All language subtitles for Scholar.Who.Walks.At.Night.E08.150730.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @viki 2 00:00:05,470 --> 00:00:06,960 Episode 8 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,790 I... 4 00:00:09,790 --> 00:00:13,790 heard why you want to send me to Tamna Island. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 How I... 6 00:00:18,030 --> 00:00:20,740 feel... - Go back. 7 00:00:20,740 --> 00:00:25,460 I don't have the leisure to listen to you about your feelings. 8 00:00:37,530 --> 00:00:39,590 Is that... 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,340 the only reason? 10 00:00:47,010 --> 00:00:50,180 If I were caught by the guards, 11 00:00:50,180 --> 00:00:53,630 are you afraid I might cause a problem for you? 12 00:00:53,630 --> 00:00:57,060 So you want to send me to Tamna Island? 13 00:01:03,550 --> 00:01:06,580 I want to know... 14 00:01:07,650 --> 00:01:10,490 how you really feel. 15 00:01:22,530 --> 00:01:26,840 You're curious about my true feelings. 16 00:01:29,820 --> 00:01:34,590 I have no objection for one night of pleasure, 17 00:01:34,590 --> 00:01:39,870 but can you handle it talking about true feelings and all? 18 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 Why? 19 00:02:12,800 --> 00:02:15,380 Were you expecting more from me? 20 00:02:15,380 --> 00:02:17,370 Did you think I... 21 00:02:17,370 --> 00:02:19,390 loved you? 22 00:02:19,390 --> 00:02:23,260 Even without your harsh words, 23 00:02:23,260 --> 00:02:26,850 I can understand your feelings. 24 00:02:32,590 --> 00:02:35,270 It was my first time. 25 00:02:37,470 --> 00:02:42,130 I was frustrated because I couldn't help you. 26 00:02:43,800 --> 00:02:46,730 Then I got disappointed in myself, 27 00:02:47,390 --> 00:02:49,790 for feeling like this. 28 00:02:57,310 --> 00:03:00,270 These are medical herbs and roots. 29 00:03:00,270 --> 00:03:03,140 The only thing I can do for you... 30 00:03:03,810 --> 00:03:07,020 is this. 31 00:03:10,140 --> 00:03:12,660 Please accept it. 32 00:04:05,670 --> 00:04:08,340 Let's not cry. 33 00:04:12,680 --> 00:04:15,320 Let's not cry. 34 00:04:24,800 --> 00:04:27,310 Let's not cry. 35 00:05:11,780 --> 00:05:15,810 Aigoo... 36 00:06:03,300 --> 00:06:05,710 Father. 37 00:06:06,910 --> 00:06:10,070 Father. 38 00:06:14,270 --> 00:06:16,850 Father! 39 00:06:17,350 --> 00:06:19,570 Father! 40 00:06:20,250 --> 00:06:22,950 Father... 41 00:06:32,450 --> 00:06:35,790 Father, it hurts! 42 00:06:54,840 --> 00:06:58,640 Look! Come to your senses! 43 00:06:59,270 --> 00:07:01,390 Where is the Crown Prince Junghyun's memorandum? 44 00:07:36,660 --> 00:07:38,660 Aigoo. 45 00:07:59,360 --> 00:08:01,720 Father. 46 00:08:09,650 --> 00:08:11,620 Father? 47 00:08:14,220 --> 00:08:15,870 Father, 48 00:08:15,870 --> 00:08:19,990 I will explain everything. The Eum Seok Gol Scholar got hurt because of me yesterday. 49 00:08:19,990 --> 00:08:21,930 Just awhile ago! 50 00:08:21,930 --> 00:08:26,680 The person you were with at Hwayang-Gak, is he the Eum Seok Gol Scholar? 51 00:08:26,680 --> 00:08:29,990 Father, how do you know... ? 52 00:08:32,110 --> 00:08:35,820 The person who is looking for the Crown Prince Junghyun's memorandum and the person you've been working for, 53 00:08:35,820 --> 00:08:38,610 is that person, right? 54 00:08:40,080 --> 00:08:42,790 I won't meet him again. 55 00:08:42,790 --> 00:08:44,670 Honey! 56 00:08:44,670 --> 00:08:46,230 Pack our things! 57 00:08:46,230 --> 00:08:49,990 We will leave right now, so Dam you too start packing. 58 00:08:50,810 --> 00:08:54,400 Father. 59 00:08:55,570 --> 00:08:58,420 What are you doing standing there? 60 00:08:58,420 --> 00:09:00,830 Have you really gone crazy? 61 00:09:00,830 --> 00:09:02,670 Go where at this night? 62 00:09:02,670 --> 00:09:06,400 Father, I was wrong. 63 00:09:07,580 --> 00:09:10,660 The words of a father who can't make a living aren't worth listening to? 64 00:09:10,660 --> 00:09:14,500 Because I'm not a healthy husband, you think my words don't have any weight as well, don't you? 65 00:09:14,500 --> 00:09:16,050 Father, please... 66 00:09:16,050 --> 00:09:18,810 Aigoo. 67 00:09:39,140 --> 00:09:40,370 What is it? 68 00:09:40,370 --> 00:09:42,470 Ah, that is... 69 00:09:42,470 --> 00:09:45,380 He wants to go back. 70 00:09:56,180 --> 00:10:00,260 We send out the search party and searched thoroughly, 71 00:10:00,260 --> 00:10:02,890 but there is not even a trace. 72 00:10:09,280 --> 00:10:13,360 Kim Sung Yeol saw you? 73 00:10:15,400 --> 00:10:20,330 Believing that his dead lover had come back to life, his heart must have burst. 