All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,236 --> 00:00:09,043 Previously on Mystery Incorporated... 2 00:00:09,163 --> 00:00:11,028 Damnation! That's it! 3 00:00:11,148 --> 00:00:14,993 Come back here. I got a double barrel surprise for you. 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,178 Look who decided to wake up. 5 00:00:17,298 --> 00:00:18,810 Nova... 6 00:00:18,930 --> 00:00:21,751 All my best *** buddies were interesting in some females. 7 00:00:21,871 --> 00:00:24,064 They're doing a smackdown on the cheese buffet. 8 00:00:24,184 --> 00:00:27,974 I guess I secretly hoped you guys might not try to steal the pieces from us. 9 00:00:28,094 --> 00:00:29,919 Don't expect me home for dinner. 10 00:00:30,039 --> 00:00:32,006 And we're taking Nova with us, too. 11 00:00:32,126 --> 00:00:33,286 Let's see what it looks like. 12 00:00:33,355 --> 00:00:35,482 The whole planispheric disc! 13 00:00:35,602 --> 00:00:38,598 These children are proving hard to handle. 14 00:00:38,859 --> 00:00:41,745 We must find another way. 15 00:00:41,865 --> 00:00:43,222 Our office! 16 00:00:43,342 --> 00:00:44,278 What happened? 17 00:00:44,398 --> 00:00:46,107 No idea. Some mystery. 18 00:00:46,227 --> 00:00:49,639 Good thing nobody was inside. Somebody could have gotten real hurt. 19 00:00:54,591 --> 00:00:56,425 How's the lemonade? 20 00:00:56,493 --> 00:00:57,960 Honey, the lemonade? 21 00:00:58,028 --> 00:00:59,308 Oh, what do you want me to say? 22 00:00:59,329 --> 00:01:00,729 Tastes like lemonade. 23 00:01:00,797 --> 00:01:02,297 Why are you always sniffing around for validation? 24 00:01:02,364 --> 00:01:03,898 I'm drinking it, ain't I? 25 00:01:03,966 --> 00:01:05,233 Hmph! [Slurps] 26 00:01:05,300 --> 00:01:06,867 Shh! Shh! 27 00:01:06,935 --> 00:01:08,769 Don't you shush me. I was-- 28 00:01:08,837 --> 00:01:10,003 - No. Shush shush. - Huh? 29 00:01:10,071 --> 00:01:11,405 Something's out there. 30 00:01:11,473 --> 00:01:13,907 [Rustling] 31 00:01:13,975 --> 00:01:15,876 Sounds like the cows are restless. 32 00:01:15,944 --> 00:01:19,879 Martha, we ain't run cattle on this farm for 25 years. 33 00:01:19,947 --> 00:01:22,949 Huh? What? What happened to the lights? 34 00:01:23,017 --> 00:01:26,285 [Cows mooing] 35 00:01:26,353 --> 00:01:28,053 [Growling] 36 00:01:28,121 --> 00:01:31,089 Either your sisters just showed up, 37 00:01:31,157 --> 00:01:34,426 or these are the ugliest cows I ever seen. 38 00:01:36,463 --> 00:01:39,765 It's some kind of horrible herd. 39 00:01:42,737 --> 00:01:44,771 - Aah! - Run! 40 00:01:55,683 --> 00:01:59,519 Climb, Martha. Climb for your life. 41 00:01:59,587 --> 00:02:01,755 [Both screaming] 42 00:02:30,588 --> 00:02:33,523 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 43 00:02:33,590 --> 00:02:36,325 Scooby-Dooby Doo! 44 00:02:44,001 --> 00:02:46,502 Here you go. This is the last plate 45 00:02:46,570 --> 00:02:49,172 of our world famous floor scraps from the grave. 46 00:02:49,239 --> 00:02:51,741 Enjoy. 47 00:02:51,808 --> 00:02:53,575 Here, Nova, my love. 48 00:02:53,643 --> 00:02:56,011 I want you to have the first bite. 49 00:02:58,114 --> 00:02:59,347 Hee hee hee. 50 00:02:59,415 --> 00:03:04,519 I just love the way you consume. 