All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,166 --> 00:00:07,492 Previously on Mystery Incorporated... 2 00:00:07,612 --> 00:00:09,947 Mine! 3 00:00:10,015 --> 00:00:11,949 Ahh! Uhh! Ahh! 4 00:00:12,017 --> 00:00:14,785 The freak of Crystal Cove is my father. 5 00:00:14,853 --> 00:00:16,219 Mayor Jones? 6 00:00:16,287 --> 00:00:18,121 Nova? 7 00:00:18,189 --> 00:00:20,991 Welcome to the sitting room. 8 00:00:21,059 --> 00:00:22,225 What? 9 00:00:22,293 --> 00:00:23,773 I borrowed this book from my mother, 10 00:00:23,795 --> 00:00:24,795 hoping it would help. 11 00:00:24,863 --> 00:00:26,430 "Supernatural curses 12 00:00:26,497 --> 00:00:29,166 and the extra-dimensional forces behind them." 13 00:00:29,233 --> 00:00:31,435 You think maybe Nova's cursed? 14 00:00:31,502 --> 00:00:34,337 I am not nova. I am of the Anunnaki, 15 00:00:34,405 --> 00:00:36,840 interdimensional beings that visit the planet earth 16 00:00:36,908 --> 00:00:38,742 every few thousand years. 17 00:00:38,810 --> 00:00:41,311 Scooby-Doo, your life is in danger. 18 00:00:41,379 --> 00:00:42,980 Huh? 19 00:00:44,215 --> 00:00:46,383 [Snoring] 20 00:00:57,495 --> 00:00:59,296 Huh? Ooh. 21 00:00:59,363 --> 00:01:01,398 [Whimpering] 22 00:01:01,466 --> 00:01:04,334 Oh, no, just when I thought I was out, 23 00:01:04,402 --> 00:01:06,003 they pull me back in. 24 00:01:06,071 --> 00:01:08,706 Scooby-Doo, over here. 25 00:01:08,773 --> 00:01:09,974 He is after us. 26 00:01:10,041 --> 00:01:12,509 He will ruin everything. 27 00:01:18,149 --> 00:01:22,886 I don't want to be here anymore. 28 00:01:22,954 --> 00:01:24,655 I want to go home. 29 00:01:24,723 --> 00:01:26,824 [Growls] 30 00:01:26,891 --> 00:01:28,558 It too late, Scooby-Doo. 31 00:01:28,627 --> 00:01:30,193 He has found us. 32 00:01:30,261 --> 00:01:32,462 Ahh! 33 00:01:32,530 --> 00:01:35,599 [Growls] 34 00:02:03,327 --> 00:02:06,263 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 35 00:02:06,330 --> 00:02:08,799 Scooby-Dooby-Doo! 36 00:02:15,410 --> 00:02:17,478 Oh! Get away! 37 00:02:17,545 --> 00:02:19,679 No! Run, boy! 38 00:02:19,747 --> 00:02:22,549 That scary monster stole my eyes. 39 00:02:22,617 --> 00:02:24,084 Scooby-Doo, wake up. 40 00:02:24,152 --> 00:02:26,220 [Grunting] 41 00:02:26,287 --> 00:02:28,589 I can see! 42 00:02:28,656 --> 00:02:30,290 It's a miracle! 43 00:02:30,358 --> 00:02:32,593 Scooby-Doo, like, what's gotten into you? 44 00:02:32,660 --> 00:02:34,928 The freak--the freak of Crystal Cove is back, 45 00:02:34,996 --> 00:02:37,831 and he's in my dreams. 46 00:02:37,898 --> 00:02:39,433 And he's in there, too. 47 00:02:39,501 --> 00:02:42,002 We've got to do something. 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,405 I don't know, guys, 49 00:02:45,473 --> 00:02:47,274 this seems like a crazy idea. 50 00:02:47,342 --> 00:02:49,109 Scooby could have easily seen the picture 51 00:02:49,177 --> 00:02:50,377 on the back of my book, 52 00:02:50,445 --> 00:02:52,112 that's why he dreamed about the author. 