74 00:10:20,330 --> 00:10:28,260 Since I lured him to my house, so by now, he probably knows that I am the Prime Minister's daughter. 75 00:10:29,240 --> 00:10:32,110 He may know in his head, but 76 00:10:32,110 --> 00:10:36,340 it won't be easily accepted with his heart. 77 00:10:45,940 --> 00:10:48,280 Even when I look at it... 78 00:10:50,320 --> 00:10:52,770 you look really alike. 79 00:10:52,770 --> 00:10:56,560 His lover who gave up her life for him... 80 00:10:57,680 --> 00:11:00,670 cannot be easily forgotten. 81 00:11:06,440 --> 00:11:13,910 I trust you'll keep the promise you've made to me. 82 00:11:20,150 --> 00:11:24,100 Alright. I should, of course. 83 00:11:24,100 --> 00:11:30,910 Soon the seat for the wife of the Crown Prince will be yours. 84 00:11:30,910 --> 00:11:38,340 Next time I see him, I will take him to where he used live. 85 00:11:40,480 --> 00:11:46,180 I don't know the whereabouts of the Crown Prince's memorandum you are looking for. 86 00:11:46,180 --> 00:11:51,220 However, I am holding another piece of evidence. 87 00:11:54,550 --> 00:11:56,850 It's an appointing letter. 88 00:11:56,850 --> 00:12:07,540 The person who made me falsely testify that Crown Prince Sadong committed treason 10 years ago was the Minister at the Hongmoonkwan. 89 00:12:07,540 --> 00:12:10,830 Are you talking about Sir No Chang Sun? 90 00:12:12,450 --> 00:12:14,410 [10 Years Ago] 91 00:12:21,720 --> 00:12:28,790 This is written in his own handwriting, stating my appointment to be a translator in the Qing's affairs, so it should be helpful. 92 00:12:30,470 --> 00:12:32,460 This is indeed my grandfather's handwriting. 93 00:12:32,460 --> 00:12:36,850 We will have an uprising in two days, so prepare for it. 94 00:12:36,850 --> 00:12:38,850 Yes, Your Highnes. 95 00:12:42,100 --> 00:12:44,460 Let me live for just a few days, My Lord. 96 00:12:44,460 --> 00:12:49,440 Because of me, he was accused of being a sinner. 97 00:12:49,440 --> 00:12:53,700 I want to relieve Crown Prince Sadong of his unfair accusation. 98 00:12:53,700 --> 00:12:56,970 Then allow me to die. 99 00:12:56,970 --> 00:13:06,690 Please. Let me pay back even a bit of the debt I have to Crown Prince Sadong. 100 00:13:16,190 --> 00:13:18,690 Assure me one thing. 101 00:13:20,610 --> 00:13:26,220 Until I personally appear in front of the Crown Prince, don't tell him about my identity. 102 00:13:27,620 --> 00:13:30,020 Can you do that? 103 00:13:44,010 --> 00:13:47,180 Hurry up and burn them! -Yes Sir. 104 00:14:35,870 --> 00:14:40,630 No way... could that be a vampire's doing?! 105 00:14:45,620 --> 00:14:48,170 The bodies! The bodies! 106 00:15:05,840 --> 00:15:08,880 We must arrive at Hwasung by tomorrow night. 107 00:15:08,880 --> 00:15:12,050 I will make sure it goes without a hitch. 108 00:15:39,370 --> 00:15:42,630 I am a son of the deceased Crown Prince Sadong. 109 00:15:42,630 --> 00:15:47,760 This country's Crown Prince... the Lustful Student. 110 00:15:48,740 --> 00:15:56,070 From now on, I will confront the vampire, Gwi, that lives in the kingdom. 111 00:16:11,930 --> 00:16:16,580 How could this corpse be the only one left? 112 00:16:17,980 --> 00:16:23,230 I will wake this Royal Concubine when the Crown Prince is revealing himself as the Lustful Student. 113 00:16:23,230 --> 00:16:30,710 If that happens, then no one can think of Crown Prince's words as a lie. 114 00:16:31,980 --> 00:16:36,640 If she drinks my blood, she will come back to life soon. 115 00:16:36,640 --> 00:16:45,600 The people will see her transformed image including her turning into ash from the burn by the sunlight. 116 00:16:45,600 --> 00:16:53,280 Although Gwi might be able to, he wont be able to personally interfere. 117 00:16:57,160 --> 00:17:02,010 After that, I will tell the Crown Prince. 118 00:17:02,010 --> 00:17:08,030 That I have the same will as he does. 119 00:17:18,250 --> 00:17:20,160 You will have to block it. 120 00:17:20,160 --> 00:17:24,960 They have already started to find out about your identity. Since a corpse even appeared, 121 00:17:24,960 --> 00:17:29,640 if you leave it alone, this situation may not be controlled later. 122 00:17:29,640 --> 00:17:33,050 A dead person cannot talk. 123 00:17:34,580 --> 00:17:40,960 Anyone who is going around spouting nonsense about me, I can just kill them. 124 00:17:44,750 --> 00:17:50,250 Including the King and the Crown Prince that you really hate. 125 00:17:53,870 --> 00:17:56,770 Catch this man. 126 00:17:56,770 --> 00:17:59,520 Then I will... 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,360 let you sit at the throne. 128 00:18:05,110 --> 00:18:08,620 Did you say the throne? 