All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S01E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,579 --> 00:00:25,081 Hyah! Hyah! Hyah! 2 00:00:34,436 --> 00:00:35,800 Ahh. 3 00:00:35,970 --> 00:00:40,734 Marion! Cachinga! 4 00:00:40,802 --> 00:00:44,309 We found it... the ancient burial heap of Sklar Gringat. 5 00:00:44,377 --> 00:00:47,222 I told you legend plenty true, Cachinga. 6 00:00:48,860 --> 00:00:51,068 Yes. Amazing. 7 00:00:59,052 --> 00:01:01,421 - Oh! - Ohh! 8 00:01:04,530 --> 00:01:07,167 My ankle! I think it's broken. 9 00:01:07,235 --> 00:01:08,502 [Crack] 10 00:01:08,570 --> 00:01:10,406 [Gasps] Oh! 11 00:01:10,474 --> 00:01:12,776 Cachinga, make plenty fast for camp. 12 00:01:12,844 --> 00:01:14,479 Fetch medicine kit for wifey, 13 00:01:14,547 --> 00:01:17,421 bring here quicky quicky. 'K, 'k? 14 00:01:19,994 --> 00:01:21,296 I'm sorry, honey. 15 00:01:21,364 --> 00:01:24,570 I know you're excited. Go on. I'll be fine here... 16 00:01:24,638 --> 00:01:26,642 Alone. 17 00:01:26,710 --> 00:01:28,914 Ok. 18 00:01:28,982 --> 00:01:30,751 Huh? 19 00:01:30,819 --> 00:01:32,922 Love ya! 20 00:01:43,011 --> 00:01:47,185 [Grunting] 21 00:01:52,095 --> 00:01:53,029 [Gasps] 22 00:01:53,097 --> 00:01:54,265 Ohh! 23 00:01:54,332 --> 00:01:56,269 Oh... 24 00:02:14,434 --> 00:02:19,310 "Take not my head or a curse on you. 25 00:02:19,377 --> 00:02:23,384 My body shall forever avenge the wrong you do." 26 00:02:23,453 --> 00:02:25,354 A curse. 27 00:02:25,422 --> 00:02:28,696 This day just gets better and better. 28 00:02:28,764 --> 00:02:31,634 Whoa. 29 00:02:31,702 --> 00:02:32,970 Aah! 30 00:02:33,038 --> 00:02:37,512 You were warned! 31 00:02:37,579 --> 00:02:40,451 Uh... uh... uhh! 32 00:02:42,088 --> 00:02:43,990 [Growling] 33 00:02:44,058 --> 00:02:45,726 [Roar] 34 00:02:45,794 --> 00:02:46,728 Ah... 35 00:02:46,796 --> 00:02:47,763 [Roar] 36 00:02:47,831 --> 00:02:52,137 Aaahhhh! 37 00:02:53,338 --> 00:03:05,151 Sync and corrected by mczolly www.addic7ed.com 38 00:03:21,061 --> 00:03:22,061 Scooby. 39 00:03:22,129 --> 00:03:23,764 Scooby-doo! 40 00:03:29,842 --> 00:03:32,212 [Tires screeching] 41 00:03:34,885 --> 00:03:36,186 Slow down, Fred. 42 00:03:36,254 --> 00:03:38,792 I can't. I don't want to be late for school. 43 00:03:38,860 --> 00:03:41,998 Like, since when don't you want to be late for school? 44 00:03:42,066 --> 00:03:45,172 Since I found out who our new biology teacher is. 45 00:03:45,239 --> 00:03:46,407 All: Who? 46 00:03:46,475 --> 00:03:48,177 Dr. Rick Spartan. 47 00:03:48,245 --> 00:03:50,115 Ooh. Never heard of him. 48 00:03:50,182 --> 00:03:53,187 That's because you don't read trap magazines like I do. 49 00:03:53,255 --> 00:03:54,589 The guy's a legend. 50 00:03:54,658 --> 00:03:56,326 He builds traps? 51 00:03:56,394 --> 00:03:59,833 No. He just gets out of them... a lot. 52 00:03:59,901 --> 00:04:01,803 [Tires screeching, horns honking] 53 00:04:03,275 --> 00:04:04,442 Uhh! 54 00:04:04,510 --> 00:04:05,478 Sorry. 55 00:04:05,545 --> 00:04:07,714 No, it's ok. 56 00:04:07,781 --> 00:04:09,715 You don't need to move. 57 00:04:09,783 --> 00:04:10,951 Really? 58 00:04:11,019 --> 00:04:12,453 Well, does that mean, like, 59 00:04:12,521 --> 00:04:16,727 you want to, uh, maybe, like, be friends again? 60 00:04:16,795 --> 00:04:18,631 Maybe. 61 00:04:18,699 --> 00:04:20,767 Ohh... 62 00:04:20,835 --> 00:04:24,808 Well, uh, maybe me, too. 63 00:04:24,875 --> 00:04:26,243 [Tires screeching, horns honking] 64 00:04:26,311 --> 00:04:29,616 Maybe me 3. 