All language subtitles for Sibling.Rivalry.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,347 --> 00:02:44,369 This is the story... 2 00:02:44,369 --> 00:02:46,770 of how I almost lived my entire adult life... 3 00:02:46,770 --> 00:02:48,693 in a functional coma... 4 00:02:48,693 --> 00:02:51,575 instead of becoming the writer I always dreamed I'd be... 5 00:02:51,575 --> 00:02:54,458 like Sylvia Plath, only happy. 6 00:02:54,458 --> 00:02:56,861 To be a writer was my childhood dream... 7 00:02:56,861 --> 00:02:59,743 but like my childhood, the dream was sweet... 8 00:02:59,743 --> 00:03:01,104 but mostly it was short. 9 00:03:01,104 --> 00:03:03,547 My parents died in a car accident... 10 00:03:03,547 --> 00:03:05,988 leaving my sister and me orphans. 11 00:03:05,988 --> 00:03:08,192 My sister acted like a brat at the funeral... 12 00:03:08,192 --> 00:03:09,993 setting a life-long pattern... 13 00:03:09,993 --> 00:03:12,876 of always doing and saying whatever she felt. 14 00:03:14,677 --> 00:03:18,681 As for me, the next twelve years were very lonely... 15 00:03:18,681 --> 00:03:19,922 until... 16 00:03:21,604 --> 00:03:24,286 With this ring, I thee wed. 17 00:03:27,690 --> 00:03:31,533 His name was Harry Turner, and we were in love. 18 00:03:31,533 --> 00:03:34,376 I thought everything was going to be perfect... 19 00:03:34,376 --> 00:03:37,299 and it might have been, except for one thing... 20 00:03:37,299 --> 00:03:40,142 Harry was already married to someone else... 21 00:03:41,103 --> 00:03:43,064 his family. 22 00:03:43,064 --> 00:03:44,987 Harry joined their medical practice... 23 00:03:44,987 --> 00:03:47,389 and although I had his hand in holy matrimony... 24 00:03:47,389 --> 00:03:48,990 they had his shingle. 25 00:03:50,272 --> 00:03:53,595 Harry became a brilliant gastroenterologist... 26 00:03:53,595 --> 00:03:56,357 who really knew his way around an intestine. 27 00:03:56,357 --> 00:03:57,798 See this part here? 28 00:03:59,840 --> 00:04:01,842 To people on the outside... 29 00:04:01,842 --> 00:04:04,686 I'm sure it looked like we had a happy life together... 30 00:04:04,686 --> 00:04:06,607 and for a while, I thought we did, too. 31 00:04:06,607 --> 00:04:08,529 I mean, things weren't exactly... 32 00:04:08,529 --> 00:04:10,850 the way I would have liked them... 33 00:04:10,850 --> 00:04:12,372 but I learned to make compromises... 34 00:04:12,372 --> 00:04:15,735 which is how we achieved a balance in our marriage. 35 00:04:15,735 --> 00:04:17,618 The problem is... 36 00:04:17,618 --> 00:04:19,459 somewhere during eight years of balancing... 37 00:04:19,459 --> 00:04:21,902 I stopped thinking of myself as me. 38 00:04:21,902 --> 00:04:24,825 All I was was Harry's wife. 39 00:04:24,825 --> 00:04:26,226 Hi. How are you? 40 00:04:27,668 --> 00:04:31,230 We were one of those couples who did everything together... 41 00:04:31,230 --> 00:04:32,993 except communicate. 42 00:04:55,053 --> 00:04:56,695 Good night, dear. 43 00:05:00,059 --> 00:05:02,980 You didn't want to make love, did you? 44 00:05:02,980 --> 00:05:04,662 No, no. That's all right. 45 00:05:04,662 --> 00:05:06,064 Good. 46 00:05:06,064 --> 00:05:07,985 Sex wasn't everything, but it was... 47 00:05:07,985 --> 00:05:10,869 one of the few things we did without Harry's family. 48 00:05:10,869 --> 00:05:14,511 So when that began to fade, I should have said something... 49 00:05:14,511 --> 00:05:16,153 but I didn't know how. 50 00:05:17,554 --> 00:05:18,997 Harry, I thought I'd make... 51 00:05:18,997 --> 00:05:22,039 a nice, big pot roast for your family tonight... 52 00:05:22,039 --> 00:05:23,320 or turkey. 53 00:05:23,320 --> 00:05:24,441 What do you think? 54 00:05:25,883 --> 00:05:28,566 Harry, can you hear me? 55 00:05:30,047 --> 00:05:31,008 Hello? 56 00:05:31,008 --> 00:05:33,049 Come on in, Iris. 57 00:05:33,049 --> 00:05:34,691 Your front door was open. 58 00:05:34,691 --> 00:05:35,692 I'm sorry. 59 00:05:35,692 --> 00:05:37,253 You want some coffee? 60 00:05:37,253 --> 00:05:38,695 Please. 61 00:05:38,695 --> 00:05:40,578 Marjorie? Coffee. 62 00:05:41,618 --> 00:05:42,778 I'll need some milk with that. 63 00:05:42,778 --> 00:05:44,261 With milk. 64 00:05:44,261 --> 00:05:45,701 What's this? 65 00:05:45,701 --> 00:05:47,624 "We love you loads, Uncle Charles." 66 00:05:47,624 --> 00:05:49,466 The kids made it themselves. 67 00:05:49,466 --> 00:05:51,387 How can they love him loads? 68 00:05:51,387 --> 00:05:53,309 He left for Costa Rica before they were born. 69 00:05:53,309 --> 00:05:55,990 I think they're just proud to have an uncle... 70 00:05:55,990 --> 00:05:57,913 that helps so many people. 71 00:05:57,913 --> 00:05:59,435 All doctors help people. 72 00:05:59,435 --> 00:06:01,757 Charles travels all over the world helping people. 73 00:06:01,757 --> 00:06:03,879 I don't think all doctors do that, Harry. 74 00:06:03,879 --> 00:06:05,199 Here you go. 75 00:06:05,199 --> 00:06:07,362 Just like you like it... with one splash. 76 00:06:07,362 --> 00:06:09,125 Low-fat. 77 00:06:09,125 --> 00:06:11,926 There's no problem. Low-fat. 78 00:06:11,926 --> 00:06:14,408 Anyway, the kids can't wait to meet him. 79 00:06:14,408 --> 00:06:15,971 I can't, either. 80 00:06:15,971 --> 00:06:17,773 It's so weird having a brother-in-law... 81 00:06:17,773 --> 00:06:19,254 that I don't even know. 82 00:06:19,254 --> 00:06:21,015 It's weirder having a brother you don't know. 83 00:06:21,015 --> 00:06:23,057 What's that supposed to mean? 84 00:06:23,057 --> 00:06:26,381 My own brother sends me one letter in fifteen years. 85 00:06:26,381 --> 00:06:28,662 When you're off winning the Nobel Peace Prize... 86 00:06:28,662 --> 00:06:30,264 you can't be expected to write a bunch of letters. 87 00:06:30,264 --> 00:06:31,866 Did Charles win a Nobel Peace Prize? 88 00:06:31,866 --> 00:06:33,707 He didn't win. He was just nominated. 89 00:06:33,707 --> 00:06:35,269 Why do you do this? 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,512 Do you think he'll like me? 91 00:06:37,512 --> 00:06:40,674 Of course he'll like you. You're Harry's wife. 92 00:06:40,674 --> 00:06:41,955 Here you go. Low-fat. 93 00:06:41,955 --> 00:06:45,479 Too late. Gotta go. Got a C-section at 9:00. 94 00:06:45,479 --> 00:06:48,361 And I've got a polyp at 9:30. 95 00:06:54,127 --> 00:06:56,049 Hiya, doll. How's my sweetheart? 96 00:06:56,049 --> 00:06:58,451 Tired. Haven't seen you in a while, Nick. 97 00:06:58,451 --> 00:06:59,893 You been busy? 98 00:06:59,893 --> 00:07:01,334 Yeah. Busy, busy, busy. 99 00:07:01,334 --> 00:07:03,256 Having lunch with my brother today. 100 00:07:03,256 --> 00:07:04,698 He's here. 101 00:07:04,698 --> 00:07:05,819 Good. 102 00:07:05,819 --> 00:07:07,259 How's the fish fry? 103 00:07:07,259 --> 00:07:08,981 I wouldn't eat it, honey. 104 00:07:10,903 --> 00:07:13,265 Hey, Wilbur! 105 00:07:13,265 --> 00:07:14,827 I hear the fish fry is no good... 106 00:07:14,827 --> 00:07:17,509 but I got a feeling about the meat loaf. 107 00:07:19,552 --> 00:07:21,192 Your landlord called me today. 108 00:07:21,192 --> 00:07:23,715 You haven't paid your rent in four months. 109 00:07:23,715 --> 00:07:26,197 Your landlord says you owe $1,200 back rent. 110 00:07:26,197 --> 00:07:27,599 I know. 111 00:07:27,599 --> 00:07:29,681 And I'm going to go over to his office... 112 00:07:29,681 --> 00:07:31,162 after this lunch... 113 00:07:31,162 --> 00:07:33,044 and pay him part of what I owe him... 114 00:07:33,044 --> 00:07:34,807 as a good faith kind of thing. 115 00:07:34,807 --> 00:07:36,887 Good. How much you going to give him? 116 00:07:36,887 --> 00:07:38,089 $200. 117 00:07:38,089 --> 00:07:40,412 Where are you going to get the money? 118 00:07:40,412 --> 00:07:41,853 Can you loan me 200 bucks? 119 00:07:41,853 --> 00:07:44,895 No, just until I close this big deal that I'm working on. 120 00:07:44,895 --> 00:07:46,177 All right, Nick, look... 121 00:07:46,177 --> 00:07:48,579 I'll tell you what I'm going to do. 122 00:07:48,579 --> 00:07:50,781 I'm going to lend you the whole $1,200. 123 00:07:50,781 --> 00:07:53,223 Oh, no, no. Wilbur, I can't take that much! 124 00:07:53,223 --> 00:07:55,746 Nick, you know I'm up for chief of police. 125 00:07:55,746 --> 00:07:57,747 I know. I can't believe it. 126 00:07:57,747 --> 00:07:59,669 But this kind of thing... 127 00:07:59,669 --> 00:08:01,672 could really hurt my chances, Nick. 128 00:08:01,672 --> 00:08:03,434 You know, my brother getting evicted... 129 00:08:03,434 --> 00:08:05,074 for not paying his rent. 130 00:08:05,074 --> 00:08:06,756 Right. 131 00:08:06,756 --> 00:08:08,517 I'm under a magnifying glass, Nick. 132 00:08:08,517 --> 00:08:10,360 I got to get appointed by the mayor. 133 00:08:10,360 --> 00:08:12,762 You get to meet the mayor? 134 00:08:12,762 --> 00:08:15,845 It's all public. You could blow this for me. 135 00:08:15,845 --> 00:08:18,487 You deserve to be chief of police... 136 00:08:18,487 --> 00:08:22,331 and I'm going to do everything I can do to help, and... 137 00:08:22,331 --> 00:08:25,014 because we're brothers, and... 138 00:08:26,174 --> 00:08:27,616 I love you. 139 00:08:27,616 --> 00:08:29,538 I love you, I love you, 140 00:08:29,538 --> 00:08:31,340 I love you, I love you! 141 00:08:32,500 --> 00:08:34,663 Yeah. You wanted to see me, Pat? 142 00:08:34,663 --> 00:08:36,464 Shut the door. 143 00:08:40,429 --> 00:08:42,991 You've been working for me for three months today... 144 00:08:42,991 --> 00:08:45,393 and you haven't sold one set of blinds. 145 00:08:45,393 --> 00:08:46,474 Can I sit down here? 146 00:08:46,474 --> 00:08:47,635 No. 147 00:08:49,478 --> 00:08:50,878 Face it, Nick... 148 00:08:52,079 --> 00:08:53,841 You're just not a salesman. 149 00:08:53,841 --> 00:08:56,044 Oh, Pat, don't say that. 150 00:08:56,044 --> 00:08:58,165 You're hurting me. 151 00:08:58,165 --> 00:08:59,607 I gotta let you go. 152 00:08:59,607 --> 00:09:01,328 No, Pat. No. Not yet! 153 00:09:01,328 --> 00:09:05,092 You see, I... I've got an appointment here... 154 00:09:05,092 --> 00:09:07,174 and I'm going down now to... 155 00:09:07,174 --> 00:09:08,856 I'm going to the Sheraton. 156 00:09:08,856 --> 00:09:10,376 The Sheraton? 157 00:09:10,376 --> 00:09:13,580 Yeah. I am going to put an A-1 Acme vertical blind... 158 00:09:13,580 --> 00:09:16,022 in every window in every room in that hotel. 159 00:09:16,022 --> 00:09:17,505 But the Sheraton's got drapes. 160 00:09:19,386 --> 00:09:21,427 Exactly. 161 00:09:26,273 --> 00:09:28,195 Hi, J. 162 00:09:28,195 --> 00:09:29,635 Hi. What's wrong? 163 00:09:29,635 --> 00:09:32,999 Nothing. I just came by to drop these off. 164 00:09:32,999 --> 00:09:34,600 Why? 165 00:09:34,600 --> 00:09:36,522 Because I thought this would be... 166 00:09:36,522 --> 00:09:39,004 a real good opportunity for you to think about... 167 00:09:39,004 --> 00:09:40,526 going to community college. 168 00:09:40,526 --> 00:09:42,448 What are you, my career counsellor? 169 00:09:42,448 --> 00:09:44,530 No. I'm your sister. 170 00:09:44,530 --> 00:09:46,932 Jeanine, I just think... 171 00:09:46,932 --> 00:09:48,853 that you can do better than this. 172 00:09:48,853 --> 00:09:50,856 I like fish. 173 00:09:50,856 --> 00:09:52,978 Of course you like fish, because you don't have to have... 174 00:09:52,978 --> 00:09:54,420 a real relationship with a fish. 175 00:09:54,420 --> 00:09:57,502 I think you are very, very unhappy... 176 00:09:57,502 --> 00:09:59,344 and I'm glad we're talking about it... 177 00:09:59,344 --> 00:10:02,228 because I think you have a lot of feelings bottled up inside. 178 00:10:02,228 --> 00:10:03,748 What are you talking about? 179 00:10:03,748 --> 00:10:05,189 Does Harry go down on you? 180 00:10:07,071 --> 00:10:08,392 I didn't think so. 181 00:10:08,392 --> 00:10:10,514 Please do not talk to me like this. 182 00:10:10,514 --> 00:10:14,118 I bet you've never come even once in your life. 183 00:10:14,118 --> 00:10:16,720 You just... Get back here, young lady. 184 00:10:16,720 --> 00:10:18,121 Listen to me. 185 00:10:18,121 --> 00:10:20,403 This is why you don't have a relationship! 186 00:10:20,403 --> 00:10:21,805 What? 187 00:10:21,805 --> 00:10:24,288 This... that... because you are so forward. 188 00:10:24,288 --> 00:10:26,249 I'm not forward. I'm honest. 