129 00:18:14,510 --> 00:18:16,840 Kim Sung Yeol, 130 00:18:17,710 --> 00:18:21,640 you really want to see the end, don't you? 131 00:18:21,640 --> 00:18:26,300 As Gwi said, it is certain that the man who is responsible for this is impressive. 132 00:18:26,300 --> 00:18:32,730 Because of him, the Lustful Student's words are being revealed to be true. 133 00:18:32,730 --> 00:18:36,080 The casualties will be great. 134 00:18:36,080 --> 00:18:38,230 You must find a remedy. 135 00:18:38,230 --> 00:18:43,820 This will only end if I bring the Lustful Student in front of Gwi. 136 00:19:03,890 --> 00:19:09,880 If you missed your mother, you should have come looking sooner. 137 00:19:09,880 --> 00:19:14,590 I thought you might return to the palace if I didn't come visit you. 138 00:19:14,590 --> 00:19:23,510 I just want to pray for Crown Prince Sadong's comfortable afterlife and your peaceful era. 139 00:19:23,510 --> 00:19:27,870 I will live the rest of my life here. 140 00:19:28,990 --> 00:19:32,440 Crown Prince, assure me on one thing. 141 00:19:32,440 --> 00:19:34,280 Tell me. 142 00:19:34,280 --> 00:19:40,950 Please don't let me out live my only son. 143 00:19:43,040 --> 00:19:47,790 Bodhisattvas Gong Hyun Joo! Lunch is ready. 144 00:19:47,790 --> 00:19:50,860 Yes, come in for a minute. 145 00:19:50,860 --> 00:19:54,920 I have someone to introduce you to. 146 00:20:08,800 --> 00:20:12,680 I didn't know you had a guest. 147 00:20:12,680 --> 00:20:16,080 He's not a guest, but my son. 148 00:20:16,080 --> 00:20:21,370 Please greet her, she's been my talking companion for the past year. 149 00:20:21,370 --> 00:20:24,070 She's someone who I am immensely grateful towards. 150 00:20:26,020 --> 00:20:31,010 Since you're doing something I should be doing, I am thankful. 151 00:20:32,570 --> 00:20:36,230 I should be greeting you. 152 00:20:36,230 --> 00:20:41,890 Due to your great care, the people at home are very grateful that I have returned home in such a healthy state. 153 00:20:41,890 --> 00:20:47,870 How great it would be to have such a modest and beautiful daughter? 154 00:21:09,620 --> 00:21:11,400 [Night Scholar] 155 00:21:27,400 --> 00:21:30,700 Are you thinking of the Scholar? 156 00:21:35,010 --> 00:21:36,920 I'm sorry. 157 00:21:37,600 --> 00:21:43,300 Because of me, you have to go all the way to Tamna Island. You won't be able to see the Scholar's face either. 158 00:21:44,500 --> 00:21:46,300 No. 159 00:21:46,300 --> 00:21:50,110 I'm thinking about starting to write the Night Scholar again. 160 00:21:50,110 --> 00:21:51,970 How? 161 00:21:51,970 --> 00:21:55,790 The Night Scholar's secret life. 162 00:21:55,790 --> 00:22:00,430 It will be called "The Night Scholar Supplemental Story." 163 00:22:00,430 --> 00:22:05,950 When the Night Scholar first met that woman, it was because he needed to retrieve a book. 164 00:22:09,830 --> 00:22:17,900 But from the first moment they met, he fell for the woman's scent. It started from there. 165 00:22:17,900 --> 00:22:21,720 Without rest, he follows the woman. 166 00:22:21,720 --> 00:22:27,080 That, too, was in a secret and lustful way. 167 00:22:27,080 --> 00:22:29,600 I found out everything about the woman. 168 00:22:29,600 --> 00:22:34,900 As his feelings for her become deeper, his desire for her begins to rage, too. 169 00:22:34,900 --> 00:22:39,450 Then the Night Scholar finally confesses. 170 00:22:39,450 --> 00:22:41,310 Because you're pretty. 171 00:22:48,540 --> 00:22:50,980 Where did he say you were pretty? 172 00:22:50,980 --> 00:22:52,250 Where? 173 00:22:52,250 --> 00:22:54,820 Eyes? Nose? Lips? 174 00:22:58,820 --> 00:23:01,140 I'm saying your heart is pretty. 175 00:23:02,120 --> 00:23:05,100 Ah, this is no fun. 176 00:23:07,400 --> 00:23:09,840 I should just write the Night Scholar well. 177 00:23:09,840 --> 00:23:12,760 It was fun, why? Tell me more! 178 00:23:12,760 --> 00:23:15,100 It's boring. 179 00:23:19,360 --> 00:23:21,270 It's a dream. 180 00:23:22,290 --> 00:23:25,960 If you wake up, you forget everything. 181 00:23:31,190 --> 00:23:36,010 It's boring. It's really, really boring. 182 00:23:59,360 --> 00:24:03,400 Must you even take care of the funeral of someone who's already dead at this time? 183 00:24:03,400 --> 00:24:07,460 Is... the person you loved Yang Sun's biological mother? 184 00:24:07,460 --> 00:24:09,940 Stop saying useless things. 185 00:24:09,940 --> 00:24:13,980 You are talking about it like it happened yesterday. It's was so long ago. 186 00:24:50,930 --> 00:24:58,950 My Lord, what am I supposed to do with this book right now? 187 00:24:58,950 --> 00:25:04,490 I really...can't handle this. 188 00:25:10,000 --> 00:25:13,600 [Crown Prince Junghyun's Memorandum] 189 00:25:49,690 --> 00:25:52,310 The Lustful Student's group is gathered in the market. 