65 00:04:33,222 --> 00:04:35,058 Aaahhh! 66 00:04:35,125 --> 00:04:36,894 Uhh! 67 00:04:36,962 --> 00:04:39,732 The headless horror had me pinned against the wall. 68 00:04:39,800 --> 00:04:42,170 He punched me again and again and again. 69 00:04:42,237 --> 00:04:44,407 Uh! Ohh! Uhh! 70 00:04:44,474 --> 00:04:47,646 And picked me up by the throat and threw me to the ground... 71 00:04:47,714 --> 00:04:50,416 And stomped on me over and over and over. 72 00:04:50,484 --> 00:04:52,687 Both my arms were broken. 73 00:04:52,755 --> 00:04:54,924 I had 16 fractured ribs. 74 00:04:54,992 --> 00:04:56,093 What did you do? 75 00:04:56,161 --> 00:04:58,698 Do? The only thing I could do. 76 00:04:58,765 --> 00:05:00,500 I kicked it right in the face. 77 00:05:00,568 --> 00:05:02,736 Kapowee! Hyah! 78 00:05:02,804 --> 00:05:04,005 It stumbled back, 79 00:05:04,073 --> 00:05:05,976 giving me just enough time 80 00:05:06,044 --> 00:05:09,682 to climb up the rope using only my left pinky. 81 00:05:09,750 --> 00:05:11,652 No way! 82 00:05:11,720 --> 00:05:13,789 But that's the way it goes 83 00:05:13,857 --> 00:05:16,627 when you live the life of adventure. Right, Cachinga? 84 00:05:16,695 --> 00:05:19,232 If you say so. 85 00:05:19,299 --> 00:05:20,767 Now listen up. 86 00:05:20,835 --> 00:05:22,337 I don't know much about biology, 87 00:05:22,405 --> 00:05:24,006 so if you want to know what a spleen is, 88 00:05:24,074 --> 00:05:25,308 you go read a book. 89 00:05:25,376 --> 00:05:27,479 But if you want to know how to escape the clutches 90 00:05:27,547 --> 00:05:29,081 of an 800-pound sumo wrestler 91 00:05:29,149 --> 00:05:31,785 who's trying to put a poison dart in your back, 92 00:05:31,854 --> 00:05:35,358 then you're in the right place. 93 00:05:35,426 --> 00:05:37,695 Class dismissed. 94 00:05:37,763 --> 00:05:40,032 But there's 45 minutes left. 95 00:05:40,100 --> 00:05:42,103 Cachinga! 96 00:05:42,171 --> 00:05:43,940 - Ohh! - Oh! 97 00:05:44,008 --> 00:05:46,109 I said class dismissed! 98 00:05:46,177 --> 00:05:50,050 [All screaming] 99 00:05:50,118 --> 00:05:52,754 Dr. Spartan, wow! 100 00:05:52,822 --> 00:05:55,592 I'm your biggest fan. I've read about all your adventures. 101 00:05:55,660 --> 00:05:58,064 And, you know, we have a lot of adventures, too. 102 00:05:58,131 --> 00:05:59,867 You don't say. 103 00:05:59,935 --> 00:06:01,470 Yeah. We solve mysteries. 104 00:06:01,538 --> 00:06:03,741 We've almost been killed a couple of times. 105 00:06:03,809 --> 00:06:05,679 Don't you just love it when that happens? 106 00:06:05,746 --> 00:06:06,981 Isn't it just the best? 107 00:06:07,049 --> 00:06:08,350 Absolutely! 108 00:06:08,418 --> 00:06:09,519 Not really. 109 00:06:09,587 --> 00:06:11,823 So, do you still have that shrunken head? 110 00:06:11,891 --> 00:06:12,958 I sure do. 111 00:06:13,026 --> 00:06:14,861 It's super creepy, too. 112 00:06:14,929 --> 00:06:16,264 Hey, you want to see it? 113 00:06:16,332 --> 00:06:17,700 Absolutely! 114 00:06:17,768 --> 00:06:19,202 Not really. 115 00:06:19,270 --> 00:06:21,307 Why don't you all come by the house for dinner tonight 116 00:06:21,374 --> 00:06:23,878 and I'll show you my whole collection of cool stuff. 117 00:06:23,946 --> 00:06:25,681 Ooh, that would be awesome! 118 00:06:25,749 --> 00:06:27,485 And make sure to bring your appetites. 119 00:06:27,552 --> 00:06:28,553 We're eating cow. 120 00:06:28,621 --> 00:06:30,489 All: Eew! 121 00:06:30,557 --> 00:06:31,658 He means steak. 