51 00:03:04,587 --> 00:03:06,220 [Sighs] 52 00:03:06,288 --> 00:03:08,756 So, like, I don't understand. 53 00:03:08,823 --> 00:03:12,594 The planispheric disk led us to dig up this crazy old flintlock. 54 00:03:12,661 --> 00:03:14,596 Does that mean this is the treasure? 55 00:03:14,663 --> 00:03:15,764 No. 56 00:03:15,831 --> 00:03:17,365 It might be worth a little something 57 00:03:17,433 --> 00:03:18,600 as an antique, 58 00:03:18,668 --> 00:03:20,188 but the cursed treasure of Crystal Cove 59 00:03:20,203 --> 00:03:23,606 is supposed to be immense beyond all imagining. 60 00:03:23,674 --> 00:03:28,446 [Sighs] Like love. [Sighs] 61 00:03:28,513 --> 00:03:31,182 Here's your cheese platter of the forever undead. 62 00:03:31,250 --> 00:03:33,117 It's all we had left. 63 00:03:33,184 --> 00:03:35,820 [Sniffs] Excuse me, 64 00:03:35,887 --> 00:03:38,122 but this Port Salut is not from Brittany. 65 00:03:38,189 --> 00:03:39,723 And this Cotswold Double Gloucester 66 00:03:39,791 --> 00:03:41,091 is well past its prime. 67 00:03:41,159 --> 00:03:42,727 Sorry, but we're out of food. 68 00:03:42,794 --> 00:03:44,228 In fact, we're down to selling food 69 00:03:44,296 --> 00:03:46,063 from the dumpsters of other restaurants. 70 00:03:46,131 --> 00:03:47,765 What? Why? 71 00:03:47,833 --> 00:03:50,768 Another of the local farms has been mysteriously destroyed. 72 00:03:50,836 --> 00:03:52,170 The fifth this week. 73 00:03:52,237 --> 00:03:54,772 It's really messing with our food deliveries. 74 00:03:54,840 --> 00:03:58,175 Mysteriously destroyed? 75 00:04:03,848 --> 00:04:05,015 You! 76 00:04:05,083 --> 00:04:06,283 Farmer. 77 00:04:06,351 --> 00:04:07,484 Dog. 78 00:04:07,552 --> 00:04:10,053 Lock up any innocent animals lately? 79 00:04:10,121 --> 00:04:12,823 Like, ok, you two, we know you've got history, 80 00:04:12,890 --> 00:04:15,025 but go easy on the animosity there. 81 00:04:15,093 --> 00:04:17,795 Remember, your girlfriend is watching, Scoob. 82 00:04:17,862 --> 00:04:20,498 You're right. Sorry, Nova. 83 00:04:20,565 --> 00:04:23,801 [Collar rattling] 84 00:04:23,869 --> 00:04:25,103 Ahh. 85 00:04:25,170 --> 00:04:28,506 I just love the way she rolls in the dirt. 86 00:04:28,574 --> 00:04:30,141 Excuse me, Mr. farmer. 87 00:04:30,208 --> 00:04:31,509 What happened to your farm? 88 00:04:31,576 --> 00:04:33,210 [Hocks] 89 00:04:33,278 --> 00:04:35,779 Farm? I ain't got no farm. 90 00:04:35,847 --> 00:04:37,849 It's gone, all of it. 91 00:04:37,916 --> 00:04:41,285 That horrible herd ate everything except the silo. 92 00:04:41,353 --> 00:04:44,655 Martha, we are leaving. 93 00:04:44,723 --> 00:04:46,723 Like, did I just heard you say hear? 94 00:04:46,791 --> 00:04:48,459 I mean, uh, ha ha ha, 95 00:04:48,526 --> 00:04:49,893 hear you say herd. 96 00:04:49,961 --> 00:04:51,829 - Herd of what? - Skull cattle. 97 00:04:51,896 --> 00:04:54,231 Ugliest darn things. 98 00:04:54,299 --> 00:04:56,534 Guys, look at these weird hoof prints. 99 00:04:56,602 --> 00:04:58,169 They don't make any sense. 