All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,316 --> 00:00:10,451 It's them, the kids who disappeared! 2 00:00:10,519 --> 00:00:13,020 Crystal Cove High's Mystery Solver's Club, 3 00:00:13,088 --> 00:00:14,589 Mystery, Incorporated. 4 00:00:14,656 --> 00:00:17,124 Like, these kids were just like us. 5 00:00:17,192 --> 00:00:18,860 [All gasp] 6 00:00:18,927 --> 00:00:20,495 Darrow University library? 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,865 This looks like the entire history of Crystal Cove. 8 00:00:23,932 --> 00:00:27,034 The Darrow family, who disappeared, along with their mansion, 9 00:00:27,102 --> 00:00:30,438 nearly 75 years ago without a trace. 10 00:00:30,506 --> 00:00:32,339 "Don't give up. 11 00:00:32,408 --> 00:00:34,776 This has all happened before." 12 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 [Panting] 13 00:00:52,461 --> 00:00:54,629 [Rumbling] 14 00:01:05,373 --> 00:01:08,509 [Engine stops] [Doors open] 15 00:01:08,577 --> 00:01:12,012 Well, here we are, family, the Burlington library. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,715 Aw, this is going to be the greatest vacation ever. 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,552 Where have I heard that before? 18 00:01:19,154 --> 00:01:20,455 I mean, how exciting is it 19 00:01:20,522 --> 00:01:22,089 we're spending our entire winter vacation 20 00:01:22,157 --> 00:01:24,992 at some old dead, rich guy's library, huh? 21 00:01:25,060 --> 00:01:26,561 Learning is awesome. 22 00:01:26,628 --> 00:01:29,096 Learning is lame. 23 00:01:34,503 --> 00:01:35,937 Hi, there. Hope you don't mind. 24 00:01:36,004 --> 00:01:38,172 We just kind of let ourselves in. 25 00:01:41,242 --> 00:01:42,944 [All gasp] 26 00:01:49,351 --> 00:01:52,820 - [Roars] - [All scream] 27 00:01:52,888 --> 00:01:56,190 Learning isn't lame, it's evil! 28 00:01:56,257 --> 00:01:58,493 - [All screaming] - [Roaring and growling] 29 00:02:03,431 --> 00:02:05,265 [Barking] 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,134 [Grunts] 31 00:02:30,717 --> 00:02:41,135 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,241 Scooby-Dooby-Doo! 33 00:02:57,318 --> 00:02:59,854 After everything we've been through lately, gang, 34 00:02:59,922 --> 00:03:02,023 this little ski vacation is just the thing. 35 00:03:02,090 --> 00:03:04,458 Like, Scoob and I aren't as crazy about hitting the slopes 36 00:03:04,526 --> 00:03:07,695 as we are about hitting the massive, all you can eat fondue bar! 37 00:03:07,763 --> 00:03:10,264 Fonduy-Dooby-Doo! 38 00:03:10,331 --> 00:03:12,166 [Both laugh] 39 00:03:13,936 --> 00:03:16,370 Take the left fork. The right is a dead end. 40 00:03:16,438 --> 00:03:19,874 [Rumbling] 41 00:03:19,942 --> 00:03:22,610 [All scream] [Tires screech] 42 00:03:29,051 --> 00:03:33,955 I don't know, Velm. That left fork seems pretty dead, too. 43 00:03:34,022 --> 00:03:37,124 The ol' Mystery Machine is a little banged up down there. 44 00:03:37,192 --> 00:03:39,827 - We'll need to make some repairs. - What's that? 45 00:03:39,895 --> 00:03:43,631 That terrifying mansion looks warm and inviting. 46 00:03:48,570 --> 00:03:50,805 Does anybody else think it's strange to find 47 00:03:50,872 --> 00:03:53,240 a huge mansion up here in the middle of nowhere? 