122 00:06:31,726 --> 00:06:34,331 All: Ohh! 123 00:06:38,306 --> 00:06:40,174 [Munching and chewing] 124 00:06:40,242 --> 00:06:43,315 - Mmm! - Yum, yum. 125 00:06:43,382 --> 00:06:45,552 This is yummy! 126 00:06:45,620 --> 00:06:47,524 Thank you. It is such a joy 127 00:06:47,591 --> 00:06:49,093 to be able to go to the supermarket 128 00:06:49,161 --> 00:06:51,164 and get cow right off the shelves. 129 00:06:51,232 --> 00:06:53,769 It's so much easier than chasing it down. 130 00:06:53,837 --> 00:06:55,439 Huh? 131 00:06:55,507 --> 00:06:56,641 [Chomp] 132 00:06:56,709 --> 00:06:58,411 So, how long will you be teaching 133 00:06:58,479 --> 00:06:59,914 at the high school, Dr. Spartan? 134 00:06:59,982 --> 00:07:02,485 Long enough for Marion to have a little break. 135 00:07:02,553 --> 00:07:04,290 Living in the jungle's kind of rough on her. 136 00:07:04,357 --> 00:07:06,193 It's the little things you miss. 137 00:07:06,260 --> 00:07:07,562 Warm showers, dishwasher, 138 00:07:07,629 --> 00:07:10,401 not having to check your back every morning for ticks. 139 00:07:10,469 --> 00:07:12,438 You rest up, honey. A few months of r and r 140 00:07:12,505 --> 00:07:14,375 and we'll be ready to hit the adventure highway again. 141 00:07:14,443 --> 00:07:15,778 Right, Cachinga? 142 00:07:15,845 --> 00:07:16,913 Quite. 143 00:07:16,981 --> 00:07:19,118 How long have you worked with Dr. Spartan? 144 00:07:19,185 --> 00:07:20,620 Quite a while, actually. 145 00:07:20,688 --> 00:07:22,325 We were students at Oxford, 146 00:07:22,392 --> 00:07:24,762 and upon graduation, he hired me straight away 147 00:07:24,830 --> 00:07:26,065 to be his assistant. 148 00:07:26,133 --> 00:07:28,437 What kind of name is Cachinga? 149 00:07:28,504 --> 00:07:30,741 I have absolutely no idea. 150 00:07:30,809 --> 00:07:33,580 My real name is Charles. Charles Wheetlesby. 151 00:07:33,647 --> 00:07:36,217 Rick calls me Cachinga because he likes to pretend 152 00:07:36,285 --> 00:07:37,586 I'm a wild savage. 153 00:07:37,654 --> 00:07:39,723 The pay's good, so I don't mind. 154 00:07:39,791 --> 00:07:41,860 Then why don't you wear the outfit I bought you? 155 00:07:41,928 --> 00:07:44,598 I'm not putting on a bearskin and antlers. 156 00:07:44,666 --> 00:07:46,368 That's what savages wear. 157 00:07:46,436 --> 00:07:49,506 I've got the spear. Isn't that good enough? 158 00:07:49,574 --> 00:07:51,943 No! You just look like a dude with a spear. 159 00:07:52,011 --> 00:07:54,615 Well, I'm sorry if I'm a disappointment. 160 00:07:54,684 --> 00:07:58,456 If you will excuse me, I'll be in my yurt. 161 00:07:58,524 --> 00:08:00,025 You shouldn't be so hard on him, Rick. 162 00:08:00,093 --> 00:08:01,795 He saved your life more than once. 163 00:08:01,864 --> 00:08:05,970 Yeah, I know. I'll go apologize. 164 00:08:06,038 --> 00:08:09,779 But first, what do you say we go see that shrunken head? 165 00:08:17,862 --> 00:08:19,297 [Sniffing] 166 00:08:19,365 --> 00:08:21,902 All of this from your adventures? 167 00:08:21,969 --> 00:08:24,239 Yep. Well, all except that clown mask. 168 00:08:24,307 --> 00:08:25,876 I bought that in Reno. 169 00:08:25,944 --> 00:08:26,877 Here it is... 170 00:08:26,945 --> 00:08:30,852 The shrunken head of sklar gringat. 171 00:08:30,920 --> 00:08:31,987 Do you want to hold it? 172 00:08:32,055 --> 00:08:33,322 Absolutely! 173 00:08:33,390 --> 00:08:35,527 Not really. 