 00:12:07,770 you've wasted a lot of time 175 00:12:07,814 --> 00:12:10,642 going back and forth between solid and liquid fuels. 176 00:12:10,686 --> 00:12:11,924 He's got a point. It doesn't matter. 177 00:12:11,948 --> 00:12:13,228 You can't have a fuel that exists 178 00:12:13,254 --> 00:12:16,910 in two different physical states simultaneously. 179 00:12:16,953 --> 00:12:19,042 If my solution's impossible, 180 00:12:19,086 --> 00:12:21,653 maybe that's 'cause the whole endeavor is impossible. 181 00:12:23,220 --> 00:12:25,179 A solution to an impossible problem 182 00:12:25,222 --> 00:12:29,400 requires someone who doesn't believe in the impossible. 183 00:12:32,229 --> 00:12:36,407 You have never loved me. 184 00:12:36,451 --> 00:12:41,021 You have only thought it pleasant to be in love with me. 185 00:12:45,242 --> 00:12:48,289 When I was at home with Papa, 186 00:12:48,332 --> 00:12:51,466 he would tell me his opinion about everything, 187 00:12:51,509 --> 00:12:55,644 and so I had the same opinions. 188 00:12:55,687 --> 00:12:58,690 If I differed from him, I would 189 00:12:58,734 --> 00:13:00,518 conceal the fact 190 00:13:00,562 --> 00:13:02,651 because he would not have liked it. 191 00:13:02,694 --> 00:13:04,740 He called me his doll child 192 00:13:04,784 --> 00:13:06,960 and he played with me 193 00:13:07,003 --> 00:13:10,702 just as I used to play with my dolls. 194 00:13:12,443 --> 00:13:16,056 Bravo! Bravo! 195 00:13:19,755 --> 00:13:21,278 Knock, knock. 196 00:13:21,322 --> 00:13:24,238 Come in. 197 00:13:24,281 --> 00:13:27,458 You shouldn't have. 198 00:13:27,502 --> 00:13:30,113 You already got me flowers for the opening. 199 00:13:30,157 --> 00:13:33,290 I really think it keeps getting better and better. 200 00:13:33,334 --> 00:13:35,249 The other cast members 201 00:13:35,292 --> 00:13:38,687 even remembered all their lines this time. 202 00:13:38,730 --> 00:13:42,082 You know, Richie, there's such a thing as being too honest. 203 00:13:42,125 --> 00:13:45,912 No. II didn't mean... 204 00:13:45,955 --> 00:13:49,089 You have been splendid from the start. 205 00:13:55,747 --> 00:13:58,098 You know, there's something I wanted to ask you. 206 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 Yeah? 207 00:13:59,621 --> 00:14:03,277 What would you think about asking the Parsons 208 00:14:03,320 --> 00:14:06,671 to join us for dinner? 209 00:14:06,715 --> 00:14:09,283 Why? 210 00:14:09,326 --> 00:14:12,764 Well, isn't it time we met each other's friends? 211 00:14:20,120 --> 00:14:22,078 Aren't you gonna say something? 212 00:14:24,124 --> 00:14:25,952 I don't know. 213 00:14:25,995 --> 00:14:27,518 Last time you talked about Jack, 214 00:14:27,562 --> 00:14:29,912 you made it pretty clear you two were finished. 215 00:14:29,956 --> 00:14:32,045 Now you want to make peace? 216 00:14:32,088 --> 00:14:34,525 That's right. It just so happens 217 00:14:34,569 --> 00:14:36,353 there's something I need to ask him. 218 00:14:37,398 --> 00:14:39,574 What? 219 00:14:39,617 --> 00:14:41,054 Um... 220 00:14:42,533 --> 00:14:44,492 It's work related. 221 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 Then ask him. 222 00:14:46,015 --> 00:14:48,713 Why do I need to be there? 223 00:14:48,757 --> 00:14:50,759 Because it's less likely 224 00:14:50,802 --> 00:14:54,110 to turn into a bloodbath if there are women present. 225 00:15:38,633 --> 00:15:41,244 That's the girl Richard's been seeing? 226 00:15:45,118 --> 00:15:47,381 Why does she look familiar? 227 00:15:49,818 --> 00:15:51,820 Not from... 228 00:15:53,822 --> 00:15:56,085 What on earth is she doing with him? 229 00:16:04,224 --> 00:16:07,444 Jack. Susan. 230 00:16:07,488 --> 00:16:09,446 Thank you so much for coming. 231 00:16:09,490 --> 00:16:11,840 It's so wonderful to see you both. 232 00:16:12,884 --> 00:16:15,409 Um, this is Marisol. 233 00:16:15,452 --> 00:16:17,541 Marisol, Susan and Jack Parsons. 