53 00:02:52,180 --> 00:02:54,548 Either way, it's the only real lead we have. 54 00:02:54,616 --> 00:02:56,617 Besides, Velm, you've been reading this 55 00:02:56,684 --> 00:03:00,654 "supernatural curses and the extra-dimensional forces behind them." 56 00:03:00,721 --> 00:03:02,656 You must think there's something to all this. 57 00:03:02,723 --> 00:03:04,124 I don't. 58 00:03:04,192 --> 00:03:06,693 I wasn't sure at first, but I know in my head 59 00:03:06,761 --> 00:03:08,828 there must be some kind of logical explanation here 60 00:03:08,896 --> 00:03:11,198 that doesn't involve interdimensional aliens, 61 00:03:11,266 --> 00:03:12,566 real magic, or ancient curses. 62 00:03:12,634 --> 00:03:14,934 You're wrong, Velma. It's all true. 63 00:03:15,002 --> 00:03:16,470 Shaggy, read the back. 64 00:03:16,538 --> 00:03:18,805 "The author, Horatio Kharon, 65 00:03:18,873 --> 00:03:22,442 "is a tenured professor at Mistatonic university 66 00:03:22,510 --> 00:03:25,945 "and a world-renowned hypnotherapist and occultist. 67 00:03:26,013 --> 00:03:28,549 "Professor Kharon went on permanent sabbatical, 68 00:03:28,616 --> 00:03:30,384 "disappearing from academic life, 69 00:03:30,451 --> 00:03:34,221 "and became a reclusive living outside of Crystal Cove. 70 00:03:34,289 --> 00:03:36,790 And he hates people." 71 00:03:41,862 --> 00:03:43,096 This is it. 72 00:03:43,164 --> 00:03:44,565 If he's in Scooby's dream, 73 00:03:44,632 --> 00:03:46,933 he's definitely a man we need to talk to. 74 00:03:47,001 --> 00:03:48,968 [Whimpers] 75 00:03:49,036 --> 00:03:51,071 I still think this is crazy. 76 00:03:51,138 --> 00:03:52,172 [Buzzer] 77 00:03:52,240 --> 00:03:54,374 Ahh! Go away. 78 00:03:54,442 --> 00:03:57,010 No one's home. No one! 79 00:03:57,078 --> 00:03:59,346 Hello, there's obviously someone home. 80 00:03:59,414 --> 00:04:00,980 You answered the call box. 81 00:04:01,048 --> 00:04:03,483 Darn it, I had when I do that. Ahh! 82 00:04:03,551 --> 00:04:06,052 Go away anyway. Go away! 83 00:04:06,120 --> 00:04:08,555 We can't. You're in my dreams. 84 00:04:08,623 --> 00:04:11,024 You're dancing in my dreams every night. 85 00:04:11,092 --> 00:04:12,626 What? 86 00:04:12,694 --> 00:04:14,994 All right, dog, talk. 87 00:04:15,062 --> 00:04:17,864 Did you see me? Was it actually me 88 00:04:17,932 --> 00:04:20,467 in rooms and halls of red curtains? 89 00:04:20,535 --> 00:04:21,835 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 90 00:04:21,902 --> 00:04:23,370 [Whimpers] 91 00:04:23,438 --> 00:04:24,871 What's it all mean, doc? 92 00:04:24,939 --> 00:04:27,774 Quiet, blondie. I've got to think. 93 00:04:27,842 --> 00:04:31,511 This could be it, the moment. 94 00:04:41,188 --> 00:04:42,689 [Both shuddering] 95 00:04:42,757 --> 00:04:44,090 The freak! 96 00:04:53,067 --> 00:04:54,501 Like, why is the freak of Crystal Cove 97 00:04:54,569 --> 00:04:55,835 on your wall, professor? 98 00:04:55,903 --> 00:04:58,505 What? I don't know why. 99 00:04:58,573 --> 00:05:00,307 I see that horrible thing in my dreams, 100 00:05:00,375 --> 00:05:02,041 my nightmares. 101 00:05:02,109 --> 00:05:05,812 If that thing is after you, dog, then it's probably too late. 102 00:05:05,880 --> 00:05:07,381 You're already a goner. 103 00:05:07,448 --> 00:05:10,150 Like, hold on. That's crazy talk. 104 00:05:10,217 --> 00:05:11,685 One more word out of you and-- 105 00:05:11,753 --> 00:05:13,253 Yeah? And what? 106 00:05:13,321 --> 00:05:16,523 Um. Uh. Like, Freddy, tell him what you're gonna do. 107 00:05:16,591 --> 00:05:18,792 Something bad, I guess. 