All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,022 --> 00:00:08,515 A beginning is a very delicate time. 2 00:00:08,635 --> 00:00:10,134 *** 3 00:00:10,254 --> 00:00:14,779 know that this is the year 10,191. 4 00:00:14,899 --> 00:00:19,467 We, the Annunaki, travel between layers of the many universes. 5 00:00:19,587 --> 00:00:22,569 We came to help you grow, evolve. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,321 But not all of us are good. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,597 Some are evil wanting to feed on your energies. 8 00:00:27,717 --> 00:00:31,669 This most evil of all is imprisoned in a crystal sarcophagus between worlds 9 00:00:31,789 --> 00:00:33,686 so he can cause no harm. 10 00:00:33,806 --> 00:00:36,087 This evil desires to devour worlds. 11 00:00:36,337 --> 00:00:39,160 He manipulated groups of humans to set him free. 12 00:00:39,280 --> 00:00:42,575 The Mayan Hunters of Secrets and their jaguar, Spot. 13 00:00:42,695 --> 00:00:45,836 The Fraternitas Mysterium and their donkey, Gordo. 14 00:00:45,956 --> 00:00:49,196 The Alianzo Mysterio and their skunk, El Fuchy. 15 00:00:49,316 --> 00:00:51,254 The Mystery Gang with their bull Tiny. 16 00:00:51,374 --> 00:00:54,907 The Benevolent Lodge of Mystery and their orangutan, Mr. Peaches. 17 00:00:55,027 --> 00:00:57,326 They Mystery Fellowship and their cat, Whiskers. 18 00:00:57,446 --> 00:01:00,636 Mystery Incorporated and their parrot, Professor Pericles. 19 00:01:00,756 --> 00:01:05,605 And the current Mystery Incorporated and their special companion, Scooby Doo. 20 00:01:05,725 --> 00:01:08,035 The time of Nibiru has come. 21 00:01:08,155 --> 00:01:12,075 The moment the planets align, the evil one's strength will be the greatest... 22 00:01:12,195 --> 00:01:15,542 Free in your world, he will grow more powerful every second. 23 00:01:15,886 --> 00:01:19,595 He will destroy your city, your planet, your universe. 24 00:01:19,715 --> 00:01:22,128 Only one stands in his way... 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,264 Scoobert Scooby Doo. 26 00:01:46,252 --> 00:01:56,405 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 27 00:01:56,703 --> 00:01:59,872 Scooby Dooby Doo! 28 00:02:04,377 --> 00:02:05,544 [Menacing laughter] 29 00:02:09,983 --> 00:02:12,551 Free! 30 00:02:12,619 --> 00:02:14,320 Free! 31 00:02:14,387 --> 00:02:17,489 I have been trapped too long. 32 00:02:17,557 --> 00:02:20,659 [Menacing laughter] 33 00:02:20,727 --> 00:02:22,661 - Oh! - Hey! 34 00:02:22,729 --> 00:02:23,796 What are you doing to Scoob? 35 00:02:23,864 --> 00:02:24,964 Hey! 36 00:02:25,032 --> 00:02:28,434 Shaggy, help! 37 00:02:28,501 --> 00:02:30,669 - Oh! - Uhh! 38 00:02:30,737 --> 00:02:32,404 Do not fight. 39 00:02:32,472 --> 00:02:36,442 The dog must die and be reborn as a vessel to my darkness. 40 00:02:36,509 --> 00:02:39,011 You're a fool. 41 00:02:39,079 --> 00:02:40,913 I shall walk this world a giant. 42 00:02:40,981 --> 00:02:42,815 Never! [Muttering] 43 00:02:44,051 --> 00:02:46,252 Nein! Nein! 44 00:02:46,320 --> 00:02:47,686 Forget the dog! 45 00:02:47,754 --> 00:02:50,689 Consume me. 46 00:02:50,757 --> 00:02:52,691 Give me the power! 