189 00:10:26,249 --> 00:10:27,730 Is that what you call it? 190 00:10:27,730 --> 00:10:31,134 Is that why you're single, making minimum wage? 191 00:10:31,134 --> 00:10:33,417 I don't want a relationship. I'm independent. 192 00:10:33,417 --> 00:10:34,978 And as a matter of fact... 193 00:10:34,978 --> 00:10:36,579 I have had quite a few relationships. 194 00:10:36,579 --> 00:10:38,421 No. To qualify as a relationship... 195 00:10:38,421 --> 00:10:40,303 it has to last longer than 24 hours! 196 00:10:40,303 --> 00:10:43,026 At least I didn't marry the first guy who felt me up. 197 00:10:43,026 --> 00:10:45,427 He isn't the first guy who... I had some... 198 00:10:45,427 --> 00:10:47,430 Could you grab those, please? 199 00:10:53,716 --> 00:10:55,156 Do you love Harry? 200 00:10:55,156 --> 00:10:58,159 Yes, I love Harry. He is my husband. 201 00:10:59,162 --> 00:11:01,564 Why don't you like him? 202 00:11:01,564 --> 00:11:02,964 I like him. 203 00:11:02,964 --> 00:11:05,846 It's just that his whole family treats me like street scum. 204 00:11:05,846 --> 00:11:07,609 They have never used that exact term. 205 00:11:07,609 --> 00:11:08,970 Ever since you met this guy... 206 00:11:08,970 --> 00:11:10,812 your life got wrapped up into this neat little package. 207 00:11:10,812 --> 00:11:13,734 You even stopped writing. You used to love to write. 208 00:11:13,734 --> 00:11:15,656 That was a long time ago. 209 00:11:15,656 --> 00:11:17,138 And I never was a real writer. 210 00:11:18,100 --> 00:11:19,980 You wrote short stories. 211 00:11:19,980 --> 00:11:21,583 Those weren't short stories. Those were novels. 212 00:11:21,583 --> 00:11:23,223 I just never finished them. 213 00:11:23,223 --> 00:11:26,547 You started them a lot, and since you got married... 214 00:11:26,547 --> 00:11:28,228 you stopped even starting them. 215 00:11:28,228 --> 00:11:29,630 This is ridiculous. 216 00:11:29,630 --> 00:11:32,473 I know you were a virgin when you got married. 217 00:11:35,555 --> 00:11:38,278 Don't you ever wonder if Harry's doing it right? 218 00:11:38,278 --> 00:11:40,160 Harry is doing it fine! 219 00:11:40,160 --> 00:11:42,482 And even if he weren't, it's none of your business. 220 00:11:42,482 --> 00:11:46,246 You know what you should do? You should have an affair. 221 00:11:46,246 --> 00:11:47,446 What? 222 00:11:47,446 --> 00:11:49,569 Then at least you'd have some frame of reference. 223 00:11:49,569 --> 00:11:51,211 Do you know something? 224 00:11:51,211 --> 00:11:53,292 I have spent most of my life... 225 00:11:53,292 --> 00:11:55,375 pretending like you are retarded... 226 00:11:55,375 --> 00:11:58,858 just so I can stand being related to you! 227 00:12:08,948 --> 00:12:10,710 You dented your cheese. 228 00:12:18,557 --> 00:12:20,517 Is this checkout line closed? 229 00:12:20,517 --> 00:12:23,842 No. The cashier just went to get my credit card approved. 230 00:12:23,842 --> 00:12:27,285 She's going to let you use a credit card to buy just that? 231 00:12:27,285 --> 00:12:29,967 No. I'm buying one of those fruit baskets over there. 232 00:12:29,967 --> 00:12:31,689 This goes with that. 233 00:12:33,131 --> 00:12:34,812 What do you think? 234 00:12:34,812 --> 00:12:36,975 People really like those kind of things? 235 00:12:38,296 --> 00:12:39,936 I don't know. I suppose so. 236 00:12:39,936 --> 00:12:41,137 Would you like it? 237 00:12:41,137 --> 00:12:44,942 I don't know! Sorry. 238 00:12:44,942 --> 00:12:47,985 You could use your anger in a more productive way. 239 00:12:49,946 --> 00:12:51,268 How's that? 240 00:12:51,268 --> 00:12:53,991 You could help me write this card. 241 00:12:53,991 --> 00:12:56,073 It might calm you down. 242 00:12:59,315 --> 00:13:00,756 What's the present for? 243 00:13:00,756 --> 00:13:02,199 A party. 244 00:13:02,199 --> 00:13:04,600 But I'm having second thoughts about going. 245 00:13:06,562 --> 00:13:08,884 OK. Everything's ready. Your order's in. 246 00:13:10,326 --> 00:13:12,809 Let's see... I got the address. 247 00:13:12,809 --> 00:13:15,211 They're making up your basket in the back... 248 00:13:15,211 --> 00:13:17,572 and we'll send it out as soon as it's done. 249 00:13:17,572 --> 00:13:19,454 OK. Thanks. 250 00:13:19,454 --> 00:13:20,936 You done with that card yet? 251 00:13:20,936 --> 00:13:23,939 Not yet. I was just getting some help. 252 00:13:26,901 --> 00:13:29,104 What do you say? 253 00:13:29,104 --> 00:13:32,387 So then you don't really want to go to this party? 254 00:13:32,387 --> 00:13:33,909 No, not really. 255 00:13:33,909 --> 00:13:35,471 I feel obligated, but... 256 00:13:38,232 --> 00:13:39,995 Tell them to start without you. 257 00:13:41,236 --> 00:13:42,317 OK. 258 00:13:46,880 --> 00:13:48,682 That way, you know... 259 00:13:50,125 --> 00:13:53,767 You could go late, if you wanted to. 260 00:14:01,255 --> 00:14:03,177 Chardonnay. Bourbon and soda. 261 00:14:03,177 --> 00:14:04,457 Enjoy. 262 00:14:11,344 --> 00:14:13,426 Why were you so angry? 263 00:14:14,386 --> 00:14:15,828 I was just upset. 264 00:14:15,828 --> 00:14:17,751 Somebody upset me... my sister. 265 00:14:17,751 --> 00:14:19,992 You shouldn't let her bother you. 266 00:14:19,992 --> 00:14:24,757 She thinks that I need to... improve myself. 267 00:14:24,757 --> 00:14:29,601 You shouldn't pay so much attention to your family. 268 00:14:29,601 --> 00:14:32,364 Anyone can see that you don't need improvement. 269 00:14:32,364 --> 00:14:34,566 You don't know me. 270 00:14:35,847 --> 00:14:37,770 Not that I don't appreciate... 271 00:14:37,770 --> 00:14:39,852 that you think that I don't need any. 272 00:14:44,015 --> 00:14:45,978 I like you much better this way. 273 00:14:45,978 --> 00:14:48,340 How's that? 274 00:14:48,340 --> 00:14:50,422 You're in a good mood now. 275 00:14:52,023 --> 00:14:54,985 I think you put me in a good mood. 276 00:14:54,985 --> 00:14:56,508 How'd I do that? 277 00:14:56,508 --> 00:14:57,989 I don't know. 278 00:14:57,989 --> 00:15:00,751 I guess it's nice to just, you know... 279 00:15:00,751 --> 00:15:04,636 be able to just be myself. 280 00:15:04,636 --> 00:15:06,558 Instead of? 281 00:15:06,558 --> 00:15:08,479 Instead of what I'm supposed to be. 282 00:15:10,000 --> 00:15:13,363 - You know, good. - Oops! 283 00:15:13,363 --> 00:15:15,126 Oh... I'm Sorry. 284 00:15:15,126 --> 00:15:17,647 What does that mean... Good? 285 00:15:17,647 --> 00:15:20,970 Sometimes people just think... 286 00:15:20,970 --> 00:15:25,015 that you're always supposed to act one certain way. 287 00:15:25,015 --> 00:15:28,859 And that can just get sort of tiring. 288 00:15:28,859 --> 00:15:30,499 You're being good now? 289 00:15:36,505 --> 00:15:37,706 I'm not. 290 00:15:40,148 --> 00:15:42,511 I don't even know you... 291 00:15:42,511 --> 00:15:45,194 And I never talk to strangers. 292 00:15:51,921 --> 00:15:54,003 Are you always good? 293 00:15:54,003 --> 00:15:56,605 Yeah, pretty much. I try to be. 294 00:15:56,605 --> 00:15:58,647 Did you ever try not to be? 295 00:16:02,170 --> 00:16:05,053 I don't think anybody would recognize me. 296 00:16:08,896 --> 00:16:12,661 I don't think people would really like it if... 297 00:16:12,661 --> 00:16:18,025 if I wasn't being... the person that they think I am. 298 00:16:18,025 --> 00:16:23,190 So you're protecting everyone from this other side you have. 299 00:16:24,511 --> 00:16:26,833 Must be a pretty dangerous side. 300 00:16:30,838 --> 00:16:32,759 You been hiding yourself for a long time? 301 00:16:34,841 --> 00:16:38,284 As long as I can remember. 302 00:16:38,284 --> 00:16:42,088 I bet it would be real nice to let the real you out. 303 00:16:44,130 --> 00:16:48,214 I don't even know if I know how to do that. 304 00:16:50,617 --> 00:16:51,977 Do you? 305 00:17:01,627 --> 00:17:04,950 My, my, my Aunt Jemimah! 306 00:17:06,831 --> 00:17:09,916 Sweet, sweet... 307 00:17:09,916 --> 00:17:12,717 This is delightful. 308 00:17:12,717 --> 00:17:16,800 Oh, my god, you are truly gifted! 309 00:17:16,800 --> 00:17:19,364 What is that you're doing? 310 00:17:19,364 --> 00:17:23,368 That's good! That's very good. 311 00:17:23,368 --> 00:17:27,212 This is very pleasurable! 312 00:17:27,212 --> 00:17:29,094 In-a-gadda-da-vida! 313 00:17:32,296 --> 00:17:34,337 Are you a jogger? 314 00:17:34,337 --> 00:17:35,980 I can't take any more. 315 00:17:35,980 --> 00:17:38,022 God! Whoa, whoa! 316 00:17:38,022 --> 00:17:39,943 Jesus! 317 00:17:39,943 --> 00:17:41,384 Just take me... 318 00:17:41,384 --> 00:17:42,826 This is so... 319 00:17:42,826 --> 00:17:44,107 I can't take it anymore. 320 00:17:44,107 --> 00:17:45,309 Yes, I can. I can. 321 00:17:45,309 --> 00:17:47,311 Just give it to me. OK, just... 322 00:17:47,311 --> 00:17:56,359 Oh, god, rock and roll! 323 00:17:56,359 --> 00:17:58,761 Is this all the mail from yesterday? 324 00:17:58,761 --> 00:18:00,683 Yes. I believe that'll be it. 325 00:18:00,683 --> 00:18:02,564 I'll take care of it. 326 00:18:05,968 --> 00:18:08,411 Hi, Don. How's it going? 327 00:18:08,411 --> 00:18:12,014 Mr. Diamond doesn't want vertical blinds, Nick. 328 00:18:12,014 --> 00:18:15,618 Mr. Diamond hasn't seen my vertical blinds. 329 00:18:15,618 --> 00:18:19,461 And because you and I are old friends from high school... 330 00:18:19,461 --> 00:18:21,423 I thought that I'd give your boss... 331 00:18:21,423 --> 00:18:23,786 first peek at the new line... 332 00:18:23,786 --> 00:18:26,748 before I brought them across town to the Hyatt. 333 00:18:26,748 --> 00:18:28,229 There's no way, Nick. 334 00:18:28,229 --> 00:18:30,271 There is a way, Donnie. 335 00:18:30,271 --> 00:18:33,395 If I can hang them in one of the rooms... 336 00:18:33,395 --> 00:18:37,759 if Mr. Diamond can see what they do for a window... 337 00:18:37,259 --> 00:18:39,380 they sell themselves. 338 00:18:40,581 --> 00:18:43,185 They sell themselves. 339 00:18:46,307 --> 00:18:49,829 I think I just made up for the last eight years. 340 00:18:49,829 --> 00:18:51,833 I don't know your name... 341 00:18:51,833 --> 00:18:54,955 and you don't know my name, and that's good... 342 00:18:54,955 --> 00:18:58,799 because this can never happen again. 343 00:18:58,799 --> 00:19:05,325 I hope it does... but with my husband, not you. 344 00:19:05,325 --> 00:19:06,927 I never had an... 345 00:19:08,408 --> 00:19:12,452 I always knew that I had it in me. 346 00:19:14,173 --> 00:19:17,016 You just made me feel so... 347 00:19:19,940 --> 00:19:22,502 Whatever you did was just so... 348 00:19:27,146 --> 00:19:29,068 We've got to get up. 349 00:19:29,068 --> 00:19:30,790 I have to go. 350 00:19:33,392 --> 00:19:36,115 You going to wake up, sleepy head? 351 00:19:38,317 --> 00:19:39,719 Come on. Get up. 352 00:20:12,349 --> 00:20:13,510 Oh, god! 353 00:20:16,153 --> 00:20:17,715 404... 354 00:20:17,715 --> 00:20:19,116 401. 355 00:20:31,047 --> 00:20:32,448 All right. 356 00:20:35,852 --> 00:20:37,734 Wrong key. 357 00:20:43,419 --> 00:20:45,181 Oh, jeez! 358 00:20:45,181 --> 00:20:46,822 This is my fault. I'm sorry. 359 00:20:46,822 --> 00:20:48,463 I'll get that. 360 00:20:48,463 --> 00:20:50,185 I'm sorry. I'm fine. 361 00:20:50,185 --> 00:20:52,067 No. Wait. 362 00:20:52,067 --> 00:20:54,030 I don't believe this happened. 363 00:20:54,030 --> 00:20:55,952 Look, here's your... 364 00:20:55,952 --> 00:20:57,112 Here's your... things. 365 00:20:57,112 --> 00:20:59,314 Thank you very much. I'm sorry. 366 00:20:59,314 --> 00:21:00,756 Your personal... 367 00:21:00,756 --> 00:21:02,477 Yep! 368 00:21:02,477 --> 00:21:04,119 Yeah. 369 00:21:04,119 --> 00:21:05,080 Oh, boy! 370 00:21:05,080 --> 00:21:08,443 I can't believe this day! 371 00:21:10,965 --> 00:21:13,047 The wallet! 372 00:21:17,851 --> 00:21:20,214 Got to give it to Donnie. 373 00:21:25,340 --> 00:21:26,780 Wait a minute. 374 00:21:39,593 --> 00:21:42,435 Your... door's open. 375 00:22:15,307 --> 00:22:18,509 I see you put up the sign. Thanks, Harry. 376 00:22:18,509 --> 00:22:19,951 Where have you been? 377 00:22:19,951 --> 00:22:22,834 I've been... I've been with my... 378 00:22:22,834 --> 00:22:24,114 my sister. 379 00:22:24,114 --> 00:22:25,877 What were you doing with your sister? 380 00:22:25,877 --> 00:22:27,518 You've got a dinner to cook. 381 00:22:27,518 --> 00:22:29,240 I know that! 382 00:22:29,240 --> 00:22:31,162 I have to take a shower. 