All language subtitles for Sampatan Hua Jai 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,510 Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет... (http://www.alliance-fansub.ru) 2 00:00:12,200 --> 00:00:18,130 Голос сердца 3 00:00:15,260 --> 00:00:19,020 Перевод - msv24 4 00:00:19,480 --> 00:00:23,370 Редактор - Лариса 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,620 Тайминг - ksu461979 6 00:00:28,040 --> 00:00:32,510 За перевод песен благодарим: Zolotko 7 00:00:34,200 --> 00:00:39,330 За английские субтитры благодарим Thippy 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,700 9 серия 9 00:00:56,620 --> 00:00:58,080 Зачем вернулась? 10 00:00:58,830 --> 00:01:00,630 Соскучилась по тебе, 11 00:01:00,630 --> 00:01:02,220 муженёк. 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,600 Я - бывший. 13 00:01:19,620 --> 00:01:22,080 А что насчёт нового мужа? Где он? 14 00:01:23,080 --> 00:01:24,760 Не будем о нём. 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,540 А здесь... ничего не изменилось. 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,310 Красиво, 17 00:01:30,310 --> 00:01:31,820 спокойно 18 00:01:32,030 --> 00:01:33,980 и ничего не тревожит. 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,450 Но не знаю... 20 00:01:36,450 --> 00:01:38,500 люди изменились или нет. 21 00:01:39,790 --> 00:01:41,620 Я такой же. 22 00:01:44,750 --> 00:01:47,640 Признаю, это моя вина. 23 00:01:48,250 --> 00:01:51,700 Но если бы птицы и остров у тебя не были на первом месте, 24 00:01:51,880 --> 00:01:53,820 мы бы не развелись. 25 00:01:54,910 --> 00:01:56,700 Зачем снова заговорила об этом? 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,850 Просто хотела объяснить, 27 00:02:02,850 --> 00:02:05,860 почему у нас ничего не вышло. 28 00:02:06,830 --> 00:02:08,200 Но сейчас 29 00:02:08,590 --> 00:02:10,400 я поняла, 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,480 что я тоже была эгоистична. 31 00:02:14,250 --> 00:02:16,600 Будь я терпеливей, 32 00:02:17,060 --> 00:02:19,060 сейчас бы не сожалела. 33 00:02:23,610 --> 00:02:25,390 Всё кончено. 34 00:02:25,570 --> 00:02:27,300 И пусть так и будет. 35 00:02:30,410 --> 00:02:31,990 У тебя кто-то есть? 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,220 Знаю, 37 00:02:43,210 --> 00:02:45,560 ты не влюбляешься с первого взгляда, 38 00:02:46,410 --> 00:02:48,340 но если уж полюбил, 39 00:02:49,040 --> 00:02:50,540 то навсегда. 40 00:02:50,570 --> 00:02:52,120 Верно? 41 00:02:52,590 --> 00:02:54,600 Никогда её не забудешь. 42 00:03:29,580 --> 00:03:31,100 Да. 43 00:03:31,580 --> 00:03:33,520 Это именно он. 44 00:03:39,080 --> 00:03:40,880 Это Пэн Кумпа. 45 00:03:40,880 --> 00:03:42,700 За ним много преступлений. 46 00:03:42,700 --> 00:03:44,700 Убийства и кражи. 47 00:03:44,830 --> 00:03:46,600 Недавно он жил на острове. 48 00:03:46,610 --> 00:03:48,780 Воровал товар на море. 49 00:03:49,460 --> 00:03:51,240 В таком случае, 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,700 почему он до сих пор не арестован? 51 00:03:53,960 --> 00:03:55,680 Мы пытались. 52 00:03:55,790 --> 00:03:59,700 Слышал, его прикрывают крупные акулы, которые занимаются торговлей людьми. 53 00:04:01,350 --> 00:04:02,970 В любом случае, спасибо 54 00:04:02,980 --> 00:04:04,600 за предоставление информации. 55 00:04:04,600 --> 00:04:06,800 Я сообщу следователям. 56 00:04:11,610 --> 00:04:13,500 Надеюсь, они скоро его арестуют. 57 00:04:13,930 --> 00:04:15,410 Иначе, 58 00:04:15,410 --> 00:04:17,560 он точно наведается на твой остров. 59 00:04:20,550 --> 00:04:23,180 О, слышал, кун Нет вернулась. 60 00:04:24,200 --> 00:04:25,480 Угу. 61 00:04:27,410 --> 00:04:29,440 Похоже, у неё проблемы с новым мужем, 62 00:04:29,470 --> 00:04:31,320 поэтому примчалась к бывшему. 