All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,963 --> 00:00:04,898 Going once, 2 00:00:04,965 --> 00:00:07,467 Going twice, 3 00:00:07,535 --> 00:00:10,470 Sold! The ringside seats 4 00:00:10,538 --> 00:00:14,374 To the crystal cove lady banshees roller derby team 5 00:00:14,441 --> 00:00:16,709 Go to Gary Papluta. 6 00:00:16,777 --> 00:00:20,113 This charity auction is going better than I ever could have hoped. 7 00:00:20,181 --> 00:00:22,215 What's our total so far, Sheila? 8 00:00:22,283 --> 00:00:24,250 $34. 9 00:00:24,318 --> 00:00:28,488 Ah! Just imagine all the good $34 will do. 10 00:00:28,556 --> 00:00:30,990 The next lot up for bid is 11 00:00:31,058 --> 00:00:33,927 This spooky painting. 12 00:00:33,994 --> 00:00:37,330 Ooh! Now that's what I call art. 13 00:00:37,398 --> 00:00:40,066 Do I hear $5.00? 14 00:00:41,702 --> 00:00:44,804 Uh, $4.00? 15 00:00:44,872 --> 00:00:47,307 $3.00? 16 00:00:47,374 --> 00:00:50,810 Come on. This is a genuine spooky painting. 17 00:00:50,878 --> 00:00:53,513 Well, this thing is creeping me out just looking at it. 18 00:00:53,581 --> 00:00:54,681 Anybody? 19 00:00:56,250 --> 00:00:57,617 Anybody? 20 00:01:01,822 --> 00:01:04,190 Give me that painting! 21 00:01:07,828 --> 00:01:10,930 It's locked! It's locked! 22 00:01:17,538 --> 00:01:19,205 The vampire's gone! 23 00:01:19,273 --> 00:01:22,442 So is the painting. 24 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:52,106 --> 00:01:54,774 - Scooby-dooby-doo! 26 00:01:57,211 --> 00:02:00,146 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 27 00:02:00,214 --> 00:02:02,382 Like, Scooby doo, 28 00:02:02,449 --> 00:02:05,952 There's something about putting a teeny-tiny umbrella in your drink 29 00:02:06,020 --> 00:02:08,454 That just makes it better. 30 00:02:08,522 --> 00:02:11,190 Yeah. I heard that. 31 00:02:13,027 --> 00:02:14,861 Now, this is purely hypothetical, 32 00:02:14,928 --> 00:02:18,364 But let's say your extravagant grotto was haunted by a pool monster. 33 00:02:18,432 --> 00:02:21,734 Want to know how I'd trap it? Uh, could you tell me later? 34 00:02:21,802 --> 00:02:26,239 First I'd use some combination of shag or scoob to lure him under the waterfall, 35 00:02:26,307 --> 00:02:29,809 Then I'd add quick-drying cement to the water and boo-yah! 36 00:02:29,877 --> 00:02:32,478 Trapped. 37 00:02:32,546 --> 00:02:34,480 Oh, shaggy, 38 00:02:34,548 --> 00:02:37,450 Like my new bikini? 39 00:02:37,518 --> 00:02:41,220 Um, like, I don't know. Are you wearing one? 40 00:02:41,288 --> 00:02:45,124 Yes! I just don't want to get burned. 41 00:02:45,192 --> 00:02:47,627 Do you have any idea of how damaging the sun is? 42 00:02:47,695 --> 00:02:51,731 Give me a call when someone wants to make a leathery handbag out of your back fat. 43 00:02:52,966 --> 00:02:56,002 Hey, don't worry, Velma. I think you look great. 44 00:02:56,070 --> 00:03:00,239 And with the sun reflecting off your pale, colorless skin, 45 00:03:00,307 --> 00:03:04,544 We can blind the monster and just push him into the pool with the cement already in it. 46 00:03:04,611 --> 00:03:06,646 Genius! Fred! 47 00:03:07,581 --> 00:03:09,415 Boy, am I steamed. 48 00:03:09,483 --> 00:03:11,017 What's wrong, mom? 49 00:03:11,085 --> 00:03:13,686 A vampire ruined my auction last night. 50 00:03:13,754 --> 00:03:16,356 Vampire? 51 00:03:16,423 --> 00:03:18,191 A mystery. Quick, Velma. 