383 00:22:31,162 --> 00:22:32,844 Isn't your sister coming to help you? 384 00:22:32,844 --> 00:22:35,326 No. Yes, she's coming. 385 00:22:35,326 --> 00:22:37,689 Of course she's coming. Why wouldn't she come? 386 00:22:45,495 --> 00:22:47,897 I'm a sinner! 387 00:22:47,897 --> 00:22:49,780 I'm a killer sinner. 388 00:22:49,780 --> 00:22:51,502 I'm a sinful killer! 389 00:22:51,502 --> 00:22:55,105 Oh, god! Forgive me, please! 390 00:22:55,105 --> 00:22:56,346 Forgive me. 391 00:23:01,190 --> 00:23:03,192 9-1-1-1. 392 00:23:03,192 --> 00:23:04,553 No, not... 393 00:23:05,594 --> 00:23:07,276 9-1-1. 394 00:23:11,280 --> 00:23:12,801 Hello! 395 00:23:14,803 --> 00:23:17,206 I'd like to make an anonymous report. 396 00:23:17,206 --> 00:23:19,448 Is that OK? 397 00:23:19,448 --> 00:23:21,770 Yes, please. 398 00:23:23,772 --> 00:23:25,773 I just thought you should know... 399 00:23:25,773 --> 00:23:29,057 that there is a dead man in room 402... 400 00:23:29,057 --> 00:23:31,339 at the Summit Bluff Sheraton. 401 00:23:31,339 --> 00:23:33,461 Did you get all that? 402 00:23:33,461 --> 00:23:35,223 Yeah, I got it. 403 00:23:35,223 --> 00:23:36,464 Good. 404 00:23:37,786 --> 00:23:40,187 Ma'am? Hello? 405 00:23:40,187 --> 00:23:43,952 Ma'am, hello? 406 00:23:46,754 --> 00:23:49,156 Summit Bluff Sheraton. May I help you? 407 00:23:49,156 --> 00:23:52,559 This is Officer Rodriguez with the Summit Bluff police. 408 00:23:52,559 --> 00:23:54,121 Let me talk to hotel security. 409 00:24:02,129 --> 00:24:05,973 Mr. Diamond, the elegant choice for the Nineties. 410 00:24:07,414 --> 00:24:08,774 That's one. 411 00:24:11,257 --> 00:24:12,339 Anybody in there? 412 00:24:12,339 --> 00:24:14,060 Wait! 413 00:24:14,060 --> 00:24:15,582 Don't open the door! 414 00:24:15,582 --> 00:24:17,983 Sorry. I'm just getting undressed. 415 00:24:17,983 --> 00:24:20,986 Hotel security. Everything OK in there? 416 00:24:20,986 --> 00:24:24,550 Yes. Everything's fine. 417 00:24:24,550 --> 00:24:28,033 I'm here alone, and nothing's wrong. 418 00:24:28,033 --> 00:24:31,557 I got a call about some trouble in this room. 419 00:24:33,038 --> 00:24:36,761 I didn't call. Haven't used the phone, so... 420 00:24:36,761 --> 00:24:38,282 There's no trouble here. 421 00:24:38,282 --> 00:24:39,724 OK. 422 00:24:39,724 --> 00:24:41,405 Sorry to bother you. 423 00:24:41,405 --> 00:24:44,048 Don't worry about it. 424 00:24:46,091 --> 00:24:47,611 All right. 425 00:24:47,611 --> 00:24:49,093 OK. 426 00:24:53,017 --> 00:24:54,659 That's one. 427 00:25:19,442 --> 00:25:20,924 The bracket... 428 00:25:24,406 --> 00:25:26,369 Darn it, bracket! 429 00:25:34,096 --> 00:25:35,497 Stuck. 430 00:25:44,827 --> 00:25:46,909 Oh, my god! I'm sorry! 431 00:25:46,909 --> 00:25:48,870 I didn't know you were asleep. 432 00:25:48,870 --> 00:25:50,232 Oh... blood! 433 00:25:52,515 --> 00:25:53,995 Oh! Oh, boy! 434 00:25:53,995 --> 00:25:55,476 You've been hurt! 435 00:25:55,476 --> 00:25:57,518 All right. All right. Just relax! Relax. 436 00:25:59,241 --> 00:26:00,761 Hello? 437 00:26:01,963 --> 00:26:03,724 Hello! 438 00:26:03,724 --> 00:26:05,808 Oh, my god. Oh, my god! 439 00:26:05,808 --> 00:26:07,808 Oh... oh, My g... 440 00:26:07,808 --> 00:26:10,531 Pulse. Pulse. Come on! 441 00:26:16,537 --> 00:26:19,820 He's dead. 442 00:26:19,820 --> 00:26:22,022 He's definitely... 443 00:26:22,022 --> 00:26:23,463 He's definitely dead. 444 00:26:24,665 --> 00:26:27,587 This isn't good. 445 00:26:27,587 --> 00:26:31,430 This definitely isn't good. 446 00:26:31,430 --> 00:26:32,872 Look... 447 00:26:32,872 --> 00:26:35,275 What am I going to do? 448 00:26:35,275 --> 00:26:38,157 I'll call the... 449 00:26:38,157 --> 00:26:42,962 No, I guess I'll go to the desk and tell them that... 450 00:26:42,962 --> 00:26:45,365 I can't believe it! 451 00:26:45,365 --> 00:26:50,649 Wait. Donnie won't like this. Donnie won't like this. 452 00:26:50,649 --> 00:26:54,254 I'll call... I'll call... 453 00:26:54,254 --> 00:26:56,695 I don't know who to call. 454 00:26:58,457 --> 00:27:01,019 I remember this day. 455 00:27:01,019 --> 00:27:03,262 I tried so hard not to cry. 456 00:27:03,262 --> 00:27:06,625 I was so proud of our new little Dr. Charles. 457 00:27:06,625 --> 00:27:10,188 Charles Junior was a very fine-looking young man! 458 00:27:10,188 --> 00:27:13,352 I never realized how much he looks like me. 459 00:27:13,352 --> 00:27:15,433 Look at me. Was I ever really that cute? 460 00:27:15,433 --> 00:27:18,156 You must have been. Look at you now. 461 00:27:18,156 --> 00:27:20,397 Why wasn't I in this picture? 462 00:27:20,397 --> 00:27:23,721 I think you were sick. You were always getting sick. 463 00:27:28,165 --> 00:27:29,126 Not me. 464 00:27:29,126 --> 00:27:30,487 It's not me. 465 00:27:30,487 --> 00:27:31,529 Not me. 466 00:27:31,529 --> 00:27:32,730 It's never me. 467 00:27:32,730 --> 00:27:34,171 It's me. 468 00:27:34,171 --> 00:27:36,533 Honey, why don't you tell them about your urethra. 469 00:27:38,134 --> 00:27:40,617 I had to dilate a urethra today... 470 00:27:40,617 --> 00:27:42,339 One millimetre. 471 00:27:46,463 --> 00:27:48,023 Here's your radishes. 472 00:27:55,071 --> 00:27:56,311 Hello? 473 00:27:56,311 --> 00:27:58,394 Hello. 474 00:27:58,394 --> 00:28:01,237 May I speak to Marjorie Turner, please? 475 00:28:01,237 --> 00:28:03,079 This is she. 476 00:28:03,079 --> 00:28:07,202 Yes. You don't know me, but I have some bad news... 477 00:28:07,202 --> 00:28:08,604 about your husband. 478 00:28:10,606 --> 00:28:13,288 Your husband has had an accident. 479 00:28:18,013 --> 00:28:20,575 Hello? Hello? Hello? 480 00:28:22,056 --> 00:28:24,059 Who was that? 481 00:28:24,059 --> 00:28:25,299 Prank call. 482 00:28:31,385 --> 00:28:32,787 Hello? 483 00:28:32,787 --> 00:28:34,748 Mrs. Turner... 484 00:28:34,748 --> 00:28:38,392 your husband's had an accident in his hotel room. 485 00:28:38,392 --> 00:28:40,033 Who is this? 486 00:28:40,033 --> 00:28:45,839 Mrs. Turner, he's had a very severe accident. 487 00:28:47,201 --> 00:28:48,642 You have the wrong number. 488 00:28:48,642 --> 00:28:49,723 No, I don't. 489 00:28:51,564 --> 00:28:53,446 Who was it? A breather? 490 00:28:54,446 --> 00:28:55,649 Sort of. 491 00:29:07,421 --> 00:29:08,861 What? 492 00:29:08,861 --> 00:29:10,783 Mrs. Turner, this isn't a joke. 493 00:29:10,783 --> 00:29:12,784 So please don't hang up on me. 494 00:29:12,784 --> 00:29:14,707 How do you know my name? 495 00:29:14,707 --> 00:29:16,869 And where did you get this phone number? 496 00:29:16,869 --> 00:29:23,074 I found your wallet here in the hallway... 497 00:29:23,074 --> 00:29:24,917 and I have it in the hotel. 498 00:29:28,440 --> 00:29:29,881 Thank you so much. 499 00:29:29,881 --> 00:29:32,563 Let me just go check. I'll be right with you. 500 00:29:40,451 --> 00:29:42,334 Darn it. 501 00:29:42,334 --> 00:29:44,256 You are correct. 502 00:29:44,256 --> 00:29:46,057 Mrs. Turner... 503 00:29:47,459 --> 00:29:49,541 I think your husband is dead. 504 00:29:49,541 --> 00:29:52,704 Listen to me. I need that wallet. 505 00:29:53,946 --> 00:29:55,906 What about your husband? 506 00:29:55,906 --> 00:29:57,789 Listen to me. Just stay put. 507 00:29:57,789 --> 00:29:59,790 I will meet you there in 20 minutes. 508 00:29:59,790 --> 00:30:01,713 And don't call anyone until I get there. 509 00:30:06,397 --> 00:30:07,878 Stay here. 510 00:30:13,244 --> 00:30:14,525 Who was that? 511 00:30:14,525 --> 00:30:15,805 I have to go out a minute. 512 00:30:17,087 --> 00:30:18,008 Where? 513 00:30:18,008 --> 00:30:20,451 Somebody found my wallet. 514 00:30:20,451 --> 00:30:23,853 They're at the grocery store waiting to pick it... 515 00:30:23,853 --> 00:30:25,695 Would you get that, please? 516 00:30:25,695 --> 00:30:27,177 You can't go now! 517 00:30:27,177 --> 00:30:28,457 I have to! 518 00:30:28,457 --> 00:30:30,540 It's got my license in it. It has all my credit cards. 519 00:30:30,540 --> 00:30:32,462 It has everything, and they want me to come. 520 00:30:32,462 --> 00:30:33,983 What about dinner? 521 00:30:36,305 --> 00:30:37,906 You cook. 522 00:30:37,906 --> 00:30:40,109 I don't cook. I reheat. 523 00:30:40,109 --> 00:30:41,911 Oh, god. All right, I'll start. 524 00:30:41,911 --> 00:30:44,393 You get over here. 525 00:30:45,354 --> 00:30:47,835 This is chicken. Here is the recipe. 526 00:30:47,835 --> 00:30:49,559 We are making veal marsala. 527 00:30:49,559 --> 00:30:52,320 Chicken! Chicken marsala! 528 00:30:52,320 --> 00:30:54,924 Take a piece of chicken like this. 529 00:30:54,924 --> 00:30:57,124 Slice, slice, slice, slice. 530 00:30:57,124 --> 00:31:01,128 This afternoon, I cut out half of a lower intestine. 531 00:31:01,128 --> 00:31:03,572 It seemed like it was a quarter of a mile long! 532 00:31:03,572 --> 00:31:05,893 Where is Charles Junior? 533 00:31:05,893 --> 00:31:08,657 He's late. He said he'd be here at 7:00. 534 00:31:08,657 --> 00:31:10,378 It's only 8:00. 535 00:31:13,461 --> 00:31:14,422 Hello. 536 00:31:14,422 --> 00:31:16,343 Excuse me for a few minutes. 537 00:31:16,343 --> 00:31:17,745 Where are you going? 538 00:31:17,745 --> 00:31:19,267 Where's she going? 539 00:31:19,267 --> 00:31:21,829 To... out. I'm going to the grocery store. 540 00:31:21,829 --> 00:31:23,711 I left my wallet there... 541 00:31:23,711 --> 00:31:25,632 and the people that work there... 542 00:31:25,632 --> 00:31:27,875 would very much like me to come and get it. 543 00:31:27,875 --> 00:31:29,836 Can't your sister go and pick it up... 544 00:31:29,836 --> 00:31:32,199 No! Because... 545 00:31:32,199 --> 00:31:34,241 I have to sign for it, of course... 546 00:31:34,241 --> 00:31:36,283 to prove that it's mine. 547 00:31:36,283 --> 00:31:38,365 Can't you just wait until my brother gets here? 548 00:31:38,365 --> 00:31:40,406 I would like to make a good impression. 549 00:31:40,406 --> 00:31:42,488 I would like the whole family here to greet him. 550 00:31:42,488 --> 00:31:43,770 Who's going to cook dinner? 551 00:31:43,770 --> 00:31:45,251 My sister. 552 00:31:45,251 --> 00:31:46,292 Let's go out to eat. 553 00:31:46,292 --> 00:31:48,854 Marjorie! Your sister can't cook. 554 00:31:48,854 --> 00:31:51,858 Yes, she can. I just taught her. It's just chicken, Harry. 555 00:31:52,979 --> 00:31:55,341 There's Charles. 556 00:32:03,428 --> 00:32:04,870 Dr. Turner? 557 00:32:04,870 --> 00:32:06,312 What the... 558 00:32:06,312 --> 00:32:08,513 If you'd just sign here, please. 559 00:32:09,754 --> 00:32:12,477 I'll bet this is from the polypectomy... 560 00:32:12,477 --> 00:32:14,159 I did this morning. 561 00:32:14,159 --> 00:32:18,042 The young lady seemed very grateful. 562 00:32:19,204 --> 00:32:20,805 Oh, it's lovely. 563 00:32:21,606 --> 00:32:23,448 What does she say? 564 00:32:24,569 --> 00:32:27,732 This is typical. It's from Charles. 565 00:32:29,453 --> 00:32:30,855 Charles? 566 00:32:30,855 --> 00:32:33,698 Charles sent fruit. Isn't that sweet? 567 00:32:33,698 --> 00:32:35,420 It's an hour late. This isn't fruit. 568 00:32:35,420 --> 00:32:37,140 This is a total lack of consideration. 569 00:32:37,140 --> 00:32:39,062 It looks like fruit to me. 570 00:32:39,062 --> 00:32:41,464 What does the card say? 571 00:32:43,227 --> 00:32:44,869 "Start without me." 572 00:32:44,869 --> 00:32:46,749 He's going to be late. 573 00:32:51,875 --> 00:32:54,237 All right, Mrs. Turner, do you remember me? 574 00:32:54,237 --> 00:32:57,600 I just wanted to tell you that I didn't mean any of this... 575 00:32:57,600 --> 00:32:59,522 and I know you must be just... 576 00:32:59,522 --> 00:33:01,964 But I just feel so terrible. 577 00:33:01,964 --> 00:33:03,606 Do you have my wallet? 578 00:33:03,606 --> 00:33:04,648 Pardon me? 579 00:33:04,648 --> 00:33:06,328 My wallet. 580 00:33:13,416 --> 00:33:18,380 I'm in the vertical blinds business, right? 581 00:33:18,380 --> 00:33:20,502 And I was doing an installation here. 582 00:33:20,502 --> 00:33:23,225 I'll show you. 583 00:33:23,225 --> 00:33:26,667 I was like this, working on the window... 584 00:33:26,667 --> 00:33:29,070 and I didn't see him sleeping. 585 00:33:32,634 --> 00:33:34,315 Sleeping? 586 00:33:34,315 --> 00:33:37,998 Yeah. I was having trouble with this bracket... 587 00:33:37,998 --> 00:33:40,321 which is not normally the case with this particular model... 588 00:33:40,321 --> 00:33:44,284 but I had to use force, and I jammed up in there. 