47 00:02:52,759 --> 00:02:54,693 So be it. 48 00:02:58,232 --> 00:02:59,932 [Screaming] 49 00:03:04,238 --> 00:03:07,773 [Laughing] 50 00:03:07,841 --> 00:03:13,612 After all these years I am unstoppable! 51 00:03:13,680 --> 00:03:15,614 [Menacing laughter] 52 00:03:15,682 --> 00:03:17,183 Dude, ha ha. 53 00:03:17,251 --> 00:03:19,118 Somehow that parrot just keeps on getting creepier. 54 00:03:19,186 --> 00:03:22,654 I shall finally be rid of the mMystery 55 00:03:22,722 --> 00:03:25,557 Incorporated kingdom. Aah! 56 00:03:25,625 --> 00:03:28,761 [Grunting] 57 00:03:28,828 --> 00:03:30,662 Something's wrong! 58 00:03:30,730 --> 00:03:34,867 What--what's happening to me? 59 00:03:34,935 --> 00:03:37,803 Whoa! 60 00:03:37,871 --> 00:03:40,672 [Menacing laughter] 61 00:03:40,740 --> 00:03:42,008 Professor Paraklese? 62 00:03:42,075 --> 00:03:43,976 [Groaning] 63 00:03:47,814 --> 00:03:49,748 The bird is gone. 64 00:03:49,816 --> 00:03:52,484 I am flesh now! Flesh! 65 00:03:52,552 --> 00:03:54,387 Oh, mighty one! 66 00:03:54,454 --> 00:03:56,655 We are ready to serve. 67 00:03:56,723 --> 00:04:00,426 Good, for I hunger. 68 00:04:00,493 --> 00:04:02,661 [Screaming] 69 00:04:07,834 --> 00:04:10,002 I am your master now. 70 00:04:10,070 --> 00:04:12,238 [Speaking German] 71 00:04:12,306 --> 00:04:14,040 Bring the humans closer 72 00:04:14,107 --> 00:04:16,675 so that I may feast upon them and grow powerful 73 00:04:16,743 --> 00:04:18,411 enough to break my bonds. 74 00:04:18,478 --> 00:04:20,479 [Speaking German] 75 00:04:22,816 --> 00:04:25,451 I think now would be a very good time to-- 76 00:04:25,518 --> 00:04:26,685 Run! 77 00:04:26,753 --> 00:04:28,854 [All screaming] 78 00:04:28,922 --> 00:04:32,458 Like, Scooby-Doo, where are you? 79 00:04:32,525 --> 00:04:35,962 [Gunfire] 80 00:04:36,029 --> 00:04:38,030 [Menacing laughter] 81 00:04:44,604 --> 00:04:46,605 Unh! 82 00:04:46,673 --> 00:04:48,107 Ru-ro! 83 00:04:48,175 --> 00:04:52,111 [Menacing laughter] 84 00:04:52,179 --> 00:04:54,046 [Grunting] 85 00:04:54,948 --> 00:04:57,816 You cannot escape! 86 00:04:57,884 --> 00:05:00,453 You are powerless against me! 87 00:05:00,520 --> 00:05:02,321 [Screaming] 88 00:05:14,034 --> 00:05:15,634 [Both screaming] 89 00:05:15,702 --> 00:05:19,838 Uhh! 90 00:05:19,906 --> 00:05:21,474 Like, zoinks! 91 00:05:21,541 --> 00:05:24,076 These crazy lava pits are, like, everywhere! 92 00:05:35,055 --> 00:05:36,788 Hey, you tin cans! 93 00:05:36,856 --> 00:05:38,324 Over here! 94 00:05:38,392 --> 00:05:40,426 Aah! 95 00:05:40,494 --> 00:05:43,662 This is so wrong! 96 00:05:43,730 --> 00:05:45,364 Unh! 97 00:05:50,103 --> 00:05:52,138 Shaggy, help! 98 00:05:52,205 --> 00:05:54,173 Shaggy! 99 00:05:54,241 --> 00:05:57,776 Three Stogobots! Run! 100 00:06:00,747 --> 00:06:01,880 Aah! 101 00:06:01,948 --> 00:06:03,549 Get down! 102 00:06:03,616 --> 00:06:05,017 Aah! 103 00:06:10,623 --> 00:06:12,324 Way to go, gang! 104 00:06:12,392 --> 00:06:13,492 - Yeah! - Yes! 105 00:06:13,560 --> 00:06:15,861 [Indistinct] Dead, dead. 106 00:06:15,929 --> 00:06:18,397 Bring them to me, little minion. 