108 00:05:18,859 --> 00:05:21,662 That's right, something bad, I guess. 109 00:05:21,729 --> 00:05:25,165 Because nobody says crazy stuff like that about my Scooby-Doo. 110 00:05:25,232 --> 00:05:26,667 Mmm. 111 00:05:26,734 --> 00:05:29,469 I apologize for my bluntness. 112 00:05:29,537 --> 00:05:31,070 I've lost something. 113 00:05:31,138 --> 00:05:32,939 That me you see dancing? 114 00:05:33,007 --> 00:05:34,508 That's the best part of me, 115 00:05:34,575 --> 00:05:36,843 trapped in the sitting room. 116 00:05:36,911 --> 00:05:38,378 Oh, give me a break. 117 00:05:38,446 --> 00:05:40,847 The sitting room? What are you talking about? 118 00:05:40,915 --> 00:05:42,716 A world between worlds. 119 00:05:42,784 --> 00:05:45,852 A waiting room at a junction between time, space, 120 00:05:45,920 --> 00:05:47,421 and different dimensions. 121 00:05:47,488 --> 00:05:49,556 In it, you'll find the answer. 122 00:05:49,624 --> 00:05:50,757 To what? 123 00:05:50,825 --> 00:05:53,293 To whatever it is you need to find. 124 00:05:53,361 --> 00:05:56,563 I found a way to enter the sitting room through hypnosis. 125 00:05:56,631 --> 00:05:58,765 But part of me got trapped there. 126 00:05:58,833 --> 00:06:00,667 And if that freak gets you, Scooby, 127 00:06:00,735 --> 00:06:04,103 when you're dreaming, you will never wake up. 128 00:06:04,171 --> 00:06:05,905 [Gasps] 129 00:06:05,973 --> 00:06:08,141 How do we stop this monstrous freak? 130 00:06:08,209 --> 00:06:09,710 You have to face it. 131 00:06:09,777 --> 00:06:12,145 Find the monster's true identity, 132 00:06:12,213 --> 00:06:14,614 and it will be defeated. 133 00:06:14,682 --> 00:06:16,550 That just so happens to be our specialty. 134 00:06:16,617 --> 00:06:19,152 You guys aren't really buying any of this, are you? 135 00:06:19,220 --> 00:06:21,822 There is no such thing as real monsters. 136 00:06:21,889 --> 00:06:23,923 Guys in masks, real monsters, 137 00:06:23,991 --> 00:06:25,158 doesn't matter to me, 138 00:06:25,226 --> 00:06:27,093 they're all going down. 139 00:06:27,161 --> 00:06:29,529 Hmm. 140 00:06:32,967 --> 00:06:36,302 You. Your skepticism is your strength. 141 00:06:36,371 --> 00:06:37,971 Take this talisman. 142 00:06:40,307 --> 00:06:42,175 Give it to my other self when the time is up. 143 00:06:42,243 --> 00:06:44,511 You have one hour. 144 00:06:44,579 --> 00:06:47,113 After that... 145 00:06:47,181 --> 00:06:49,516 There's no coming back. 146 00:06:49,584 --> 00:06:51,351 Let's hit it, doc. 147 00:07:11,539 --> 00:07:12,972 [Groans] 148 00:07:13,040 --> 00:07:14,374 [Snores] 149 00:07:33,928 --> 00:07:35,729 Where are we? 150 00:07:35,797 --> 00:07:36,730 This way. 151 00:07:36,798 --> 00:07:38,698 Come on. 152 00:07:46,808 --> 00:07:49,643 Like, Scoob, where's your little dancing dude? 153 00:07:49,710 --> 00:07:52,078 - I don't know. - Look. 154 00:07:54,081 --> 00:07:58,217 Mayor Jones, Cassidy Williams, 155 00:07:58,285 --> 00:08:00,420 ed machine. 156 00:08:00,488 --> 00:08:02,155 I don't understand. 157 00:08:02,222 --> 00:08:04,524 Oh, Daphne, we are soul mates. 158 00:08:04,592 --> 00:08:06,660 I never understand anything. 