234 00:16:17,585 --> 00:16:18,978 I've heard so much about you. 235 00:16:19,021 --> 00:16:20,196 Likewise. 236 00:16:22,024 --> 00:16:24,592 We've met already, actually. 237 00:16:26,811 --> 00:16:28,726 Science Fantasy Society? 238 00:16:28,770 --> 00:16:30,293 Yes. 239 00:16:30,337 --> 00:16:31,642 Of course. 240 00:16:31,686 --> 00:16:33,427 That author... 241 00:16:33,470 --> 00:16:35,516 Jack Williamson? Good memory. 242 00:16:35,559 --> 00:16:37,866 You know I don't forget things easily, Rich. 243 00:16:39,911 --> 00:16:42,349 Shall we? 244 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 Thanks, Richie. 245 00:16:57,755 --> 00:16:59,627 Bon soir, madames et monsieurs. 246 00:16:59,670 --> 00:17:01,716 Can I interest you in a drink? Great idea. 247 00:17:01,759 --> 00:17:04,066 We'll have your most expensive bottle of red, 248 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 s'il vous plait. 249 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 It's your treat, right? 250 00:17:11,291 --> 00:17:14,207 It's just... it's really great to see you, Jack. 251 00:17:14,250 --> 00:17:15,947 Yeah. You said that already. 252 00:17:15,991 --> 00:17:18,950 Well, it bears repeating. 253 00:17:18,994 --> 00:17:21,779 Truth is, I wasn't sure that you'd come. 254 00:17:22,824 --> 00:17:24,869 All water under the bridge. 255 00:17:24,913 --> 00:17:27,916 Really? 256 00:17:30,962 --> 00:17:34,966 To err is human, to forgive divine. 257 00:17:35,010 --> 00:17:36,403 You forgive me? 258 00:17:36,446 --> 00:17:38,057 Does anyone else hear an echo? No. 259 00:17:38,100 --> 00:17:40,059 It's ju... 260 00:17:41,625 --> 00:17:44,976 No, you're right. Thank you for your forgiveness 261 00:17:45,020 --> 00:17:47,544 and thank you again for coming. 262 00:17:47,588 --> 00:17:50,112 Thank Susan. She's the one who talked me into it. 263 00:17:51,200 --> 00:17:53,594 What? It's the truth. 264 00:17:53,637 --> 00:17:55,397 Someone at this table ought to be telling it. 265 00:17:56,553 --> 00:17:58,729 You know, I could stand to freshen up. 266 00:17:58,773 --> 00:18:00,166 Excuse me. 267 00:18:16,051 --> 00:18:17,574 Gracias. 268 00:18:36,767 --> 00:18:39,422 I decided I could use some freshening up myself. 269 00:18:39,466 --> 00:18:41,337 Knock yourself out. 270 00:18:48,344 --> 00:18:50,433 You need to borrow some powder or something? 271 00:18:50,477 --> 00:18:54,002 We're alone now. You can stop pretending. 272 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 Perhaps you thought I didn't remember? 273 00:18:56,222 --> 00:18:58,354 Hoped, more like it. 274 00:18:58,398 --> 00:19:00,139 What are you doing with him? 275 00:19:00,182 --> 00:19:02,706 And don't try to tell me this is all some big coincidence. 276 00:19:02,750 --> 00:19:05,013 "There are no coincidences, 277 00:19:05,056 --> 00:19:08,582 only the moment your will and path collide." 278 00:19:08,625 --> 00:19:10,236 Excuse me? 279 00:19:10,279 --> 00:19:12,542 Right. You're new. The Grand Magus sent me after Richie. 280 00:19:12,586 --> 00:19:14,892 It was for your husband's sake. 281 00:19:14,936 --> 00:19:18,069 Help keep the rocket project from hitting the skids. 282 00:19:18,113 --> 00:19:19,810 Why would Alfred care about that? 283 00:19:21,856 --> 00:19:24,380 He lets you call him by his first name. 284 00:19:24,424 --> 00:19:25,903 Interesting. 285 00:19:25,947 --> 00:19:28,384 He's devoted to his flock. 286 00:19:28,428 --> 00:19:30,212 I thought he was only helping Jack, 287 00:19:30,256 --> 00:19:33,433 but he was helping me, too. 288 00:19:33,476 --> 00:19:35,478 By forcing you to go out with Richard? 289 00:19:35,522 --> 00:19:37,785 He didn't force me. 290 00:19:37,828 --> 00:19:39,395 It was part of my workings. 291 00:19:39,439 --> 00:19:41,049 I was just supposed 292 00:19:41,092 --> 00:19:42,790 to boost Richie's confidence. 293 00:19:42,833 --> 00:19:45,053 Sticking with him was my idea. 294 00:19:45,096 --> 00:19:46,707 Thing is, 295 00:19:46,750 --> 00:19:50,014 ever since I was little, I wanted to be famous. 