107 00:06:18,465 --> 00:06:20,566 All of them. 108 00:06:20,633 --> 00:06:22,801 [Menacing laughter] 109 00:06:31,966 --> 00:06:33,166 You underestimate my strength. 110 00:06:33,234 --> 00:06:37,037 I should consume you and grow in power! 111 00:06:41,976 --> 00:06:44,586 [Indistinct] 112 00:06:48,181 --> 00:06:49,581 Way to go, Mr. E. 113 00:06:49,649 --> 00:06:50,582 Run, kids! 114 00:06:50,650 --> 00:06:52,717 Get out of here now! 115 00:06:52,785 --> 00:06:54,453 [Grunting] 116 00:06:56,122 --> 00:06:57,256 Hang on, E! 117 00:06:57,323 --> 00:06:58,623 We'll save you! 118 00:06:58,691 --> 00:07:00,325 It's too late for me, Velma. 119 00:07:00,393 --> 00:07:01,593 Unh! 120 00:07:01,661 --> 00:07:02,827 [Screaming] 121 00:07:02,895 --> 00:07:04,629 [Menacing laughter] 122 00:07:10,136 --> 00:07:12,337 Now it is your turn! 123 00:07:12,405 --> 00:07:14,473 [Menacing laughter] 124 00:07:20,913 --> 00:07:22,981 Like, what was up with that? 125 00:07:23,049 --> 00:07:25,350 I need more. 126 00:07:25,418 --> 00:07:27,486 [Speaks foreign language] 127 00:07:31,691 --> 00:07:32,624 Oh! 128 00:07:32,692 --> 00:07:34,626 Huh? 129 00:07:34,694 --> 00:07:36,661 [Screaming] 130 00:07:44,704 --> 00:07:46,605 [Menacing laughter] 131 00:07:50,910 --> 00:07:53,778 This world shall be mine. 132 00:07:53,846 --> 00:07:56,381 Then I shall devour galaxies. 133 00:07:56,449 --> 00:07:59,384 [Menacing laughter] 134 00:07:59,452 --> 00:08:03,088 Come to me, my minions. 135 00:08:04,124 --> 00:08:07,859 Come to me through this portal. 136 00:08:07,927 --> 00:08:14,399 Gather all from this place so that I may feed and grow strong! 137 00:08:14,467 --> 00:08:16,535 [Screeches] 138 00:08:19,472 --> 00:08:21,106 [Screaming] 139 00:08:38,491 --> 00:08:40,058 We have to do something. 140 00:08:40,126 --> 00:08:42,194 Yeah, but like, what? 141 00:08:42,262 --> 00:08:44,829 What about the spear, the heart of the jaguar? 142 00:08:44,897 --> 00:08:45,830 It's broken. 143 00:08:45,898 --> 00:08:47,832 It's just a stick. 144 00:08:47,900 --> 00:08:51,770 I bring oblivion to this world! 145 00:08:51,837 --> 00:08:53,738 [Menacing laughter] 146 00:08:55,908 --> 00:08:58,143 It's the end. 147 00:08:59,779 --> 00:09:02,147 [Screaming] 148 00:09:04,417 --> 00:09:06,351 Oh! Oh! 149 00:09:06,419 --> 00:09:08,153 [Screaming] 150 00:09:11,824 --> 00:09:13,758 [Menacing laughter] 151 00:09:18,998 --> 00:09:20,765 [Screaming] 152 00:09:29,175 --> 00:09:31,943 Like, no way out! 153 00:09:32,011 --> 00:09:34,546 What do we do? 154 00:09:34,614 --> 00:09:36,481 Oh, no! 155 00:09:36,549 --> 00:09:38,983 Help me please! 156 00:09:40,220 --> 00:09:41,953 R-huh? 157 00:09:42,021 --> 00:09:43,222 R-huh? 158 00:09:43,289 --> 00:09:45,056 Du-oh. 159 00:09:45,124 --> 00:09:47,492 R-huh? 160 00:09:51,231 --> 00:09:54,733 R-huh? 161 00:09:54,800 --> 00:09:55,967 Gulp. 162 00:09:56,035 --> 00:09:57,436 What do I do? 163 00:09:57,503 --> 00:09:59,438 The heart of the jaguar is broken. 164 00:09:59,505 --> 00:10:01,573 The spear was never the heart of the jaguar. 