159 00:08:07,962 --> 00:08:10,831 Except maybe if the freak of Crystal Cove is here, 160 00:08:10,898 --> 00:08:12,699 it's obviously one person, 161 00:08:12,767 --> 00:08:15,268 my not-dad, the ex-mayor Jones. 162 00:08:15,336 --> 00:08:17,704 Is that right, not-dad? 163 00:08:17,772 --> 00:08:19,606 Not-dad? 164 00:08:20,675 --> 00:08:22,776 Capering candlesticks, Fred! 165 00:08:22,844 --> 00:08:23,910 [All gasp] 166 00:08:23,978 --> 00:08:25,378 Like, Fred's non-parental, 167 00:08:25,446 --> 00:08:26,646 what are you doing here? 168 00:08:26,714 --> 00:08:27,914 You're in prison. 169 00:08:27,982 --> 00:08:29,248 Only part of me. 170 00:08:29,316 --> 00:08:30,851 What you see are the best parts of all of us 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,786 that have been trapped here in between worlds 172 00:08:32,854 --> 00:08:36,022 because of our association with the cursed treasure of Crystal Cove. 173 00:08:36,090 --> 00:08:37,858 We've all been tainted in one way or another 174 00:08:37,925 --> 00:08:39,292 by that darn treasure. 175 00:08:39,360 --> 00:08:41,595 Scooby, you have one crazy dream. 176 00:08:41,662 --> 00:08:42,796 Thanks, Velma. 177 00:08:42,864 --> 00:08:44,464 If this is the best part of you, 178 00:08:44,532 --> 00:08:46,466 why are you masquerading as the freak 179 00:08:46,534 --> 00:08:48,201 and scaring my Scooby-Doo? 180 00:08:48,268 --> 00:08:50,804 Jumping juniper bushes! That's not me. 181 00:08:50,872 --> 00:08:53,540 I got the idea for my freak costume from my dreams, 182 00:08:53,608 --> 00:08:54,941 my nightmares, 183 00:08:55,009 --> 00:08:57,243 because that nightmare freak is in here with us. 184 00:08:57,311 --> 00:08:58,545 I know who it is. 185 00:08:58,613 --> 00:09:02,115 [Growling] 186 00:09:02,182 --> 00:09:05,351 [Shuddering] The monster is free. 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,633 This can't be happening. This can't be happening. 188 00:09:20,700 --> 00:09:21,634 [Growling] 189 00:09:21,701 --> 00:09:25,138 [Panting] 190 00:09:28,075 --> 00:09:30,576 [Screaming] 191 00:09:30,644 --> 00:09:34,346 [Growling] 192 00:09:39,820 --> 00:09:42,655 Daphne? Guys? 193 00:09:42,722 --> 00:09:45,391 [Gasps] 194 00:09:58,371 --> 00:10:00,840 Hold the phone. 195 00:10:06,213 --> 00:10:07,213 Huh? 196 00:10:07,281 --> 00:10:09,315 The conquistador helmet. 197 00:10:09,382 --> 00:10:11,350 The second key. 198 00:10:11,418 --> 00:10:12,785 [Growls] 199 00:10:12,853 --> 00:10:15,054 [Gasps] 200 00:10:17,024 --> 00:10:18,291 Yah! 201 00:10:24,564 --> 00:10:27,566 Ahh! I could have gone there and back twice already. 202 00:10:27,634 --> 00:10:28,914 What are you kids doing in there, 203 00:10:28,969 --> 00:10:31,070 having a picnic? 204 00:10:33,373 --> 00:10:35,474 [Grunts] 205 00:10:35,542 --> 00:10:37,143 Jinkies. 206 00:10:37,211 --> 00:10:39,778 The Daro family. 207 00:10:42,249 --> 00:10:45,051 He's using the first key. 208 00:10:45,118 --> 00:10:46,452 Huh? 209 00:10:47,888 --> 00:10:49,722 [Growling] 210 00:10:49,789 --> 00:10:51,190 Aah! 211 00:10:51,258 --> 00:10:52,658 Aah! 212 00:10:55,628 --> 00:10:56,896 Aah! 213 00:11:05,572 --> 00:11:07,740 [Grunting] 214 00:11:20,020 --> 00:11:21,687 [Grunting] 215 00:11:21,755 --> 00:11:23,022 Huh? 216 00:11:27,627 --> 00:11:28,861 Jeepers. 217 00:11:28,929 --> 00:11:31,797 The Benevolent Lodge of Mystery. 