174 00:08:35,595 --> 00:08:37,730 You're not worried about the curse? 175 00:08:37,798 --> 00:08:40,803 Nah. I left that headless thing thousands of Miles away 176 00:08:40,870 --> 00:08:43,007 in the Amazon jungle. There's no way it... 177 00:08:43,284 --> 00:08:48,822 [Roar] 178 00:08:48,889 --> 00:08:50,724 [Rumbling] 179 00:08:50,792 --> 00:08:53,826 [All screaming] 180 00:08:53,894 --> 00:08:56,429 [Growling] 181 00:08:56,496 --> 00:08:59,432 [Roar] 182 00:08:59,499 --> 00:09:02,582 [Shrieking] 183 00:09:04,592 --> 00:09:05,926 [Shrieking] 184 00:09:06,382 --> 00:09:09,151 Aah! 185 00:09:09,180 --> 00:09:10,600 [Grunts] 186 00:09:10,623 --> 00:09:12,820 It won't open! 187 00:09:17,084 --> 00:09:19,015 [Gasps] 188 00:09:19,083 --> 00:09:22,146 [Shrieking] 189 00:09:22,214 --> 00:09:23,811 [Growling] 190 00:09:23,879 --> 00:09:26,076 Shaggy, Scooby, the spears! 191 00:09:26,144 --> 00:09:27,442 Huh? 192 00:09:31,240 --> 00:09:34,303 [Groaning] 193 00:09:34,371 --> 00:09:38,233 [Shrieking] 194 00:09:38,301 --> 00:09:40,932 I shall return! 195 00:09:40,999 --> 00:09:45,662 I shall be with you forever! 196 00:09:45,729 --> 00:09:48,925 [Shrieking] 197 00:09:51,091 --> 00:09:54,354 I don't understand how that thing could have found me here. 198 00:09:54,422 --> 00:09:55,954 Is everything all right? 199 00:09:56,021 --> 00:09:59,085 I heard a frightful commotion. 200 00:09:59,153 --> 00:10:03,748 Where you were? Why you not come when monster make bad-bad? 201 00:10:05,015 --> 00:10:08,246 Dr. Spartan, what can you tell us about the curse? 202 00:10:08,313 --> 00:10:09,944 It was carved into the box. 203 00:10:10,012 --> 00:10:11,311 It said if I took the head, 204 00:10:11,378 --> 00:10:14,075 its body would avenge the wrong I did forever. 205 00:10:14,143 --> 00:10:15,707 That's a long time. 206 00:10:15,775 --> 00:10:19,571 I can't spend the rest of my life running from that thing. 207 00:10:19,638 --> 00:10:21,936 I've got to find a way to break the curse. 208 00:10:22,004 --> 00:10:23,867 But how are you gonna do that? 209 00:10:23,935 --> 00:10:26,132 I have no idea. 210 00:10:26,200 --> 00:10:28,398 But I know someone who might. 211 00:10:38,858 --> 00:10:41,821 Hmm. A shrunken head curse. 212 00:10:41,888 --> 00:10:44,353 That's a lot of bad mojo. Not easy to break. 213 00:10:44,420 --> 00:10:46,052 Then there's nothing we can do? 214 00:10:46,119 --> 00:10:49,215 I didn't say that. I just said it wouldn't be easy. 215 00:10:49,283 --> 00:10:50,948 I'll go get my curse book. 216 00:10:51,015 --> 00:10:54,145 [Slurping] 217 00:10:55,144 --> 00:10:57,308 I'm glad you came with me, shaggy. 218 00:10:57,376 --> 00:10:59,207 I'm way glad you asked. 219 00:10:59,275 --> 00:11:01,539 To be honest with you, Norma, 220 00:11:01,607 --> 00:11:03,937 like, I really missed you... 221 00:11:04,004 --> 00:11:05,369 Uh, uh, us. 222 00:11:05,437 --> 00:11:07,135 Me, too. 223 00:11:09,834 --> 00:11:10,865 [Thud] 224 00:11:10,933 --> 00:11:11,931 Good news! 225 00:11:11,999 --> 00:11:13,930 I think I found an incantation 226 00:11:13,997 --> 00:11:15,762 to break the curse. 227 00:11:15,829 --> 00:11:18,327 Let's see, now. Ok. 228 00:11:18,395 --> 00:11:20,958 It says the incantation has to be said in a jungle. 229 00:11:21,026 --> 00:11:24,655 The jungle? But the Amazon's thousands of Miles away. 230 00:11:24,723 --> 00:11:27,486 It doesn't have to be the Amazon. Any jungle will do. 231 00:11:27,554 --> 00:11:30,984 But, like, dudes, we don't have a jungle in crystal cove. 232 00:11:31,052 --> 00:11:34,215 Hmm. Wait! Yes, we do. 233 00:11:34,282 --> 00:11:35,780 The botanical gardens. 