589 00:33:44,284 --> 00:33:46,006 This got caught... 590 00:33:46,006 --> 00:33:47,807 and I was pulling and pulling and pulling... 591 00:33:47,807 --> 00:33:50,411 and then it came loose and... Oh, jeez! 592 00:33:50,411 --> 00:33:52,133 Just about like that. 593 00:33:52,133 --> 00:33:53,573 And... 594 00:33:54,814 --> 00:33:57,176 It came down right on him. 595 00:33:57,176 --> 00:34:03,022 It stabbed him, really, right in the left temple. 596 00:34:08,148 --> 00:34:09,549 Right there. 597 00:34:15,674 --> 00:34:18,518 At least he went in his sleep. 598 00:34:19,879 --> 00:34:23,282 It was quick. I doubt if he felt any pain. 599 00:34:24,363 --> 00:34:26,165 Are you all right? 600 00:34:26,165 --> 00:34:29,288 Do you want any... Do you want any water? 601 00:34:29,288 --> 00:34:30,849 No, thank you. 602 00:34:32,290 --> 00:34:34,573 I guess I should just call the hospital. 603 00:34:34,573 --> 00:34:36,735 No, you can't do that! You can't call the hospital. 604 00:34:38,137 --> 00:34:40,058 Why not? 605 00:34:40,058 --> 00:34:46,624 Because I can't bring him to the hospital. 606 00:34:46,624 --> 00:34:48,667 Why is that? 607 00:34:50,547 --> 00:34:52,390 Because he's not my husband. 608 00:34:52,390 --> 00:34:54,832 No... now, Mrs. Turner, let's face the facts. 609 00:34:54,832 --> 00:34:56,274 Sit down. 610 00:34:56,274 --> 00:34:58,276 Your husband is a doctor. 611 00:34:58,276 --> 00:34:59,676 Yes, he is, but... 612 00:34:59,676 --> 00:35:03,120 No. I found his wallet, and I looked in the I.D. 613 00:35:03,120 --> 00:35:06,323 So I know he's your husband... Dr. Charles Turner. 614 00:35:06,323 --> 00:35:08,885 No. That is my... This is... 615 00:35:10,166 --> 00:35:12,088 He's my brother-in-law. 616 00:35:12,088 --> 00:35:14,010 Let's stick with reality. 617 00:35:14,010 --> 00:35:16,734 You both have the same last name. 618 00:35:16,734 --> 00:35:21,177 That's how we both have the same last name. 619 00:35:27,864 --> 00:35:30,987 I didn't know he was my brother-in-law. 620 00:35:30,987 --> 00:35:37,071 I had never met him... until this afternoon. 621 00:35:37,071 --> 00:35:39,875 I guess you two just hit it off, then. 622 00:35:39,875 --> 00:35:41,997 Yeah, we really did. 623 00:35:43,759 --> 00:35:46,361 But my husband doesn't know about this... 624 00:35:46,361 --> 00:35:49,244 and I would be ever so grateful... 625 00:35:49,244 --> 00:35:52,046 if you could be here when the police arrive. 626 00:35:52,046 --> 00:35:53,248 Police? 627 00:35:53,248 --> 00:35:54,689 Yeah, and you know what? 628 00:35:54,689 --> 00:35:57,811 They wouldn't even have to know that I was here today... 629 00:35:57,811 --> 00:35:59,654 if you didn't want to tell them. 630 00:35:59,654 --> 00:36:01,856 No, we can't call the police. 631 00:36:01,856 --> 00:36:05,819 What I mean is, you can call the police, but I can't. 632 00:36:05,819 --> 00:36:08,702 I can't even be here when the police arrive. 633 00:36:08,702 --> 00:36:10,425 How come? 634 00:36:10,425 --> 00:36:13,067 I just can't. 635 00:36:15,909 --> 00:36:18,311 What are we going to do about him? 636 00:36:18,311 --> 00:36:20,714 Maybe if I call the hospital. 637 00:36:20,714 --> 00:36:22,636 No, you can't call the hospital, either... 638 00:36:22,636 --> 00:36:23,957 because if you call the hospital... 639 00:36:23,957 --> 00:36:25,238 they will notify the police. 640 00:36:25,238 --> 00:36:27,040 That's standard procedure. I know that. 641 00:36:27,040 --> 00:36:28,281 What about your family? Can't you call anybody? 642 00:36:28,281 --> 00:36:30,844 No! I can't call my family! They would tell my husband... 643 00:36:30,844 --> 00:36:32,726 and he would find out that I... Oh, god! 644 00:36:32,726 --> 00:36:34,647 What are we going to do? 645 00:36:34,647 --> 00:36:37,330 I don't know. I don't know what we're doing! God! 646 00:36:37,330 --> 00:36:39,452 All right. This is a definite tragedy... 647 00:36:39,452 --> 00:36:41,333 but it's also an accident... 648 00:36:41,333 --> 00:36:43,256 and I think we ought to not lose sight of that. 649 00:36:43,256 --> 00:36:44,817 He's dead! 650 00:36:44,817 --> 00:36:47,621 I think we ought to not lose sight of that! 651 00:36:47,621 --> 00:36:49,101 Let's stay calm. 652 00:36:49,101 --> 00:36:50,983 How am I supposed to stay calm? 653 00:36:50,983 --> 00:36:52,425 All right, I'll tell you what. 654 00:36:52,425 --> 00:36:55,387 I think we should probably just... 655 00:36:57,149 --> 00:36:59,991 I think we should get rid of the body. 656 00:37:04,996 --> 00:37:06,438 Did you say... 657 00:37:07,679 --> 00:37:09,360 Get rid of the body? 658 00:37:09,360 --> 00:37:12,803 Yeah. It's in both of our best interest. 659 00:37:15,927 --> 00:37:19,611 Get rid of the body. 660 00:37:19,611 --> 00:37:21,532 Do you have a better idea? 661 00:37:23,093 --> 00:37:26,496 No. I'm not real good with stuff like this. 662 00:37:26,496 --> 00:37:28,899 I don't want to be involved. I really don't. 663 00:37:28,899 --> 00:37:31,261 I don't think I should be involved in this. 664 00:37:31,261 --> 00:37:32,422 Why not? 665 00:37:32,422 --> 00:37:34,144 Because I can't. I can't! God! Lord! 666 00:37:34,144 --> 00:37:37,747 If you run out on me now, you're going to force me... 667 00:37:37,747 --> 00:37:39,429 to call your real husband. 668 00:37:42,112 --> 00:37:43,993 If you call my husband... 669 00:37:45,956 --> 00:37:48,678 I'm calling the police! 670 00:37:48,678 --> 00:37:50,479 Yes, I will! 671 00:37:54,044 --> 00:37:57,166 Yes... I will. 672 00:38:07,416 --> 00:38:09,858 Oh, dear. Oh, dear. 673 00:38:09,858 --> 00:38:12,380 All right. All right... 674 00:38:15,303 --> 00:38:17,266 I know there's got to be a solution. 675 00:38:21,829 --> 00:38:23,791 A suicide. 676 00:38:23,791 --> 00:38:26,995 Lady, don't think like that. 677 00:38:26,995 --> 00:38:28,876 There's got to be a better way out. 678 00:38:28,876 --> 00:38:33,120 Not me! Him. 679 00:38:33,120 --> 00:38:35,683 He's going to... 680 00:38:37,724 --> 00:38:39,566 Know what we can use? 681 00:38:39,566 --> 00:38:40,807 These. 682 00:38:42,810 --> 00:38:44,932 3L21. 683 00:38:46,654 --> 00:38:48,134 21. Go ahead. 684 00:38:48,134 --> 00:38:50,858 We got an emergency call reporting a fatality... 685 00:38:50,858 --> 00:38:53,380 only there's no victim at the recorded address. 686 00:38:53,380 --> 00:38:55,061 What's the cause of death? 687 00:38:55,061 --> 00:38:57,102 Caller didn't say. I thought you might want to... 688 00:38:57,102 --> 00:38:58,745 check out the origin of the call. 689 00:38:58,745 --> 00:39:00,107 The lady seemed pretty upset. 690 00:39:00,107 --> 00:39:01,588 I'll check it out. What's the address? 691 00:39:01,588 --> 00:39:03,469 28 Oak Tree Road. 692 00:39:27,492 --> 00:39:29,415 Excuse me, miss. I'm Captain Meany... 693 00:39:29,415 --> 00:39:31,376 with the Summit Bluff police. 694 00:39:31,376 --> 00:39:35,099 I knocked on your front door. You must not have heard me. 695 00:39:37,302 --> 00:39:38,784 What's wrong? 696 00:39:38,784 --> 00:39:40,504 I'm checking out an emergency call. 697 00:39:40,504 --> 00:39:42,747 It came from your address about 6:45 tonight. 698 00:39:42,747 --> 00:39:43,988 What emergency? 699 00:39:43,988 --> 00:39:45,428 Do you live here? 700 00:39:45,428 --> 00:39:47,192 No. My sister and her husband do. 701 00:39:47,192 --> 00:39:48,353 Are they at home? 702 00:39:48,353 --> 00:39:51,475 No. They just left. 703 00:39:51,475 --> 00:39:53,437 But my sister should be back soon. 704 00:39:53,437 --> 00:39:56,319 Do you mind if I ask you a few questions? 705 00:39:56,319 --> 00:39:58,202 Only take a couple of minutes. 706 00:39:58,202 --> 00:39:59,403 Sure. 707 00:40:00,684 --> 00:40:02,126 Come in. 708 00:40:02,126 --> 00:40:03,687 All right. 709 00:40:13,976 --> 00:40:15,939 Let me see if I've got everything. 710 00:40:15,939 --> 00:40:18,501 You came over at approximately 6:30 p. m... 711 00:40:18,501 --> 00:40:21,624 to help your sister cook for a dinner party... 712 00:40:21,624 --> 00:40:26,029 and shortly thereafter, everyone decided to eat out. 713 00:40:26,029 --> 00:40:27,189 Yeah. 714 00:40:27,189 --> 00:40:29,872 Are you sure it's a woman who made the phone call? 715 00:40:29,872 --> 00:40:31,033 Yeah. 716 00:40:31,033 --> 00:40:33,315 Because it definitely wasn't my sister's in-laws. 717 00:40:33,315 --> 00:40:34,877 That family receives crank calls. 718 00:40:34,877 --> 00:40:36,598 They don't make them. 719 00:40:36,598 --> 00:40:38,640 That leaves you and your sister. 720 00:40:38,640 --> 00:40:41,402 I know I didn't make any crank call. 721 00:40:41,402 --> 00:40:44,006 And I know my sister would never make a crank call... 722 00:40:44,006 --> 00:40:45,447 believe you me. 723 00:40:45,447 --> 00:40:49,371 But I know you probably can't just take my word for it. 724 00:40:49,371 --> 00:40:51,572 I like to be thorough. 725 00:40:53,855 --> 00:40:56,257 But I'll tell you... 726 00:40:56,257 --> 00:40:59,180 Sometimes I go on instinct alone. 727 00:40:59,180 --> 00:41:02,182 I believe in instinct, too. 728 00:41:02,182 --> 00:41:03,824 It's always right, isn't it? 729 00:41:03,824 --> 00:41:05,745 100% of the time. 730 00:41:10,670 --> 00:41:12,393 Thanks for the coffee. 731 00:41:12,393 --> 00:41:14,154 It's tea. 732 00:41:14,154 --> 00:41:17,878 What? You're kidding. This is tea? 733 00:41:17,878 --> 00:41:18,959 No! 734 00:41:20,760 --> 00:41:22,683 Son of a gun, it is tea! 735 00:41:22,683 --> 00:41:25,565 Usually I hate tea, but this is good. 736 00:41:25,565 --> 00:41:27,007 I used two bags. 737 00:41:27,007 --> 00:41:28,808 That's your trick. 738 00:41:28,808 --> 00:41:30,689 I don't usually cook. 739 00:41:30,689 --> 00:41:34,053 I don't have the time because I have this career. 740 00:41:34,053 --> 00:41:40,218 That's understandable. Thanks for the... 741 00:41:46,144 --> 00:41:48,065 What do you do? 742 00:41:48,065 --> 00:41:50,389 I work at Carl's Fish Fair. 743 00:41:50,389 --> 00:41:52,030 I've been there. 744 00:41:52,030 --> 00:41:53,872 I never saw you there. 745 00:41:53,872 --> 00:41:56,715 Probably because the day I was there, you weren't there. 746 00:41:56,715 --> 00:41:58,916 Because I'd have remembered you. 747 00:41:58,916 --> 00:42:00,398 Thank you. 748 00:42:02,400 --> 00:42:04,121 I gotta go. 749 00:42:06,843 --> 00:42:09,407 You want to make sure you lock this after I go. 750 00:42:14,492 --> 00:42:15,492 Good night. 751 00:42:15,492 --> 00:42:17,053 Good night, captain. 752 00:42:34,671 --> 00:42:36,352 How's this? 753 00:42:36,352 --> 00:42:39,676 "My darkness descends deeper than I knew it could. 754 00:42:40,957 --> 00:42:45,080 "Enveloped in the blackness, I search for some light. 755 00:42:45,080 --> 00:42:48,845 "Maybe now... Maybe this time." 756 00:42:48,845 --> 00:42:50,125 That's beautiful. 757 00:42:50,125 --> 00:42:51,447 You really think so? 758 00:42:51,447 --> 00:42:55,730 I was really touched. I really believed it. 759 00:42:55,730 --> 00:42:57,693 Thank you. 760 00:42:57,693 --> 00:42:59,775 I hope everybody else believes it. 761 00:42:59,775 --> 00:43:04,418 They definitely will. 762 00:43:04,418 --> 00:43:07,583 Do you think anyone might recognize the handwriting? 763 00:43:07,583 --> 00:43:09,223 No. I wrote like a doctor. 764 00:43:12,507 --> 00:43:14,789 Where did you get all of these? 765 00:43:14,789 --> 00:43:16,071 From my husband, the doctor. 766 00:43:17,873 --> 00:43:19,594 He's a doctor? 767 00:43:19,594 --> 00:43:21,675 The whole family... they're all doctors. 768 00:43:21,675 --> 00:43:24,398 They get these samples of drugs... 769 00:43:24,398 --> 00:43:27,601 from these drug companies, free of charge. 770 00:43:27,601 --> 00:43:30,725 I've got a lot of blue ones in there now... 771 00:43:30,725 --> 00:43:32,726 and a lot of the red ones. 772 00:43:32,726 --> 00:43:34,368 You think I ought to... 773 00:43:34,368 --> 00:43:36,050 There's some more white ones. 774 00:43:36,050 --> 00:43:37,691 Yeah, use them all. 775 00:43:37,691 --> 00:43:39,493 Just stuff them down there. 776 00:43:44,217 --> 00:43:45,619 There they are. 777 00:43:47,580 --> 00:43:51,144 All right. I think that about does it. 778 00:43:51,144 --> 00:43:55,468 Good. You have that done, and I have this, and... 779 00:44:01,473 --> 00:44:06,478 Were you absolutely sure that you got all these deals? 