218 00:11:32,632 --> 00:11:33,699 Aah! 219 00:11:33,767 --> 00:11:35,868 Aah! 220 00:11:35,936 --> 00:11:38,104 [Screaming] 221 00:11:48,048 --> 00:11:50,783 [Sighs] Huh? 222 00:11:55,655 --> 00:11:59,158 Ah, look, he has a little mask. 223 00:11:59,226 --> 00:12:01,794 [Sniffs] And a lot of stink. 224 00:12:01,861 --> 00:12:03,996 - Pyoo. - Huh? 225 00:12:06,366 --> 00:12:08,801 Hey, Scooby-Doo, like, maybe we should take advantage 226 00:12:08,868 --> 00:12:11,270 of this crazy dream world and snack up. 227 00:12:11,338 --> 00:12:13,705 You said it, Shaggy. 228 00:12:13,773 --> 00:12:17,977 Let's put the fee in fiesta. 229 00:12:30,824 --> 00:12:33,092 [Both laugh] 230 00:12:36,063 --> 00:12:37,296 Raggy! 231 00:12:37,364 --> 00:12:40,466 The monstrous freak. 232 00:12:40,533 --> 00:12:42,134 [Growling] 233 00:12:42,202 --> 00:12:44,437 [Both scream] 234 00:12:51,011 --> 00:12:52,578 [All screaming] 235 00:12:55,115 --> 00:12:57,516 Like, am I glad we found you guys. 236 00:12:57,584 --> 00:13:00,086 That monstrous freak seems to be everywhere. 237 00:13:00,153 --> 00:13:01,954 Guys, I'm ready to wake up now. 238 00:13:02,022 --> 00:13:03,889 [Whimpers and sniffs] 239 00:13:03,957 --> 00:13:05,038 Hold that thought, Velma. 240 00:13:05,058 --> 00:13:06,459 Scooby, what is it? 241 00:13:06,526 --> 00:13:08,394 Oh, it's nova. 242 00:13:08,462 --> 00:13:09,862 I finally picked up her trail. 243 00:13:09,929 --> 00:13:12,031 Come on. 244 00:13:12,099 --> 00:13:14,200 [Sniffing] I think I found nova. 245 00:13:16,236 --> 00:13:17,336 [Growling] 246 00:13:17,404 --> 00:13:20,206 And the monstrous freak found us! 247 00:13:20,273 --> 00:13:21,974 [Growls] 248 00:13:22,042 --> 00:13:23,242 This way. 249 00:13:23,310 --> 00:13:25,444 [All screaming] 250 00:13:31,084 --> 00:13:32,618 Through here! 251 00:13:41,814 --> 00:13:43,381 [Growling] 252 00:13:43,449 --> 00:13:45,116 Aah! 253 00:13:45,184 --> 00:13:47,352 [All screaming] 254 00:13:50,757 --> 00:13:52,624 [Growls] 255 00:13:52,692 --> 00:13:54,292 [Gasps] 256 00:13:56,596 --> 00:13:58,030 Look, gang, the sun. 257 00:13:58,097 --> 00:13:59,431 It's burning him. 258 00:13:59,498 --> 00:14:02,801 No, Shaggy, it's something else. 259 00:14:02,869 --> 00:14:04,603 - Ahh! - He's got Velma. 260 00:14:04,671 --> 00:14:05,771 Quick, grab her. 261 00:14:05,838 --> 00:14:07,105 Uhh! 262 00:14:07,173 --> 00:14:09,340 [All grunting] 263 00:14:11,044 --> 00:14:13,344 You're not taking our Velma. 264 00:14:13,412 --> 00:14:16,582 You're tearing me apart. 265 00:14:16,649 --> 00:14:17,950 Try to pull in unison. 266 00:14:18,017 --> 00:14:19,417 Get the freak into the light. 267 00:14:19,485 --> 00:14:22,153 - Now! - Uhh! 268 00:14:24,023 --> 00:14:28,060 [Growls] 269 00:14:28,127 --> 00:14:29,962 Like, the talisman. 270 00:14:31,564 --> 00:14:33,732 That's it, I quit. 271 00:14:33,800 --> 00:14:35,634 I don't understand any of this. 272 00:14:35,702 --> 00:14:38,904 I have spent my whole life believing in facts and clues, 273 00:14:38,972 --> 00:14:42,007 but we're in some dream world fighting a nightmare monster. 274 00:14:42,075 --> 00:14:43,609 It doesn't make sense. 275 00:14:43,676 --> 00:14:45,410 I want it to make sense. 276 00:14:45,478 --> 00:14:48,647 [Sobbing] I need it to make sense. 