63 00:04:37,790 --> 00:04:39,940 Если она правда хочет помириться, 64 00:04:40,120 --> 00:04:41,840 что скажет босс? 65 00:05:16,170 --> 00:05:17,920 Как ты меня нашла? 66 00:05:18,340 --> 00:05:19,920 Кун Патай сказал. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,780 Что-то случилось? 68 00:05:30,660 --> 00:05:32,280 Почему спрашиваешь? 69 00:05:33,870 --> 00:05:35,580 Выглядишь обеспокоенным. 70 00:05:36,440 --> 00:05:38,340 Ты никогда таким не был. 71 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 Тебя что-то тревожит? 72 00:05:45,600 --> 00:05:47,220 Как твои дела? 73 00:05:51,530 --> 00:05:53,580 Устала притворяться. 74 00:05:54,830 --> 00:05:56,960 Приходится быть вежливой с ним, 75 00:05:57,370 --> 00:06:00,000 хотя я знаю, что он приказал меня убить. 76 00:06:00,870 --> 00:06:02,840 Ещё есть Таксина. 77 00:06:04,620 --> 00:06:06,760 Мне приходится грубить, 78 00:06:07,750 --> 00:06:10,000 чтоб поставить её на место. 79 00:06:11,800 --> 00:06:13,660 Мне это надоело. 80 00:06:14,410 --> 00:06:16,380 Хочу вернуться на остров. 81 00:06:20,410 --> 00:06:21,980 Бегство... 82 00:06:23,450 --> 00:06:25,320 проблему не решит. 83 00:06:27,620 --> 00:06:29,580 Иногда жизнь 84 00:06:30,200 --> 00:06:32,260 преподносит нам испытания, 85 00:06:34,330 --> 00:06:36,240 но ты справишься. 86 00:06:37,160 --> 00:06:38,620 Поверь мне. 87 00:06:47,330 --> 00:06:49,420 Что бы ни случилось, 88 00:06:50,870 --> 00:06:52,960 ты же не покинешь меня? 89 00:06:56,420 --> 00:06:58,080 Нет. 90 00:06:59,360 --> 00:07:00,840 Ни за что. 91 00:07:21,660 --> 00:07:26,770 Моей жизни смыслом стал. 92 00:07:26,920 --> 00:07:31,310 Продолжу я дышать, 93 00:07:31,980 --> 00:07:35,380 Чтоб дождаться тебя. 94 00:07:35,780 --> 00:07:41,060 Понять лишь теперь смогла: 95 00:07:41,300 --> 00:07:45,560 Всегда тебя любила. 96 00:07:46,330 --> 00:07:52,170 Спасибо, что был в жизни моей. 97 00:08:02,660 --> 00:08:04,680 108. 98 00:08:06,620 --> 00:08:08,340 И это тоже. 99 00:08:13,080 --> 00:08:15,020 К вам пришли. 100 00:08:15,340 --> 00:08:16,980 Босс... 101 00:08:19,910 --> 00:08:22,680 Кун Набун хочет ознакомиться с бухгалтерскими документами. 102 00:08:23,830 --> 00:08:25,960 Хочу тщательно изучить. 103 00:08:26,150 --> 00:08:28,060 Планирую большие инвестиции. 104 00:08:28,300 --> 00:08:29,830 Нет проблем. 105 00:08:29,830 --> 00:08:31,510 Всё, что вам нужно, 106 00:08:31,510 --> 00:08:33,320 я вам предоставлю. 107 00:08:33,760 --> 00:08:36,460 Где вам удобней расположиться? 108 00:08:40,700 --> 00:08:42,660 О, всё нормально. 109 00:08:43,140 --> 00:08:44,950 Останусь здесь. 110 00:08:44,950 --> 00:08:47,620 Не стоит. Здесь много людей 111 00:08:47,940 --> 00:08:50,140 и вам будет сложно сконцентрироваться. 112 00:08:50,140 --> 00:08:52,340 - Давайте я предложу... - Вы не против, 113 00:08:52,600 --> 00:08:54,580 если я останусь здесь? 114 00:08:54,910 --> 00:08:56,480 Прошу. 115 00:08:57,250 --> 00:08:58,310 Спасибо. 116 00:08:58,310 --> 00:08:59,740 Не беспокойся. 117 00:09:21,450 --> 00:09:23,760 Набун назвал дату подписания контракта? 118 00:09:24,250 --> 00:09:25,550 Пока нет. 119 00:09:25,550 --> 00:09:27,200 Он ещё не принял решения. 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,770 Да что с ним такое?! 121 00:09:28,790 --> 00:09:31,420 Осмотрел тут всё вдоль и поперёк и решения ещё не принял?! 122 00:09:33,450 --> 00:09:34,870 Достал меня. 123 00:09:34,910 --> 00:09:36,880 Не нравится он мне совсем. 124 00:09:37,260 --> 00:09:38,870 Был бы другой вариант, 125 00:09:38,880 --> 00:09:40,800 никогда бы с ним не связался! 126 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 Он красив, 127 00:09:42,660 --> 00:09:43,980 богат, 128 00:09:43,980 --> 00:09:45,100 умён, 129 00:09:45,100 --> 00:09:46,660 какой в нём изъян? 