165 00:10:01,641 --> 00:10:04,509 The heart of the jaguar is something else, Scooby-Doo. 166 00:10:04,577 --> 00:10:07,512 At the right moment when the heart is clear, you will know 167 00:10:07,580 --> 00:10:08,980 what to do. 168 00:10:09,048 --> 00:10:13,252 Seriously, just tell me what to do! 169 00:10:13,319 --> 00:10:14,519 You will know. 170 00:10:14,587 --> 00:10:15,621 You will see. 171 00:10:15,688 --> 00:10:18,657 You will feel. 172 00:10:19,726 --> 00:10:21,660 [Screaming] 173 00:10:24,364 --> 00:10:25,830 [Screaming] 174 00:10:26,799 --> 00:10:30,001 My power approaches the infinite. 175 00:10:30,069 --> 00:10:33,772 Then I will absorb you and your friends. 176 00:10:33,839 --> 00:10:39,210 I will be unstoppable! 177 00:10:39,279 --> 00:10:41,045 [Growls] 178 00:10:42,682 --> 00:10:44,616 You will know. 179 00:10:44,684 --> 00:10:46,117 You will see. 180 00:10:46,185 --> 00:10:48,553 You will feel. 181 00:10:48,621 --> 00:10:50,255 R-huh. 182 00:10:51,524 --> 00:10:53,191 [Screaming] 183 00:10:53,259 --> 00:10:55,026 Wait. That's it? 184 00:10:55,094 --> 00:10:56,895 Where you going, Scoob? 185 00:10:56,962 --> 00:10:58,129 Aah! 186 00:10:58,964 --> 00:11:00,699 [Grunting] 187 00:11:03,569 --> 00:11:05,270 [Screaming] 188 00:11:09,575 --> 00:11:11,276 [Breathing heavily] 189 00:11:14,647 --> 00:11:16,481 The heart is us. 190 00:11:16,549 --> 00:11:18,149 It's always been us. 191 00:11:18,217 --> 00:11:20,319 Jinkies, Scooby's right. 192 00:11:20,386 --> 00:11:21,820 It can't devour us now 193 00:11:21,887 --> 00:11:23,922 and it couldn't touch us earlier, remember? 194 00:11:23,989 --> 00:11:25,857 Not when we stood together. 195 00:11:25,925 --> 00:11:26,858 The 5 of us. 196 00:11:26,926 --> 00:11:28,327 Our friendship. 197 00:11:28,394 --> 00:11:29,661 Our love for one another. 198 00:11:29,729 --> 00:11:32,731 Like, that's the true heart of the jaguar. 199 00:11:32,799 --> 00:11:36,267 And that is something that monster can never take away. 200 00:11:36,336 --> 00:11:38,002 Something it can never defeat. 201 00:11:38,070 --> 00:11:39,604 It's now or never. 202 00:11:39,672 --> 00:11:41,873 Let's do this. 203 00:11:41,941 --> 00:11:43,375 Aah! 204 00:11:43,443 --> 00:11:45,109 Aah! 205 00:11:48,414 --> 00:11:49,881 - Wait. - R-huh? 206 00:11:49,949 --> 00:11:51,282 Think it through. 207 00:11:51,351 --> 00:11:52,517 The entity is still drawing power from 208 00:11:52,585 --> 00:11:54,185 the crystal sarcophagus. 209 00:11:54,253 --> 00:11:56,888 It's some kind of portal between dimensions. 210 00:11:56,956 --> 00:11:58,223 That means if we shatter it, 211 00:11:58,290 --> 00:12:00,625 then we cut that thing's lifeline. 212 00:12:00,693 --> 00:12:02,527 [People screaming] 213 00:12:03,596 --> 00:12:04,929 [Growls] 214 00:12:06,799 --> 00:12:08,233 I must restart! 215 00:12:08,300 --> 00:12:10,769 Bring me them! 216 00:12:12,104 --> 00:12:15,139 Gang, as a team, go! 217 00:12:16,709 --> 00:12:17,809 Unh! 218 00:12:17,877 --> 00:12:19,177 Daph! 219 00:12:20,012 --> 00:12:21,780 [Grunting] 220 00:12:24,717 --> 00:12:26,117 Huh? 221 00:12:26,185 --> 00:12:30,221 Uh! Velma, catch! Uh! 222 00:12:30,289 --> 00:12:31,890 [Grunting] 223 00:12:33,826 --> 00:12:35,727 Shaggy! 