52 00:03:18,258 --> 00:03:20,860 Set your milky whiteness for "stun. " Mmm! 53 00:03:20,928 --> 00:03:22,128 - Fred! - What? 54 00:03:22,196 --> 00:03:25,865 It's OK, Daphne. I don't care what Fred thinks. 55 00:03:37,411 --> 00:03:41,881 Guys, mystery. Time's running out. Go, let's. 56 00:03:41,949 --> 00:03:45,017 I'm not solving any mystery if he's going to be there. 57 00:03:45,085 --> 00:03:47,353 You know, Fred, maybe we should split up. 58 00:03:47,421 --> 00:03:50,022 It's too early. We can't split up until we get 59 00:03:50,090 --> 00:03:53,292 To a haunted amusement park or a terrifying cavern... 60 00:03:53,360 --> 00:03:56,662 Actually, dude, like, I think splitting up is a good idea. 61 00:03:56,730 --> 00:03:59,866 Yeah. You've already made that perfectly clear. 62 00:03:59,933 --> 00:04:03,403 Ok, then. We'll be splitting up. 63 00:04:06,974 --> 00:04:08,841 So, where shall we start? 64 00:04:08,909 --> 00:04:11,644 I'm thinking pedicures. 65 00:04:14,581 --> 00:04:17,917 Like, is it me or does this feel weird? 66 00:04:17,985 --> 00:04:20,453 Yeah, it's strange mysterying without the girls. 67 00:04:20,521 --> 00:04:23,055 No, I mean sitting shotgun. 68 00:04:23,123 --> 00:04:25,491 Ha ha! Like, I never get to ride up here. 69 00:04:25,559 --> 00:04:27,994 It's awesome! 70 00:04:28,061 --> 00:04:29,495 Stereo. 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,835 Yeah! 72 00:04:35,903 --> 00:04:38,838 If you were a vampire, where would you hide out? 73 00:04:38,906 --> 00:04:41,741 - The clam cabin? - The pizza pail? 74 00:04:41,809 --> 00:04:44,010 Right! Let's try the cemetery. 75 00:04:52,553 --> 00:04:55,888 Velma, here's the only thing you'll 76 00:04:55,956 --> 00:04:58,758 They are stupid. If you give a boy two choices... 77 00:04:58,826 --> 00:05:03,062 A smart one and a stupid one... he will always make the stupid one, every time. 78 00:05:03,130 --> 00:05:06,766 That's why you never give them a choice. That's depressing. 79 00:05:06,834 --> 00:05:09,268 Yes, it is, but what can you do? 80 00:05:09,336 --> 00:05:12,338 Boys look really cute in ascots. 81 00:05:15,576 --> 00:05:17,577 Where's your mom going at this hour? 82 00:05:17,644 --> 00:05:21,180 Beats me. Mom! Where are you going? 83 00:05:21,248 --> 00:05:25,251 Me? Oh. Well, um, I'm just running out to the grocery store 84 00:05:25,319 --> 00:05:27,753 To get some, uh...Pate. 85 00:05:27,821 --> 00:05:30,590 Yeah. Pate. Mm-hmm. See you later. 86 00:05:30,657 --> 00:05:32,291 Weird. 87 00:05:32,359 --> 00:05:34,227 My mom is duck-intolerant. 88 00:05:34,294 --> 00:05:37,597 Pate gives her the squeakers real bad. Something's up. 89 00:05:37,664 --> 00:05:40,099 Come on. What about our massages? 90 00:05:40,167 --> 00:05:43,336 Sorry, Velma. Duty before beauty. 91 00:05:54,114 --> 00:05:58,050 The lady at the blood bank said they haven't seen a vampire tonight or any night. 92 00:05:58,118 --> 00:06:02,054 Actually, her exact words were "out of my blood bank, freakwad!" 93 00:06:02,122 --> 00:06:05,291 - Is... is that b-b-blood? 94 00:06:05,359 --> 00:06:06,792 What? Oh, no. 95 00:06:06,860 --> 00:06:09,195 I just snagged a red punch juice box and spilled some. 96 00:06:09,263 --> 00:06:11,731 They've got tons hanging all over the place. 