100 00:04:58,237 --> 00:05:00,905 If you really want to get all nosy about it, 101 00:05:00,973 --> 00:05:03,475 you should talk to the other farmers in the area. 102 00:05:03,543 --> 00:05:06,878 The herd paid them a visit, too. 103 00:05:11,417 --> 00:05:14,386 So you're saying that this herd of skull cattle 104 00:05:14,453 --> 00:05:15,954 also destroyed your farms? 105 00:05:16,022 --> 00:05:17,656 What's the matter with you? 106 00:05:17,723 --> 00:05:20,258 You got potatoes in your ears, huh? 107 00:05:20,326 --> 00:05:22,526 Huh? 108 00:05:22,594 --> 00:05:24,562 Nope, not today. 109 00:05:24,630 --> 00:05:27,098 I once had luminescent swamp moss stuffed in my ears 110 00:05:27,166 --> 00:05:28,667 when I was trapping toads as a baby. 111 00:05:28,734 --> 00:05:29,701 But it came out.... 112 00:05:29,769 --> 00:05:30,869 Eventually. 113 00:05:30,937 --> 00:05:32,104 Aye. 114 00:05:32,172 --> 00:05:33,439 Please, go on. 115 00:05:33,507 --> 00:05:35,908 Like a plague of locusts they was. 116 00:05:35,976 --> 00:05:40,179 Coming out of the night, they devoured everything in their path. 117 00:05:40,247 --> 00:05:41,347 [All agreeing] 118 00:05:41,415 --> 00:05:42,682 I reckon she's right. 119 00:05:42,750 --> 00:05:43,817 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 120 00:05:43,884 --> 00:05:46,453 Yeah, dog? You've got a question? 121 00:05:46,520 --> 00:05:48,622 I do. What's to eat around here? 122 00:05:48,690 --> 00:05:50,624 My girlfriend Nova's hungry. 123 00:05:50,692 --> 00:05:52,460 Like, shaggy is, too. 124 00:05:52,527 --> 00:05:55,529 We got crackers and crackers. 125 00:05:55,597 --> 00:05:59,934 Anything else to add a little, I don't know, flavor? 126 00:06:01,202 --> 00:06:04,538 We found this here sweet cheesy stuff on the road 127 00:06:04,605 --> 00:06:07,441 after them skull cattle went by. 128 00:06:07,509 --> 00:06:09,543 Road kill sweet cheese? 129 00:06:09,610 --> 00:06:11,278 That is just... 130 00:06:11,345 --> 00:06:12,712 Beyond disgusting. 131 00:06:12,780 --> 00:06:14,614 - Mmm. - [Chomps] 132 00:06:14,682 --> 00:06:18,918 Speak for yourself. It's sweet cheese-errific. 133 00:06:18,986 --> 00:06:20,086 [Sniffs] 134 00:06:20,154 --> 00:06:22,622 It's some kind of aged honey cheese. 135 00:06:22,690 --> 00:06:25,925 Can you give us any other details, any other clues? 136 00:06:25,993 --> 00:06:31,230 Yeah. Just before that horrible herd of skull cattle attacked, 137 00:06:31,297 --> 00:06:36,435 the ground started to... [Wheezes] Shake. 138 00:06:36,503 --> 00:06:39,938 [Rumbling] What in tarnation? 139 00:06:40,006 --> 00:06:41,139 Huh? 140 00:06:41,207 --> 00:06:44,075 Like, I hope this is a coincidence. 141 00:06:44,142 --> 00:06:47,411 I don't think so. Come on! 142 00:06:55,654 --> 00:06:57,689 [Cows growling] 143 00:06:57,757 --> 00:07:00,492 It's the horrible herd. 144 00:07:00,559 --> 00:07:02,861 Time to go. 145 00:07:15,943 --> 00:07:17,410 [Gasps] 146 00:07:28,021 --> 00:07:30,189 [Glass shatters] 147 00:07:31,858 --> 00:07:33,192 Freddy, drive faster. 148 00:07:33,260 --> 00:07:34,860 Faster! 149 00:07:57,459 --> 00:07:58,626 Aah! 150 00:07:59,070 --> 00:08:01,084 - Freddy. - Everybody hang on. 151 00:08:01,193 --> 00:08:02,894 Daph, hit the boosters. 