224 00:12:35,795 --> 00:12:37,262 Unh! 225 00:12:37,329 --> 00:12:38,963 [Grunting] 226 00:12:54,747 --> 00:12:56,915 Scooby-Doo! 227 00:13:05,858 --> 00:13:07,091 Huh? 228 00:13:12,264 --> 00:13:13,998 [Screaming] 229 00:13:23,776 --> 00:13:26,210 No, it cannot be! 230 00:13:26,278 --> 00:13:28,179 It shall not be! 231 00:13:28,247 --> 00:13:30,214 [Screaming] 232 00:13:52,972 --> 00:13:54,739 Hold on! 233 00:13:54,807 --> 00:13:56,641 [Screaming] 234 00:13:58,478 --> 00:14:02,714 Why? Why? Why? 235 00:14:02,782 --> 00:14:07,719 Why?! 236 00:14:07,787 --> 00:14:09,654 [Screaming] 237 00:14:15,094 --> 00:14:16,895 [Screaming] 238 00:14:28,471 --> 00:14:32,207 Like, whoa! Dudes! 239 00:14:33,053 --> 00:14:34,962 The town looks untouched. 240 00:14:35,439 --> 00:14:37,594 We--we did it! 241 00:14:38,214 --> 00:14:39,647 [All cheering] 242 00:14:40,846 --> 00:14:42,980 We saved Crystal Cove. 243 00:14:43,048 --> 00:14:44,381 We destroyed the monster! 244 00:14:44,449 --> 00:14:45,582 Let's celebrate. 245 00:14:45,651 --> 00:14:47,652 Yeah, celebrate. 246 00:14:47,719 --> 00:14:50,320 Hey, you kids. 247 00:14:50,388 --> 00:14:55,492 Nice to see you out and about on such a lovely day. 248 00:14:55,560 --> 00:14:57,628 Sheriff Stone? 249 00:14:57,696 --> 00:14:59,229 Like, dudes, where did that 250 00:14:59,297 --> 00:15:00,831 pint-sized posse come from? 251 00:15:00,899 --> 00:15:04,568 Mayor wife and I are taking the kids down to the beach. 252 00:15:04,636 --> 00:15:07,004 Mayor wife? Kids? 253 00:15:07,072 --> 00:15:09,006 You seem awfully forgetful, Daphne. 254 00:15:09,074 --> 00:15:11,008 I hope you remember you promised to baby-sit 255 00:15:11,076 --> 00:15:12,276 tomorrow night. 256 00:15:12,343 --> 00:15:15,012 Now, Eastwood, Norris and little 257 00:15:15,080 --> 00:15:17,648 Billy Jack need to be asleep by 8:00. 258 00:15:17,716 --> 00:15:19,917 Linda Carter here can stay up as long as she likes 259 00:15:19,985 --> 00:15:23,087 on account of her being more adorable than her brothers. 260 00:15:23,155 --> 00:15:24,755 Oh, we better run. 261 00:15:24,823 --> 00:15:27,858 See you tomorrow. 262 00:15:27,926 --> 00:15:30,294 Ok, that was odd. 263 00:15:30,361 --> 00:15:31,295 Gang. 264 00:15:31,362 --> 00:15:32,296 R-huh? 265 00:15:32,363 --> 00:15:33,831 Look at the sign. 266 00:15:33,899 --> 00:15:35,432 Didn't it always used to say the most haunted-est 267 00:15:35,500 --> 00:15:36,533 place on earth? 268 00:15:36,601 --> 00:15:37,768 Huh? 269 00:15:37,836 --> 00:15:39,436 And like, check out that sign. 270 00:15:39,504 --> 00:15:42,006 "Visit historic Darrow mansion"? 271 00:15:42,074 --> 00:15:44,008 Darrow mansion sank underground. 272 00:15:44,076 --> 00:15:46,376 And Danny Darrow was some kind of horrible old 273 00:15:46,444 --> 00:15:47,411 troll, remember? 274 00:15:47,478 --> 00:15:49,046 I mean, wasn't he? 275 00:15:49,114 --> 00:15:49,947 R-huh? 276 00:15:50,015 --> 00:15:51,615 What's going on? 277 00:15:51,683 --> 00:15:53,718 Scooby, I think that's exactly what we need 278 00:15:53,785 --> 00:15:55,720 to find out. 279 00:15:55,787 --> 00:15:57,788 Mom, dad, be honest. 