97 00:06:11,798 --> 00:06:15,902 So that's a big, fat no on the cemetery, the zoo's bat exhibit, and the blood bank. 98 00:06:15,969 --> 00:06:17,336 What now? 99 00:06:17,404 --> 00:06:19,739 I'm running out of ideas. 100 00:06:19,806 --> 00:06:22,742 I got it! Fruitmeyer's. 101 00:06:22,809 --> 00:06:25,177 Scoob! That's genius! 102 00:06:25,245 --> 00:06:30,683 It's a little out of the box, but everyone loves fruitmeyer's, even vampires. 103 00:06:36,823 --> 00:06:37,924 She's gone. 104 00:06:37,991 --> 00:06:39,425 She's a freak. 105 00:06:39,493 --> 00:06:41,494 She's the fastest mom alive. 106 00:06:41,562 --> 00:06:43,996 - She speed-walks every morning. 107 00:06:44,064 --> 00:06:46,432 Well, your mom must have thighs like tree trunks, 108 00:06:46,500 --> 00:06:48,501 'cause we totally lost her. 109 00:06:48,569 --> 00:06:50,937 She has got to be around here somewhere. 110 00:06:51,004 --> 00:06:54,240 A light's on at the botanical gardens. 111 00:06:54,308 --> 00:06:57,109 This makes no sense. My mom hates nature. 112 00:06:57,177 --> 00:06:59,545 She hates anything she doesn't have to pay for. 113 00:07:07,621 --> 00:07:10,556 Like, man, I do not get girls. 114 00:07:10,624 --> 00:07:14,226 Yeah. Chicks. 115 00:07:14,294 --> 00:07:16,629 - Why don't - um, I don't know, Fred. 116 00:07:16,697 --> 00:07:19,131 Trust me. Nothing says "I love you" 117 00:07:19,199 --> 00:07:22,134 Like 200 feet of parachute cord and a cargo net. 118 00:07:24,438 --> 00:07:26,038 Hey, what was that? 119 00:07:26,106 --> 00:07:28,774 It came from down the hill. 120 00:07:31,912 --> 00:07:35,915 I bet you clams to casino that our vampire's inside the greenhouse. 121 00:07:35,983 --> 00:07:38,417 Mmm, clams. 122 00:07:38,485 --> 00:07:40,186 What do we do now, Fred? 123 00:07:40,253 --> 00:07:42,254 We trap ourselves a vampire! 124 00:07:42,322 --> 00:07:45,191 Hey, Freddy, where do you get this stuff? 125 00:07:45,258 --> 00:07:49,261 Trap mart. I'm a premier member of the frequent trappers club. 126 00:07:51,098 --> 00:07:54,967 Eww! Smells like that stuff you put on plants to help them grow. 127 00:07:55,035 --> 00:07:56,202 You mean poo? 128 00:07:56,269 --> 00:07:58,537 Yeah. That's what it smells like. 129 00:08:07,414 --> 00:08:11,350 - That is a two-inch-thick, bone-in ribeye with perfect marbling. 130 00:08:11,418 --> 00:08:14,587 No self-respecting vampire will be able to resist it. 131 00:08:15,689 --> 00:08:17,723 I know I can't. 132 00:08:17,791 --> 00:08:20,192 Somebody's coming. 133 00:08:29,603 --> 00:08:31,037 Ha! Gotcha! 134 00:08:31,104 --> 00:08:33,272 Hit the lights! 135 00:08:38,278 --> 00:08:41,213 Fred! What are you doing? 136 00:08:41,281 --> 00:08:43,749 Shaggy, get me out of here! 137 00:08:43,817 --> 00:08:44,984 Now! 138 00:08:49,923 --> 00:08:53,359 Like, um, you look nice? 139 00:08:53,427 --> 00:08:54,427 Save it. 140 00:08:56,096 --> 00:08:57,530 What was that? 141 00:09:09,737 --> 00:09:12,239 - What do we do? - We're doing it! 142 00:09:16,477 --> 00:09:17,944 Yikes! 143 00:09:18,012 --> 00:09:20,080 Run! 144 00:09:21,249 --> 00:09:23,250 Fred! Don't let go of me! 145 00:09:23,317 --> 00:09:25,919 Don't worry, Daph! I wouldn't... 146 00:09:25,987 --> 00:09:29,089 Think of it. Ah, nuts! 147 00:09:30,324 --> 00:09:33,527 Scoob, like, I think the exit is this way. 148 00:09:35,663 --> 00:09:38,899 - Why did we have to go vampire-hunting? 149 00:09:38,966 --> 00:09:40,567 Yikes! 