152 00:08:07,934 --> 00:08:09,201 Heh heh heh. 153 00:08:09,269 --> 00:08:12,238 Nova, just let me know if you need anything. 154 00:08:12,306 --> 00:08:15,309 I want you to think of this as your home. 155 00:08:16,978 --> 00:08:18,679 Like, Scooby-Doo, old pal, 156 00:08:18,746 --> 00:08:21,515 we're doing the "gather around behind Velma 157 00:08:21,582 --> 00:08:23,984 while she researches stuff" thing. 158 00:08:24,052 --> 00:08:25,486 Care to join us? 159 00:08:25,553 --> 00:08:27,855 Mwah. 160 00:08:27,923 --> 00:08:30,524 I mapped all the attacks on all the farms in the area, 161 00:08:30,592 --> 00:08:33,928 and look, they create an outline of a magnifying glass 162 00:08:33,996 --> 00:08:37,799 just like the one the old Mystery Incorporated used as their symbol. 163 00:08:37,867 --> 00:08:40,001 It's centered around Destroido. 164 00:08:40,069 --> 00:08:43,004 Cute little moo cows turned into horrible monsters. 165 00:08:43,072 --> 00:08:46,909 There's only one mind evil enough to come up with something like that. 166 00:08:46,976 --> 00:08:49,044 All: Professor Pericles. 167 00:08:49,112 --> 00:08:52,182 Velma, is there anyway we can spy on the old Mystery Incorporated? 168 00:08:52,249 --> 00:08:55,685 Didn't you say hot dog water hooked us up somehow at Destroido? 169 00:08:55,753 --> 00:08:57,354 I almost forgot. 170 00:08:57,421 --> 00:08:59,256 Hot dog water left us a back door 171 00:08:59,323 --> 00:09:01,324 into the Destroido security system 172 00:09:01,392 --> 00:09:03,727 when she was there stealing the planispheric disk pieces. 173 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 Can you get more volume? 174 00:09:05,196 --> 00:09:08,598 You have gone too far this time, Pericles. 175 00:09:08,666 --> 00:09:10,167 Too far! 176 00:09:10,234 --> 00:09:13,337 This macabre herd of skull cattle you've created 177 00:09:13,405 --> 00:09:16,207 is costing millions of Destroido's money. 178 00:09:16,275 --> 00:09:17,608 My money. 179 00:09:17,676 --> 00:09:20,878 And I currently have 28 of my best scientists 180 00:09:20,946 --> 00:09:23,114 listed as presumed missing. 181 00:09:23,182 --> 00:09:25,951 No, no! Aah! 182 00:09:26,018 --> 00:09:27,652 Make that 29. 183 00:09:27,720 --> 00:09:30,555 Ricky, one cannot make a genius omelet 184 00:09:30,623 --> 00:09:33,058 without breaking a few worthless eggs. 185 00:09:33,125 --> 00:09:34,559 Right, Brad and Judy? 186 00:09:34,627 --> 00:09:36,460 You said it, Professor Pericles. 187 00:09:36,528 --> 00:09:38,162 He's a genius, right, Brad? 188 00:09:38,230 --> 00:09:40,897 He sure is, Judy. He sure is. 189 00:09:40,965 --> 00:09:43,733 And make no mistake, Ricky, 190 00:09:43,801 --> 00:09:47,170 I will break any egg that gets in my way-- 191 00:09:47,238 --> 00:09:52,242 Ed Machine, Cassidy Williams, or perhaps even you. 192 00:09:52,309 --> 00:09:56,313 My herd of skull cattle is perfect in every way. 193 00:09:56,380 --> 00:10:00,783 I have crossbred cows, piranhas, and bees 194 00:10:00,851 --> 00:10:03,086 to create ultimate monsters. 195 00:10:03,154 --> 00:10:04,922 And I'm their master. 