280 00:15:57,856 --> 00:15:59,990 Are you sure you two have never touched a trap 281 00:16:00,058 --> 00:16:01,859 in your entire lives? 282 00:16:01,927 --> 00:16:03,961 Traps? Fred, you know we're both... 283 00:16:04,029 --> 00:16:05,062 Obstetricians. 284 00:16:05,130 --> 00:16:07,497 We bring babies into the world. 285 00:16:07,565 --> 00:16:09,066 Happy babies, Judy. 286 00:16:09,134 --> 00:16:10,901 Thank you, Brad, happy babies. 287 00:16:10,969 --> 00:16:14,038 But that still doesn't explain why you're here, 288 00:16:14,106 --> 00:16:15,206 mom and dad. 289 00:16:15,273 --> 00:16:16,473 Oh, it's simple, dear. 290 00:16:16,541 --> 00:16:17,674 We're planning your wedding. 291 00:16:17,743 --> 00:16:18,909 Our wedding? 292 00:16:18,977 --> 00:16:21,345 Why, princess, you're almost 18. 293 00:16:21,412 --> 00:16:23,080 High time you tied the knot. 294 00:16:23,148 --> 00:16:25,682 I only wish we could find more perfect specimens 295 00:16:25,751 --> 00:16:31,355 of manhood like Fred for your underachieving sisters. 296 00:16:31,422 --> 00:16:32,857 Huh? 297 00:16:32,924 --> 00:16:35,559 Don't be silly, Norville, we're so proud. 298 00:16:35,627 --> 00:16:38,262 Our son, President of the Chefs Club, winner of the ultimate 299 00:16:38,329 --> 00:16:41,431 teen chef award and you've won the national junior epicurean 300 00:16:41,499 --> 00:16:43,000 of the year award 3 times in a row. 301 00:16:43,068 --> 00:16:46,503 But, I--I'm like a slacker. 302 00:16:46,571 --> 00:16:48,906 I don't buy that story for a second. 303 00:16:48,974 --> 00:16:51,008 Shaggy, look. 304 00:16:51,076 --> 00:16:53,911 Here at creation ex, we've been blessed 305 00:16:53,979 --> 00:16:58,115 with inventing clean, sustainable fusion-based energy. 306 00:16:58,183 --> 00:17:00,117 Now, my beautiful husband and I 307 00:17:00,185 --> 00:17:03,420 want to pass that blessing on to you by radically reducing 308 00:17:03,488 --> 00:17:06,690 our prices. Mwah. 309 00:17:06,758 --> 00:17:09,960 Creation ex makes life better for everyone. 310 00:17:10,028 --> 00:17:12,129 Oh! 311 00:17:12,197 --> 00:17:14,198 Please, Marcie, please. 312 00:17:14,266 --> 00:17:15,866 Tell me what's going on? 313 00:17:15,934 --> 00:17:17,968 V, this is no time for fooling around. 314 00:17:18,036 --> 00:17:22,273 We're preparing for this year's Tri-state Olympiad of Science, 315 00:17:22,340 --> 00:17:24,842 which we have always won. 316 00:17:24,910 --> 00:17:26,143 Schrodinger's cat! 317 00:17:26,211 --> 00:17:27,411 Huh? 318 00:17:27,478 --> 00:17:28,946 Our event is about mineral erosion. 319 00:17:29,014 --> 00:17:30,414 What's the many worlds interpretation of quantum 320 00:17:30,481 --> 00:17:32,049 physics have to do with it? 321 00:17:32,117 --> 00:17:33,150 Everything! 322 00:17:33,218 --> 00:17:34,885 I gotta tell the gang. 323 00:17:34,953 --> 00:17:38,055 That's my girl. 324 00:17:41,526 --> 00:17:43,160 Fred! Bra! 325 00:17:43,228 --> 00:17:45,095 You are the coolest. 326 00:17:45,163 --> 00:17:47,097 Cooler than cool, the king of cool, 327 00:17:47,165 --> 00:17:48,999 the lord king of goal keepers. 328 00:17:49,067 --> 00:17:50,267 Those crazy talented hands 329 00:17:50,335 --> 00:17:52,669 of yours blocked every shot last night. 