150 00:09:42,703 --> 00:09:45,805 Yikes! Help! Help! 151 00:09:45,873 --> 00:09:48,375 What the hoosit now? Huh? 152 00:09:48,442 --> 00:09:51,111 Help! 153 00:09:55,149 --> 00:09:57,951 Prickers! 154 00:10:01,355 --> 00:10:03,089 Is everyone OK? 155 00:10:03,157 --> 00:10:04,524 How are you doing, hero? 156 00:10:04,592 --> 00:10:06,526 Like, I've been better. 157 00:10:06,594 --> 00:10:09,629 Oh. You don't really care, though, do you? 158 00:10:11,265 --> 00:10:14,234 My star orchid. It's gone. 159 00:10:14,302 --> 00:10:16,603 I don't get it. 160 00:10:16,671 --> 00:10:20,340 What would a vampire want with a painting and an orchid? 161 00:10:22,643 --> 00:10:25,145 I don't care if there was a weather delay. 162 00:10:25,213 --> 00:10:27,147 When I order a crate full of Sumatran rat monkeys 163 00:10:27,215 --> 00:10:30,016 From skull island, I expect overnight delivery. 164 00:10:30,084 --> 00:10:32,419 Those things get stale fast. 165 00:10:32,486 --> 00:10:35,989 If we're going to find out what this vamp is up to, we need to do some research. 166 00:10:36,057 --> 00:10:39,659 Hey, mom. Oh, hey, kids. To what do I owe the pleasure? 167 00:10:39,727 --> 00:10:42,162 Mrs. Dinkley, we need some information on... 168 00:10:42,230 --> 00:10:43,763 vampires. 169 00:10:43,831 --> 00:10:48,068 Vampires? Oh, sugar plums, you've come to the right place. 170 00:10:50,004 --> 00:10:52,939 The broken spine has the most extensive collection of bloodsucker lit 171 00:10:53,007 --> 00:10:55,175 This side of the Carpathian mountains. 172 00:10:55,243 --> 00:10:57,677 Huh. There must be something in here that will tell us 173 00:10:57,745 --> 00:11:01,114 Why a vampire would want a painting and an orchid. 174 00:11:06,420 --> 00:11:08,688 Hello. Is someone there? 175 00:11:20,434 --> 00:11:23,436 Wow. You just don't like this shelf. 176 00:11:23,504 --> 00:11:25,438 Oh, for crying out loud. 177 00:11:25,506 --> 00:11:26,840 Who are you? 178 00:11:26,907 --> 00:11:28,942 The answers you seek 179 00:11:29,010 --> 00:11:31,177 Are inside. 180 00:11:34,348 --> 00:11:37,450 But wait. Who are... 181 00:11:37,518 --> 00:11:40,453 You? 182 00:11:40,521 --> 00:11:43,957 There's nothing in any of these books about a painting or an orchid. 183 00:11:44,025 --> 00:11:47,627 - I guess we've hit a dead end. - More like an undead end. 184 00:11:47,695 --> 00:11:50,130 Guys, I think I found what we're looking for. 185 00:11:50,197 --> 00:11:52,632 It's an old Halloween issue of "celebrities weekly," 186 00:11:52,700 --> 00:11:55,035 And on page 128 is... 187 00:11:55,102 --> 00:11:57,637 "countess hagula's youth juice." 188 00:11:57,705 --> 00:12:01,641 "4 essential ingredients, and eternal youth can be all yours." 189 00:12:01,709 --> 00:12:03,943 But this is just a stupid Halloween prank. 190 00:12:04,011 --> 00:12:07,714 Looks like someone didn't get the joke. 191 00:12:07,782 --> 00:12:12,052 The pigment from our stolen painting and the pollen of a star orchid. 192 00:12:12,119 --> 00:12:15,555 This is it. Our vampire must be trying to make some youth juice. 193 00:12:15,623 --> 00:12:18,391 Good work, Daphne! - Mm-hmm. 194 00:12:18,459 --> 00:12:21,394 Yeah. And, like, nice call, Velma, on coming here. 195 00:12:21,462 --> 00:12:23,063 Too little too late. 196 00:12:23,130 --> 00:12:25,565 If we want to know where the vampire is going to strike next, 197 00:12:25,633 --> 00:12:27,567 We just need to check the recipe. 