196 00:10:04,990 --> 00:10:09,627 My precious creations exist for one purpose-- 197 00:10:09,694 --> 00:10:12,430 to devour Crystal Cove. 198 00:10:12,497 --> 00:10:14,799 My herd of male drones 199 00:10:14,866 --> 00:10:17,201 shall level this city to the ground, 200 00:10:17,269 --> 00:10:20,171 leaving nowhere for the Mystery kinder 201 00:10:20,238 --> 00:10:22,439 to hide the planispheric disk. 202 00:10:22,507 --> 00:10:24,609 Like, he's gonna destroy Crystal Cove. 203 00:10:24,676 --> 00:10:27,678 Come on, gang. We have to warn the town. 204 00:10:28,614 --> 00:10:30,615 Oh, Janet Mayor Nettles. 205 00:10:30,683 --> 00:10:32,617 This is so amazing. 206 00:10:32,685 --> 00:10:36,256 I just learned how to make a sombrero out of bacon. 207 00:10:36,324 --> 00:10:38,392 And here I thought these couple's cooking classes 208 00:10:38,460 --> 00:10:40,627 were gonna be Lame-O-Roma city. 209 00:10:42,030 --> 00:10:43,664 Oh, the sparkle of this oily fat 210 00:10:43,732 --> 00:10:45,633 really brings out your eyes. 211 00:10:45,700 --> 00:10:46,969 And your lips. 212 00:10:47,036 --> 00:10:49,404 Oh, Bronson. Kiss me. 213 00:10:49,472 --> 00:10:51,640 Mayor Nettles, we have terrible news. 214 00:10:51,708 --> 00:10:54,076 A herd of carnivorous genetically engineered skull cattle 215 00:10:54,144 --> 00:10:55,845 is going to eat Crystal Cove. 216 00:10:55,912 --> 00:10:57,913 Like, we have to evacuate the town. 217 00:10:57,981 --> 00:11:00,683 Now. [Sniffs] 218 00:11:00,751 --> 00:11:03,919 Mmm. Is that a bacon sombrero? 219 00:11:03,987 --> 00:11:05,521 [Laughs] Yummy. 220 00:11:05,589 --> 00:11:06,855 Keep your paws 221 00:11:06,923 --> 00:11:09,491 off the maple-cured head gear, talking dog. 222 00:11:09,559 --> 00:11:11,393 Now, what is all this nonsense about? 223 00:11:11,461 --> 00:11:13,195 Skull cattle? Please. 224 00:11:13,263 --> 00:11:14,596 There's no such thing. 225 00:11:14,664 --> 00:11:17,532 And no such things can't eat towns. 226 00:11:17,600 --> 00:11:18,833 Sheriff, come quick. 227 00:11:18,901 --> 00:11:21,570 A herd of skull cattle are eating the town. 228 00:11:21,637 --> 00:11:23,438 Mm-hmm. 229 00:11:23,506 --> 00:11:26,467 Of course, I've been wrong about these things before. 230 00:11:29,630 --> 00:11:32,263 Look, the herd is destroying all the roads. 231 00:11:32,331 --> 00:11:34,398 [Cows growling] 232 00:11:37,301 --> 00:11:39,468 [All screaming] 233 00:11:50,743 --> 00:11:52,910 [Cows mooing] 234 00:11:53,745 --> 00:11:55,445 Gang, this is all our fault. 235 00:11:55,512 --> 00:11:56,746 Isn't it always? 236 00:11:56,813 --> 00:11:58,280 Maybe we should just give Pericles 237 00:11:58,347 --> 00:11:59,614 the planispheric disk. 238 00:11:59,682 --> 00:12:01,115 Like, no way. 239 00:12:01,182 --> 00:12:03,015 A treasure beyond all imagining 240 00:12:03,083 --> 00:12:05,350 in the clutches of an evil psychotic parrot? 241 00:12:05,418 --> 00:12:07,718 Would be devastating on a global scale. 242 00:12:07,786 --> 00:12:09,219 Shaggy's right. 243 00:12:09,287 --> 00:12:10,920 There has to be another way. 244 00:12:10,988 --> 00:12:13,589 Well, you Mystery dorks better decide quick 245 00:12:13,657 --> 00:12:15,290 because those nasty cow thingies 246 00:12:15,357 --> 00:12:18,225 sealed off the town completely. 