296 00:19:50,058 --> 00:19:52,278 That's why I joined the Agape. 297 00:19:52,321 --> 00:19:54,018 I thought it would help me get there. 298 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 I don't understand. 299 00:19:55,455 --> 00:19:57,457 How is Richard helping you become famous? 300 00:19:57,500 --> 00:20:01,200 That's the point. He's not. 301 00:20:01,243 --> 00:20:05,160 I realized being adored by a man like him, starting a family, 302 00:20:05,204 --> 00:20:09,120 that's what I truly wanted all along. 303 00:20:10,818 --> 00:20:13,037 The Great Beast works in mysterious ways, 304 00:20:13,081 --> 00:20:15,126 that's for sure. 305 00:20:15,170 --> 00:20:18,042 Does Richard know about any of this? 306 00:20:18,086 --> 00:20:22,569 You and me both know he wouldn't approve. 307 00:20:22,612 --> 00:20:25,441 You should hear the way he talks. 308 00:20:25,485 --> 00:20:27,313 The guy's head over heels for me. 309 00:20:27,356 --> 00:20:28,879 And do you care about him? 310 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 Of course. 311 00:20:30,881 --> 00:20:32,840 Then you should come clean. 312 00:20:32,883 --> 00:20:35,582 Nothing good ever started with a lie. 313 00:20:48,508 --> 00:20:50,945 Thank you. 314 00:20:55,384 --> 00:20:59,475 So, what do you think of Marisol? 315 00:21:01,477 --> 00:21:03,392 She seems swell, Richard. 316 00:21:03,436 --> 00:21:06,917 Are you gonna tell me what we're doing here? 317 00:21:06,961 --> 00:21:09,180 What do you mean? 318 00:21:09,224 --> 00:21:11,705 I know this can't just be a social call after what you did. 319 00:21:11,748 --> 00:21:13,272 We don't need to rehash it. 320 00:21:13,315 --> 00:21:15,491 I am sorry that you felt it necessary 321 00:21:15,535 --> 00:21:17,580 to quit the team at such a critical juncture. 322 00:21:20,540 --> 00:21:23,064 The fact of the matter is, we still need your help. 323 00:21:23,107 --> 00:21:27,155 I knew it. I knew you'd be back on your hands and knees, 324 00:21:27,198 --> 00:21:28,983 begging me to rejoin the team. 325 00:21:29,026 --> 00:21:31,202 If you'd let me finish... I'll save you the trouble. 326 00:21:31,246 --> 00:21:33,901 I'll come back on one condition. 327 00:21:33,944 --> 00:21:35,946 That we scrap this whole JATO business 328 00:21:35,990 --> 00:21:37,707 and put the military's money towards our original objective. 329 00:21:37,731 --> 00:21:40,255 Jack... No negotiations, Richard. 330 00:21:40,299 --> 00:21:42,388 Those are my terms. Take it or leave it. 331 00:21:42,431 --> 00:21:43,954 We've already replaced you. 332 00:21:50,221 --> 00:21:52,702 There's a new chemist on the team. 333 00:21:52,746 --> 00:21:55,096 Marvin Nickels. 334 00:21:55,139 --> 00:21:57,359 Carnegie undergrad. 335 00:21:57,403 --> 00:22:01,407 Fourthyear PhD student, Caltech. 336 00:22:01,450 --> 00:22:04,801 Crompton's top pupil. 337 00:22:04,845 --> 00:22:06,281 He's fitting right in. 338 00:22:09,589 --> 00:22:11,417 Good for him. 339 00:22:11,460 --> 00:22:14,376 It's going very well. 340 00:22:14,420 --> 00:22:17,814 The team's making excellent headway. 341 00:22:17,858 --> 00:22:20,208 Is that right? 342 00:22:20,251 --> 00:22:25,387 In fact, Marvin has come up with a brilliant solution 343 00:22:25,431 --> 00:22:27,346 to the fuel problem using your notes. 344 00:22:27,389 --> 00:22:29,739 My notes? Yes. And I'd like to pick your brain about it. 345 00:22:29,783 --> 00:22:32,307 You're stealing the fruits of my labor? 346 00:22:32,351 --> 00:22:34,309 Your research belongs to Caltech. 347 00:22:34,353 --> 00:22:35,571 All of our research does. 348 00:22:35,615 --> 00:22:37,356 You son of a bitch. 349 00:22:40,620 --> 00:22:42,273 Maybe this was a bad idea. 350 00:22:42,317 --> 00:22:44,101 You're damn right it was a bad idea. 351 00:22:44,145 --> 00:22:47,061 You want to know what I think about Marisol? 