48 00:03:53,308 --> 00:03:54,609 At least the lights are on. 49 00:03:54,676 --> 00:03:56,176 Good enough for me. 50 00:04:01,316 --> 00:04:04,819 I'm freezing my paws off. [Shivers] 51 00:04:04,886 --> 00:04:06,721 [Doorbell rings] 52 00:04:08,523 --> 00:04:11,092 Well, hello, there. 53 00:04:11,159 --> 00:04:14,294 You young folks come on in out of that cold. 54 00:04:18,066 --> 00:04:20,101 Welcome to the Burlington library. 55 00:04:20,168 --> 00:04:22,269 We're always open to receive guests. 56 00:04:22,337 --> 00:04:24,005 Glad y'all found us. 57 00:04:24,072 --> 00:04:25,873 We're glad we found you too, sir. 58 00:04:25,941 --> 00:04:27,775 Our van sure could use some repairs. 59 00:04:27,843 --> 00:04:29,543 We were wondering if we could spend the night. 60 00:04:29,611 --> 00:04:33,848 You can stay here for the rest of your lives. 61 00:04:36,484 --> 00:04:38,085 Why couldn't we break down 62 00:04:38,153 --> 00:04:39,887 where the dude who runs the joint didn't act 63 00:04:39,955 --> 00:04:41,889 like he wanted to eat our livers? 64 00:04:41,957 --> 00:04:44,191 Shaggy, we're guests, remember? 65 00:04:44,259 --> 00:04:47,227 - Guests? We're what's for dinner! - [Gasps] 66 00:04:47,295 --> 00:04:52,299 Name's Dan Fluunk. I'm the caretaker up here all year 'round. 67 00:04:52,367 --> 00:04:54,601 Plenty of room right now. Only myself, 68 00:04:54,670 --> 00:04:58,405 the kind of creepy older lady that's been staying with us a while, 69 00:04:58,473 --> 00:05:02,109 and the cook from an unspecified culture, Don Fong, 70 00:05:02,177 --> 00:05:06,714 stay out of the way of Don Fong. He's a bit, um, angry. 71 00:05:06,782 --> 00:05:09,150 [Muttering] 72 00:05:09,217 --> 00:05:11,118 You see what I mean? 73 00:05:12,921 --> 00:05:16,423 The man himself, Oswald P. Burlington, 74 00:05:16,491 --> 00:05:19,193 baron of the [indistinct], king of steel. 75 00:05:19,260 --> 00:05:20,695 Lord of steam. 76 00:05:20,762 --> 00:05:23,064 Back in the 1880s, he decreed that 77 00:05:23,131 --> 00:05:24,999 his library should stay open for visitors 78 00:05:25,067 --> 00:05:29,336 anytime day or night forever and ever. 79 00:05:29,404 --> 00:05:31,438 If, for any reason, the library was to close, 80 00:05:31,506 --> 00:05:35,910 it and all its contents would go to Darrow University. 81 00:05:35,977 --> 00:05:38,612 These artifacts are priceless. 82 00:05:38,680 --> 00:05:42,917 My family and I have been taking care of them for years. 83 00:05:42,984 --> 00:05:45,419 Who are these portraits of, Mr. Fluunk? 84 00:05:45,486 --> 00:05:48,355 That's a curious question, young lady. 85 00:05:48,423 --> 00:05:50,524 Mr. Burlington had a fascination 86 00:05:50,592 --> 00:05:53,861 with groups of 4 people and an animal. 87 00:05:53,929 --> 00:05:56,097 I have no idea why. 88 00:05:56,164 --> 00:06:01,435 It was some sort of mystery he was trying to solve. 89 00:06:01,502 --> 00:06:04,538 Now, over here's something really interesting-- 90 00:06:04,606 --> 00:06:10,444 a statue of Mr. Burlingtonโ€™s pet orangutan, Mr. Peaches. 91 00:06:10,511 --> 00:06:12,646 Oh, they went everywhere together. 92 00:06:12,714 --> 00:06:17,718 Adventure after adventure. He loved his monkey. 93 00:06:19,054 --> 00:06:22,089 So, after that long trip, 94 00:06:22,157 --> 00:06:23,657 is anybody hungry? 95 00:06:23,725 --> 00:06:26,627 Like, man, this place is massive! 