190 00:25:52,310 --> 00:25:55,230 The flyers will soon be spread. 191 00:26:03,480 --> 00:26:06,180 The shoes are cheap! 192 00:26:07,300 --> 00:26:09,780 The shoes are cheap. 193 00:26:20,960 --> 00:26:23,080 They are here. 194 00:26:28,210 --> 00:26:29,500 What about the Royal Concubine's body? 195 00:26:29,500 --> 00:26:33,720 Under my butt. I kept it well. 196 00:26:33,720 --> 00:26:36,770 There is no way it would stand up, right? 197 00:26:36,770 --> 00:26:41,430 Don't worry. Without my blood it is just a corpse. 198 00:26:42,470 --> 00:26:44,200 I will go meet the Crown Prince. 199 00:26:44,200 --> 00:26:47,300 We will look over the situation from here. 200 00:26:48,160 --> 00:26:50,500 Be safe and come back. 201 00:27:03,180 --> 00:27:05,200 Leather shoes. 202 00:27:14,840 --> 00:27:17,200 Where are the leather shoes? 203 00:27:28,260 --> 00:27:32,880 I... think I need to stop by our home for a bit. 204 00:27:32,880 --> 00:27:34,100 I left something there. 205 00:27:34,100 --> 00:27:38,860 You should just stay put after causing a ruckus last night. It's not like you have anything valuable there. 206 00:27:38,860 --> 00:27:39,960 Don't even think about it. 207 00:27:39,960 --> 00:27:43,630 Ah, Mother, about that... I received it as a gift- 208 00:27:43,630 --> 00:27:47,330 Even if we leave you here? Hurry up and take care of your luggage! 209 00:27:47,330 --> 00:27:50,980 You really are making me sick. 210 00:27:56,430 --> 00:28:00,250 Lead the way. Let's go together. 211 00:28:06,270 --> 00:28:09,920 I'm sorry. I will be back. 212 00:28:23,380 --> 00:28:25,300 Your Highness, 213 00:28:26,420 --> 00:28:31,100 the flyers will be spread at 1pm. 214 00:28:32,200 --> 00:28:37,090 I will ask one more time for the last time. 215 00:28:37,090 --> 00:28:40,490 Can't I come out as the Lustful Student? 216 00:28:40,490 --> 00:28:45,310 To you... you- 217 00:28:51,830 --> 00:28:56,230 I, too, am afraid of death. 218 00:28:58,690 --> 00:29:04,880 However, just like Crown Prince Sadong... just like what my father did, 219 00:29:04,880 --> 00:29:09,040 this is my business which no one can substitute. 220 00:29:13,880 --> 00:29:17,220 Bring the one handed man about that time. 221 00:29:17,220 --> 00:29:21,040 He is an important witness to support our cause. 222 00:29:52,860 --> 00:29:54,720 Who is it? 223 00:29:56,340 --> 00:30:00,380 As the flyers are being spread at the market today, 224 00:30:00,380 --> 00:30:03,760 the Royal Concubine's body that Gwi had killed will wake up. 225 00:30:30,010 --> 00:30:36,880 If that happens, the citizens will know that what you are saying is true. 226 00:30:36,880 --> 00:30:39,280 I asked you, who are you? 227 00:30:40,700 --> 00:30:44,820 Someone who has the same will as you do. 228 00:30:47,320 --> 00:30:50,140 Were you the one who hid the flyers and 229 00:30:50,140 --> 00:30:55,320 are you the one who rescued the Sungkyunkwan students and professors? 230 00:30:55,320 --> 00:30:58,890 Yes. 231 00:30:59,990 --> 00:31:07,190 The one who took care of the families of the dead booksellers and let them know of Gwi's existence, 232 00:31:08,360 --> 00:31:10,250 was that also your doing? 233 00:31:11,010 --> 00:31:12,790 Yes. 234 00:31:12,790 --> 00:31:15,680 What is your reason? 235 00:31:15,680 --> 00:31:20,150 Your reason for helping me. 236 00:31:20,150 --> 00:31:26,360 I am also searching for Crown Prince Junghyun's memorandum in order to kill Gwi. 237 00:31:30,370 --> 00:31:33,340 How do you know Gwi's identity? 238 00:31:34,380 --> 00:31:39,120 What is your identity? 239 00:31:39,120 --> 00:31:41,420 Stop. 240 00:31:43,670 --> 00:31:49,740 If you trust me, then I will reveal everything to you. 241 00:31:49,740 --> 00:31:56,430 No... knowing your identity comes first. 242 00:31:56,430 --> 00:32:01,460 Trust will come afterwards. 243 00:32:02,640 --> 00:32:07,550 His Royal Majesty enters! 244 00:32:30,170 --> 00:32:32,710 What is happening? 245 00:32:47,230 --> 00:32:53,230 Something that makes me very happy happened today, so I've come here to let you know. 246 00:32:53,230 --> 00:32:59,880 Finally, we are able to capture the Lustful Student and his followers. 247 00:33:25,980 --> 00:33:29,870 He is none other than- 248 00:33:41,610 --> 00:33:43,630 Hurry and go. - Okay. 249 00:34:01,640 --> 00:34:04,350 I found it, Father. Let's go now. 250 00:34:04,350 --> 00:34:07,390 Why are you going to carry it around? Just wear them. 251 00:34:07,390 --> 00:34:09,110 Should I? 252 00:34:09,110 --> 00:34:12,760 I should. Hold on a minute. 