352 00:22:47,104 --> 00:22:48,889 I think you should make sure 353 00:22:48,932 --> 00:22:50,673 she's with you for the right reasons. 354 00:22:50,717 --> 00:22:54,329 Hey, fellas. 355 00:22:58,855 --> 00:23:00,379 What happened? 356 00:23:09,997 --> 00:23:11,651 That's what she said. 357 00:23:11,694 --> 00:23:14,175 And you believed her? 358 00:23:14,218 --> 00:23:16,873 Why else would she go after Richard? 359 00:23:16,917 --> 00:23:21,356 Though... I do find it odd that you'd... 360 00:23:21,400 --> 00:23:24,620 Interfere with their personal affairs? 361 00:23:24,664 --> 00:23:26,970 Well, yes. 362 00:23:27,014 --> 00:23:29,190 Let me ask you something. 363 00:23:29,233 --> 00:23:31,932 Did Marisol seem happy? 364 00:23:33,237 --> 00:23:36,066 Yes, I suppose so. 365 00:23:36,110 --> 00:23:38,678 That's what we aim to do here, isn't it? 366 00:23:43,683 --> 00:23:45,685 Shall we? 367 00:23:48,818 --> 00:23:52,039 The answers we seek 368 00:23:52,082 --> 00:23:57,000 might not come through questioning alone. 369 00:23:57,044 --> 00:24:01,178 As an air elemental, 370 00:24:01,222 --> 00:24:04,704 you need to be contained. 371 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 Who was she? 372 00:24:14,975 --> 00:24:17,891 I told you I only saw her for a moment. 373 00:24:17,934 --> 00:24:19,849 Who was she? 374 00:24:19,893 --> 00:24:22,939 I don't know. 375 00:24:22,983 --> 00:24:24,506 How old was she? 376 00:24:24,550 --> 00:24:27,378 12, 13, maybe? 377 00:24:27,422 --> 00:24:29,032 What else? 378 00:24:29,076 --> 00:24:31,774 Close your eyes and focus. 379 00:24:33,820 --> 00:24:36,083 What else did you notice about her? 380 00:24:36,126 --> 00:24:39,695 She had something in her mouth. 381 00:24:39,739 --> 00:24:40,914 What? 382 00:24:42,350 --> 00:24:46,180 Does that have any significance to you? 383 00:24:46,223 --> 00:24:48,312 Oranges make me sick to my stomach. Why? 384 00:24:48,356 --> 00:24:49,796 They just do. I've always hated them. 385 00:24:49,836 --> 00:24:52,099 Always? As far back as I can remember. 386 00:24:57,060 --> 00:24:59,541 There was an orange grove behind my house. 387 00:24:59,585 --> 00:25:02,152 I kept as far away from it as I could. 388 00:25:02,196 --> 00:25:04,459 Why? I told you, I'ml'm allergic. 389 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 Concentrate, Susan. 390 00:25:35,882 --> 00:25:38,493 What is it? What are you seeing? 391 00:25:41,801 --> 00:25:43,280 Nothing. 392 00:25:54,335 --> 00:25:56,772 What did you see? 393 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 What did you see? 394 00:26:07,304 --> 00:26:08,697 Let me out from under here. 395 00:26:08,741 --> 00:26:10,525 What did you see? 396 00:26:10,569 --> 00:26:12,962 I saw me. 397 00:26:16,487 --> 00:26:20,753 Why would you be so frightened of yourself? 398 00:26:51,305 --> 00:26:53,612 Can I help you, sir? 399 00:27:09,149 --> 00:27:11,891 Hey. 400 00:27:11,934 --> 00:27:13,849 Mr. Onsted, you might want to come in here. 401 00:27:13,893 --> 00:27:14,763 No. 402 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 I've got nothing to say to him. 403 00:27:18,071 --> 00:27:20,943 MMr. Parsons? Move. 404 00:27:20,987 --> 00:27:22,684 It's an honor to meet you. 405 00:27:22,728 --> 00:27:25,078 Youyou work with stuff I'd never have the guts to handle. 406 00:27:25,121 --> 00:27:26,688 Yeah, well, a lot of good that did me. 407 00:27:26,732 --> 00:27:28,647 Well, what do you mean? Everything's pretty much 408 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 ground to a halt since you quit. 409 00:27:30,170 --> 00:27:33,216 Look, I don't have time to recreate your results, 410 00:27:33,260 --> 00:27:34,890 and especially not if I follow proper protocol, 411 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 which, I guess, was less of a problem for you. 412 00:27:36,959 --> 00:27:39,266 After so many false starts, 413 00:27:39,309 --> 00:27:42,704 Mr. Onsted pushed me to come up with a theoretical solution. 