96 00:06:26,694 --> 00:06:28,929 Nothing horrible in here. 97 00:06:28,997 --> 00:06:31,932 Now, you two young men get yourselves anything you want to eat 98 00:06:32,000 --> 00:06:35,636 while I get you and your friends settled in some rooms upstairs. 99 00:06:38,573 --> 00:06:42,076 Like, maybe that dude isn't an evil liver-eater after all. 100 00:06:42,144 --> 00:06:45,980 [Chuckles] So, where should we start, buddy ol' pal? 101 00:06:46,047 --> 00:06:48,916 [Sniffs] Oh, over there. 102 00:06:51,686 --> 00:06:54,855 Like, let's see if we can get in on some of that action. 103 00:06:54,923 --> 00:06:56,456 - Mmm. - Ahem. 104 00:06:56,524 --> 00:06:59,026 Um, excuse us. 105 00:06:59,094 --> 00:07:01,262 [Snarling and roaring] 106 00:07:04,099 --> 00:07:06,466 [Both screaming] 107 00:07:22,050 --> 00:07:23,650 [All grunt] 108 00:07:23,718 --> 00:07:25,219 We heard screaming! 109 00:07:25,287 --> 00:07:26,854 - What's wrong, you guys? - [Whimpering] 110 00:07:26,922 --> 00:07:30,191 Don Fong, horrible monster! 111 00:07:33,028 --> 00:07:35,495 Like...[Stammering] 112 00:07:35,563 --> 00:07:39,233 No way. We totally trashed this place. 113 00:07:39,301 --> 00:07:42,102 What's going on? 114 00:07:50,468 --> 00:07:54,338 A strange phantasm of the cook trashed the kitchen? Really? 115 00:07:54,406 --> 00:07:56,340 - It's true! - Yeah! 116 00:07:56,408 --> 00:07:58,776 He had big eyes and sharp teeth 117 00:07:58,844 --> 00:08:01,179 and-- [Snarling] 118 00:08:01,246 --> 00:08:02,947 I just came down from Don's room. 119 00:08:03,015 --> 00:08:05,249 He told me he's been asleep up there all night. 120 00:08:05,317 --> 00:08:06,918 Then, he threw a ham at me. 121 00:08:06,985 --> 00:08:09,887 Don may be a hostile foreigner from an unspecified culture, 122 00:08:09,955 --> 00:08:11,522 but he's no liar. 123 00:08:11,589 --> 00:08:14,091 Look, dude. We are telling the truth. 124 00:08:14,159 --> 00:08:16,460 We never lie when it comes to food, 125 00:08:16,528 --> 00:08:18,262 even if it's being thrown at us. 126 00:08:18,330 --> 00:08:20,198 It's late, and we're all tired. 127 00:08:20,265 --> 00:08:22,266 I don't know about you guys, but I sure could use 128 00:08:22,334 --> 00:08:24,468 a hot shower and a soft bed. 129 00:08:24,536 --> 00:08:28,172 Are you guys crazy? Who could sleep in a house full of books? 130 00:08:29,975 --> 00:08:31,242 Never mind. 131 00:08:31,310 --> 00:08:34,212 If you need me, I'll be in the library. 132 00:08:34,279 --> 00:08:36,214 You go on upstairs, Daph. 133 00:08:36,281 --> 00:08:38,782 I want to see if I can get the Mystery Machine up and running again. 134 00:08:38,851 --> 00:08:43,721 Scoob, I could use your nose to sniff out any leaks in the fuel line. 135 00:08:54,967 --> 00:08:57,101 [Crackling] 136 00:08:59,037 --> 00:09:01,205 [Hissing] 137 00:09:29,501 --> 00:09:32,203 Hello? Is someone there? 138 00:09:37,276 --> 00:09:39,277 As soon as this library is under my control, 139 00:09:39,344 --> 00:09:41,112 all of that will change. 140 00:09:41,179 --> 00:09:44,282 Dean Fenk? What is she doing here? 141 00:09:44,349 --> 00:09:48,852 Have all the paperwork ready. I don't want any mistakes. 142 00:09:52,757 --> 00:09:55,326 She must be the older creepy lady 143 00:09:55,394 --> 00:09:58,495 Dan Fluunk was talking about. 