780 00:44:06,478 --> 00:44:08,160 What's that? 781 00:44:08,160 --> 00:44:09,401 The protection. 782 00:44:11,404 --> 00:44:13,206 How many were used? 783 00:44:15,167 --> 00:44:16,288 Five. 784 00:44:16,288 --> 00:44:17,970 Five. 785 00:44:19,651 --> 00:44:21,093 Wow! 786 00:44:21,093 --> 00:44:24,656 He had been out of the country for a very, very long time. 787 00:44:24,656 --> 00:44:26,898 I see. 788 00:44:26,898 --> 00:44:29,860 We found four so far. 789 00:44:29,860 --> 00:44:33,545 Oh, rats! Did you check the shower? 790 00:44:33,545 --> 00:44:36,148 Yes, I already got the one in the shower. 791 00:44:36,148 --> 00:44:39,189 Already got the shower. OK, we were... 792 00:44:39,189 --> 00:44:40,352 Shower! 793 00:44:44,075 --> 00:44:45,997 Do you have any idea... 794 00:44:45,997 --> 00:44:49,441 where that fifth one might have been applied? 795 00:44:49,441 --> 00:44:51,363 Did you check out here on the balcony? 796 00:44:51,363 --> 00:44:53,164 No, you got that one already. 797 00:44:53,164 --> 00:44:56,567 Yeah, I already got that one. Let me see... 798 00:45:05,175 --> 00:45:06,816 Found it! 799 00:45:11,661 --> 00:45:13,784 What? He's still wearing it? 800 00:45:26,074 --> 00:45:28,798 Go ahead. Just... 801 00:45:28,798 --> 00:45:31,160 I'm not taking it off. 802 00:45:31,160 --> 00:45:35,443 You certainly can't expect me to take it off. 803 00:45:35,443 --> 00:45:37,366 You ought to do something... 804 00:45:37,366 --> 00:45:40,248 because that's not a very appropriate thing... 805 00:45:40,248 --> 00:45:41,809 for a suicide. 806 00:45:43,371 --> 00:45:46,415 I'm just absolutely not taking it off. 807 00:45:46,415 --> 00:45:50,338 You are more familiar with him than I am. 808 00:45:50,338 --> 00:45:52,220 Yes, but you have done this before. 809 00:45:52,220 --> 00:45:54,142 I mean, this kind of thing you have done. 810 00:45:54,142 --> 00:45:55,943 Haven't you sort of done this? 811 00:45:55,943 --> 00:45:58,507 I've taken them off me personally... 812 00:45:58,507 --> 00:46:03,630 but I've never taken them off another man. 813 00:46:05,113 --> 00:46:08,116 Why don't you pretend like he's you? 814 00:46:08,116 --> 00:46:11,037 No. This is where I draw the line. 815 00:46:15,322 --> 00:46:18,484 All right. Fine. I will do it myself. 816 00:46:18,484 --> 00:46:20,607 God, it's no big deal! 817 00:46:20,607 --> 00:46:24,531 I sort of think you're acting like a little bit of a baby. 818 00:46:24,531 --> 00:46:27,375 It's just a body. 819 00:46:27,375 --> 00:46:34,300 A body is just a house God gives us to live in. 820 00:46:34,300 --> 00:46:36,062 That's all our body is. 821 00:46:36,062 --> 00:46:39,305 And then we go away to a different place... 822 00:46:39,305 --> 00:46:42,066 and we don't live in our house anymore. 823 00:46:42,066 --> 00:46:44,630 Now, see? There. Was that any big deal? 824 00:46:58,483 --> 00:46:59,924 Nick. 825 00:46:59,924 --> 00:47:00,884 Will! 826 00:47:00,884 --> 00:47:02,807 What are you doing here? 827 00:47:02,807 --> 00:47:08,092 I just thought I'd stop by and say hello. 828 00:47:08,092 --> 00:47:10,014 Say hello? 829 00:47:10,014 --> 00:47:13,377 Yeah. I really need something to drink. 830 00:47:13,377 --> 00:47:16,661 And maybe we could have a little talk. 831 00:47:16,661 --> 00:47:19,103 Good. Because I really need to talk. 832 00:47:19,103 --> 00:47:21,505 You need to talk? You never need to talk. 833 00:47:21,505 --> 00:47:23,948 I'm always the one that needs to talk. 834 00:47:23,948 --> 00:47:27,471 Do you got one of those "not really beers" in here? 835 00:47:27,471 --> 00:47:29,153 It's on the door. 836 00:47:29,153 --> 00:47:30,915 Great. 837 00:47:32,796 --> 00:47:34,317 I've earned this tonight. 838 00:47:35,879 --> 00:47:39,843 I met a woman tonight. 839 00:47:39,843 --> 00:47:41,725 Yeah? 840 00:47:43,246 --> 00:47:46,929 So did I, only I can't really date this one. 841 00:47:46,929 --> 00:47:50,172 We're sort of in a business deal together... 842 00:47:50,172 --> 00:47:52,175 because of a certain event. 843 00:47:52,175 --> 00:47:58,460 I don't know what she sees in me, but... 844 00:47:58,460 --> 00:48:01,864 we talked for over an hour. 845 00:48:01,864 --> 00:48:03,825 She made me feel important. 846 00:48:03,825 --> 00:48:05,387 Who? 847 00:48:05,387 --> 00:48:08,230 The woman I met tonight. 848 00:48:08,230 --> 00:48:10,953 Yeah? I think you're important. 849 00:48:10,953 --> 00:48:12,394 You think I'm important... 850 00:48:12,394 --> 00:48:14,796 because I'm always getting you out of trouble. 851 00:48:14,796 --> 00:48:16,238 She's different. 852 00:48:16,238 --> 00:48:18,160 She doesn't want anything from me. 853 00:48:18,160 --> 00:48:20,161 I don't want anything from you. 854 00:48:20,161 --> 00:48:21,523 Just sit down. 855 00:48:21,523 --> 00:48:24,445 One of the reasons why I came over here tonight... 856 00:48:24,445 --> 00:48:27,128 was I wanted to find out about... tea! 857 00:48:27,128 --> 00:48:28,769 You're drinking tea. 858 00:48:28,769 --> 00:48:30,492 Yeah. Tea's good. 859 00:48:30,492 --> 00:48:35,255 This girl is younger than me, but in a lot of ways... 860 00:48:35,255 --> 00:48:36,978 she's more independent than I am. 861 00:48:36,978 --> 00:48:38,699 She really understands me. 862 00:48:38,699 --> 00:48:39,981 I understand you. 863 00:48:39,981 --> 00:48:44,665 And I like who I am when I'm with her. 864 00:48:46,026 --> 00:48:51,471 Wilbur, about this chief-of-police thing... 865 00:48:51,471 --> 00:48:57,076 What if something... minor happened? 866 00:48:57,076 --> 00:49:00,920 What's the most minor thing that could happen... 867 00:49:00,920 --> 00:49:03,002 and you'd still be OK? 868 00:49:03,002 --> 00:49:05,245 Are you in trouble again? 869 00:49:05,245 --> 00:49:11,650 No, no! I was just wondering. 870 00:49:11,650 --> 00:49:13,212 Her name is Jeanine. 871 00:49:14,734 --> 00:49:16,495 I gotta call her. 872 00:49:16,495 --> 00:49:20,939 No, I was just wondering if... 873 00:49:20,939 --> 00:49:22,661 I was wondering how much... 874 00:49:22,661 --> 00:49:26,345 accidental manslaughter will hurt your chances. 875 00:49:26,345 --> 00:49:27,546 God. 876 00:49:33,551 --> 00:49:35,433 When did you find out? 877 00:49:37,835 --> 00:49:39,837 We got the call this morning. 878 00:49:39,837 --> 00:49:43,160 Someone from the hotel housekeeping staff found him. 879 00:49:43,160 --> 00:49:45,563 Why was he staying in a hotel, anyway? 880 00:49:45,563 --> 00:49:47,404 He was supposed to stay with us. 881 00:49:47,404 --> 00:49:49,446 I spent over $900... 882 00:49:49,446 --> 00:49:52,929 on new slipcovers for the guest room. 883 00:49:52,929 --> 00:49:55,652 Maybe he was too depressed to be with anybody. 884 00:49:55,652 --> 00:49:57,333 How would she know? 885 00:49:57,333 --> 00:50:00,377 Marjorie gets depressed sometimes. 886 00:50:00,377 --> 00:50:04,421 Yeah. Every now and then, I get a little blue. 887 00:50:04,421 --> 00:50:07,343 What on God's earth did Charles have to be depressed about? 888 00:50:07,343 --> 00:50:11,428 Charles is gone. I can't believe he's gone! 889 00:50:11,428 --> 00:50:14,230 Why did he do it? 890 00:50:16,752 --> 00:50:20,157 He left this note. 891 00:50:21,357 --> 00:50:22,959 A note? 892 00:50:24,360 --> 00:50:29,406 "My darkness descends deeper than I knew it could." 893 00:50:30,606 --> 00:50:35,009 "Enveloped in the blackness, I search for some light." 894 00:50:37,852 --> 00:50:42,738 "Maybe now... Maybe this time." 895 00:50:45,700 --> 00:50:48,584 What a beautiful note! 896 00:50:48,584 --> 00:50:50,905 Did you really like the note? 897 00:50:53,227 --> 00:50:55,709 Of course we like the note. 898 00:50:55,709 --> 00:50:58,993 What kind of a question is that? 899 00:50:58,993 --> 00:51:01,555 A very insensitive one! 900 00:51:03,117 --> 00:51:05,278 He should have been here, where he belonged... 901 00:51:05,278 --> 00:51:08,963 with his family at his coming-home party. 902 00:51:08,963 --> 00:51:12,125 Maybe he didn't want to be here. 903 00:51:14,087 --> 00:51:17,811 I have never seen you this talkative before! 904 00:51:17,811 --> 00:51:19,733 Children, I'm afraid there are still... 905 00:51:19,733 --> 00:51:23,376 certain details to discuss. 906 00:51:23,376 --> 00:51:25,217 The funeral... 907 00:51:29,002 --> 00:51:32,485 Before we get into that, I was thinking about... 908 00:51:34,247 --> 00:51:36,008 The organ donation centre... 909 00:51:36,008 --> 00:51:37,771 You know what I was thinking? 910 00:51:37,771 --> 00:51:40,053 I was thinking that Charles would have liked it... 911 00:51:40,053 --> 00:51:42,775 if we donated his organs to science. 912 00:51:42,775 --> 00:51:46,859 Iris, that's an excellent idea! 913 00:51:46,859 --> 00:51:48,701 Harry. 914 00:51:49,662 --> 00:51:50,702 Harry? 915 00:51:51,983 --> 00:51:53,906 Do you really think that's necessary? 916 00:51:53,906 --> 00:51:55,907 Yes. 917 00:51:55,907 --> 00:51:59,111 Yes, I think it's appropriate. 918 00:51:59,111 --> 00:52:02,633 Otherwise, I wouldn't have suggested it. 919 00:52:02,633 --> 00:52:06,477 Yes. My Charles would have liked that. 920 00:52:06,477 --> 00:52:08,480 Thank you, Iris. 921 00:52:30,420 --> 00:52:32,383 Guess what. 922 00:52:32,383 --> 00:52:35,506 I met this guy. I think I really like him. 923 00:52:35,506 --> 00:52:38,628 You always think you like them for 24 hours. 924 00:52:40,269 --> 00:52:41,712 You always do this. 925 00:52:41,712 --> 00:52:43,353 Do what? 926 00:52:43,353 --> 00:52:44,514 Whenever something good happens... 927 00:52:44,514 --> 00:52:47,236 you have to find something bad to say about me. 928 00:52:47,236 --> 00:52:48,598 That's not true. 929 00:52:48,598 --> 00:52:50,960 Then try being happy for me for once, OK? 930 00:52:54,003 --> 00:52:55,165 OK. 931 00:52:58,687 --> 00:53:01,450 So, tell me about him. 932 00:53:01,450 --> 00:53:04,654 He's not like the men I usually date. 933 00:53:04,654 --> 00:53:06,414 He has a job? 934 00:53:06,414 --> 00:53:08,857 Yeah. And we haven't known each other that long... 935 00:53:08,857 --> 00:53:11,260 but we talked all night on the phone. 936 00:53:11,260 --> 00:53:13,702 And get this... he loves fish. 937 00:53:13,702 --> 00:53:16,464 Not only that, but he has a tank. 938 00:53:16,464 --> 00:53:19,188 It's small, but he says he wants to get a bigger one. 939 00:53:19,188 --> 00:53:21,749 He sounds really committed to his fish. 940 00:53:21,749 --> 00:53:23,671 It's more than just fish, though. 941 00:53:23,671 --> 00:53:25,753 We're getting to know each other. 942 00:53:25,753 --> 00:53:28,076 He told me about his two old girlfriends. 943 00:53:28,076 --> 00:53:30,117 I'm telling him about my past relationships. 944 00:53:31,519 --> 00:53:34,282 The weirdest thing is, I owe it all to you. 945 00:53:34,282 --> 00:53:36,002 What do you mean? 946 00:53:36,002 --> 00:53:38,406 I met him at your place last night... 947 00:53:38,406 --> 00:53:40,327 and I'm nuts about him. 948 00:53:40,327 --> 00:53:42,169 Last night? 949 00:53:42,169 --> 00:53:44,171 Yeah. After you all left... 950 00:53:44,171 --> 00:53:47,655 he came around investigating a crank call. 951 00:53:47,655 --> 00:53:48,816 What? 952 00:53:48,816 --> 00:53:51,418 Does he work for the telephone company? 953 00:53:51,418 --> 00:53:54,540 Nope. He's a cop. 954 00:53:55,982 --> 00:53:57,464 Cop? A policeman? 955 00:53:57,464 --> 00:54:00,387 There was a policeman in my house last night? 956 00:54:00,387 --> 00:54:04,790 Yep. And I am going to be at his house tonight. 957 00:54:04,790 --> 00:54:06,112 Why didn't you tell me this? 958 00:54:06,112 --> 00:54:07,874 I forgot. 959 00:54:07,874 --> 00:54:09,235 Does Harry know? 960 00:54:09,235 --> 00:54:11,157 No. I was going to call you guys and tell you... 961 00:54:11,157 --> 00:54:13,118 only Wilbur called... that's his name, Wilbur... 962 00:54:13,118 --> 00:54:16,042 and we talked all night, so I thought I'd tell you today. 963 00:54:16,042 --> 00:54:17,602 This is just like you! 964 00:54:17,602 --> 00:54:19,445 It's no big deal. 965 00:54:19,445 --> 00:54:21,927 Only he still needs to talk to you. 966 00:54:21,927 --> 00:54:25,010 Me? Why? 967 00:54:25,010 --> 00:54:26,732 There was this crank call made... 968 00:54:26,732 --> 00:54:29,294 and he said they traced it back to your house. 