234 00:11:35,847 --> 00:11:37,712 They've got that new mini rainforest. 235 00:11:37,780 --> 00:11:39,644 That's a jungle. 236 00:11:39,711 --> 00:11:43,409 It also says the incantation has to be recited by a jackal. 237 00:11:43,476 --> 00:11:46,506 Great. Where are we going to get a talking jackal? 238 00:11:46,574 --> 00:11:49,437 I could order you one, but it'll take a couple of weeks. 239 00:11:49,505 --> 00:11:52,901 Hey, wait a minute. What about Scooby-doo? 240 00:11:52,968 --> 00:11:54,232 Like, he can talk. 241 00:11:54,300 --> 00:11:56,930 It's worth a shot. 242 00:11:59,695 --> 00:12:02,259 What are we waiting for? Let's do this. 243 00:12:02,327 --> 00:12:05,822 The instructions say we can't start until precisely midnight. 244 00:12:05,889 --> 00:12:06,887 [Beep beep] 245 00:12:06,955 --> 00:12:08,253 40 seconds to go. 246 00:12:08,321 --> 00:12:10,751 I'm surprised Cachinga didn't come to help. 247 00:12:10,818 --> 00:12:14,482 Ah, he's cheesed off about the way I talked to him last night. 248 00:12:14,549 --> 00:12:16,613 He says I don't respect him. 249 00:12:16,681 --> 00:12:18,179 Says I take him for granted. 250 00:12:18,247 --> 00:12:19,245 Natives. 251 00:12:19,313 --> 00:12:20,378 Yoo-hoo! 252 00:12:20,446 --> 00:12:23,676 Mind if I join in? I just love incantations. 253 00:12:23,743 --> 00:12:25,075 They're such a hoot. 254 00:12:25,143 --> 00:12:26,474 Oh, I brought you this. 255 00:12:26,542 --> 00:12:28,873 Do I need this for the ceremony? 256 00:12:28,941 --> 00:12:32,204 Not really. It just adds a little sizzle. 257 00:12:32,272 --> 00:12:34,003 Midnight. Ok, scoob, you're up. 258 00:12:43,163 --> 00:12:45,827 Wama wama yoy yoy. 259 00:12:48,226 --> 00:12:52,621 Yoy yoy hippy pippy. 260 00:12:56,653 --> 00:12:59,982 Shrinky head, go back to jungle. 261 00:13:02,981 --> 00:13:04,479 All: Nyup! Nyup! 262 00:13:04,547 --> 00:13:05,478 I did it! 263 00:13:05,546 --> 00:13:07,544 Hee hee hee hee! 264 00:13:07,610 --> 00:13:09,142 Good job, scoob. 265 00:13:09,210 --> 00:13:12,139 [Rumbling] [Gasp] 266 00:13:14,905 --> 00:13:18,301 [Shrieking] 267 00:13:18,369 --> 00:13:20,633 On second thought, zoiks! 268 00:13:20,701 --> 00:13:23,264 Maybe you needed a jackal after all. 269 00:13:23,332 --> 00:13:25,363 [Roar] 270 00:13:25,430 --> 00:13:28,327 Why won't you leave me alone?! 271 00:13:28,394 --> 00:13:32,756 You have plundered not just my tomb, but countless others. 272 00:13:32,824 --> 00:13:38,186 I shall follow you all the days of your life! 273 00:13:38,253 --> 00:13:42,148 Aaaahhh! 274 00:13:42,216 --> 00:13:45,779 Yaah! Ooh! 275 00:13:45,847 --> 00:13:47,312 [All gasp] 276 00:13:47,380 --> 00:13:49,644 You shall never be rid of me! 277 00:13:50,541 --> 00:13:54,343 Aah ha ha ha ha ha! 278 00:13:54,672 --> 00:13:58,608 Aah ha ha ha ha ha! 279 00:14:05,045 --> 00:14:06,543 He'll be fine. 280 00:14:06,610 --> 00:14:07,709 He just needs rest 281 00:14:07,777 --> 00:14:10,041 and quite a few operations. 282 00:14:10,109 --> 00:14:13,106 Oh, dear me! Rick, what happened? 283 00:14:13,174 --> 00:14:14,605 Like you give a whoop. 284 00:14:14,672 --> 00:14:16,770 What are you talking about? Of course I do. 285 00:14:16,838 --> 00:14:19,002 Ah, who cares? It doesn't matter. 286 00:14:19,070 --> 00:14:21,867 Just go back to Oxford, Charles. 287 00:14:21,934 --> 00:14:23,966 I don't need you anymore. 