414 00:27:42,748 --> 00:27:44,271 Sounds like Richard. Yeah, well, 415 00:27:44,314 --> 00:27:46,634 too bad the solution I came up with is friggin' impossible. 416 00:27:48,101 --> 00:27:49,929 What solution? 417 00:27:51,844 --> 00:27:53,715 Um, in order to build a JATO 418 00:27:53,759 --> 00:27:56,675 that will burn evenly and be light enough, 419 00:27:56,718 --> 00:28:01,027 we need a fuel that acts like both a solid and a liquid. 420 00:28:06,293 --> 00:28:09,513 A solid and a liquid. 421 00:28:09,557 --> 00:28:12,560 Yeah, it doesn't make sense. 422 00:28:12,603 --> 00:28:13,953 Unless you have any bright ideas. 423 00:28:16,520 --> 00:28:18,174 Jack. 424 00:28:18,218 --> 00:28:20,176 What a nice surprise. 425 00:28:20,220 --> 00:28:22,744 And also welltimed. What are you doing here? 426 00:28:22,788 --> 00:28:25,486 Collecting my things. These belong to Caltech. I told you that. 427 00:28:25,529 --> 00:28:26,617 Let go. 428 00:28:29,838 --> 00:28:31,492 I tried being nice, 429 00:28:31,535 --> 00:28:33,494 inviting you to a very expensive dinner. 430 00:28:33,537 --> 00:28:35,670 A genuine apology would have gotten you a lot further. 431 00:28:35,714 --> 00:28:37,541 You're the one who should be apologizing to me 432 00:28:37,585 --> 00:28:38,780 the way you spoke about Marisol. 433 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 I wasn't insulting her, I was insulting you. 434 00:28:43,069 --> 00:28:45,724 Ask yourself, Richard. 435 00:28:45,767 --> 00:28:50,076 What could a girl like that possibly see in you? 436 00:28:52,861 --> 00:28:55,255 I'll have you all know that I've been offered 437 00:28:55,298 --> 00:28:57,170 a very significant job promotion. 438 00:28:57,213 --> 00:29:01,391 Where? Pueblo Powder Company? 439 00:29:06,701 --> 00:29:08,921 Unlike some people, they recognize the fact 440 00:29:08,964 --> 00:29:11,445 that I'm irreplaceable. 441 00:29:14,665 --> 00:29:18,495 You know what? Take them. 442 00:29:18,539 --> 00:29:20,106 If the answer was in those notebooks, 443 00:29:20,149 --> 00:29:21,324 we would have succeeded 444 00:29:21,368 --> 00:29:23,326 a long time ago. 445 00:30:19,208 --> 00:30:20,775 Susan? 446 00:30:20,819 --> 00:30:23,517 You'll never guess what happened out in the arroyo today. 447 00:30:23,560 --> 00:30:25,214 Richard didn't just steal my work, 448 00:30:25,258 --> 00:30:28,130 he used my plans for the lab and the testing facility. 449 00:30:28,174 --> 00:30:30,916 Everything is exactly as I said it should be. 450 00:30:32,700 --> 00:30:36,051 You should have seen him, completely stalled without me. 451 00:30:36,095 --> 00:30:39,402 My socalled replacement came up with a fuel solution 452 00:30:39,446 --> 00:30:42,362 they claim is impossible. 453 00:30:42,405 --> 00:30:43,754 We'll see about that. 454 00:33:10,162 --> 00:33:14,383 I am known to you by my name, Nuit, 455 00:33:14,427 --> 00:33:17,386 and to him by a secret name, 456 00:33:17,430 --> 00:33:22,391 which I shall give to him when he at last knoweth me. 457 00:33:35,404 --> 00:33:38,059 What are you doing right now? Nothing. 458 00:33:41,323 --> 00:33:42,629 You need help with something. 459 00:33:43,978 --> 00:33:45,545 Yeah. Come on. 460 00:33:47,112 --> 00:33:49,114 You gonna tell me? Tell you what? 461 00:33:49,157 --> 00:33:50,811 How you got that cut on your arm. 462 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 A working. 463 00:33:52,160 --> 00:33:54,989 Last one before ascension to the second triad. 464 00:33:55,033 --> 00:33:57,905 Were you trying to manifest anything in particular? 465 00:33:57,948 --> 00:33:59,124 What about you, Jack? 466 00:33:59,167 --> 00:34:00,690 You want to tell me what we're doing 467 00:34:00,734 --> 00:34:03,084 setting off rockets in the middle of the goddamn night? 