969 00:54:29,294 --> 00:54:31,417 What do you mean by a crank call? 970 00:54:31,417 --> 00:54:33,657 A 911 call. 971 00:54:33,657 --> 00:54:36,061 Oh, lord. 972 00:54:36,061 --> 00:54:37,942 Don't worry. I told him it was a mistake. 973 00:54:37,942 --> 00:54:39,584 Did he believe you? 974 00:54:39,584 --> 00:54:41,665 Of course! Why wouldn't he? 975 00:54:41,665 --> 00:54:44,829 I just knew something like this was going to happen. 976 00:54:44,829 --> 00:54:47,551 Wilbur needs to talk to you about this crank call... 977 00:54:47,551 --> 00:54:49,473 on account of he's up for police chief... 978 00:54:49,473 --> 00:54:51,875 and he wants to cover all his bases. 979 00:54:51,875 --> 00:54:55,759 Only I don't want you to say anything bad about me, OK? 980 00:54:55,759 --> 00:54:59,283 I really like this guy. All right? 981 00:54:59,283 --> 00:55:00,804 OK! 982 00:55:00,804 --> 00:55:02,486 What's wrong? 983 00:55:02,486 --> 00:55:04,408 Nothing. 984 00:55:13,617 --> 00:55:14,777 God! 985 00:55:24,427 --> 00:55:25,868 Marjorie? 986 00:55:28,271 --> 00:55:30,833 Marjorie, are you OK? 987 00:55:30,833 --> 00:55:34,476 Yes. I'm just a little emotional. 988 00:55:36,438 --> 00:55:38,840 I missed choir practice this morning... 989 00:55:38,840 --> 00:55:40,763 and I just hate myself! 990 00:55:40,763 --> 00:55:42,845 I hate to sound like a broken record... 991 00:55:42,845 --> 00:55:45,246 but I know how to cure you of these moods of yours. 992 00:55:45,246 --> 00:55:47,169 I don't think so. 993 00:55:47,169 --> 00:55:50,212 You should get rid of Harry and have an affair. 994 00:55:51,494 --> 00:55:53,415 As soon as you and Harry clear things up... 995 00:55:53,415 --> 00:55:55,817 then you won't be so jealous of me. 996 00:55:55,817 --> 00:55:59,500 I am not jealous of you! 997 00:55:59,500 --> 00:56:02,063 Oh, yeah? Then why are you crying? 998 00:56:02,063 --> 00:56:05,746 I am crying because Harry's brother died. 999 00:56:05,746 --> 00:56:08,630 Oh, please! You didn't even know Charles. 1000 00:56:08,630 --> 00:56:10,071 I knew him! 1001 00:56:10,071 --> 00:56:13,714 Right. You knew of him, but you didn't really know him. 1002 00:56:15,796 --> 00:56:18,679 I really knew him. 1003 00:56:18,679 --> 00:56:21,080 I killed him! 1004 00:56:23,963 --> 00:56:26,045 Marjorie, do you have your period? 1005 00:56:26,045 --> 00:56:29,250 Are you listening to me, god damn it? 1006 00:56:29,250 --> 00:56:31,651 You never curse! 1007 00:56:31,651 --> 00:56:34,373 Oh, Lord, forgive me. 1008 00:56:35,694 --> 00:56:39,499 Now I have two things to confess in church this week. 1009 00:56:39,499 --> 00:56:41,741 What are you talking about? 1010 00:56:41,741 --> 00:56:45,584 I knew him in the biblical sense. 1011 00:56:45,584 --> 00:56:47,026 What? 1012 00:56:47,026 --> 00:56:49,908 I met him, and we did it! 1013 00:56:49,908 --> 00:56:52,791 You had sex with your brother-in-law? 1014 00:56:52,791 --> 00:56:56,034 It was not sex. It was good! 1015 00:56:57,275 --> 00:57:00,238 And, Jeanine... I had one. 1016 00:57:00,238 --> 00:57:02,320 One what? 1017 00:57:02,320 --> 00:57:04,281 You know... 1018 00:57:04,281 --> 00:57:07,366 I don't believe this! 1019 00:57:07,366 --> 00:57:10,087 You said you killed him. How'd you kill him? 1020 00:57:10,087 --> 00:57:11,489 Sex! 1021 00:57:11,489 --> 00:57:13,330 Sex? 1022 00:57:13,330 --> 00:57:17,936 I had an affair because you told me to! 1023 00:57:22,780 --> 00:57:26,103 Excuse me. Excuse me. I'm saying excuse me! 1024 00:57:26,103 --> 00:57:28,024 Marjorie, this is so bizarre. 1025 00:57:28,024 --> 00:57:30,907 I know. I must have been too powerful for him. 1026 00:57:30,907 --> 00:57:33,309 He had himself a heart attack! 1027 00:57:33,309 --> 00:57:34,751 While you were... 1028 00:57:34,751 --> 00:57:35,752 After! 1029 00:57:35,752 --> 00:57:38,955 I think it was after. I hope it was after. 1030 00:57:48,203 --> 00:57:49,645 Howie, is that you? 1031 00:57:49,645 --> 00:57:50,606 No. 1032 00:57:50,606 --> 00:57:53,969 Iris. And Harry. 1033 00:57:53,969 --> 00:57:55,771 Just checking in. 1034 00:57:55,771 --> 00:57:58,334 You two shouldn't be in here. This is highly irregular. 1035 00:57:58,334 --> 00:57:59,494 Calm down, Plotner. 1036 00:57:59,494 --> 00:58:01,376 Just going to make sure our brother is in good hands. 1037 00:58:01,376 --> 00:58:03,219 Yeah, but you shouldn't be in here. It's unethical. 1038 00:58:03,219 --> 00:58:05,901 The chest cavity appears to be within normal limits. 1039 00:58:05,901 --> 00:58:08,143 Do you want to do this? 1040 00:58:09,544 --> 00:58:12,667 This is a funny thing. 1041 00:58:14,390 --> 00:58:17,071 Must be one of those pills he took. 1042 00:58:17,071 --> 00:58:20,193 There's a whole clump of them in his oesophagus. 1043 00:58:20,193 --> 00:58:22,116 They didn't get digested. 1044 00:58:22,116 --> 00:58:24,279 None of these got digested. 1045 00:58:24,279 --> 00:58:27,081 What are you doing? Get out of there! 1046 00:58:28,122 --> 00:58:30,043 Look at this. 1047 00:58:30,043 --> 00:58:31,806 Looks like an eraser. 1048 00:58:31,806 --> 00:58:33,407 From a pencil. 1049 00:58:33,407 --> 00:58:36,129 It's an eraser from a pencil. 1050 00:58:36,129 --> 00:58:38,853 Your brother was a weird guy. 1051 00:58:42,056 --> 00:58:44,297 Plotner, you got a second? 1052 00:58:44,297 --> 00:58:45,899 David. 1053 00:58:45,899 --> 00:58:47,341 Oh. Harry. 1054 00:58:47,341 --> 00:58:48,302 Yeah. 1055 00:58:48,302 --> 00:58:51,504 Take a look at this. I don't understand it. 1056 00:58:51,504 --> 00:58:52,906 Charles was an excellent doctor. 1057 00:58:52,906 --> 00:58:54,386 Why would he try and kill himself... 1058 00:58:54,386 --> 00:58:56,749 with a thousand milligrams of stool softener? 1059 00:58:56,749 --> 00:58:58,430 He tried to kill himself with a laxative? 1060 00:58:58,430 --> 00:58:59,953 That and 800 milligrams... 1061 00:58:59,953 --> 00:59:01,755 of a nonsteroidal anti-inflammatory. 1062 00:59:01,755 --> 00:59:03,996 That's for menstrual cramps. 1063 00:59:03,996 --> 00:59:05,037 I know. 1064 00:59:05,037 --> 00:59:07,280 Antihistamines, aspirins, muscle relaxants... 1065 00:59:07,280 --> 00:59:09,883 vitamin tablets... all in small dosages. 1066 00:59:09,883 --> 00:59:12,085 I don't get it. 1067 00:59:12,085 --> 00:59:14,486 Your brother... 1068 00:59:14,486 --> 00:59:18,050 wasn't he doing immunization work in South America? 1069 00:59:18,050 --> 00:59:19,531 Yes. 1070 00:59:20,652 --> 00:59:22,094 He was brilliant. 1071 00:59:22,094 --> 00:59:25,337 Then he would have had access to some very lethal medications. 1072 00:59:25,337 --> 00:59:28,620 I know. So why would he take that stuff? 1073 00:59:28,620 --> 00:59:31,182 It's like he raided somebody's medicine chest. 1074 00:59:31,182 --> 00:59:32,944 You might as well know. 1075 00:59:32,944 --> 00:59:35,146 I don't think that Charles committed suicide. 1076 00:59:35,146 --> 00:59:36,788 What? 1077 00:59:36,788 --> 00:59:38,990 Harry, why do you say that? 1078 00:59:38,990 --> 00:59:41,392 For one thing, there was scar tissue on the heart. 1079 00:59:41,392 --> 00:59:44,275 That usually indicates a heart attack. 1080 00:59:44,275 --> 00:59:45,436 Heart attack. 1081 00:59:45,436 --> 00:59:48,279 Also, there were some signs of sexual activity. 1082 00:59:52,162 --> 00:59:54,244 What about the suicide note? 1083 00:59:54,244 --> 00:59:56,166 That's the only thing I can't understand... 1084 00:59:56,166 --> 00:59:58,048 because the lab reports came back... 1085 00:59:58,048 --> 00:59:59,970 and the drugs that Charles took are all highly suspect. 1086 00:59:59,970 --> 01:00:02,652 What's wrong with the drugs he took? 1087 01:00:02,652 --> 01:00:04,214 Can't they kill you? 1088 01:00:04,214 --> 01:00:06,055 They'll give you the runs, numb your ovaries... 1089 01:00:06,055 --> 01:00:07,938 and give you a very relaxed take on your situation... 1090 01:00:07,938 --> 01:00:09,538 but they won't kill you. 1091 01:00:09,538 --> 01:00:13,022 I don't see why you have to turn this into a police case. 1092 01:00:13,022 --> 01:00:14,463 Charles is dead. 1093 01:00:14,463 --> 01:00:17,707 Why don't you just let it be and bury the man? 1094 01:00:17,707 --> 01:00:19,268 I can't, Marjorie. I can't bury him... 1095 01:00:19,268 --> 01:00:21,110 until I find out what happened. 1096 01:00:30,999 --> 01:00:32,440 Hi, Jeanine. 1097 01:00:32,440 --> 01:00:33,882 Hi. How you doing? 1098 01:00:33,882 --> 01:00:35,323 Good. Come on in. 1099 01:00:35,323 --> 01:00:36,765 I brought you something. 1100 01:00:36,765 --> 01:00:38,206 You didn't have to bring anything. 1101 01:00:38,206 --> 01:00:39,447 I made a whole dinner. 1102 01:00:39,447 --> 01:00:42,050 No, it's not food. It's a scavenger. 1103 01:00:42,050 --> 01:00:44,453 Take care of any algae problems. 1104 01:00:44,453 --> 01:00:45,894 Where's your tank? 1105 01:00:45,894 --> 01:00:47,775 Right over there. It's a bowl, actually. 1106 01:00:47,775 --> 01:00:49,216 A scavenger, huh? 1107 01:00:49,216 --> 01:00:52,140 That's great, because sometimes I get a little algae. 1108 01:00:52,140 --> 01:00:53,581 A little? 1109 01:00:53,581 --> 01:00:55,503 That's very sweet of you. 1110 01:00:55,503 --> 01:00:57,905 This guy's going to have a good time tonight. 1111 01:00:57,905 --> 01:00:59,427 I'm just going to float him. 1112 01:00:59,427 --> 01:01:02,029 Let him get used to the temperature. 1113 01:01:02,029 --> 01:01:03,590 Where's your brother? 1114 01:01:03,590 --> 01:01:06,472 I don't know. I don't even know if he's coming. 1115 01:01:06,472 --> 01:01:08,916 But dinner's all ready. Maybe we should just eat. 1116 01:01:08,916 --> 01:01:10,637 Relax. He's just a little late. 1117 01:01:10,637 --> 01:01:13,120 Besides, I like it when we're alone together. 1118 01:01:16,082 --> 01:01:19,926 I wanted you to meet my brother up front. 1119 01:01:19,926 --> 01:01:21,408 Here, sit down. 1120 01:01:21,408 --> 01:01:23,770 I didn't want you to think... 1121 01:01:23,770 --> 01:01:26,652 that I was keeping anything from you. 1122 01:01:26,652 --> 01:01:29,535 What would you be keeping from me? 1123 01:01:29,535 --> 01:01:31,457 My brother. 1124 01:01:31,457 --> 01:01:32,939 What's wrong with him? 1125 01:01:32,939 --> 01:01:34,340 Nothing. It's just that... 1126 01:01:34,340 --> 01:01:37,743 sometimes he has a hard time holding onto a job... 1127 01:01:37,743 --> 01:01:39,144 or paying a bill. 1128 01:01:39,144 --> 01:01:40,626 I love spaghetti. 1129 01:01:40,626 --> 01:01:42,027 It's my specialty. 1130 01:01:42,027 --> 01:01:44,909 It's not that my brother is lazy. 1131 01:01:44,909 --> 01:01:47,352 It's just that he isn't... 1132 01:01:47,352 --> 01:01:48,955 Isn't as accomplished as you? 1133 01:01:48,955 --> 01:01:50,355 That's not it. 1134 01:01:50,355 --> 01:01:53,318 Actually, I wish he was more like you. 1135 01:01:53,318 --> 01:01:54,518 Do you know that... 1136 01:01:54,518 --> 01:01:57,362 you're the most independent woman I've ever met... 1137 01:01:57,362 --> 01:01:59,083 that liked me back. 1138 01:01:59,083 --> 01:02:01,686 I know what it's like... 1139 01:02:01,686 --> 01:02:04,088 to be following in someone's footsteps... 1140 01:02:04,088 --> 01:02:06,490 who is always doing the right thing... 1141 01:02:06,490 --> 01:02:09,373 and constantly being judged by their standards. 1142 01:02:09,373 --> 01:02:12,256 Maybe I am judging him by my standards. 1143 01:02:12,256 --> 01:02:14,458 I'm sure your brother would love to be like you... 1144 01:02:14,458 --> 01:02:16,300 but it doesn't sound like he is. 1145 01:02:16,300 --> 01:02:19,102 That's it. For years, I've hated feeling... 1146 01:02:19,102 --> 01:02:21,024 like I had to take care of him. 1147 01:02:21,024 --> 01:02:23,707 Don't take care of him. Just be his brother. 1148 01:02:23,707 --> 01:02:28,111 You're right. That's what I've got to do. 1149 01:02:29,072 --> 01:02:30,594 Let's eat. 1150 01:02:30,594 --> 01:02:33,396 You don't really need to meet my brother. 1151 01:02:33,396 --> 01:02:36,760 Just like you don't really have to meet my sister. 1152 01:02:40,123 --> 01:02:41,403 Feed me. 1153 01:02:41,403 --> 01:02:43,486 Yes, ma'am. 1154 01:02:43,486 --> 01:02:45,889 You want sausage, or do you want meatballs? 1155 01:02:45,889 --> 01:02:46,849 Both. 1156 01:02:46,849 --> 01:02:48,050 You got it. 1157 01:02:48,050 --> 01:02:49,732 Wilbur... 1158 01:02:49,732 --> 01:02:53,975 what's your feeling on this prank call? 1159 01:02:53,975 --> 01:02:56,338 Your gut feeling? 