198 00:12:27,635 --> 00:12:31,071 Then we can get there first and trap her in a trap. 199 00:12:31,138 --> 00:12:33,073 Look. Vino. 200 00:12:33,140 --> 00:12:37,010 A chateau Le Rouge crimson Ruby rose Bordeaux, 1911. 201 00:12:37,078 --> 00:12:40,080 There's only one restaurant in town that has a wine list extensive enough 202 00:12:40,147 --> 00:12:41,581 To include that vintage... 203 00:12:41,649 --> 00:12:44,484 The crab net of Dr. Calimari. 204 00:12:44,552 --> 00:12:47,153 Dr. Calimari's has a very strict dress code. 205 00:12:47,221 --> 00:12:49,255 If we're going to get in, we'll have to look the part. 206 00:12:49,323 --> 00:12:51,491 I think it's time for you to leave, sheriff. 207 00:12:51,559 --> 00:12:56,296 - Now, Mrs. Blake, all I did was suggest that you're dressing up like a she-vamp 208 00:12:56,364 --> 00:13:01,134 And stealing random objects. No reason to get all mad about it. 209 00:13:01,202 --> 00:13:03,470 Mom? What's going on? 210 00:13:03,537 --> 00:13:07,474 The sheriff thinks I have something to do with these vampire attacks. 211 00:13:07,541 --> 00:13:10,210 Thank goodness Sheila was here. 212 00:13:10,277 --> 00:13:11,411 - Aah! - Yikes! 213 00:13:11,479 --> 00:13:14,514 Oh, Nan, don't you worry your flawlessly skinned, 214 00:13:14,582 --> 00:13:16,449 Perfectly coiffed head about this. 215 00:13:16,517 --> 00:13:19,719 It's just a misunderstanding. 216 00:13:21,055 --> 00:13:24,924 My mom is not behind this! We have to clear her name. 217 00:13:24,992 --> 00:13:27,994 Guys, let's go to dinner. 218 00:13:42,443 --> 00:13:45,712 Welcome to the crab net of Dr. Calimari. 219 00:13:45,780 --> 00:13:49,716 Bon sweer. My chums and I would like your finest table, 220 00:13:49,784 --> 00:13:53,653 But first we need to inspect your, uh, wine cellar. 221 00:13:53,721 --> 00:13:55,655 Oui, oui? Oui, oui? 222 00:13:55,723 --> 00:13:57,657 Oui, oui. Oui, oui. 223 00:13:57,725 --> 00:13:59,959 Do you have a reservation? 224 00:14:01,695 --> 00:14:04,130 No reservation, no table. 225 00:14:06,133 --> 00:14:09,469 Like, uh, I need to use your bathroom, my good man. 226 00:14:09,537 --> 00:14:10,970 Oui, oui! 227 00:14:11,038 --> 00:14:12,472 Oh, yeah. Me, too. 228 00:14:12,540 --> 00:14:14,407 Oui, oui! Oui, oui! 229 00:14:14,475 --> 00:14:15,975 I'm good. 230 00:14:16,043 --> 00:14:17,977 I went before we left. Ooh! 231 00:14:18,045 --> 00:14:20,980 Oh, yeah. Ahem. Bathroom. Right. Oui, oui. 232 00:14:21,048 --> 00:14:23,416 Me, too. Oui, oui. Oui, oui. 233 00:14:23,484 --> 00:14:26,986 Of course. It's just down the hall. 234 00:14:27,054 --> 00:14:30,390 - Oui, oui. - Oui, oui. 235 00:14:36,997 --> 00:14:40,667 What is my mom doing here? And how did she beat us? 236 00:14:42,336 --> 00:14:44,938 There's the wine cellar. Let's go. 237 00:14:45,005 --> 00:14:47,440 Like, where is everybody going? 238 00:14:47,508 --> 00:14:49,442 I really have to use the bathroom. 239 00:14:49,510 --> 00:14:51,077 Yipe! 240 00:14:52,613 --> 00:14:55,748 Listen, if we're gonna find that bottle, we better split up. 241 00:14:55,816 --> 00:14:58,418 Velma, you and shaggy... I don't like my partner. 242 00:14:58,486 --> 00:15:01,488 Really? Well, like, I'm tired of being your guilt bucket. 