468 00:34:03,128 --> 00:34:04,564 A test. 469 00:34:04,607 --> 00:34:06,324 I still don't know whether to take that promotion 470 00:34:06,348 --> 00:34:09,482 in Pueblo. Then you shouldn't. 471 00:34:09,525 --> 00:34:10,918 If I do the job, I can give Susan 472 00:34:10,961 --> 00:34:12,050 the life she always wanted. 473 00:34:12,093 --> 00:34:13,442 Or at least the one 474 00:34:13,486 --> 00:34:15,401 she used to want. I don't know anymore. 475 00:34:15,444 --> 00:34:16,967 So take it. 476 00:34:17,011 --> 00:34:18,447 It's not that easy. 477 00:34:18,491 --> 00:34:21,842 It would mean giving up on this, our project. 478 00:34:21,885 --> 00:34:25,150 You really want to go crawling back to Richard? 479 00:34:25,193 --> 00:34:26,847 I don't know. 480 00:34:28,631 --> 00:34:30,720 And even if he took me back, 481 00:34:30,764 --> 00:34:33,158 it would mean working on something I don't believe in. 482 00:34:36,335 --> 00:34:38,163 See, it's all well and good to talk about 483 00:34:38,206 --> 00:34:39,642 following your true path, 484 00:34:39,686 --> 00:34:42,167 but what if you're faced with two bad turns in the road? 485 00:34:42,210 --> 00:34:44,101 You remember the first night I brought you up here? 486 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 It was standing right there. 487 00:34:47,955 --> 00:34:49,304 You mean the mountain lion? 488 00:34:49,348 --> 00:34:51,567 No, Jack, the Great Beast. 489 00:34:51,611 --> 00:34:53,743 He showed you the way. 490 00:34:53,787 --> 00:34:56,964 He did it then. He'll do it again. 491 00:35:25,253 --> 00:35:27,255 Okay. 492 00:36:13,475 --> 00:36:16,391 You've fired off a million rockets, Jack. 493 00:36:16,435 --> 00:36:19,133 Don't let this one mean more than it has to. 494 00:36:19,177 --> 00:36:21,788 "Who am I, and what shall be the sign?" 495 00:36:21,831 --> 00:36:23,181 What's that? 496 00:36:25,052 --> 00:36:26,619 Book of the Law, first chapter. 497 00:36:26,662 --> 00:36:28,316 Verse 26. 498 00:36:28,360 --> 00:36:30,884 That's all I needed, a sign. 499 00:36:32,625 --> 00:36:34,453 To point me in the right direction. 500 00:36:38,892 --> 00:36:42,287 You're just gonna give up? 501 00:36:42,330 --> 00:36:43,723 Jack! 502 00:36:43,766 --> 00:36:48,075 You want a sign? Here's your goddamn sign. 503 00:36:48,118 --> 00:36:49,226 What are you doing with that? 504 00:36:49,250 --> 00:36:51,339 I took it. There is no law beyond 505 00:36:51,383 --> 00:36:53,646 "do what thou wilt." 506 00:36:53,689 --> 00:36:57,127 That was my father's. 507 00:36:57,171 --> 00:36:58,738 You mean the one that abandoned you? 508 00:36:58,781 --> 00:37:00,305 Shut your fucking mouth. 509 00:37:00,348 --> 00:37:02,748 Nothing else matters in this life but being true to yourself. 510 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 I tried. People keep getting in my way. 511 00:37:04,744 --> 00:37:06,049 Open your damn eyes! 512 00:37:06,093 --> 00:37:07,399 You remember what it felt like 513 00:37:07,442 --> 00:37:08,922 when I took you up in that crop duster 514 00:37:08,965 --> 00:37:10,967 and everything else just faded away? 515 00:37:11,011 --> 00:37:12,099 I'm going home, Ernest. 516 00:37:14,144 --> 00:37:15,276 Let go of me. 517 00:37:15,320 --> 00:37:16,799 Not gonna happen, Jack, not ever. 518 00:37:16,843 --> 00:37:20,368 I am the only one who's gotten you closer to what you want. 519 00:37:30,944 --> 00:37:32,293 Get the fuck off me! 520 00:37:38,256 --> 00:37:41,781 A ka dua. 521 00:37:41,824 --> 00:37:44,479 Tuf ur biu. 522 00:37:53,793 --> 00:37:55,316 Never forget who you are, Jack. 523 00:37:55,360 --> 00:37:58,841 You're not a supervisor. You are a marvel! 524 00:37:58,885 --> 00:38:00,408 Am I part of your "workings"? 525 00:38:00,452 --> 00:38:02,454 Can't outrun your destiny, Jack. 526 00:38:02,497 --> 00:38:05,892 A man of will knows no boundaries. 