288 00:14:24,033 --> 00:14:26,097 I'm quitting. 289 00:14:26,165 --> 00:14:27,363 [Gasps] 290 00:14:27,431 --> 00:14:30,295 Oh, darling! Are you sure? 291 00:14:30,362 --> 00:14:32,094 I'm sure. 292 00:14:32,162 --> 00:14:34,657 Maybe, just maybe that thing will leave me alone 293 00:14:34,725 --> 00:14:36,824 if I stop all this adventure stuff. 294 00:14:36,891 --> 00:14:39,055 Yes. Yes, maybe it will. 295 00:14:39,123 --> 00:14:41,121 But, Dr. Spartan, you can't quit. 296 00:14:41,189 --> 00:14:42,187 You're awesome. 297 00:14:42,255 --> 00:14:44,019 The world needs guys like you. 298 00:14:44,087 --> 00:14:46,850 I'm sorry, Fred, the gig is up. 299 00:14:46,918 --> 00:14:48,417 It's time to start living the life 300 00:14:48,484 --> 00:14:50,149 of an average boring Joe. 301 00:14:50,216 --> 00:14:52,314 I thought his name was Rick. 302 00:14:52,381 --> 00:14:54,912 Dr. Spartan, please, don't quit. 303 00:14:54,980 --> 00:14:58,443 Give us one more chance to figure out how to stop that thing. 304 00:15:15,568 --> 00:15:17,000 What is it? 305 00:15:17,068 --> 00:15:18,732 I'm not sure. 306 00:15:18,799 --> 00:15:22,163 Looks like a huge contact lens. 307 00:15:22,230 --> 00:15:24,394 Jinkies! That's right. 308 00:15:24,462 --> 00:15:27,392 Just before the creature threw Dr. Spartan against the tree, 309 00:15:27,459 --> 00:15:29,190 he hit it right in the eye. 310 00:15:29,258 --> 00:15:30,822 It must have fallen off. 311 00:15:30,890 --> 00:15:32,888 Hey, look at this. 312 00:15:32,956 --> 00:15:35,320 It's a miniature video camera. 313 00:15:35,388 --> 00:15:36,719 Wait, that's not all. 314 00:15:36,787 --> 00:15:38,051 Scooby and I found this 315 00:15:38,119 --> 00:15:41,882 where the creature came out of the ground. 316 00:15:42,784 --> 00:15:44,248 Oxford. 317 00:15:50,879 --> 00:15:52,544 There he is, sheriff! 318 00:15:52,612 --> 00:15:54,775 Arrest that native. 319 00:15:56,909 --> 00:15:59,772 Arrest me? What on earth for? 320 00:15:59,839 --> 00:16:03,701 These kids, uh, they say that you're that headless thing 321 00:16:03,769 --> 00:16:06,466 that's been whompin' on Dr. Spartan. 322 00:16:06,534 --> 00:16:08,298 I tend to agree. 323 00:16:08,366 --> 00:16:10,097 Take him away. 324 00:16:10,164 --> 00:16:11,829 No! There's been some mistake. 325 00:16:11,896 --> 00:16:13,294 This is ridiculous. 326 00:16:13,362 --> 00:16:14,427 I'm... I'm British. 327 00:16:14,495 --> 00:16:17,326 Stop groping me, you rapscallion. 328 00:16:17,393 --> 00:16:20,824 Good job. For once I think you got it right. 329 00:16:20,892 --> 00:16:24,489 Repeat that to anyone and I will deny it. 330 00:16:24,556 --> 00:16:27,322 [Creak creak] 331 00:16:27,389 --> 00:16:29,087 What's going on out there? 332 00:16:29,155 --> 00:16:30,786 It was Cachinga. He was pretending 333 00:16:30,854 --> 00:16:32,819 to be the headless horror all along. 334 00:16:32,887 --> 00:16:35,349 I never trusted that guy. 335 00:16:35,417 --> 00:16:38,248 Wait! That means the curse is fake. 336 00:16:38,316 --> 00:16:41,479 There's no creature. Ha ha! I can go back to the jungle, 337 00:16:41,547 --> 00:16:43,377 live the life of adventure again. 338 00:16:43,445 --> 00:16:45,443 It's gonna be all right! 