144 00:09:59,965 --> 00:10:03,367 [Water dripping] 145 00:10:11,709 --> 00:10:12,743 [Screams] 146 00:10:12,811 --> 00:10:15,846 [Pants and gasps] 147 00:10:15,914 --> 00:10:19,250 - [Screeches] - [Screaming] 148 00:10:30,628 --> 00:10:32,930 [Screaming] 149 00:10:34,833 --> 00:10:36,267 [Snarls] 150 00:10:36,335 --> 00:10:38,869 [Panting] 151 00:10:40,738 --> 00:10:43,307 Like, what's wrong, Daph? Are you ok? 152 00:10:43,375 --> 00:10:45,443 Oh, Freddy, I'm so scared. 153 00:10:45,510 --> 00:10:47,578 Don't be afraid, Daphne. I've got you. 154 00:10:47,645 --> 00:10:50,948 Fred, I-- I really missed you. 155 00:10:51,016 --> 00:10:53,784 Missed you holding me. 156 00:10:53,852 --> 00:10:55,586 Missed...us. 157 00:10:55,653 --> 00:10:57,254 Me, too. 158 00:10:57,322 --> 00:10:59,323 - Mmm. - Mmm. 159 00:11:06,365 --> 00:11:09,400 All sniffed out underneath. 160 00:11:09,468 --> 00:11:13,204 Here, too, Scoob. She's as good as new. 161 00:11:13,271 --> 00:11:14,972 Couldn't have done it without you. 162 00:11:15,040 --> 00:11:17,475 [Wind howls] 163 00:11:17,542 --> 00:11:20,544 [Shivering] It's cold! 164 00:11:20,612 --> 00:11:23,080 Even with the Mystery Machine fixed, 165 00:11:23,148 --> 00:11:26,717 we still have to wait for the storm to blow over before we go anywhere. 166 00:11:29,621 --> 00:11:31,788 [Indistinct muttering] 167 00:11:34,493 --> 00:11:38,962 I wish he'd quit doing that. It's a waste of good food. 168 00:11:39,031 --> 00:11:41,965 [Groans] 169 00:11:45,303 --> 00:11:47,371 Shaggy? 170 00:11:47,439 --> 00:11:49,240 - Shaggy? - Don't worry, Scoob. 171 00:11:49,307 --> 00:11:50,607 He probably just fell asleep. 172 00:11:50,675 --> 00:11:52,410 But Shaggy never falls asleep 173 00:11:52,477 --> 00:11:55,346 before I read him his bedtime story. 174 00:11:55,414 --> 00:11:57,981 Come on, Scoob. You can sleep in my room. 175 00:11:59,217 --> 00:12:01,552 [Whimpers] 176 00:12:02,487 --> 00:12:05,089 [Both grunting] 177 00:12:05,157 --> 00:12:08,359 Like, Daphne, you're so perfect, 178 00:12:08,427 --> 00:12:10,827 so beautiful. 179 00:12:10,895 --> 00:12:13,497 Oh, Freddy. 180 00:12:13,565 --> 00:12:15,732 Mmm. [Kissing] 181 00:12:22,715 --> 00:12:24,882 [Wind howling] 182 00:12:36,555 --> 00:12:38,990 [Whimpering] 183 00:12:39,058 --> 00:12:40,926 Shaggy? 184 00:12:40,993 --> 00:12:42,560 Shaggy? 185 00:12:48,000 --> 00:12:49,667 [Echoing] Scooby! 186 00:12:49,736 --> 00:12:51,103 Scooby-Doo! 187 00:12:51,170 --> 00:12:52,838 Shaggy! 188 00:12:59,912 --> 00:13:01,847 Huh? 189 00:13:04,183 --> 00:13:06,051 Ahh. 190 00:13:09,588 --> 00:13:11,556 Huh? [Gasps] 191 00:13:11,624 --> 00:13:13,358 [Screams] 192 00:13:13,425 --> 00:13:15,493 [Whimpering] 193 00:13:16,763 --> 00:13:19,631 [Snarling and roaring] 194 00:13:19,698 --> 00:13:21,867 [Gasps] 195 00:13:21,934 --> 00:13:24,502 Huh? 196 00:13:24,570 --> 00:13:26,704 [Whimpering] 197 00:13:28,707 --> 00:13:30,876 [Snoring] 198 00:13:38,717 --> 00:13:40,652 [Gasps and coughs] 199 00:13:40,719 --> 00:13:43,121 [Shivers] 200 00:13:45,992 --> 00:13:47,159 [Coughing] 201 00:13:47,226 --> 00:13:49,060 - [Grunts] - Huh? 202 00:13:51,898 --> 00:13:54,065 [Hooting] 203 00:13:54,133 --> 00:13:55,167 [Growls] 204 00:13:55,234 --> 00:13:57,602 - [Screams] - [Roars] 205 00:13:57,670 --> 00:13:58,837 Aah! 206 00:13:58,905 --> 00:14:02,240 Oh, jinkies! Oh, jinkies! Oh, jinkies! 