527 00:38:05,935 --> 00:38:07,720 Stay the fuck away from me. 528 00:38:07,763 --> 00:38:09,504 Jack! 529 00:38:19,601 --> 00:38:23,039 If we take the entire population of Los Angeles County, 530 00:38:23,083 --> 00:38:24,954 it's roughly 2.5 million people, 531 00:38:24,998 --> 00:38:27,130 and divide that in two, 532 00:38:27,174 --> 00:38:29,176 because I'm only interested in women, 533 00:38:29,219 --> 00:38:31,004 obviously, but then, 534 00:38:31,047 --> 00:38:33,354 we need to remove everyone that's not age appropriate, 535 00:38:33,398 --> 00:38:37,358 which reduces that number by at least twothirds. 536 00:38:37,402 --> 00:38:42,232 So 416,666.66. 537 00:38:42,276 --> 00:38:44,365 Well, it'sit's a repeating decimal, 538 00:38:44,409 --> 00:38:45,845 so let's just call it 416,667. 539 00:38:45,888 --> 00:38:48,717 Yeah, let's. 540 00:38:48,761 --> 00:38:51,459 But then we need to reduce it even further. 541 00:38:51,503 --> 00:38:53,243 For one, I don't own a car, 542 00:38:53,287 --> 00:38:56,377 so am somewhat limited geographically. 543 00:38:56,421 --> 00:38:58,423 And accounting for ageappropriate women 544 00:38:58,466 --> 00:39:00,076 that live in a close proximity, 545 00:39:00,120 --> 00:39:02,252 that brings the number down by at least 546 00:39:02,296 --> 00:39:04,080 threequarters, and let's face it, 547 00:39:04,124 --> 00:39:07,388 I'm not gonna find every ageappropriate woman nearby 548 00:39:07,432 --> 00:39:08,626 attractive and an even smaller 549 00:39:08,650 --> 00:39:10,696 percentage will be interested in me. 550 00:39:10,739 --> 00:39:12,195 What'd I say about selling yourself short? 551 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 The point is, um, 552 00:39:13,786 --> 00:39:17,746 when you account for taste, there are about 5,208 women 553 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 in all of Los Angeles that are theoretically suitable, 554 00:39:20,575 --> 00:39:23,143 or .2% of the entire population. 555 00:39:23,186 --> 00:39:26,494 And when you factor in women that are single 556 00:39:26,538 --> 00:39:31,760 and, more critically, how many I'll get along with... 557 00:39:31,804 --> 00:39:35,416 Well, at that point, the math gets quite complicated. 558 00:39:37,766 --> 00:39:40,334 Suffice it to say, 559 00:39:40,378 --> 00:39:44,382 you, my dear, are a statistical anomaly. 560 00:39:46,209 --> 00:39:49,691 One in a million, or... 561 00:39:49,735 --> 00:39:51,954 rather, um... 562 00:39:51,998 --> 00:39:55,262 .992 563 00:39:55,305 --> 00:39:57,438 in 2.5 million. 564 00:39:57,482 --> 00:40:00,702 Why are you telling me all this? 565 00:40:02,487 --> 00:40:05,228 Can't you see that... 566 00:40:05,272 --> 00:40:09,015 you are literally the one for me. 567 00:40:09,058 --> 00:40:10,669 This math proves it. 568 00:40:10,712 --> 00:40:14,324 Did something make you doubt it? 569 00:40:14,368 --> 00:40:17,850 Richie. 570 00:40:17,893 --> 00:40:22,681 You don't need math. You just need faith. 571 00:40:27,163 --> 00:40:28,556 You're right. 572 00:40:33,735 --> 00:40:37,783 I've never felt this way about anyone. 573 00:40:37,826 --> 00:40:40,960 I wasn't even entirely sure that I was capable. 574 00:40:43,702 --> 00:40:47,140 I guess this is my way of trying to say something 575 00:40:47,183 --> 00:40:49,708 that could more efficiently 576 00:40:49,751 --> 00:40:52,667 be expressed in three words... 577 00:40:59,065 --> 00:41:00,458 I love you. 578 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 And I'm fairly certain that 579 00:41:05,898 --> 00:41:09,467 I want to spend the rest of my life with you. 580 00:41:15,777 --> 00:41:17,866 Did I say too much? 581 00:41:17,910 --> 00:41:20,347 II'm sorry, but it's the truth. 582 00:41:20,390 --> 00:41:23,089 No, no, it's not that. 583 00:41:23,132 --> 00:41:27,572 It's just... 584 00:41:27,615 --> 00:41:29,965 There's something I have to tell you. 585 00:41:38,626 --> 00:41:42,587 The night we met 586 00:41:42,630 --> 00:41:45,807 wasn't a coincidence. 587 00:41:48,723 --> 00:41:50,116 What happened next? 588 00:41:57,297 --> 00:41:59,517 What happened next? 589 00:41:59,560 --> 00:42:01,910 I told you, that's all I can remember. 