339 00:16:45,511 --> 00:16:46,609 [Rumbling] 340 00:16:46,677 --> 00:16:48,607 Ooh! 341 00:16:48,675 --> 00:16:51,039 [Growling] 342 00:16:51,107 --> 00:16:53,203 [Roar] 343 00:16:53,271 --> 00:16:56,635 I don't think so! 344 00:16:56,702 --> 00:16:58,534 [Shrieking] 345 00:16:58,602 --> 00:17:00,000 Let's get him out of here. 346 00:17:00,068 --> 00:17:03,165 - Aah! Aah! - Aah! 347 00:17:03,233 --> 00:17:04,697 [Roaring] 348 00:17:04,765 --> 00:17:06,829 [Screaming] 349 00:17:06,897 --> 00:17:08,829 Velma, Daphne, come on! 350 00:17:08,896 --> 00:17:10,127 Nooo! 351 00:17:10,195 --> 00:17:11,661 Ooh! 352 00:17:11,728 --> 00:17:13,127 Ohh! 353 00:17:13,194 --> 00:17:15,858 [Roar] 354 00:17:15,926 --> 00:17:19,856 [Screaming] 355 00:17:19,924 --> 00:17:23,521 [Shrieking] 356 00:17:23,589 --> 00:17:26,020 Ohh! 357 00:17:26,088 --> 00:17:29,119 Eee... 358 00:17:29,186 --> 00:17:30,652 Aah! 359 00:17:30,719 --> 00:17:32,251 [Shrieking] 360 00:17:32,318 --> 00:17:34,882 Yikes! We're never gonna make it! 361 00:17:39,547 --> 00:17:41,645 [Screaming] 362 00:17:43,645 --> 00:17:45,210 [Gasping] 363 00:17:45,277 --> 00:17:46,408 Gotcha! 364 00:17:46,476 --> 00:17:47,407 It worked. 365 00:17:47,475 --> 00:17:50,872 [Siren] 366 00:17:52,039 --> 00:17:55,569 What in the name of kettle corn is going on? 367 00:17:55,637 --> 00:17:57,401 I thought you said he was the creature. 368 00:17:57,469 --> 00:17:59,266 Sorry we had to trick you, sheriff, 369 00:17:59,333 --> 00:18:01,731 but we needed everyone to believe it was Cachinga 370 00:18:01,799 --> 00:18:05,028 so we could set a trap for the person who's really behind this. 371 00:18:07,128 --> 00:18:08,892 [Gasps] 372 00:18:08,960 --> 00:18:10,058 Marion! 373 00:18:10,126 --> 00:18:11,591 But how did you know 374 00:18:11,658 --> 00:18:13,956 that she'd attack... I don't get that! 375 00:18:14,024 --> 00:18:15,421 We knew that if Dr. Spartan 376 00:18:15,489 --> 00:18:17,187 found out that the curse was fake 377 00:18:17,254 --> 00:18:19,320 he'd want to go back to living a life of adventure 378 00:18:19,387 --> 00:18:20,352 in the jungle. 379 00:18:20,420 --> 00:18:22,951 A life she definitely didn't want. 380 00:18:23,019 --> 00:18:25,917 Fine. I admit it. 381 00:18:25,984 --> 00:18:27,582 Well, you kind of have to. 382 00:18:27,650 --> 00:18:30,448 We caught you in the costume. 383 00:18:30,516 --> 00:18:32,780 But how... how did you know it was her? 384 00:18:32,847 --> 00:18:35,212 We found this ring at the botanical gardens. 385 00:18:35,279 --> 00:18:36,877 A woman's ring. 386 00:18:36,944 --> 00:18:39,974 You went to Oxford, too, didn't you? 387 00:18:40,974 --> 00:18:43,106 Yes. 388 00:18:43,174 --> 00:18:45,771 But, Marion, why did you do it? 389 00:18:45,838 --> 00:18:49,135 Because I love you! Because I hate living in the jungle. 390 00:18:49,202 --> 00:18:50,634 It's...Icky. 391 00:18:50,701 --> 00:18:52,099 I decided if I couldn't convince you 392 00:18:52,167 --> 00:18:55,197 to give up that life, I'd scare you out of it. 393 00:18:55,265 --> 00:18:58,627 I came up with the fake legend of sklar gringat. 394 00:18:58,695 --> 00:19:01,659 I forged an ancient map to the ruins 395 00:19:01,727 --> 00:19:04,658 and put it someplace you'd find it. 396 00:19:04,724 --> 00:19:08,454 [Snoring] 397 00:19:09,987 --> 00:19:13,317 I knew you wouldn't be able to resist the challenge. 398 00:19:13,385 --> 00:19:16,914 You would be so consumed with finding your next great treasure, 399 00:19:16,982 --> 00:19:19,147 you wouldn't be thinking of me, 400 00:19:19,215 --> 00:19:21,680 as usual. 401 00:19:25,213 --> 00:19:26,978 I pretended to break my ankle 402 00:19:27,045 --> 00:19:28,643 because I knew you'd send Cachinga for help 403 00:19:28,711 --> 00:19:32,542 and go up into the ruins by yourself. 