207 00:14:02,308 --> 00:14:04,042 [Panting] 208 00:14:04,110 --> 00:14:06,111 [Gasps] [Snarls] 209 00:14:06,179 --> 00:14:07,846 [Train whistle blows] 210 00:14:07,914 --> 00:14:09,948 Huh? 211 00:14:15,754 --> 00:14:18,790 Mr. P-P-P-Peaches! 212 00:14:30,536 --> 00:14:32,637 [Screams] 213 00:14:32,705 --> 00:14:36,241 Help, help! Daphne, Fred, Scooby, Shaggy--help! 214 00:14:36,309 --> 00:14:38,944 Velma! Are you ok? 215 00:14:39,011 --> 00:14:41,646 G-ghost train! Mr. Peaches! 216 00:14:41,714 --> 00:14:44,816 [Hooting] Burlington, Burlington! 217 00:14:44,884 --> 00:14:47,452 Shaggy! Where's my Shaggy? 218 00:14:50,323 --> 00:14:52,257 [Gasps] 219 00:14:52,325 --> 00:14:56,161 It's...It's...horrible! 220 00:15:00,466 --> 00:15:02,734 [Both gasp] 221 00:15:02,801 --> 00:15:05,303 Mm. Huh? 222 00:15:05,371 --> 00:15:06,804 Huh? 223 00:15:06,873 --> 00:15:08,240 Huh? 224 00:15:08,307 --> 00:15:11,977 Fred. Freddy. Please, snap out of it. 225 00:15:12,044 --> 00:15:13,411 I swear, nothing happened. 226 00:15:13,479 --> 00:15:15,180 Like, nothing happened! 227 00:15:15,248 --> 00:15:19,584 Except for the most amazing kiss of my entire life! [Laughs] 228 00:15:19,651 --> 00:15:21,819 Ohh, sorry. Not helping! 229 00:15:21,888 --> 00:15:23,521 Didn't say that. Nothing happened. 230 00:15:23,589 --> 00:15:25,590 I thought Shaggy was you, Fred. 231 00:15:25,657 --> 00:15:27,158 Yeah, and I thought I was you, too. 232 00:15:27,226 --> 00:15:29,361 Like, it was so cool having muscles 233 00:15:29,428 --> 00:15:31,162 and a jaw and a chin. 234 00:15:31,230 --> 00:15:33,398 Like, a real chin! 235 00:15:33,465 --> 00:15:35,333 It's still not working. 236 00:15:35,401 --> 00:15:37,635 What if their minds are permanently gone? 237 00:15:37,703 --> 00:15:38,803 How would we know? 238 00:15:38,871 --> 00:15:40,939 - Velma! - Dude! Not cool. 239 00:15:41,007 --> 00:15:44,142 Fine. Why don't we just fix it the old fashioned way? 240 00:15:44,210 --> 00:15:47,412 - Wake up! You're dreaming! - Huh? 241 00:15:49,348 --> 00:15:51,549 - Whoa! Hey, gang, what's up? - Phew! 242 00:15:51,617 --> 00:15:55,553 Wow. You guys would not believe the crazy dream I had. 243 00:15:55,621 --> 00:15:57,956 Me, too. Yuck! 244 00:15:58,891 --> 00:16:00,392 Phew. 245 00:16:00,459 --> 00:16:03,028 Now that we're all back to a state of total denial, 246 00:16:03,095 --> 00:16:05,196 can we please talk about the clues? 247 00:16:05,264 --> 00:16:06,998 Do any of you remember anything at all 248 00:16:07,066 --> 00:16:09,000 that will help us solve this crazy mystery? 249 00:16:09,068 --> 00:16:12,003 Not really. I put wood on the fire to heat the shower, 250 00:16:12,071 --> 00:16:13,805 and then, everything went haywire. 251 00:16:13,872 --> 00:16:16,474 Like, that's weird. I was putting wood on the fire in here 252 00:16:16,542 --> 00:16:18,243 a few minutes before you came in. 253 00:16:18,311 --> 00:16:21,579 And there was a fire burning in the kitchen earlier. 254 00:16:21,647 --> 00:16:24,416 Jinkies! I put wood on the fire in the library 255 00:16:24,483 --> 00:16:26,217 right before Mr. Peaches came to life 256 00:16:26,285 --> 00:16:28,053 and a ghost train came rolling through. 257 00:16:28,120 --> 00:16:30,255 Then that's where we'll start. 258 00:16:35,928 --> 00:16:38,763 Just as I suspected. 