277 00:14:48,715 --> 00:14:51,282 It's ok. It's all right, Velm. 278 00:14:51,350 --> 00:14:53,284 Sometimes you have to not think. 279 00:14:53,352 --> 00:14:56,989 Sometimes you have to feel your way in order for things to make sense. 280 00:14:57,056 --> 00:14:59,691 You are perfect, all of you. 281 00:15:02,428 --> 00:15:06,898 It is easy to see that you are the true inheritors of the originals. 282 00:15:06,966 --> 00:15:10,002 Nova, I've been looking all over for you. 283 00:15:10,069 --> 00:15:14,940 We have been hiding here from the monstrous freak. 284 00:15:15,008 --> 00:15:18,944 It is very determined to let none leave this world. 285 00:15:19,012 --> 00:15:23,181 I can see that you have learned much here in the world between worlds. 286 00:15:23,249 --> 00:15:25,884 Now you must take that knowledge back with you. 287 00:15:25,952 --> 00:15:28,453 We're not going anywhere. We can't leave. 288 00:15:28,521 --> 00:15:31,056 That doohickey that we're supposed to give the little dude here, 289 00:15:31,124 --> 00:15:32,891 like, that crazy freak took it. 290 00:15:32,959 --> 00:15:34,192 The talisman? 291 00:15:34,260 --> 00:15:35,927 We need it to get out of the dream world. 292 00:15:35,995 --> 00:15:37,562 You mean we're trapped in here? 293 00:15:37,630 --> 00:15:39,397 And Nova's talking! 294 00:15:39,465 --> 00:15:41,399 Velma, that's not nova. 295 00:15:41,467 --> 00:15:44,002 She's possessed by an interdimensional alien, remember? 296 00:15:44,070 --> 00:15:45,737 Try to keep up, Velma. 297 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 What was I thinking? 298 00:15:49,976 --> 00:15:52,010 What are you kids doing in there? 299 00:15:52,078 --> 00:15:54,746 We just have to get the talisman back so we can go home. 300 00:15:54,814 --> 00:15:57,082 But, Fred, how do you trap a real monster 301 00:15:57,150 --> 00:15:58,383 in a dream world? 302 00:15:58,450 --> 00:15:59,918 [Chuckles] No worries. 303 00:15:59,986 --> 00:16:02,320 This freak thing just showed us its Achilles' heel. 304 00:16:02,388 --> 00:16:04,222 Whatever's on top of that pyramid 305 00:16:04,290 --> 00:16:05,390 could bring him down. 306 00:16:05,457 --> 00:16:08,093 Come on, gang. It's trappin' time, 307 00:16:08,161 --> 00:16:11,596 interdimensional reality style. 308 00:16:11,664 --> 00:16:14,532 [Both screaming] 309 00:16:14,600 --> 00:16:17,368 [Growling] 310 00:16:17,436 --> 00:16:20,371 I really, really hate always being the bait. 311 00:16:20,439 --> 00:16:23,175 Me, too. It is so unfair. 312 00:16:23,242 --> 00:16:24,876 [Both screaming] 313 00:16:24,944 --> 00:16:26,411 [Growling] 314 00:16:33,052 --> 00:16:38,023 Now let's see who this monstrous freak really is. 315 00:16:40,426 --> 00:16:42,027 It's...it's... 316 00:16:42,095 --> 00:16:43,128 Who is that? 317 00:16:43,196 --> 00:16:44,763 If I'm not mistaken, 318 00:16:44,831 --> 00:16:47,766 El Aguirre, the captain of the Spanish conquistadors. 319 00:16:47,834 --> 00:16:50,268 El Aguirre? But why? 320 00:16:50,336 --> 00:16:53,605 [Speaks Spanish] The truth is simple. 321 00:16:53,672 --> 00:16:56,041 I did not want you to discover how to destroy 322 00:16:56,109 --> 00:16:58,977 the evil entity buried deep beneath Crystal Cove. 323 00:16:59,045 --> 00:17:00,812 [Speaks Spanish] 324 00:17:00,880 --> 00:17:02,380 Like, that doesn't make any sense. 