330 00:17:52,737 --> 00:17:54,071 Thanks for winning us the championship. 331 00:17:54,139 --> 00:17:55,172 You rock! 332 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 Yeah! 333 00:17:56,708 --> 00:17:57,842 And thanks for letting us borrow your van. 334 00:17:57,909 --> 00:17:59,176 You double rock! 335 00:17:59,244 --> 00:18:01,912 This--this is my van? 336 00:18:01,980 --> 00:18:04,281 Galloping goalies, Fred, of course it's your van. 337 00:18:04,349 --> 00:18:07,084 Now, will you kindly get it off my field? 338 00:18:07,152 --> 00:18:08,585 Mayor dad. 339 00:18:08,653 --> 00:18:10,254 You've called me a lot of things over the years, 340 00:18:10,322 --> 00:18:12,990 Mr. Jones, coach Jones, principal Jones, 341 00:18:13,058 --> 00:18:17,527 but definitely not mayor and never dad. 342 00:18:17,595 --> 00:18:19,129 I gotta say I like it. 343 00:18:19,197 --> 00:18:21,031 You know, since I never had kids of my own, I've always 344 00:18:21,099 --> 00:18:23,868 thought of the students here at my high school as all my 345 00:18:23,935 --> 00:18:27,537 kids, but you, Fred, you were always special. 346 00:18:27,605 --> 00:18:29,874 I've always been extra proud of you. 347 00:18:29,941 --> 00:18:32,509 By the way, my colleague at Miskatonic University 348 00:18:32,577 --> 00:18:34,511 sent this for you and your friends. 349 00:18:37,615 --> 00:18:41,118 With no actuality of wave function collapse, alternative 350 00:18:41,186 --> 00:18:42,552 histories and futures are real. 351 00:18:42,620 --> 00:18:44,288 I know why everything's different. 352 00:18:44,356 --> 00:18:49,226 We destroyed the entity and by destroying it, it was as if it 353 00:18:49,294 --> 00:18:50,694 never existed. 354 00:18:50,762 --> 00:18:54,965 So, everything it touched, all the evil, all 355 00:18:55,033 --> 00:18:57,968 of the curse, all of the losers in rubber masks 356 00:18:58,036 --> 00:19:00,237 and the dumb monster attractions, none of it 357 00:19:00,305 --> 00:19:02,039 ever happened. 358 00:19:02,107 --> 00:19:04,708 By destroying the evil entity, 359 00:19:04,776 --> 00:19:07,844 we created an entirely different timeline. 360 00:19:07,913 --> 00:19:10,180 Our neighbors, our families, 361 00:19:10,248 --> 00:19:13,150 they've never been negatively influenced by the evil entity. 362 00:19:13,218 --> 00:19:16,253 It's come undone, all of it. 363 00:19:16,321 --> 00:19:18,655 Our actions created a better world where we all have normal 364 00:19:18,723 --> 00:19:20,190 and productive lives. 365 00:19:20,258 --> 00:19:22,726 Lives that really aren't ours. 366 00:19:22,794 --> 00:19:24,094 Worse than that, gang, 367 00:19:24,162 --> 00:19:26,196 we've created a world without mysteries. 368 00:19:26,264 --> 00:19:30,100 What kind of a world doesn't have mysteries? 369 00:19:30,168 --> 00:19:32,069 A world where we don't belong. 370 00:19:32,137 --> 00:19:33,203 [Moans] 371 00:19:33,271 --> 00:19:34,939 What do we do now? 372 00:19:35,006 --> 00:19:37,741 Well, I just got this disc from Miskatonic University. 