404 00:19:32,609 --> 00:19:35,472 And when you did, my plan fell into place. 405 00:19:35,540 --> 00:19:37,971 It gave me a chance to sneak around the back of the ruins, 406 00:19:38,039 --> 00:19:41,136 which were actually an old abandoned movie set. 407 00:19:41,203 --> 00:19:44,201 The headless horror costume was the final piece of the puzzle. 408 00:19:44,268 --> 00:19:46,865 I had it specially designed and took months of pilates 409 00:19:46,933 --> 00:19:49,797 to train my abdominal muscles to the point 410 00:19:49,864 --> 00:19:54,028 where I could control the mouth with my abs. 411 00:19:54,095 --> 00:19:55,627 But the shrunken head... 412 00:19:55,694 --> 00:19:57,559 It talked to me. 413 00:19:57,627 --> 00:19:59,558 I got it at a Halloween store. 414 00:19:59,625 --> 00:20:01,523 You can record whatever you want it to say. 415 00:20:01,590 --> 00:20:03,255 I'm sorry, darling. 416 00:20:03,322 --> 00:20:04,954 I never meant to hurt you. 417 00:20:05,022 --> 00:20:07,353 I just wanted us to live a normal life. 418 00:20:07,421 --> 00:20:11,450 Which we could have if it weren't for those meddling sycophants. 419 00:20:11,518 --> 00:20:13,015 Can you ever forgive me? 420 00:20:13,083 --> 00:20:15,181 Sure, I do, baby. 421 00:20:15,248 --> 00:20:17,612 I know I'm not the easiest guy to live with. 422 00:20:17,680 --> 00:20:19,277 You were just trying to get through to me. 423 00:20:19,345 --> 00:20:21,277 Don't worry, we'll work it out. 424 00:20:21,344 --> 00:20:22,342 [Kiss] 425 00:20:22,410 --> 00:20:25,340 Sheriff, I don't want to press any charges. 426 00:20:25,408 --> 00:20:27,738 Yeah, I, uh, figured. 427 00:20:27,806 --> 00:20:29,104 Take me back to my room? 428 00:20:29,172 --> 00:20:30,937 Anything. 429 00:20:31,004 --> 00:20:32,969 Cachinga, come. 430 00:20:34,103 --> 00:20:36,900 Thank you. It's been lovely. 431 00:20:39,200 --> 00:20:41,164 Hey, anybody hungry? 432 00:20:41,232 --> 00:20:43,097 How about I order us a bunch of pizzas 433 00:20:43,165 --> 00:20:45,596 and we watch a movie in my room? Who's in? 434 00:20:45,664 --> 00:20:47,595 Oh! I'm in. 435 00:20:47,663 --> 00:20:49,561 All: Ok! 436 00:20:52,927 --> 00:20:54,658 Sure, why not? 437 00:20:56,091 --> 00:20:57,889 We'll be right there. 438 00:20:57,957 --> 00:20:59,588 Like, what's up, velm? 439 00:20:59,656 --> 00:21:02,586 Shaggy, I've been thinking about what happened between us 440 00:21:02,653 --> 00:21:04,052 at my mom's bookstore. 441 00:21:04,119 --> 00:21:07,982 Yeah... ha ha... I've been thinking about that, too. 442 00:21:08,049 --> 00:21:09,615 What I mean is, 443 00:21:09,682 --> 00:21:12,845 I just don't have the same feelings for you anymore. 444 00:21:12,913 --> 00:21:15,410 But I hope we can still be friends. 445 00:21:15,478 --> 00:21:18,009 Friends? 446 00:21:18,076 --> 00:21:20,073 I'm sorry, shaggy. 447 00:21:20,141 --> 00:21:23,237 Now, let's go have that pizza. 448 00:21:29,501 --> 00:21:30,598 [Sighs] 449 00:21:30,666 --> 00:21:32,597 For the first time in my life, 450 00:21:32,665 --> 00:21:37,695 I don't even think pizza can make me feel better. 451 00:21:37,761 --> 00:21:39,626 But it's worth a try. 452 00:21:39,693 --> 00:21:41,025 Hey, gang! 453 00:21:41,092 --> 00:21:43,338 Save a piece for me! Hoo hoo! 454 00:21:43,464 --> 00:21:45,921 Sync and corrected by mczolly www.addic7ed.com 30225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.