325 00:17:02,448 --> 00:17:03,915 I thought you'd be the first person 326 00:17:03,983 --> 00:17:05,416 who'd want that thing destroyed. 327 00:17:05,484 --> 00:17:07,318 No, do you not see? 328 00:17:07,386 --> 00:17:09,788 If you destroy the entity, myself and my men 329 00:17:09,856 --> 00:17:11,757 will be set free from this endless curse. 330 00:17:11,824 --> 00:17:14,159 We should never be set free. 331 00:17:14,227 --> 00:17:17,229 We must pay for all the horrible atrocities we committed 332 00:17:17,296 --> 00:17:19,131 while in service to the entity. 333 00:17:19,198 --> 00:17:22,134 [All groan] 334 00:17:22,201 --> 00:17:25,336 I can still hear their screaming. 335 00:17:25,404 --> 00:17:28,073 All the screams of the innocent ones. 336 00:17:28,141 --> 00:17:29,941 No. No! 337 00:17:30,009 --> 00:17:31,977 We must pay forever. 338 00:17:32,044 --> 00:17:34,012 We can never be set free. 339 00:17:34,080 --> 00:17:39,084 Ok. Like, the old Spanish dude is a little loco in the cabeza. 340 00:17:39,152 --> 00:17:42,154 Do not fret. All can be undone. 341 00:17:42,221 --> 00:17:43,822 All can be forgiven. 342 00:17:43,890 --> 00:17:47,993 Yes. Yes, all can be forgiven. 343 00:17:48,060 --> 00:17:49,795 That reminds me. 344 00:17:49,862 --> 00:17:52,230 Uh, be right back. 345 00:18:00,606 --> 00:18:02,407 They're not gonna make it. 346 00:18:02,474 --> 00:18:04,442 I'll never be whole again. 347 00:18:04,510 --> 00:18:06,144 It's over. 348 00:18:06,212 --> 00:18:07,645 All over! 349 00:18:07,713 --> 00:18:09,881 [Sobbing] 350 00:18:12,351 --> 00:18:14,619 Unless... 351 00:18:23,462 --> 00:18:26,364 It was centuries of your earth time ago. 352 00:18:26,432 --> 00:18:31,136 They called themselves Ma Cuben Sun Macul, 353 00:18:31,204 --> 00:18:33,872 which means the hunters of secrets. 354 00:18:33,940 --> 00:18:37,642 They were the original group manipulated by the evil entity. 355 00:18:37,710 --> 00:18:39,244 There were more to follow. 356 00:18:39,312 --> 00:18:42,547 The evil one has forever been manipulating hapless souls 357 00:18:42,614 --> 00:18:45,050 throughout history in hopes they would set him free 358 00:18:45,117 --> 00:18:47,085 from his crystal sarcophagus. 359 00:18:49,555 --> 00:18:52,457 The Mystery Incorporated that preceded yours, 360 00:18:52,524 --> 00:18:55,327 the Daro family's Mystery Fellowship, 361 00:18:55,394 --> 00:18:58,730 the Benevolent Lodge of Mystery, 362 00:18:58,797 --> 00:19:02,600 the Mystery Gang with their bull Tiny, 363 00:19:02,668 --> 00:19:07,038 the Alianzo Mysterio and their pet skunk El Fuchy, 364 00:19:07,106 --> 00:19:10,075 and Fraternitas Mysterium. 365 00:19:10,142 --> 00:19:12,844 Always 4 humans and animal. 366 00:19:12,912 --> 00:19:17,115 The Mayan group of friends, the hunters of secrets, were the very first. 367 00:19:17,183 --> 00:19:19,217 They were the most pure. 368 00:19:19,285 --> 00:19:21,253 They realized they were being manipulated 369 00:19:21,320 --> 00:19:23,688 and instead of setting the evil one free, 370 00:19:23,756 --> 00:19:29,327 they were about to destroy it with the heart of the jaguar. 371 00:19:33,132 --> 00:19:36,868 Alas, they were interrupted by El Aguirre and his men 372 00:19:36,936 --> 00:19:39,137 who came and took the crystal sarcophagus away 373 00:19:39,205 --> 00:19:41,539 thinking it to be a great treasure. 