590 00:42:04,522 --> 00:42:05,784 It's not working. 591 00:42:05,827 --> 00:42:08,743 Try again. 592 00:42:17,143 --> 00:42:19,275 There's nothing else. 593 00:42:19,319 --> 00:42:21,277 Keep trying. 594 00:42:23,149 --> 00:42:24,759 Please, can we stop? 595 00:42:28,894 --> 00:42:30,504 What is it? Are you seeing something? 596 00:42:32,114 --> 00:42:34,029 Tell me. 597 00:42:34,073 --> 00:42:35,596 Susan? 598 00:42:35,640 --> 00:42:37,598 Susan. 599 00:42:47,347 --> 00:42:49,088 Come on. 600 00:42:49,131 --> 00:42:50,524 Who is it? 601 00:42:50,568 --> 00:42:53,005 Who was there with you, Susan? 602 00:43:03,276 --> 00:43:05,452 I'll take it. 603 00:43:05,495 --> 00:43:08,890 Wise decision. Was surprised you needed so long to think on it. 604 00:43:37,353 --> 00:43:38,964 Hey, um, do you know what happened 605 00:43:39,007 --> 00:43:40,705 to the guy who lives here? 606 00:43:40,748 --> 00:43:45,448 Beats me. Landlord said he took off without paying rent. 607 00:43:45,492 --> 00:43:49,148 He a friend of yours? 608 00:43:49,191 --> 00:43:51,629 No. Hardly knew him. 609 00:44:13,781 --> 00:44:15,217 Hello? 610 00:44:20,701 --> 00:44:22,094 Hello? 611 00:45:55,709 --> 00:45:57,058 Jack! 612 00:45:57,102 --> 00:45:58,625 Jack, what are you doing? 613 00:45:58,668 --> 00:46:00,018 I'm getting rid of everything. 614 00:46:00,061 --> 00:46:02,281 You should understand. 615 00:46:02,324 --> 00:46:05,501 You're such a big believer in purging all of a sudden. 616 00:46:05,545 --> 00:46:07,634 I'm done pretending. 617 00:46:07,677 --> 00:46:09,897 I'm not gonna lead mankind to the moon. 618 00:46:09,941 --> 00:46:11,812 I'm not gonna bend the world to my will. 619 00:46:11,856 --> 00:46:14,510 I'm a gainfully employed chemical company supervisor. 620 00:46:14,554 --> 00:46:16,251 Jack... 621 00:46:16,295 --> 00:46:19,733 It's okay. It's okay. 622 00:46:19,777 --> 00:46:22,257 This is for the best, really. 623 00:46:22,301 --> 00:46:23,868 You were right about the Agape. 624 00:46:23,911 --> 00:46:26,392 It does corrupt people. 625 00:46:26,435 --> 00:46:28,718 It makes them believe that they can have anything they want, 626 00:46:28,742 --> 00:46:30,004 however twisted. 627 00:46:30,048 --> 00:46:32,964 Jack, I don't... Please, let me finish. 628 00:46:33,007 --> 00:46:35,967 Ernest left this godforsaken neighborhood, 629 00:46:36,010 --> 00:46:37,446 and we're getting out of here, too. 630 00:46:37,490 --> 00:46:40,014 You want three bedrooms? Why not four? 631 00:46:40,058 --> 00:46:42,147 Heck, maybe we'll have twins. 632 00:46:42,190 --> 00:46:43,757 But most of all, 633 00:46:43,801 --> 00:46:48,544 you can stop punishing me by going. 634 00:46:48,588 --> 00:46:52,070 Okay? I've learned my lesson. 635 00:46:52,113 --> 00:46:55,987 I just want things to go back to the way they used to be. 636 00:46:58,163 --> 00:46:59,599 What if I can't? 637 00:47:00,948 --> 00:47:04,952 I don't think I can go back to who I used to be. 638 00:47:06,606 --> 00:47:07,694 I don't want to. 639 00:47:09,174 --> 00:47:11,959 Please don't say that. 640 00:47:12,003 --> 00:47:13,831 II know I've made some mistakes. 641 00:47:13,874 --> 00:47:15,223 It's not that. I... 642 00:47:15,267 --> 00:47:20,098 I learned something today, 643 00:47:20,141 --> 00:47:24,972 something about myself. 644 00:47:25,016 --> 00:47:27,801 What? 645 00:47:30,499 --> 00:47:32,110 What? 646 00:47:35,853 --> 00:47:38,551 I'm sorry. 647 00:47:45,210 --> 00:47:46,864 Does the Grand Magus know? 648 00:47:54,872 --> 00:47:57,178 Don't, don't.I'm done with all of it. 649 00:48:01,269 --> 00:48:03,924 I want my wife back. 650 00:48:23,639 --> 00:48:25,772 Shit. 651 00:49:01,503 --> 00:49:04,985 Captioning sponsored by. 652 00:49:05,029 --> 00:49:07,189 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 652 00:49:08,305 --> 00:49:14,552 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.