1160 01:02:56,338 --> 01:02:57,819 It's nothing, I guess. 1161 01:02:57,819 --> 01:03:03,265 Wilbur, go with your gut. Remember how often it's right. 1162 01:03:11,913 --> 01:03:13,634 Wilbur? 1163 01:03:13,634 --> 01:03:15,877 Wilbur? 1164 01:03:15,877 --> 01:03:20,681 Yeah. I'm sorry to wake you, but I'm in jail. 1165 01:03:20,681 --> 01:03:22,083 I've turned myself in. 1166 01:03:22,083 --> 01:03:23,203 What for? 1167 01:03:24,685 --> 01:03:26,126 I killed a man. 1168 01:03:26,126 --> 01:03:27,448 What? 1169 01:03:27,448 --> 01:03:31,131 It was by accident, but he's dead. 1170 01:03:31,131 --> 01:03:32,372 Dead? 1171 01:03:32,372 --> 01:03:33,814 What? What is it? 1172 01:03:33,814 --> 01:03:35,256 It's nothing. 1173 01:03:35,256 --> 01:03:37,178 Did you say that you... 1174 01:03:37,178 --> 01:03:38,457 Yeah. 1175 01:03:38,457 --> 01:03:41,982 I was in a hotel room doing an installation... 1176 01:03:41,982 --> 01:03:43,423 and things went bad. 1177 01:03:43,423 --> 01:03:45,024 Oh, my god. The hotel room. 1178 01:03:45,024 --> 01:03:46,306 That's my prank call! 1179 01:03:46,306 --> 01:03:49,188 The man's name was Charles Turner. 1180 01:03:49,188 --> 01:03:50,589 I didn't even know him. 1181 01:03:50,589 --> 01:03:54,554 Oh, my god! You? That was you? 1182 01:03:54,554 --> 01:03:56,195 I need a lawyer, if you know any. 1183 01:03:56,195 --> 01:03:58,116 I hate to keep leaning on you... 1184 01:03:58,116 --> 01:04:00,839 but I don't know how I'm going to find one from in here. 1185 01:04:00,839 --> 01:04:02,641 Yeah, yeah. I'll take care of it. 1186 01:04:02,641 --> 01:04:04,002 Great. 1187 01:04:04,002 --> 01:04:09,287 Will, I'm sorry. When I get out of here... 1188 01:04:09,287 --> 01:04:11,210 after I've served my time... 1189 01:04:11,210 --> 01:04:13,812 I'm going to be the greatest salesman ever... 1190 01:04:13,812 --> 01:04:17,255 and I'm going to pay you back all the money I owe you. 1191 01:04:17,255 --> 01:04:18,416 OK? 1192 01:04:18,416 --> 01:04:19,858 OK. 1193 01:04:19,858 --> 01:04:22,180 I love you, Will. 1194 01:04:22,180 --> 01:04:23,702 Yeah. Right. 1195 01:04:32,350 --> 01:04:34,272 I know who killed Charles. 1196 01:04:34,272 --> 01:04:35,712 You do? 1197 01:04:35,712 --> 01:04:37,154 This is very difficult. 1198 01:04:37,154 --> 01:04:41,478 Look, Wilbur, this has nothing to do with us. Really. 1199 01:04:41,478 --> 01:04:44,361 I know you're nothing like your brother... 1200 01:04:44,361 --> 01:04:47,243 just like I'm nothing like my sister. Nothing at all. 1201 01:04:47,243 --> 01:04:48,686 Jeanine... 1202 01:04:48,686 --> 01:04:50,607 I know, but it was an accident. 1203 01:04:50,607 --> 01:04:52,769 There's a lot at stake here, Wilbur. 1204 01:04:52,769 --> 01:04:54,810 How do you know? You don't even know Nick. 1205 01:04:54,810 --> 01:04:55,771 Nick? 1206 01:04:55,771 --> 01:04:57,333 My brother. He killed Charles. 1207 01:04:57,333 --> 01:04:58,336 What? 1208 01:04:58,336 --> 01:05:01,177 It was an accident. He turned himself in. 1209 01:05:01,177 --> 01:05:03,540 That's why he didn't show up for dinner. 1210 01:05:03,540 --> 01:05:06,942 He's in jail. My little brother's in jail. 1211 01:05:06,942 --> 01:05:12,548 Wait a minute, now. Just calm down, Wilbur. 1212 01:05:12,548 --> 01:05:14,510 I got to get a lawyer and get him out. 1213 01:05:14,510 --> 01:05:16,432 He can't stay in jail. He's not streetwise. 1214 01:05:16,432 --> 01:05:18,834 He could get killed in there. 1215 01:05:18,834 --> 01:05:20,956 How did you know it was an accident? 1216 01:05:22,318 --> 01:05:25,200 I don't know. I just thought... 1217 01:05:25,200 --> 01:05:28,563 I don't know. You said that it was. 1218 01:05:28,563 --> 01:05:30,966 I got to find a lawyer. 1219 01:05:30,966 --> 01:05:32,407 What about you? 1220 01:05:32,407 --> 01:05:34,809 What about becoming chief of police? 1221 01:05:34,809 --> 01:05:37,092 Five minutes ago, I wanted to be chief of police... 1222 01:05:37,092 --> 01:05:38,853 more than anything else in the world. 1223 01:05:38,853 --> 01:05:40,775 All the times that he needed help... 1224 01:05:40,775 --> 01:05:42,376 I helped him because I felt I had to. 1225 01:05:42,376 --> 01:05:43,417 Now I want to! 1226 01:05:43,417 --> 01:05:45,260 I don't care if he did it or not. 1227 01:05:45,260 --> 01:05:47,101 He's my brother. Screw the job. 1228 01:05:53,467 --> 01:05:55,109 Harry? 1229 01:05:55,109 --> 01:05:56,350 Yeah? 1230 01:05:59,713 --> 01:06:02,155 Honey, where have you been all night? 1231 01:06:02,155 --> 01:06:05,319 At the lab, and then at the police station. 1232 01:06:05,319 --> 01:06:09,163 What were you doing at the police station? 1233 01:06:09,163 --> 01:06:10,562 Is there any coffee? 1234 01:06:10,562 --> 01:06:11,523 Yeah. 1235 01:06:13,126 --> 01:06:14,448 Anybody home? 1236 01:06:14,448 --> 01:06:15,488 In here. 1237 01:06:15,488 --> 01:06:17,490 What are they doing here? 1238 01:06:17,490 --> 01:06:18,811 I've called a family meeting. 1239 01:06:18,811 --> 01:06:20,171 What for? 1240 01:06:20,171 --> 01:06:21,853 Your front door was open. 1241 01:06:21,853 --> 01:06:22,895 So? 1242 01:06:22,895 --> 01:06:24,257 Do you want coffee? 1243 01:06:24,257 --> 01:06:25,337 Sure. 1244 01:06:25,337 --> 01:06:26,258 Please. 1245 01:06:27,780 --> 01:06:31,263 Don't move. I'll make it. 1246 01:06:31,263 --> 01:06:33,666 This isn't going to take long, I hope. 1247 01:06:33,666 --> 01:06:35,948 I've got two back-to-back pap smears at 9:00. 1248 01:06:35,948 --> 01:06:37,990 No, it's not. I just want to wait... 1249 01:06:37,990 --> 01:06:40,111 until mother and dad get here to explain. 1250 01:06:40,111 --> 01:06:42,234 I don't want to have to say it twice. 1251 01:06:42,234 --> 01:06:45,076 Your front door is open. 1252 01:06:45,076 --> 01:06:48,280 Iris left it open. 1253 01:06:48,280 --> 01:06:50,961 What's the big news? 1254 01:06:52,524 --> 01:06:54,325 Sit down. 1255 01:06:57,668 --> 01:06:59,590 I've been working with the police... 1256 01:06:59,590 --> 01:07:02,473 on Charles' case, as you all probably know, and... 1257 01:07:04,756 --> 01:07:06,517 We've found a murder suspect. 1258 01:07:10,162 --> 01:07:11,603 You did? 1259 01:07:11,603 --> 01:07:13,044 Who was it? 1260 01:07:13,044 --> 01:07:14,565 A salesman. 1261 01:07:14,565 --> 01:07:17,688 What kind of a salesman would kill Charles? 1262 01:07:17,688 --> 01:07:20,091 A blinds salesman. 1263 01:07:20,091 --> 01:07:21,372 How could a blind salesman... 1264 01:07:21,372 --> 01:07:23,975 No, he sold blinds, dad... 1265 01:07:23,975 --> 01:07:27,137 and he dropped them on Charles' head. 1266 01:07:28,579 --> 01:07:31,101 He claims it was an accident. 1267 01:07:31,101 --> 01:07:32,223 Oh, lord! 1268 01:07:32,223 --> 01:07:33,503 How do you know all this? 1269 01:07:33,503 --> 01:07:37,066 He turned himself in, confessed. He even apologized. 1270 01:07:37,066 --> 01:07:38,509 He confessed? 1271 01:07:38,509 --> 01:07:39,869 Yeah. 1272 01:07:39,869 --> 01:07:41,310 What about the suicide? 1273 01:07:41,310 --> 01:07:43,313 This guy said he panicked... 1274 01:07:43,313 --> 01:07:45,154 and set it up to look like Charles killed himself. 1275 01:07:45,154 --> 01:07:47,598 Oh, my lord! He said that? 1276 01:07:47,598 --> 01:07:51,961 Harry said he confessed. That's what confessed means. 1277 01:07:51,961 --> 01:07:53,402 I knew it. 1278 01:07:53,402 --> 01:07:56,125 I knew my Charles would never take his own life. 1279 01:07:57,807 --> 01:08:00,329 Marjorie, I've got to talk to you alone! 1280 01:08:00,329 --> 01:08:01,851 Jeanine, not now. 1281 01:08:01,851 --> 01:08:03,612 My boyfriend's brother is in jail. 1282 01:08:03,612 --> 01:08:05,213 Jeanine, I said not now! 1283 01:08:05,213 --> 01:08:07,377 He is in jail for killing Charles! 1284 01:08:08,777 --> 01:08:10,339 Wait. 1285 01:08:10,339 --> 01:08:12,501 Wait. What are you saying? 1286 01:08:12,501 --> 01:08:14,663 That your boyfriend's brother killed my brother? 1287 01:08:15,704 --> 01:08:18,186 Wait a minute. Your boyfriend is Nick's brother? 1288 01:08:18,186 --> 01:08:20,108 Nick? I didn't say his name. 1289 01:08:20,108 --> 01:08:22,270 - How do you know his name? - How do you know Nick? 1290 01:08:22,270 --> 01:08:24,071 I always thought she was too sweet... 1291 01:08:24,071 --> 01:08:25,514 not to be hiding something. 1292 01:08:25,514 --> 01:08:27,956 Wilbur was up for chief of police, OK? 1293 01:08:27,956 --> 01:08:30,678 That's why Nick couldn't go to the police. 1294 01:08:30,678 --> 01:08:32,079 How do you know Nick? 1295 01:08:32,079 --> 01:08:34,362 Nick is in jail. He could be there for years. 1296 01:08:34,362 --> 01:08:36,124 Obviously where he belongs. 1297 01:08:36,124 --> 01:08:40,848 Marjorie, you got to help me. Wilbur's a wreck. 1298 01:08:40,848 --> 01:08:43,731 I can't stand to see him like this. 1299 01:08:43,731 --> 01:08:45,613 You love him, don't you? 1300 01:08:47,414 --> 01:08:50,417 Yeah, I do. 1301 01:08:50,417 --> 01:08:52,978 I really think that you should leave. 1302 01:08:52,978 --> 01:08:57,183 Harry, I have something to tell you... 1303 01:08:57,183 --> 01:08:58,705 privately. 1304 01:08:58,705 --> 01:09:00,066 What is it? 1305 01:09:00,066 --> 01:09:02,509 Harry, I need to talk to you alone. 1306 01:09:02,509 --> 01:09:04,071 If you have something to say, just say it now. 1307 01:09:04,071 --> 01:09:05,671 Harry, I need to talk to you by yourself! 1308 01:09:05,671 --> 01:09:06,632 Just tell me! 1309 01:09:06,632 --> 01:09:07,713 I can't! 1310 01:09:07,713 --> 01:09:09,755 There should be no secrets in this family! 1311 01:09:09,755 --> 01:09:11,556 God damn it, what is it? 1312 01:09:11,556 --> 01:09:13,359 I had an affair! 1313 01:09:23,609 --> 01:09:25,491 Harry, I'm sorry. 1314 01:09:29,054 --> 01:09:31,937 I'm sorry from the bottom of my soul. 1315 01:09:31,937 --> 01:09:33,539 I'm sorry. 1316 01:09:33,539 --> 01:09:34,980 You're sorry? 1317 01:09:34,980 --> 01:09:37,262 Sorry is just not good enough for my brother! 1318 01:09:37,262 --> 01:09:40,465 I knew it... from the day he brought her home. 1319 01:09:40,465 --> 01:09:44,188 Harry... I wish I could take it away. 1320 01:09:44,188 --> 01:09:47,432 I know how much this hurts you. 1321 01:09:47,432 --> 01:09:49,113 Who was it? 1322 01:09:51,396 --> 01:09:54,038 I only slept with him once. 1323 01:09:58,601 --> 01:10:00,044 Just once. 1324 01:10:02,725 --> 01:10:04,728 But it... 1325 01:10:06,289 --> 01:10:09,813 It apparently made quite an impact on him. 1326 01:10:09,813 --> 01:10:11,815 You were right about her. 1327 01:10:11,815 --> 01:10:13,216 Throw her out, Harry. 1328 01:10:13,216 --> 01:10:14,937 You don't have to put up with this! 1329 01:10:14,937 --> 01:10:16,779 God damn it, Marjorie! I'll kill him! 1330 01:10:16,779 --> 01:10:17,819 Harry, don't. 1331 01:10:17,819 --> 01:10:19,463 If I were you, Harry, I'd kill both of them! 1332 01:10:19,463 --> 01:10:22,345 Let her go, son. She's not worth it! 1333 01:10:22,345 --> 01:10:24,146 Who is he? 1334 01:10:24,146 --> 01:10:26,748 Harry, can't we talk about this alone? 1335 01:10:26,748 --> 01:10:28,792 No! Who is he? 1336 01:10:28,792 --> 01:10:30,113 Who is he? 1337 01:10:30,113 --> 01:10:32,154 Was. 1338 01:10:32,154 --> 01:10:33,876 What does she mean "was"? 1339 01:10:33,876 --> 01:10:35,877 Are you telling me it's over? Is that it? 1340 01:10:35,877 --> 01:10:37,560 He's out of your life now? 1341 01:10:37,560 --> 01:10:38,521 She'll do it again. 1342 01:10:38,521 --> 01:10:41,442 If they do it once, they always do it a second time. 1343 01:10:41,442 --> 01:10:43,685 That god damn son of a bitch! Who is he? Who is he? 1344 01:10:46,608 --> 01:10:48,010 Charles. 1345 01:10:49,251 --> 01:10:51,772 Charles is the man I slept with. 1346 01:10:52,934 --> 01:10:54,576 My brother Charles? 1347 01:10:54,576 --> 01:10:57,619 She slept with my Charles? 1348 01:10:58,660 --> 01:11:00,181 I don't believe it. 1349 01:11:00,181 --> 01:11:03,023 I thought you told me Charles was dead. 1350 01:11:03,023 --> 01:11:05,145 He is dead! 1351 01:11:05,145 --> 01:11:06,987 That's disgusting! 1352 01:11:06,987 --> 01:11:08,789 No, no! 1353 01:11:08,789 --> 01:11:11,391 He died when we were doing... 1354 01:11:13,353 --> 01:11:15,275 I don't think we should be hearing this. 1355 01:11:15,275 --> 01:11:17,398 Yes. Yes, we should. 