374 00:19:47,113 --> 00:19:49,114 You're the smart one, Velma. 375 00:19:49,181 --> 00:19:50,481 It's time to go. 376 00:19:50,549 --> 00:19:52,483 Give my other half the talisman. 377 00:19:52,551 --> 00:19:54,953 Complete the bridge and I can bring you all home. 378 00:19:55,021 --> 00:19:57,122 Velma, listen! 379 00:19:57,189 --> 00:19:58,489 Hear me! 380 00:19:58,557 --> 00:20:00,658 Time's up! 381 00:20:00,726 --> 00:20:02,827 Jinkies! We're out of time. 382 00:20:12,204 --> 00:20:13,471 Wah! 383 00:20:13,539 --> 00:20:15,706 I want you to know that whatever happened, 384 00:20:15,774 --> 00:20:17,442 I'm not really mad at you. 385 00:20:17,509 --> 00:20:19,777 Despite the whole stealing me as an innocent baby 386 00:20:19,845 --> 00:20:21,346 and lying to me my entire life, 387 00:20:21,414 --> 00:20:23,815 you were a great dad. 388 00:20:26,518 --> 00:20:27,785 I forgive you. 389 00:20:27,853 --> 00:20:29,787 You've always been and still are 390 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 the only real father I've ever know. 391 00:20:32,425 --> 00:20:34,625 Leaping late lilies, Fred. 392 00:20:34,693 --> 00:20:36,928 I am so proud of you. 393 00:20:36,996 --> 00:20:38,430 Even if you don't break the spell, 394 00:20:38,497 --> 00:20:40,131 even if you can't turn it all around 395 00:20:40,199 --> 00:20:42,300 by destroying that evil entity, 396 00:20:42,368 --> 00:20:45,170 I want you to know that having you as my son 397 00:20:45,237 --> 00:20:47,605 was the absolute best part of my life. 398 00:20:47,673 --> 00:20:50,141 You were always the best part of me. 399 00:20:50,209 --> 00:20:51,909 Freddy, we have to go. 400 00:20:51,978 --> 00:20:53,478 Yeah, like, time's up. 401 00:20:53,545 --> 00:20:56,181 If we don't leave now, we don't leave ever. 402 00:20:57,383 --> 00:21:00,318 Ha ha ha! I am going home. 403 00:21:00,386 --> 00:21:03,154 Ha ha ha! 404 00:21:03,222 --> 00:21:06,057 Find the heart of the jaguar, Scooby-Doo. 405 00:21:06,125 --> 00:21:08,793 It is the only way you shall defeat the evil 406 00:21:08,861 --> 00:21:11,496 that is buried deep beneath Crystal Cove. 407 00:21:11,563 --> 00:21:14,632 Use the heart of the jaguar. 408 00:21:16,302 --> 00:21:18,236 [All groaning] 409 00:21:20,606 --> 00:21:23,475 I'm whole again. I'm whole! 410 00:21:23,542 --> 00:21:26,844 And I couldn't have done it without you meddling kids. 411 00:21:26,912 --> 00:21:30,982 You beautiful, brave, wonderful meddling kids. 412 00:21:33,019 --> 00:21:35,520 Jinkies. After all we've been through, 413 00:21:35,587 --> 00:21:38,356 only to find out that we've been manipulated 414 00:21:38,424 --> 00:21:39,924 by some evil entity. 415 00:21:39,992 --> 00:21:42,293 Is that the only reason we're together? 416 00:21:42,361 --> 00:21:46,731 Like, yeah. Maybe we don't even like each other. 417 00:21:46,798 --> 00:21:49,834 Gang, what are we gonna do? 418 00:21:49,902 --> 00:21:52,270 The heart of a jaguar. 419 00:21:52,338 --> 00:21:56,841 We have to find the heart of a jaguar. 420 00:22:04,184 --> 00:22:14,300 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 28477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.