243 00:15:01,555 --> 00:15:03,356 I want a new partner, too. 244 00:15:03,424 --> 00:15:07,060 Guys, we have to work as a team if we're gonna catch Daphne's mom in the act 245 00:15:07,127 --> 00:15:10,697 And prove once and for all that she's an undead bloodsucker. 246 00:15:10,764 --> 00:15:12,732 - Fred! - Face it, gang. 247 00:15:12,800 --> 00:15:15,335 Maybe we're not a team anymore. 248 00:15:22,810 --> 00:15:25,245 - Ditto on that "uh-oh." 249 00:15:27,314 --> 00:15:29,649 Yipe! Yipe! 250 00:15:30,651 --> 00:15:32,986 That wine will be mine! 251 00:15:35,322 --> 00:15:36,656 Yipe! 252 00:15:41,929 --> 00:15:44,364 Everybody, in here! 253 00:15:44,431 --> 00:15:46,466 No! 254 00:16:02,016 --> 00:16:03,850 Fools. 255 00:16:07,087 --> 00:16:09,455 "everybody, in here!" nice. 256 00:16:09,523 --> 00:16:12,425 How was I supposed to know we'd get locked in by your mom? 257 00:16:12,493 --> 00:16:16,696 It's a cage, Fred! You always want to stay on the outside of a cage! 258 00:16:16,764 --> 00:16:18,998 And that's not my mom... Ah! 259 00:16:19,066 --> 00:16:21,334 I don't think. 260 00:16:21,402 --> 00:16:23,836 One more ingredient 261 00:16:23,904 --> 00:16:27,574 And I will have eternal youth forever! 262 00:16:31,578 --> 00:16:34,514 Like, man, we are totally off our game. 263 00:16:34,581 --> 00:16:36,182 Seriously. 264 00:16:36,250 --> 00:16:38,117 The final ingredient in the recipe is 265 00:16:38,185 --> 00:16:41,587 A priceless cursed Ruby called the devil's eye. 266 00:16:41,655 --> 00:16:44,090 I know that jewel. It's gorgeous. 267 00:16:44,158 --> 00:16:48,294 It's also on display at the Darrow university oddities museum. 268 00:16:48,362 --> 00:16:50,430 Then that's where we'll be. 269 00:17:15,155 --> 00:17:18,524 Ok, so my last trap was a complete failure, 270 00:17:18,592 --> 00:17:21,527 But this one is so complicated, it's got to work. 271 00:17:21,595 --> 00:17:24,564 Something about this just doesn't make sense. 272 00:17:24,631 --> 00:17:27,867 If vampires don't age, why bother with an eternal youth potion? 273 00:17:28,936 --> 00:17:31,371 Here we go. Get ready, everybody. 274 00:17:35,576 --> 00:17:37,844 Oh, no. Mom, it is you! 275 00:17:37,911 --> 00:17:41,447 Daphne, for trap's sake, we're in the middle of something here! 276 00:17:41,515 --> 00:17:44,083 Mom? Mom! 277 00:18:05,639 --> 00:18:08,074 I want that Ruby! 278 00:18:08,142 --> 00:18:09,876 Mom, stop this! 279 00:18:11,145 --> 00:18:12,378 The devil's eye! 280 00:18:12,446 --> 00:18:14,881 Finally I will have the eternal youth 281 00:18:14,948 --> 00:18:16,516 Of a vampire! 282 00:18:17,684 --> 00:18:20,186 Oh, I don't think so, ghoulfriend. 283 00:18:20,254 --> 00:18:22,688 I switched the rubies when we got here. 284 00:18:22,756 --> 00:18:24,590 That one is a fake. 285 00:18:24,658 --> 00:18:27,326 Deploy the second net. 286 00:18:41,809 --> 00:18:43,209 - Yeah! - Yeah! 287 00:18:44,478 --> 00:18:45,912 Let me go! 288 00:18:45,979 --> 00:18:47,580 I'll drain you all! 289 00:18:47,648 --> 00:18:50,550 Mom! Your vampiring is tearing this family apart! 290 00:18:50,617 --> 00:18:52,618 I'm sorry, but you've left me no choice. 291 00:18:52,686 --> 00:18:54,987 I'm going to have to stake you. 292 00:18:55,055 --> 00:18:57,757 Wait! I'm not a vampire! 293 00:18:57,825 --> 00:18:58,991 I'm... 294 00:18:59,059 --> 00:19:01,127 Sheila Altoonian? 