373 00:19:37,809 --> 00:19:41,611 Might as well see what it is. 374 00:19:41,679 --> 00:19:43,280 Harlan Ellison here. 375 00:19:43,348 --> 00:19:45,916 You can call me Mr. E. 376 00:19:45,984 --> 00:19:49,219 I know who you kids are and I know that you created 377 00:19:49,287 --> 00:19:52,589 an alternate timeline by destroying that evil entity. 378 00:19:52,657 --> 00:19:54,291 How do I know this? 379 00:19:54,359 --> 00:19:56,693 How you ask in your purblind ignorance? 380 00:19:56,761 --> 00:19:59,229 It's obvious as antlers on a chihuahua. 381 00:19:59,297 --> 00:20:01,231 I'm a genius! 382 00:20:01,299 --> 00:20:04,301 All my years of writing speculative fiction has hyper 383 00:20:04,369 --> 00:20:05,869 tuned my psychic mnemonic connection 384 00:20:05,937 --> 00:20:07,704 with alternate dimensions. 385 00:20:07,772 --> 00:20:11,575 That's why I am able to remember ever timeline ever created. 386 00:20:11,642 --> 00:20:14,311 And believe me, this has happened before, but you kids 387 00:20:14,379 --> 00:20:16,447 have slipped the time stream with me. 388 00:20:16,514 --> 00:20:17,681 Very rare. 389 00:20:17,748 --> 00:20:19,716 You're very strange. 390 00:20:19,784 --> 00:20:22,252 That's why I sent you this message. 391 00:20:22,320 --> 00:20:25,255 I've taken up residence as professor of sub-nuclear 392 00:20:25,323 --> 00:20:27,824 sciences at Miskatonic University. 393 00:20:27,892 --> 00:20:29,259 [Thunder] 394 00:20:29,327 --> 00:20:32,396 I want you in my class next semester. 395 00:20:32,464 --> 00:20:36,166 I've already got you all admitted, even that weird dog. 396 00:20:36,234 --> 00:20:39,336 There's a lot of meddling to do and a lot of mysteries out 397 00:20:39,404 --> 00:20:41,071 there that need solving. 398 00:20:41,139 --> 00:20:44,341 Don't miss it. 399 00:20:44,409 --> 00:20:46,176 Hold the phone! 400 00:20:46,244 --> 00:20:47,811 - Jeepers! - Jinkies! 401 00:20:47,879 --> 00:20:49,179 Zoinks! 402 00:20:49,247 --> 00:20:51,248 Miskatonic University! 403 00:20:51,316 --> 00:20:52,949 Amazing! 404 00:20:53,018 --> 00:20:54,818 But it's all the way on the other side of the country. 405 00:20:54,886 --> 00:20:56,320 How are we going to get there? 406 00:20:56,388 --> 00:20:58,255 We'll drive, starting right now. 407 00:20:58,323 --> 00:21:01,425 And we'll stop and solve every mystery we find along the way. 408 00:21:01,493 --> 00:21:02,493 Ooh! 409 00:21:02,560 --> 00:21:04,128 A mystery solving road trip! 410 00:21:04,195 --> 00:21:05,529 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 411 00:21:05,596 --> 00:21:07,264 Like, can we also stop and eat 412 00:21:07,332 --> 00:21:09,366 at every burger place and pizza joint we find 413 00:21:09,434 --> 00:21:11,368 along the way, too? 414 00:21:11,436 --> 00:21:12,836 Absolutely. 415 00:21:12,904 --> 00:21:15,872 But first, we need to do something about this van. 416 00:21:47,772 --> 00:21:49,339 Thank you, Scooby-Doo. 417 00:21:49,407 --> 00:21:53,043 You are the bravest dog that ever lived. 418 00:21:53,111 --> 00:21:57,481 Scooby Dooby Doo! 419 00:21:57,549 --> 00:21:59,316 [Laughter] 420 00:22:00,001 --> 00:22:10,308 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 27456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.