259 00:16:38,831 --> 00:16:42,267 Gang, this isn't normal wood. 260 00:16:42,335 --> 00:16:44,102 It's called Terrorwood, 261 00:16:44,170 --> 00:16:46,737 a special tree that produces terror-inducing daydreams 262 00:16:46,805 --> 00:16:49,107 and phantasms from its smoke when burned. 263 00:16:49,175 --> 00:16:51,009 Which we all experienced. 264 00:16:51,077 --> 00:16:53,611 Some of those hallucinations involved kissing the lips 265 00:16:53,679 --> 00:16:56,014 of an absolute angel. [Giggles] 266 00:16:56,082 --> 00:16:58,416 What? Shaggy, what are you talking about? 267 00:16:58,484 --> 00:17:01,086 Oh! Sorry. Continue. 268 00:17:01,153 --> 00:17:03,021 Ancient shamen used Terrorwood smoke 269 00:17:03,089 --> 00:17:05,357 in their rituals thousands of years ago in the Amazon. 270 00:17:05,424 --> 00:17:08,026 But there's something else I want you to see. 271 00:17:08,094 --> 00:17:10,628 Oswald Burlington had a mystery-solving gang 272 00:17:10,696 --> 00:17:12,730 just like Mystery, Incorporated, 273 00:17:12,798 --> 00:17:16,301 although he called his the Benevolent Lodge of Mystery. 274 00:17:16,369 --> 00:17:20,305 Two guys, two girls, and an animal mascot. 275 00:17:20,373 --> 00:17:21,806 Hmm? 276 00:17:23,242 --> 00:17:24,575 Someone's there. 277 00:17:24,643 --> 00:17:26,044 Who was it, Scoob? 278 00:17:26,112 --> 00:17:28,446 - Don Fong? - Dean Fenk? - Dan Fluunk? 279 00:17:28,514 --> 00:17:31,282 Dean Funk-- I mean, Dan Fink. 280 00:17:31,350 --> 00:17:35,887 - Don Fong? - No. Fink Dan Don Fink Flunk Fluke. 281 00:17:35,954 --> 00:17:37,122 Don't worry, Scoob. 282 00:17:37,189 --> 00:17:39,290 The use of difficult phonetics aside, 283 00:17:39,358 --> 00:17:41,092 the villain could be any one of them. 284 00:17:41,160 --> 00:17:45,163 But I think I know just how to smoke out the right one. 285 00:17:48,234 --> 00:17:51,836 Oh, gee, gang. We do love it here ever so much. 286 00:17:54,340 --> 00:17:59,077 Yes. The Burlington library is like our home away from home. 287 00:17:59,145 --> 00:18:02,180 Like, we should stay here forever. 288 00:18:02,248 --> 00:18:04,382 And ever, and ever. 289 00:18:06,085 --> 00:18:12,090 Let's go unpack and move in for months and months and months. 290 00:18:41,187 --> 00:18:42,687 [Rings] 291 00:18:42,754 --> 00:18:45,123 [Siren] [Tapping] 292 00:18:45,191 --> 00:18:48,626 [Beeps and whirs] 293 00:18:48,694 --> 00:18:51,429 Well, other than the [indistinct] tension wire being a little slow, 294 00:18:51,497 --> 00:18:53,798 I'd say that was one perfect trap. 295 00:18:53,865 --> 00:18:57,668 Now, let's see who's really behind all this Terrorwood smoke. 296 00:18:58,537 --> 00:19:01,372 Dan Fluunk? 297 00:19:01,440 --> 00:19:03,007 That doesn't make any sense. 298 00:19:03,075 --> 00:19:04,809 You seemed like the nicest guy. 299 00:19:04,876 --> 00:19:06,877 Why, Dan? Why? 300 00:19:06,945 --> 00:19:09,981 It's this place. I can't take it! 301 00:19:10,048 --> 00:19:13,017 I've been here since I was born. 302 00:19:13,085 --> 00:19:16,254 My family's been caretakers of the Burlington mansion, 303 00:19:16,322 --> 00:19:19,257 and then, the Burlington library, for generations. 304 00:19:19,325 --> 00:19:24,095 I was born here, been here every day of my life, 305 00:19:24,163 --> 00:19:26,331 all alone up here on this mountain, 306 00:19:26,398 --> 00:19:28,733 tending this darn library! 