247 00:12:18,293 --> 00:12:20,026 [Mooing and grunting] 248 00:12:20,094 --> 00:12:22,929 [People screaming] 249 00:12:32,503 --> 00:12:37,303 Soon Crystal Cove will cease to exist 250 00:12:37,371 --> 00:12:40,307 and the planispheric disk shall be mine. 251 00:12:40,375 --> 00:12:44,941 Then no one will ever stand in my way again. 252 00:12:45,009 --> 00:12:47,176 [Cackles] 253 00:12:57,815 --> 00:12:59,802 All the roads leading in and out of the city 254 00:12:59,922 --> 00:13:00,956 have been eaten. 255 00:13:01,023 --> 00:13:02,757 They're cutting us off. 256 00:13:02,825 --> 00:13:06,929 Perhaps as a species our time is over. 257 00:13:06,996 --> 00:13:08,931 It's evolution, people. 258 00:13:08,998 --> 00:13:11,366 We should all submit to the herd. 259 00:13:11,434 --> 00:13:13,401 I think I'll see if they're hiring any sheriffs. 260 00:13:13,469 --> 00:13:17,839 Bronson, although I find your immediate surrender oddly endearing, 261 00:13:17,907 --> 00:13:19,441 you're not going anywhere. 262 00:13:19,509 --> 00:13:22,377 Kids, there must be a way to stop these things. 263 00:13:22,445 --> 00:13:23,678 I think I have it. 264 00:13:23,746 --> 00:13:26,214 It's all the little pieces, all the clues. 265 00:13:26,282 --> 00:13:28,350 Especially the fact that Professor Pericles 266 00:13:28,418 --> 00:13:30,819 referred to all the skull cattle as male drones. 267 00:13:30,887 --> 00:13:32,821 And then there's the sweet cheese. 268 00:13:32,889 --> 00:13:35,290 I think I see where you're going with this, Daph. 269 00:13:35,358 --> 00:13:38,426 If Scooby and I can eat all that honey sweet cheese, 270 00:13:38,494 --> 00:13:41,430 those things will starve and we'll save the town. 271 00:13:41,498 --> 00:13:42,631 Count me in. 272 00:13:42,699 --> 00:13:45,200 I'm ready to eat my way to victory. 273 00:13:45,268 --> 00:13:46,769 That's not what I was thinking. 274 00:13:46,836 --> 00:13:48,203 They're like bees. 275 00:13:48,271 --> 00:13:49,972 The herd is all male drones. 276 00:13:50,039 --> 00:13:52,973 So there must be a queen in the cow hive at Destroido. 277 00:13:53,041 --> 00:13:56,042 Daphne, that's so genius I should have thought of it. 278 00:13:56,109 --> 00:13:58,277 They'll be totally protective of their queen. 279 00:13:58,344 --> 00:14:00,245 If we could capture the queen cow-- 280 00:14:00,313 --> 00:14:02,914 We could use her to lead the herd away from the town. 281 00:14:02,982 --> 00:14:04,182 Saving Crystal Cove. 282 00:14:04,250 --> 00:14:06,251 I don't know. I don't know. 283 00:14:06,319 --> 00:14:10,422 I think my plan of letting the herd enslave humanity 284 00:14:10,489 --> 00:14:11,890 is pretty darn good. 285 00:14:11,958 --> 00:14:13,491 My fake father mayor dad, 286 00:14:13,559 --> 00:14:15,593 used to keep a helicopter here at city hall. 287 00:14:15,661 --> 00:14:18,963 I still have it. Quick, it's our only chance. 288 00:14:21,200 --> 00:14:22,633 Jump in, kids. 289 00:14:22,700 --> 00:14:25,334 I flew Black Hawks during my time in the air force. 290 00:14:25,402 --> 00:14:27,670 Mind if I play co-pilot? 