295 00:19:01,195 --> 00:19:02,995 But why? 296 00:19:03,063 --> 00:19:06,165 Isn't it obvious? My looks are starting to fade. 297 00:19:06,233 --> 00:19:08,234 - No. - No. You're gorgeous. 298 00:19:08,302 --> 00:19:10,169 Your skin is as tight as my ascot. 299 00:19:10,237 --> 00:19:12,104 This is all your mother's fault. 300 00:19:12,172 --> 00:19:14,740 We're the same age, but she's so beautiful. 301 00:19:14,808 --> 00:19:16,642 She has the skin of a teenager. 302 00:19:16,710 --> 00:19:18,744 That's when I realized 303 00:19:18,812 --> 00:19:21,781 She must be a vampire. 304 00:19:21,849 --> 00:19:25,151 I went to the dinkley shop to do a little research 305 00:19:25,219 --> 00:19:28,154 And found the recipe for the youth juice. 306 00:19:28,222 --> 00:19:33,125 That potion was gonna make me young and beautiful forever. 307 00:19:33,193 --> 00:19:38,631 You see, in college I majored in zoology and acrobatics, studying the habits of flying squirrels. 308 00:19:38,699 --> 00:19:42,635 I propelled myself into the air with my quad and glute muscles. 309 00:19:42,703 --> 00:19:47,073 All this gave me the illusion of a real flying vampire. 310 00:19:47,140 --> 00:19:50,142 Why didn't you just try maybe wearing a little less makeup? 311 00:19:50,210 --> 00:19:51,811 Or a cuter haircut? 312 00:19:51,879 --> 00:19:54,814 Or use tape to pull back all your wrinkly sacks of... 313 00:19:54,882 --> 00:19:57,550 you know, age gracefully. 314 00:19:57,618 --> 00:20:01,320 Age gracefully? Are you crazy? 315 00:20:01,388 --> 00:20:04,257 No, the vampire serum was my only hope, 316 00:20:04,324 --> 00:20:07,560 And I would have gotten away with it if it wasn't for you meddling... 317 00:20:07,628 --> 00:20:10,129 What's going on here? 318 00:20:10,197 --> 00:20:11,564 Mom! 319 00:20:11,632 --> 00:20:13,699 Even now, she's stealing my moment. 320 00:20:13,767 --> 00:20:17,203 I'm so glad you're not an undead creature of darkness. 321 00:20:17,271 --> 00:20:18,538 Thanks, honey. 322 00:20:18,605 --> 00:20:20,039 But what are you doing here? 323 00:20:20,107 --> 00:20:21,774 Why have you been sneaking out? 324 00:20:21,842 --> 00:20:24,243 I didn't want to say anything, but... 325 00:20:24,311 --> 00:20:28,381 I've been taking night classes. I'm getting my public notary degree! 326 00:20:28,448 --> 00:20:31,817 - Oh, how exciting. - What an opportunity. 327 00:20:31,885 --> 00:20:35,187 You know, I may be outrageously gorgeous, but knowledge, 328 00:20:35,255 --> 00:20:38,524 Knowledge is the key to true beauty. 329 00:20:38,592 --> 00:20:40,726 Well, I better get going. 330 00:20:40,794 --> 00:20:44,830 I have to figure out what a notary is before tomorrow's final exam. 331 00:20:53,440 --> 00:20:55,341 Another mystery solved. 332 00:20:55,409 --> 00:20:57,310 Yeah. 333 00:20:57,377 --> 00:21:00,179 Well, see you guys, 334 00:21:00,247 --> 00:21:02,415 I guess. 335 00:21:04,351 --> 00:21:06,786 Yeah. Heh. I, uh, 336 00:21:06,853 --> 00:21:08,788 Better call it a night, so, uh, 337 00:21:08,855 --> 00:21:11,190 Trap you later. 338 00:21:12,426 --> 00:21:16,228 - Listen, Velma, I'm... - good night, Norville. 339 00:21:19,866 --> 00:21:22,702 Looks like it's just me and you, Scooby doo. 340 00:21:22,769 --> 00:21:26,505 Yeah. It'll be OK. You'll see. 341 00:21:34,506 --> 00:21:36,006 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 342 00:21:37,305 --> 00:21:43,619 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.