253 00:34:22,700 --> 00:34:26,290 How are they? Do they suit me well? 254 00:34:26,290 --> 00:34:31,100 Of course, you look like a different person! 255 00:34:34,920 --> 00:34:39,580 If I make a lot of money in Tamna Island, I will definitely buy you leather shoes, Father. 256 00:34:47,740 --> 00:34:51,720 Ahjussi! - Look here! Snap out of it! 257 00:34:53,420 --> 00:34:58,870 The Lustful Student who acts as a bookseller, is Jo Yang Sun. 258 00:35:03,260 --> 00:35:08,910 I will credit all this to the Crown Prince. So announce that the Crown Prince had arrested the Lustful Student. 259 00:35:08,910 --> 00:35:11,210 Yes, Your Majesty. 260 00:35:18,730 --> 00:35:22,750 Look here! Snap out of it! Look here! 261 00:35:26,670 --> 00:35:29,530 To the Crown Prince... 262 00:35:29,530 --> 00:35:31,970 What are you talking about? 263 00:35:36,480 --> 00:35:40,940 Hyungnim, to the end... 264 00:35:41,920 --> 00:35:47,160 I tried not to drag you into this... 265 00:35:48,680 --> 00:35:53,190 Ahjusshi, snap out of it. Ahjusshi! 266 00:35:56,080 --> 00:35:58,970 I leave this to you. 267 00:36:00,880 --> 00:36:06,090 To reveal Crown Prince Sadong's unfair conviction- 268 00:36:07,330 --> 00:36:11,230 Look here! - Ahjusshi! 269 00:36:13,860 --> 00:36:15,690 Look here. 270 00:36:15,690 --> 00:36:23,040 To the Crown Prince, the Lustful Student... 271 00:36:23,040 --> 00:36:28,710 Let him know everything. 272 00:36:30,530 --> 00:36:33,260 This is the Lustful Student group. Hurry and arrest them! 273 00:36:33,260 --> 00:36:35,330 Yes, sir! 274 00:36:52,620 --> 00:36:54,910 This man is the Lustful Student! 275 00:36:54,910 --> 00:36:57,120 Search through their house... 276 00:36:57,120 --> 00:36:58,480 Tie them up! 277 00:36:58,480 --> 00:37:00,410 Yes, sir! 278 00:37:00,410 --> 00:37:02,460 Father! 279 00:37:15,460 --> 00:37:18,530 Jo, the bookseller, is the Lustful Student? What is going on? 280 00:37:18,530 --> 00:37:20,210 I know, right. 281 00:37:20,210 --> 00:37:27,380 Is that why he's been going around saying stuff about some Night Scholar and vampires and whatnot? 282 00:37:37,680 --> 00:37:40,500 It's the Night Scholar. 283 00:37:40,500 --> 00:37:42,950 Where is Yang Sun? 284 00:37:42,950 --> 00:37:46,420 She said she left something at home. 285 00:37:50,730 --> 00:37:54,410 Is that the person your father made a fuss about? 286 00:38:33,420 --> 00:38:35,640 All of those people have found out. 287 00:38:35,640 --> 00:38:40,020 They only arrested the Lustful Student's group as though they'd been waiting for them. 288 00:38:41,360 --> 00:38:46,480 Fortunately, the Royal Concubine's corpse is not caught. She's been moved to Hwayang-Gak. 289 00:38:46,480 --> 00:38:49,540 Yang Sun has been captured as the Lustful Student. 290 00:38:49,540 --> 00:38:53,670 Go straight to the port and get a boat heading to Tama Island. 291 00:38:53,670 --> 00:38:57,260 I will get Yang Sun and her father then join you to at the port. 292 00:38:57,260 --> 00:38:58,450 Hurry. 293 00:38:58,450 --> 00:39:00,550 Yes, My Lord. 294 00:39:21,320 --> 00:39:27,400 The King has ordered you to stay at your quarters for a while. 295 00:39:28,660 --> 00:39:32,150 Call the Hongmoonkwan professor, No Hak Young. 296 00:39:33,440 --> 00:39:38,710 He has been arrested for being associated with the Lustful Student. 297 00:39:41,240 --> 00:39:43,160 Uh, Sir! 298 00:39:43,160 --> 00:39:45,990 Aigoo. You can't! 299 00:39:45,990 --> 00:39:47,590 You can't! 300 00:39:47,590 --> 00:39:50,040 Aigoo, what is this? 301 00:39:50,040 --> 00:39:51,440 Shut up! 302 00:39:51,440 --> 00:39:54,070 Father! 303 00:39:55,150 --> 00:39:57,300 Are you okay? 304 00:40:01,860 --> 00:40:05,700 No... what do you mean the Crown Prince is the Lustful Student? 305 00:40:05,700 --> 00:40:10,390 But... I'm the Lustful Student now? What is all of this? 306 00:40:10,390 --> 00:40:14,820 This is all fabricated. 307 00:40:14,820 --> 00:40:16,880 Listen to me carefully. 308 00:40:17,860 --> 00:40:22,980 You can never tell anyone that the Crown Prince is the Lustful Student. 309 00:40:22,980 --> 00:40:26,780 We must not know anything until the end. 310 00:40:26,780 --> 00:40:29,770 What if we take the blame for everything? 311 00:40:29,770 --> 00:40:36,980 The minute we say the Crown Prince is the Lustful Student, you and I will die! 312 00:40:37,710 --> 00:40:45,190 There will be a way out of this. I will find it. 313 00:41:09,140 --> 00:41:11,560 Scholar! 314 00:41:22,740 --> 00:41:25,670 I've prepared a boat, so hurry and go. 315 00:41:25,670 --> 00:41:30,860 Save me! Is nobody there? 316 00:41:39,790 --> 00:41:42,000 You cannot do this to my child. 317 00:41:42,000 --> 00:41:43,690 You can't do this to Yang Sun! 318 00:41:43,690 --> 00:41:45,980 Save us, please! 