291 00:14:27,738 --> 00:14:29,504 And I literally mean play 292 00:14:29,572 --> 00:14:33,274 because I have no idea how to fly a helicopter. 293 00:14:33,342 --> 00:14:37,311 Oh, Bronson. You can be my co-pilot any day. 294 00:14:37,379 --> 00:14:39,480 Mmm. 295 00:14:40,983 --> 00:14:42,350 Can you two cut it out? 296 00:14:42,418 --> 00:14:46,887 Besides, we have a town to save. 297 00:14:51,493 --> 00:14:53,860 They're getting away, Professor Pericles. 298 00:14:53,928 --> 00:14:54,995 What should we do? 299 00:14:55,062 --> 00:14:56,796 For the moment, nothing. 300 00:14:56,864 --> 00:15:00,032 The kinder do not have the planispheric disk with them. 301 00:15:00,100 --> 00:15:03,502 They have hidden it somewhere below. 302 00:15:05,038 --> 00:15:06,938 Mayor Nettles, over there. 303 00:15:07,006 --> 00:15:10,574 I think that's the entrance to the cow hive. 304 00:15:11,776 --> 00:15:14,478 All right, gang, our one chance is to get in, 305 00:15:14,546 --> 00:15:17,280 find her, and trap her in a trap that will make history. 306 00:15:17,348 --> 00:15:20,183 No one's ever trapped a cow that was also a queen 307 00:15:20,250 --> 00:15:22,818 that was also a bee and a piranha. 308 00:15:22,885 --> 00:15:25,019 Now, go, go, go. 309 00:15:41,036 --> 00:15:43,338 Here, use these smoke guns. 310 00:15:43,405 --> 00:15:44,472 Nice, Freddy. 311 00:15:44,540 --> 00:15:46,174 Like for bees only bigger. 312 00:15:46,241 --> 00:15:49,844 Daph, you holding that industrial-size smoke gun, 313 00:15:49,912 --> 00:15:51,746 it's...it's-- 314 00:15:51,814 --> 00:15:53,080 Yes? 315 00:15:53,148 --> 00:15:55,349 It makes your unusually large hands 316 00:15:55,417 --> 00:15:56,917 look really small for once. 317 00:15:56,985 --> 00:15:58,552 I like it. 318 00:15:58,620 --> 00:16:01,255 Oh, Freddy. 319 00:16:01,323 --> 00:16:02,689 [Barking] 320 00:16:02,757 --> 00:16:05,593 [Cows growling] 321 00:16:11,499 --> 00:16:14,034 Thanks for the warning, Nova. 322 00:16:14,102 --> 00:16:15,670 [Panting] 323 00:16:15,737 --> 00:16:17,906 Come on, let's keep moving. 324 00:16:51,440 --> 00:16:53,601 Let's trap us a queen cow bee piranha monster thingy. 325 00:17:03,952 --> 00:17:06,587 [Growling] 326 00:17:06,655 --> 00:17:08,822 [All screaming] 327 00:17:14,629 --> 00:17:17,329 Ok, shag, Scoob, the trap is all set. 328 00:17:17,396 --> 00:17:18,596 Bring her this way. 329 00:17:18,664 --> 00:17:20,764 How come we always get the hard part? 330 00:17:20,832 --> 00:17:23,500 Like, I think they're just jealous of our good looks. 331 00:17:23,568 --> 00:17:26,202 Good point. Let's do this. 332 00:17:32,041 --> 00:17:33,275 Yoo-hoo! 333 00:17:33,343 --> 00:17:35,811 [Growling] 334 00:17:45,018 --> 00:17:47,620 Aah! 335 00:17:47,687 --> 00:17:49,589 [Barking] 336 00:17:49,657 --> 00:17:53,327 Good girl, Nova. 337 00:17:53,395 --> 00:17:55,562 [Both screaming] 338 00:17:57,732 --> 00:18:00,000 Run, Scoob! 339 00:18:00,067 --> 00:18:02,335 [Growling] 340 00:18:02,402 --> 00:18:04,703 Heads up! 341 00:18:09,341 --> 00:18:12,977 - Now! - Aah! 342 00:18:13,044 --> 00:18:15,513 We got her. Lift her up, mayor. 