1356 01:11:17,398 --> 01:11:18,879 But the note. 1357 01:11:18,879 --> 01:11:20,760 Charles left that beautiful note. 1358 01:11:20,760 --> 01:11:23,163 I wrote the note. 1359 01:11:23,163 --> 01:11:24,364 You? 1360 01:11:25,445 --> 01:11:26,447 Why? 1361 01:11:26,447 --> 01:11:29,449 Because I didn't want Harry to find out. 1362 01:11:29,449 --> 01:11:31,771 Because the second I did it... 1363 01:11:31,771 --> 01:11:34,654 I knew I'd made a horrible mistake... 1364 01:11:34,654 --> 01:11:36,696 and I didn't want to lose him. 1365 01:11:36,696 --> 01:11:38,977 Of course you'd lose him, you... slut! 1366 01:11:38,977 --> 01:11:40,379 Shut up, Iris! Just shut up! 1367 01:11:41,460 --> 01:11:43,703 All of you! This is between me and my wife! 1368 01:11:43,703 --> 01:11:45,985 You're one of us, son! She isn't. 1369 01:11:45,985 --> 01:11:47,906 This concerns all of us, Harry. 1370 01:11:47,906 --> 01:11:50,749 She isn't. She's never been one of us. 1371 01:11:52,470 --> 01:11:54,313 Shut up! 1372 01:11:54,313 --> 01:11:55,514 Shut up. Shut up! 1373 01:11:57,635 --> 01:11:59,157 Now get the hell out of my house! 1374 01:12:00,599 --> 01:12:04,603 Are you asking us to leave your house? 1375 01:12:04,603 --> 01:12:06,203 Yes, mother. 1376 01:12:07,485 --> 01:12:09,046 Well! 1377 01:12:09,046 --> 01:12:11,208 I don't want to be here. 1378 01:12:14,332 --> 01:12:18,375 We're due at the hospital... where we're wanted. 1379 01:12:23,661 --> 01:12:24,622 Iris! 1380 01:12:24,622 --> 01:12:25,582 Come on. 1381 01:12:30,828 --> 01:12:33,711 Marjorie, I'm so sorry. 1382 01:12:33,711 --> 01:12:36,553 Are you going to be OK? 1383 01:12:37,674 --> 01:12:39,435 I'll call you later. 1384 01:12:39,435 --> 01:12:40,397 Bye. 1385 01:12:45,241 --> 01:12:47,163 Harry... 1386 01:12:47,163 --> 01:12:49,365 can't you forgive me? 1387 01:12:51,968 --> 01:12:54,330 How many others were there besides my brother? 1388 01:12:55,651 --> 01:12:57,132 None! 1389 01:12:57,132 --> 01:12:58,975 And the first guy who comes along... 1390 01:12:58,975 --> 01:13:00,816 you do it to him to death? 1391 01:13:06,381 --> 01:13:08,303 Eight years! 1392 01:13:08,303 --> 01:13:11,386 Eight years of marriage, I have been faithful. 1393 01:13:11,386 --> 01:13:15,030 How did you think... How could you possibly think... 1394 01:13:15,030 --> 01:13:16,952 that you could keep this hidden from me? 1395 01:13:16,952 --> 01:13:20,796 Were you waiting for some special opportunity to tell me? 1396 01:13:20,796 --> 01:13:22,236 Like my birthday? 1397 01:13:22,236 --> 01:13:24,399 Do you think I haven't had opportunities? 1398 01:13:24,399 --> 01:13:26,160 Because, boy, have I had... 1399 01:13:26,160 --> 01:13:27,841 There have been women I've never even told you about. 1400 01:13:27,841 --> 01:13:30,084 They're everywhere. The way they look at me... 1401 01:13:30,084 --> 01:13:32,726 in my waiting room, outside the E.R. 1402 01:13:32,726 --> 01:13:36,089 Two years ago, at the colon convention in Atlanta... 1403 01:13:36,089 --> 01:13:39,693 a blonde haematologist put her room key in my hand. 1404 01:13:39,693 --> 01:13:42,335 Suite 1404. And I gave it back! 1405 01:13:42,335 --> 01:13:43,817 Was I stupid! 1406 01:13:43,817 --> 01:13:46,259 What are you doing? 1407 01:13:46,259 --> 01:13:48,822 What? You think you're going to leave me? 1408 01:13:48,822 --> 01:13:50,983 I'm not going to let you leave me. 1409 01:13:50,983 --> 01:13:53,266 I'm leaving you! 1410 01:13:55,789 --> 01:13:58,071 Harry did leave me. 1411 01:13:58,071 --> 01:14:00,353 The truth is, it didn't matter who left whom. 1412 01:14:00,353 --> 01:14:02,515 I was alone, and I was scared. 1413 01:14:02,515 --> 01:14:03,876 Marjorie. 1414 01:14:05,398 --> 01:14:08,281 My sister suggested I see a doctor. 1415 01:14:08,281 --> 01:14:11,082 Maybe you ought to go see a doctor, huh? 1416 01:14:13,085 --> 01:14:16,448 That was really the wrong thing to say. 1417 01:14:16,448 --> 01:14:19,330 I was desperate to talk to Harry... 1418 01:14:19,330 --> 01:14:23,174 to tell him the truth about what I did and why I did it... 1419 01:14:23,174 --> 01:14:26,057 and how sorry I really was and that I loved him. 1420 01:14:26,057 --> 01:14:27,979 I found myself in a full-blown depression. 1421 01:14:27,979 --> 01:14:29,820 I couldn't sleep. I couldn't eat. 1422 01:14:29,820 --> 01:14:31,663 I couldn't stop thinking about Harry. 1423 01:14:31,663 --> 01:14:34,705 I didn't know where he was. 1424 01:14:34,705 --> 01:14:37,389 Harry hadn't just disappeared from my life... 1425 01:14:37,389 --> 01:14:40,271 but with a few deft turns of a screwdriver... 1426 01:14:40,271 --> 01:14:43,194 he disappeared from his family's life, too. 1427 01:14:43,194 --> 01:14:45,516 I used to worry a lot about Nick, but I didn't have to. 1428 01:14:45,516 --> 01:14:46,957 His dream came true... 1429 01:14:46,957 --> 01:14:48,718 in the same room where his nightmare began. 1430 01:14:48,718 --> 01:14:50,000 Mr. Diamond, I'm sorry. 1431 01:14:50,000 --> 01:14:51,282 But we haven't been able to rent 402... 1432 01:14:51,282 --> 01:14:52,723 since this scandal started. 1433 01:14:52,723 --> 01:14:54,645 Of course you haven't. Would you want to sleep... 1434 01:14:54,645 --> 01:14:56,526 in a bed where a stiff slept? 1435 01:14:56,526 --> 01:14:57,847 No. It's god damn creepy. 1436 01:14:57,847 --> 01:14:59,168 Get the god damn door open, you fool. 1437 01:14:59,168 --> 01:15:01,612 What the hell is going on here? 1438 01:15:01,612 --> 01:15:03,053 Who the hell is that? 1439 01:15:03,053 --> 01:15:05,455 I don't know, Mr. Diamond. 1440 01:15:05,455 --> 01:15:08,297 Just what do you think you're doing up there? 1441 01:15:08,297 --> 01:15:11,661 I was just getting my blinds... 1442 01:15:13,142 --> 01:15:14,584 Put up here. 1443 01:15:14,584 --> 01:15:17,946 I heard there was a tragedy in the room... 1444 01:15:17,946 --> 01:15:21,190 and I thought that it might freshen it up a bit. 1445 01:15:23,152 --> 01:15:24,673 What do you think? 1446 01:15:24,673 --> 01:15:27,276 You sold the Sheraton? 1447 01:15:27,276 --> 01:15:29,959 I told you I'd do it if you gave me enough time. 1448 01:15:29,959 --> 01:15:31,600 Sit down. 1449 01:15:31,600 --> 01:15:33,522 You're having lunch with me! 1450 01:15:34,883 --> 01:15:38,046 Nick really did turn out to be a top-notch salesman... 1451 01:15:38,046 --> 01:15:41,729 and I've got a house full of blinds to prove it. 1452 01:15:41,729 --> 01:15:44,772 Wilbur became chief of police. 1453 01:15:44,772 --> 01:15:47,655 My sister found herself in a relationship... 1454 01:15:47,655 --> 01:15:50,538 that lasted way more than 24 hours. 1455 01:15:50,538 --> 01:15:52,941 I knew it was serious... 1456 01:15:52,941 --> 01:15:55,943 when she moved her 10-gallon tank into his house. 1457 01:15:58,065 --> 01:16:01,108 As for me, I couldn't control my feelings anymore. 1458 01:16:01,108 --> 01:16:03,870 So I tried to contain them on paper... 1459 01:16:10,237 --> 01:16:13,479 After I figured out how to use a typewriter. 1460 01:16:20,767 --> 01:16:23,889 Six months passed before I realized I hadn't lost my mind. 1461 01:16:23,889 --> 01:16:27,053 I never thought I would be able to be alone and be OK... 1462 01:16:27,053 --> 01:16:28,454 but I was. 1463 01:16:28,454 --> 01:16:30,216 I am good! 1464 01:16:30,216 --> 01:16:33,098 When I finished writing, I let Jeanine read it. 1465 01:16:38,543 --> 01:16:39,985 She loved it. 1466 01:16:39,985 --> 01:16:42,867 I love it! This is so good! 1467 01:16:42,867 --> 01:16:44,669 She really loved it. 1468 01:16:44,669 --> 01:16:47,913 I wasn't sure anyone else would like it the way she did... 1469 01:16:47,913 --> 01:16:50,556 but Jeanine was positive it could get published... 1470 01:16:50,556 --> 01:16:53,678 so I just let her take care of the details. 1471 01:16:53,678 --> 01:16:55,841 The tables had really turned... 1472 01:16:55,841 --> 01:16:58,082 because now she was giving me career advice. 1473 01:16:58,082 --> 01:17:01,285 I waited patiently for some response to my work. 1474 01:17:02,807 --> 01:17:05,010 Finally, I got my first call. 1475 01:17:09,774 --> 01:17:10,734 Hello? 1476 01:17:10,734 --> 01:17:11,695 Hi. 1477 01:17:11,695 --> 01:17:12,776 Who's this? 1478 01:17:12,776 --> 01:17:14,018 It's me. Harry. 1479 01:17:15,539 --> 01:17:16,500 Oh! 1480 01:17:16,500 --> 01:17:18,863 Wow! You sound different. 1481 01:17:18,863 --> 01:17:20,223 I'm... 1482 01:17:21,505 --> 01:17:23,747 I'm older. I had a birthday. 1483 01:17:23,747 --> 01:17:26,229 Yeah. I got you a card. 1484 01:17:26,229 --> 01:17:28,111 I didn't get it. 1485 01:17:28,111 --> 01:17:29,873 I didn't mail it. 1486 01:17:29,873 --> 01:17:30,834 Oh. 1487 01:17:32,555 --> 01:17:36,359 Listen, I read your thing. 1488 01:17:36,359 --> 01:17:37,841 What thing? 1489 01:17:37,841 --> 01:17:39,561 Your story. 1490 01:17:39,561 --> 01:17:43,926 You know..."Still Life in Summit Bluff." 1491 01:17:43,926 --> 01:17:45,968 How did you get ahold of... 1492 01:17:45,968 --> 01:17:48,211 Jeanine thought I should read it. 1493 01:17:48,211 --> 01:17:50,172 That little bitch. 1494 01:17:50,172 --> 01:17:51,293 Bitch? 1495 01:17:51,293 --> 01:17:53,016 You never swore. 1496 01:17:53,016 --> 01:17:56,138 I'm doing a lot of things that I never did before. 1497 01:17:56,138 --> 01:17:58,019 I am, too. 1498 01:17:58,019 --> 01:18:01,424 By the way, I finally took your advice. 1499 01:18:01,424 --> 01:18:03,465 You opened your own practice? 1500 01:18:03,465 --> 01:18:05,747 In Sausalito. I'm even making house calls now. 1501 01:18:05,747 --> 01:18:07,909 That's great! 1502 01:18:07,909 --> 01:18:09,710 Yeah. 1503 01:18:09,710 --> 01:18:11,033 Harry? 1504 01:18:11,033 --> 01:18:12,554 Yeah? 1505 01:18:13,995 --> 01:18:16,758 What did you think of my story? 1506 01:18:16,758 --> 01:18:18,199 I loved it. 1507 01:18:18,199 --> 01:18:19,359 You did? 1508 01:18:19,359 --> 01:18:21,483 Yeah, I did, especially that part... 1509 01:18:21,483 --> 01:18:23,684 where the idiot doctor neglected his wife... 1510 01:18:23,684 --> 01:18:26,766 and drove her into the arms of his cousin. 1511 01:18:26,766 --> 01:18:29,009 I mean, that part... 1512 01:18:31,372 --> 01:18:32,492 Marjorie... 1513 01:18:32,492 --> 01:18:33,974 Yeah? 1514 01:18:33,974 --> 01:18:36,375 I owe you an apology. 1515 01:18:36,375 --> 01:18:38,098 You owe me? 1516 01:18:38,098 --> 01:18:39,540 Yeah. 1517 01:18:39,540 --> 01:18:42,502 Harry, I betrayed you. I had the affair. 1518 01:18:42,502 --> 01:18:44,864 I wasn't much of a husband. 1519 01:18:44,864 --> 01:18:48,027 I know, but I could have said something. 1520 01:18:48,027 --> 01:18:49,870 I probably wouldn't have heard you. 1521 01:18:49,870 --> 01:18:51,831 I guess it's just lucky you finally wrote it. 1522 01:18:51,831 --> 01:18:55,234 Yeah. It's getting terrific response. 1523 01:18:55,234 --> 01:18:56,835 I'm not surprised. 1524 01:18:56,835 --> 01:18:59,119 Who have you heard from? 1525 01:19:00,358 --> 01:19:01,400 You. 1526 01:19:03,242 --> 01:19:04,522 Marjorie, do you think... 1527 01:19:04,522 --> 01:19:06,925 that maybe we could get together... 1528 01:19:06,925 --> 01:19:08,848 and talk about things? 1529 01:19:12,811 --> 01:19:15,533 I guess so. 1530 01:19:15,533 --> 01:19:16,855 When? 1531 01:19:20,338 --> 01:19:21,740 Soon. 1532 01:19:24,342 --> 01:19:26,103 Soon. 1533 01:19:26,103 --> 01:19:29,466 Can I call you? 1534 01:19:29,466 --> 01:19:31,869 Yeah, sure, if you want to. 1535 01:19:31,869 --> 01:19:34,711 OK, then... I'll call you. 1536 01:19:36,034 --> 01:19:36,995 OK. 1537 01:19:40,678 --> 01:19:41,719 Bye. 1538 01:19:41,719 --> 01:19:42,759 Bye. 1539 01:19:45,804 --> 01:19:47,244 Marjorie! 1540 01:19:51,368 --> 01:19:52,649 Harry? 1541 01:19:52,649 --> 01:19:54,932 You said I could call. 1542 01:20:08,224 --> 01:20:09,585 I like your beard. 1543 01:20:09,585 --> 01:20:11,346 Thanks. 1544 01:20:11,346 --> 01:20:13,910 You look like you did in school. 1545 01:20:15,991 --> 01:20:17,513 So do you. 1546 01:20:22,959 --> 01:20:24,400 Can I come in? 1547 01:20:24,400 --> 01:20:26,321 Yeah. 1548 01:20:26,321 --> 01:20:28,243 Yeah. 1549 01:20:31,966 --> 01:20:33,328 Harry... 1550 01:20:35,049 --> 01:20:37,051 Yeah? 1551 01:20:37,051 --> 01:20:38,934 How's your heart? 105773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.