319 00:41:45,980 --> 00:41:48,000 Save me! 320 00:41:48,000 --> 00:41:49,670 Father, why are you like this? 321 00:41:49,670 --> 00:41:51,530 My Lord! 322 00:41:51,530 --> 00:41:55,480 Come here, please! 323 00:41:58,070 --> 00:42:01,070 You know me? 324 00:42:03,430 --> 00:42:07,710 My father was Crown Prince Sadong's personal book keeper. 325 00:42:07,710 --> 00:42:11,790 I don't know the reason...but he tells me to keep my distance from you. 326 00:42:11,790 --> 00:42:13,930 Save me! 327 00:42:13,930 --> 00:42:17,080 Is nobody there? 328 00:42:17,080 --> 00:42:18,990 Do you know about Crown Prince Junghyun's memorandum? 329 00:42:18,990 --> 00:42:22,470 Save me! 330 00:42:22,470 --> 00:42:24,510 Father! 331 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Take care of the King! 332 00:42:44,760 --> 00:42:47,810 Save me! 333 00:42:47,810 --> 00:42:50,550 Father. First, calm down. 334 00:42:50,550 --> 00:42:54,520 Please! It's better if you just kill me. 335 00:42:54,520 --> 00:42:58,180 Father, let's board the boat first. 336 00:43:02,560 --> 00:43:05,030 I'd rather you kill me. 337 00:43:05,030 --> 00:43:07,980 What's wrong? - Save me. 338 00:43:07,980 --> 00:43:12,590 I asked what happened! - Save me, My Lord! 339 00:43:12,590 --> 00:43:14,310 Save me, My Lord! 340 00:43:14,310 --> 00:43:15,560 Father! 341 00:43:15,560 --> 00:43:17,810 Please save me, My Lord! 342 00:43:17,810 --> 00:43:19,800 My Yang Sun has not committed any sins! 343 00:43:19,800 --> 00:43:22,430 No way. 344 00:43:22,430 --> 00:43:25,120 It has already been confirmed. 345 00:43:25,120 --> 00:43:28,400 Your husband and Yang Sun have been arrested. 346 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 She doesn't have any sins though. 347 00:43:30,200 --> 00:43:36,040 The evidence to make Yang Sun as the Lustful Student were hidden everywhere at your house. 348 00:43:36,040 --> 00:43:39,480 Your husband will probably be convicted for committing treason 349 00:43:39,480 --> 00:43:42,640 and be executed. 350 00:43:42,640 --> 00:43:45,150 Mother. - Let's go. 351 00:43:45,150 --> 00:43:46,620 Let's go... 352 00:43:46,620 --> 00:43:50,300 and tell them that your sister and father are not people who would do that. 353 00:43:50,300 --> 00:43:53,590 There is a way to save them. 354 00:43:55,050 --> 00:43:59,400 Have you seen Crown Prince Junghyun's memorandum? 355 00:44:00,820 --> 00:44:05,490 We packed a lot of books. 356 00:44:18,300 --> 00:44:22,700 Can you draw what you saw? 357 00:44:22,700 --> 00:44:26,950 Please give me a piece of paper and a brush. 358 00:44:54,630 --> 00:44:59,830 Is what's written here what you are looking for? 359 00:45:00,890 --> 00:45:03,280 Crown Prince Junghyun 360 00:45:07,810 --> 00:45:11,450 I know where it is. 361 00:45:11,450 --> 00:45:16,910 If I give you that book, will you be able to save them? 362 00:45:22,480 --> 00:45:30,640 Take it all, and please... save my husband and child! 363 00:45:30,640 --> 00:45:34,270 Please save them, My Lord! 364 00:46:05,360 --> 00:46:11,560 I saw it clearly that was wrapped in gold cloth. 365 00:46:15,690 --> 00:46:17,290 We have a problem, My Lord. 366 00:46:17,290 --> 00:46:21,690 The people who've been arrested are no where to be found. 367 00:47:07,630 --> 00:47:09,550 Tell me once again. 368 00:47:09,550 --> 00:47:14,170 You cannot tell me where the Lustful Student is? 369 00:47:14,170 --> 00:47:16,390 Yes. 370 00:47:17,850 --> 00:47:20,980 Why are saying such an absurd thing. 371 00:47:20,980 --> 00:47:25,950 If you caught the Lustful Student, the first thing you should do is bring him to Gwi. 372 00:47:25,950 --> 00:47:34,250 You being so smart should have arrested the Lustful Student before the Crown Prince did. Don't you think so? 373 00:47:35,780 --> 00:47:38,440 It seems that person has come here. 374 00:47:38,440 --> 00:47:42,360 The vampire you were talking about. 375 00:47:43,830 --> 00:47:46,020 Fortunately nothing happened. 376 00:47:46,020 --> 00:47:52,590 What are you going to do if that person appears again and pulls the Lustful Student out? 377 00:47:52,590 --> 00:47:58,700 So, I hid them in a place where no one knows about. 378 00:47:58,700 --> 00:48:04,210 That place can never be found even by a vampire, so don't worry about it. 379 00:48:05,500 --> 00:48:09,110 If they don't confess, then what are you going to do? 380 00:48:09,110 --> 00:48:11,970 After two days, I will turn them over to you. 381 00:48:11,970 --> 00:48:17,950 If Crown Prince Junghyun's memorandum is within their hands, you can find it. 382 00:48:21,400 --> 00:48:28,030 Everything you've said is correct but why is it that I am not moved by it? 383 00:48:29,210 --> 00:48:31,120 It's probably because I cannot trust you. 384 00:48:31,120 --> 00:48:34,630 I will bet the Crown Prince's life. 385 00:48:36,620 --> 00:48:39,610 The Crown Prince is at the palace in his quarters. 