307 00:19:28,800 --> 00:19:30,535 But it always seemed to be snowing, 308 00:19:30,603 --> 00:19:32,937 and I could never get warm. Never! 309 00:19:33,005 --> 00:19:36,241 I hate the cold. I hate the snow. 310 00:19:36,308 --> 00:19:38,876 But the library could never be closed. 311 00:19:38,944 --> 00:19:42,247 I never got a vacation, not one. 312 00:19:42,314 --> 00:19:46,618 I found out about the Terrorwood when I accidentally burned some. 313 00:19:46,685 --> 00:19:51,623 So I decided to use it to scare away anyone and everyone that came here. 314 00:19:51,690 --> 00:19:53,858 So eventually, no one would come anymore, 315 00:19:53,925 --> 00:19:58,062 and I could close the place forever and go someplace warm. 316 00:20:00,098 --> 00:20:01,799 And I would have done it, too, 317 00:20:01,867 --> 00:20:03,701 been somewhere warm by now, 318 00:20:03,769 --> 00:20:07,705 if it wasn't for you meddling snow-bound brats. 319 00:20:09,275 --> 00:20:12,277 I don't mind going to prison. Not one bit! 320 00:20:12,344 --> 00:20:14,779 At least I'll finally be someplace warm! 321 00:20:14,846 --> 00:20:16,981 [Laughing] 322 00:20:19,218 --> 00:20:21,919 You know, Don Fong here was only trying to warn you. 323 00:20:21,987 --> 00:20:23,921 [Muttering] 324 00:20:23,989 --> 00:20:27,392 Throwing meat is a sign of warning in his unspecified culture. 325 00:20:27,459 --> 00:20:30,127 Luckily, I'm fluent in all unspecified languages, 326 00:20:30,196 --> 00:20:31,563 and I understood. 327 00:20:31,630 --> 00:20:33,464 And we fell in love. 328 00:20:33,532 --> 00:20:35,700 [Muttering] 329 00:20:39,371 --> 00:20:41,639 And I love you, too, honey. 330 00:20:41,707 --> 00:20:43,841 Mmm. [Muttering] 331 00:20:47,079 --> 00:20:50,348 Dean Fenk, what's going to happen to the library? 332 00:20:50,416 --> 00:20:52,417 Nothing. I'm not changing a thing. 333 00:20:52,484 --> 00:20:53,951 I love this library as-is. 334 00:20:54,019 --> 00:20:56,921 It's my great honor to preserve it for posterity 335 00:20:56,988 --> 00:21:00,024 under the protection of Darrow University. 336 00:21:07,032 --> 00:21:10,335 That's odd. There's no one left inside that could have done that. 337 00:21:10,402 --> 00:21:12,303 Do you recognize it, Dean Fenk? 338 00:21:12,371 --> 00:21:13,804 Yes, I do. 339 00:21:13,872 --> 00:21:17,342 It's an ancient tome on alchemy by Bartemeo Magnus, 340 00:21:17,409 --> 00:21:20,945 alchemic magister to Holy Roman Emperor King Charles V. 341 00:21:21,012 --> 00:21:24,782 Wait a second. Bartemeo Magnus created the planospheric disc. 342 00:21:24,850 --> 00:21:26,784 The planospheric disc? 343 00:21:26,852 --> 00:21:28,786 And if I'm not mistaken, 344 00:21:28,854 --> 00:21:32,857 this book is a 500-year-old user's manual. 345 00:21:32,924 --> 00:21:34,024 [Both gasp] 346 00:21:34,092 --> 00:21:35,860 [Both gasp] 347 00:21:37,129 --> 00:21:39,130 [Wind howls] 348 00:21:51,377 --> 00:21:52,910 The Darrow family, 349 00:21:52,978 --> 00:21:56,681 aka the Mystery Fellowship. 350 00:21:56,749 --> 00:21:58,549 It's all happened before, Velma. 351 00:21:58,617 --> 00:22:02,587 Now what you got to do is figure out why. 352 00:22:12,849 --> 00:22:23,488 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 25278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.