343 00:18:24,459 --> 00:18:26,627 [All screaming] 344 00:18:36,803 --> 00:18:38,704 [Growling] 345 00:18:41,241 --> 00:18:42,675 It's working. 346 00:18:42,742 --> 00:18:44,676 The herd is abandoning its attack on Crystal Cove 347 00:18:44,744 --> 00:18:46,812 and is coming to protect their queen. 348 00:18:49,982 --> 00:18:53,485 They are ruining my genius plan. 349 00:18:53,552 --> 00:18:55,754 Brad, Julie, launch the missile. 350 00:18:55,821 --> 00:18:58,390 Really? What did that cost? 351 00:18:58,458 --> 00:19:00,092 We have a missile? 352 00:19:00,160 --> 00:19:02,161 Yes, we have a missile, 353 00:19:02,228 --> 00:19:04,397 you pudding face dummkopf. 354 00:19:04,464 --> 00:19:06,365 Now fire it. 355 00:19:06,433 --> 00:19:09,436 [Speaks German] 356 00:19:09,503 --> 00:19:11,504 Huh? 357 00:19:13,941 --> 00:19:17,510 Incoming! 358 00:19:17,578 --> 00:19:20,246 [All screaming] 359 00:19:22,749 --> 00:19:25,784 [Barking] 360 00:19:29,456 --> 00:19:30,656 [Grunts] 361 00:19:33,627 --> 00:19:35,629 Nova, hang on. 362 00:19:37,265 --> 00:19:39,400 Nova! 363 00:19:39,467 --> 00:19:42,169 Aah! 364 00:19:45,573 --> 00:19:48,808 We've got to cut the queen loose. 365 00:20:13,701 --> 00:20:15,868 [All screaming] 366 00:20:17,871 --> 00:20:20,473 [Whimpers] 367 00:20:20,540 --> 00:20:22,074 [Gasps] 368 00:20:23,143 --> 00:20:24,544 [Sobbing] Nova. 369 00:20:24,611 --> 00:20:27,346 She can't be gone. 370 00:20:27,414 --> 00:20:28,581 Don't worry, old pal. 371 00:20:28,649 --> 00:20:29,849 We'll find her. 372 00:20:29,917 --> 00:20:32,518 [Whimpers] 373 00:20:32,586 --> 00:20:33,853 You did it, kids. 374 00:20:33,921 --> 00:20:35,288 You saved the town. 375 00:20:35,356 --> 00:20:37,457 I feel a little sorry for those skull cattle. 376 00:20:37,525 --> 00:20:41,529 It's not their fault they're horrible genetically engineered mutations. 377 00:20:41,596 --> 00:20:43,998 Look. 378 00:20:44,065 --> 00:20:47,335 [Growls] 379 00:20:50,339 --> 00:20:51,973 Those things are part fish, remember? 380 00:20:52,041 --> 00:20:53,508 They can swim. 381 00:20:58,280 --> 00:20:59,547 Whoa. 382 00:20:59,615 --> 00:21:00,815 What have we done? 383 00:21:00,883 --> 00:21:02,350 You mean, like, other than release 384 00:21:02,418 --> 00:21:05,253 unnatural super predators into the ecosystem? 385 00:21:05,321 --> 00:21:07,989 It's best to just walk away from this one, kids. 386 00:21:08,056 --> 00:21:11,858 Just walk away. 387 00:21:16,399 --> 00:21:17,900 Nova. 388 00:21:17,968 --> 00:21:20,303 Nova! 389 00:21:22,239 --> 00:21:24,674 [Sniffing] 390 00:21:24,742 --> 00:21:26,075 Nova! 391 00:21:26,143 --> 00:21:28,745 Scooby-Doo, over there. 392 00:21:32,450 --> 00:21:33,583 Nova. 393 00:21:33,651 --> 00:21:35,485 [Whimpers] 394 00:21:35,553 --> 00:21:36,920 She's alive. 395 00:21:36,987 --> 00:21:39,622 Come on, we have to get her to the hospital. 396 00:21:45,161 --> 00:21:50,599 My plan, ruined by those meddling kinder. 397 00:21:50,667 --> 00:21:53,902 They will pay. All of them. 398 00:21:53,970 --> 00:21:56,605 They will pay. 399 00:21:56,945 --> 00:22:07,168 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 27509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.