386 00:48:39,610 --> 00:48:45,270 So if I do something that is not trustworthy, then kill the Crown Prince. 387 00:48:51,650 --> 00:48:57,480 You are putting your precious Crown Prince down as collateral? 388 00:48:57,480 --> 00:49:03,410 Still you should see with your own eyes, if the owner of the bag is the Lustful Student. 389 00:49:04,690 --> 00:49:07,160 Keep in mind. 390 00:49:07,160 --> 00:49:13,070 The time you have to save the Crown Prince is merely two days. 391 00:49:31,180 --> 00:49:33,780 They are not in the palace anywhere. 392 00:49:34,640 --> 00:49:38,950 You've already looked throughout most of the possible places within the city. 393 00:49:38,950 --> 00:49:45,620 Even the military guards' station doesn't seems to know where they are either. 394 00:49:47,390 --> 00:49:51,800 They must have hidden them in a place where no one can find them. 395 00:49:53,340 --> 00:49:55,660 Thanks to that meticulous king, 396 00:49:55,660 --> 00:50:01,040 the Crown Prince was probably able to act as the Lustful Student. 397 00:50:01,040 --> 00:50:06,810 Are you saying he helped his grandson who was mocking him and trying to drag him off of the throne? 398 00:50:07,740 --> 00:50:08,560 Why? 399 00:50:08,560 --> 00:50:13,740 If he gets rid of the Crown Prince, is he planning on confronting Gwi? 400 00:50:15,460 --> 00:50:17,590 If that was his intention, 401 00:50:17,590 --> 00:50:21,210 he wouldn't have blocked today's incident. 402 00:50:21,210 --> 00:50:23,570 I am sure of one thing. 403 00:50:23,570 --> 00:50:27,460 To protect the Crown Prince, he will make Yang Sun... 404 00:50:27,460 --> 00:50:30,680 the Lustful Student. 405 00:50:51,310 --> 00:50:53,960 Say something, Father. 406 00:50:53,960 --> 00:50:56,510 Why were you like that earlier? 407 00:50:56,510 --> 00:50:59,050 Do you know the Scholar? 408 00:50:59,890 --> 00:51:03,380 Father, why are you like this, really! 409 00:51:03,380 --> 00:51:05,100 The Scholar came to rescue us- 410 00:51:05,100 --> 00:51:08,280 Save a person? 411 00:51:08,280 --> 00:51:10,530 Not even true! 412 00:51:10,530 --> 00:51:12,490 Do you know who that person has killed? 413 00:51:12,490 --> 00:51:16,070 That person catches humans and eats- 414 00:51:17,600 --> 00:51:22,140 What are you talking about? What do you mean he kills people? 415 00:51:43,610 --> 00:51:45,720 Say the truth! 416 00:51:45,720 --> 00:51:48,930 There's solid proof that was found from your house. 417 00:51:48,930 --> 00:51:52,920 You're saying that you're not the Lustful Student?! 418 00:51:52,920 --> 00:51:55,980 I'm being framed. 419 00:51:55,980 --> 00:52:01,490 To make a living, even if I did go around selling the Lustful Student's books illegally, 420 00:52:02,170 --> 00:52:04,720 I never wrote those books. 421 00:52:04,720 --> 00:52:06,540 Then... 422 00:52:07,690 --> 00:52:12,500 how are you going to explain this? 423 00:52:14,950 --> 00:52:17,080 That- - That! 424 00:52:17,080 --> 00:52:20,500 I merely had been requested to send it. 425 00:52:20,500 --> 00:52:22,740 Spare us, My Lord! 426 00:52:22,740 --> 00:52:27,710 He really doesn't know anything! 427 00:52:37,980 --> 00:52:42,250 Until you confess the truth... 428 00:52:42,250 --> 00:52:45,440 Start with the beatings! 429 00:53:50,010 --> 00:53:54,110 I have hidden the sinners in a place that no one knows about. 430 00:53:54,110 --> 00:53:59,440 Even a vampire will never be able to find them. So rest assured. 431 00:54:35,690 --> 00:54:41,300 My Lord! 432 00:54:41,300 --> 00:54:44,200 I told you you cannot, why do you keep... 433 00:54:44,200 --> 00:54:47,060 It's fine. 434 00:54:47,060 --> 00:54:49,290 My Lord. 435 00:54:49,290 --> 00:54:52,090 If I tell you where that book is... 436 00:54:52,090 --> 00:54:57,150 you'll be able to save my husband and child, right? 437 00:54:58,200 --> 00:54:59,330 Yes. So? 438 00:54:59,330 --> 00:55:03,780 I remember that book. 439 00:55:12,870 --> 00:55:15,940 He had gone to the temple the day before yesterday, 440 00:55:15,940 --> 00:55:20,560 and he was carrying a sack with a book in it. 441 00:55:35,600 --> 00:55:39,540 Civil worker Seo Jung Do? 442 00:55:58,240 --> 00:56:00,720 What's wrong? 443 00:56:01,480 --> 00:56:04,400 Seo Jung Do... 444 00:56:04,400 --> 00:56:10,560 He was a man bitten by Gwi 10 years ago for helping Crown Prince Sadong. 445 00:56:11,410 --> 00:56:16,100 Then why did Yang Sun's father set up the funeral? 446 00:56:35,960 --> 00:56:38,070 Father. 447 00:56:39,800 --> 00:56:42,400 Listen up, traitors. 448 00:56:42,400 --> 00:56:45,860 Reveal Jo Yang Sun as the Lustful Student. 449 00:56:45,860 --> 00:56:50,300 And if you confess your sins, we will spare you of your lives. 450 00:56:50,300 --> 00:56:54,980 But once the King himself starts to interrogate tomorrow, 451 00:56:54,980 --> 00:56:58,960 by then, you will not be able to escape the death punishment even if you confess. 452 00:56:58,960 --> 00:57:02,190 I am not the Lustful Student! 453 00:57:02,190 --> 00:57:03,730 I am... 454 00:57:03,730 --> 00:57:07,290 Punish them until they confess! 455 00:57:07,290 --> 00:57:08,340 Yes! 456 00:57:08,340 --> 00:57:11,180 Stop! 457 00:57:12,290 --> 00:57:15,030 The people sitting here... 458 00:57:15,030 --> 00:57:18,260 are not... 459 00:57:18,790 --> 00:57:21,590 the people that should be beaten to death. 460 00:57:21,590 --> 00:57:28,240 Those blinded by power and wealth... The ones who gave the lives of the citizens to a vampire... 461 00:57:28,240 --> 00:57:32,160 are the King and the politician in charge. 462 00:57:32,160 --> 00:57:36,280 The one who gave my father to the vampire... 463 00:57:36,280 --> 00:57:39,770 Grandfather, you, should be sitting in this spot. 464 00:57:44,650 --> 00:57:49,360 I guess the torture is still a bit bearable. 465 00:57:49,360 --> 00:57:52,030 Take their clothes off and burn their bodies. 466 00:57:52,030 --> 00:57:54,470 Until they confess, do not stop! 467 00:57:54,470 --> 00:57:56,260 Yes, sir! 468 00:58:07,560 --> 00:58:10,670 You can't! I'm... 469 00:58:10,670 --> 00:58:12,490 I'm... 470 00:58:12,490 --> 00:58:15,520 Stop! 471 00:58:16,320 --> 00:58:21,240 You can't do this to my child. 472 00:58:26,900 --> 00:58:29,370 I am the Lustful Student! 473 00:58:29,370 --> 00:58:32,790 What are you doing? Hurry along and proceed with it! 474 00:58:32,790 --> 00:58:34,970 Yes. 475 00:58:37,980 --> 00:58:40,850 Stop! 476 00:58:43,020 --> 00:58:45,510 A woman! 477 00:58:46,580 --> 00:58:49,700 My child is a woman. 478 00:58:49,700 --> 00:58:54,500 Please spare her, My Lord! 479 00:59:10,510 --> 00:59:15,220 That child is not the Lustful Student. 480 00:59:19,270 --> 00:59:22,260 I am the Lustful Student. 481 00:59:22,260 --> 00:59:23,830 Shut up. 482 00:59:23,830 --> 00:59:30,370 If you say one more word, I'll lock you in a well like I did to your Father. 483 00:59:31,150 --> 00:59:35,860 And...you'll serve me to that vampire. 484 00:59:35,860 --> 00:59:38,450 Just like what you did to my father! 485 00:59:38,450 --> 00:59:42,400 I may have lost your father, but I have protected you. 486 00:59:42,400 --> 00:59:44,980 I protected the safety of the royal family and the nation. 487 00:59:44,980 --> 00:59:48,910 But what can you protect right now? 488 00:59:50,260 --> 00:59:55,880 If it weren't for me, when you held hands with the Sorons a year back, 489 00:59:55,880 --> 00:59:59,830 when you made the book claiming you were the Lustful Student, 490 00:59:59,830 --> 01:00:02,270 when the flyers were spread, 491 01:00:02,270 --> 01:00:06,820 you would have already been killed by Gwi. 492 01:00:07,370 --> 01:00:10,020 Even when you knew everything... 493 01:00:10,020 --> 01:00:11,870 why did you only watch? 494 01:00:11,870 --> 01:00:14,510 Exactly what you were fighting for... 495 01:00:14,510 --> 01:00:19,910 I gave you an opportunity to know whether or not you have the ability to fight. 496 01:00:19,910 --> 01:00:24,320 As expected, just like your father, fallen in some silly ambitions, 497 01:00:24,320 --> 01:00:27,990 caused the death of your followers. 498 01:00:38,980 --> 01:00:42,270 He is a woman? 499 01:00:43,110 --> 01:00:45,330 She is prudent. 500 01:00:45,330 --> 01:00:49,160 Even if she's not the Lustful Student, 501 01:00:49,160 --> 01:00:52,020 she'll be punished for breaking the laws. 502 01:01:11,470 --> 01:01:13,900 I cannot leave Yang Sun like this. 503 01:01:13,900 --> 01:01:16,140 After the King interrogates her himself tomorrow, 504 01:01:16,140 --> 01:01:20,460 Yang Sun and the Lustful Student's followers will all be executed 505 01:01:20,460 --> 01:01:23,740 I know. So... 506 01:01:24,690 --> 01:01:30,070 with her life on the line, I will make a deal with her father. 507 01:01:33,880 --> 01:01:40,400 ♫ I want to become the rain and fall down by your side ♫ 508 01:01:40,400 --> 01:01:46,200 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 509 01:01:46,200 --> 01:01:53,760 ♫ The more you fill me, the more I'll break down ♫ 510 01:01:53,760 --> 01:02:00,430 ♫ But I can't help but love you again ♫ 40066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.