130 00:09:46,730 --> 00:09:48,460 Так нравится тебе? 131 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 Конечно. 132 00:09:50,870 --> 00:09:52,540 К тому же он одинок. 133 00:09:53,230 --> 00:09:55,060 Жены у него нет, в отличие от некоторых. 134 00:09:58,660 --> 00:10:00,480 Правда глаза колет? 135 00:10:00,660 --> 00:10:02,820 Я уже поняла, кто тебе дорог. 136 00:10:18,660 --> 00:10:20,450 Уже проверил бюджет? 137 00:10:20,450 --> 00:10:22,180 Почему так быстро? 138 00:10:22,510 --> 00:10:24,220 А зачем напрягаться? 139 00:10:25,330 --> 00:10:27,180 Ясно же, что он банкрот. 140 00:10:28,000 --> 00:10:30,700 Если хочешь избежать банкротства, надо менять руководство. 141 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 Мет точно откажется. 142 00:10:35,320 --> 00:10:36,780 Это место - 143 00:10:36,790 --> 00:10:38,540 его жизнь. 144 00:10:39,070 --> 00:10:40,720 В таком случае, 145 00:10:41,500 --> 00:10:43,480 пусть готовит саван. 146 00:10:49,370 --> 00:10:51,180 Нган, не хватай документы! 147 00:10:51,180 --> 00:10:52,960 Перепутаешь всё. 148 00:10:52,960 --> 00:10:54,070 Не перепутаю. 149 00:10:54,070 --> 00:10:56,020 Я справлюсь. 150 00:10:56,440 --> 00:10:58,960 Знаешь английский, госпожа? 151 00:10:59,550 --> 00:11:01,160 Нет, но я справлюсь. 152 00:11:01,160 --> 00:11:01,740 Смотри. 153 00:11:01,750 --> 00:11:06,860 Тут цветные наклейки. Одинаковый цвет означает схожие документы. 154 00:11:07,330 --> 00:11:09,400 Верно, госпожа? 155 00:11:09,840 --> 00:11:11,060 Да. 156 00:11:11,060 --> 00:11:12,390 Ты умна 157 00:11:12,390 --> 00:11:14,030 и наблюдательна. 158 00:11:14,620 --> 00:11:15,870 Ясно, Рон? 159 00:11:15,870 --> 00:11:17,950 Говорила же, что я умна. 160 00:11:22,990 --> 00:11:24,580 Бунган. 161 00:11:25,070 --> 00:11:26,780 Хочешь продолжить учёбу? 162 00:11:28,870 --> 00:11:30,740 Да. Но как? 163 00:11:31,000 --> 00:11:32,800 Денег-то нет. 164 00:11:33,540 --> 00:11:35,010 Если хочешь, 165 00:11:35,010 --> 00:11:36,600 я могу заплатить. 166 00:11:39,260 --> 00:11:40,950 Ну что? 167 00:11:41,250 --> 00:11:42,680 Отличный шанс? 168 00:11:42,880 --> 00:11:44,410 Интересно? 169 00:11:44,410 --> 00:11:46,120 Ещё бы, босс. 170 00:11:46,120 --> 00:11:47,380 Очень! 171 00:11:47,390 --> 00:11:49,380 Правда позволите? 172 00:11:49,990 --> 00:11:52,100 Не шутите? 173 00:11:54,910 --> 00:11:57,680 Если заплачу за учёбу, должна стараться. 174 00:11:58,690 --> 00:12:00,390 Иначе 175 00:12:00,390 --> 00:12:02,280 заберу на остров. 176 00:12:04,170 --> 00:12:06,430 Ой! Слышала, Рон? 177 00:12:06,430 --> 00:12:08,480 Я буду учиться! 178 00:12:09,620 --> 00:12:11,680 Эй, поблагодари госпожу. 179 00:12:12,640 --> 00:12:14,080 Да. 180 00:12:16,620 --> 00:12:18,200 Спасибо, госпожа. 181 00:12:18,220 --> 00:12:20,680 Я буду очень хорошо учиться, 182 00:12:20,980 --> 00:12:24,220 найду хорошую работу и стану красиво одеваться, 183 00:12:24,550 --> 00:12:26,760 как госпожа. 184 00:12:29,950 --> 00:12:31,400 Рон, 185 00:12:31,400 --> 00:12:33,860 смотри, здесь голубой цвет 186 00:12:34,240 --> 00:12:36,180 и тут голубой. 187 00:12:41,950 --> 00:12:43,340 Кофе. 188 00:12:43,610 --> 00:12:45,100 Спасибо. 189 00:12:53,830 --> 00:12:55,460 Кто это? 190 00:12:55,660 --> 00:12:57,620 Тот, кто ограбил остров. 191 00:13:15,580 --> 00:13:17,800 Я его недавно видела. 192 00:13:19,410 --> 00:13:20,740 Где? 193 00:13:20,740 --> 00:13:22,880 В нашем отеле. Несколько дней назад. 194 00:13:23,450 --> 00:13:24,780 Точно? 195 00:13:25,060 --> 00:13:26,570 Точно. 196 00:13:26,580 --> 00:13:30,580 Он смотрел на меня, ну и я посмотрела на него. 197 00:13:30,880 --> 00:13:32,560 Это точно он. 198 00:13:40,700 --> 00:13:42,520 Нон не ошиблась. 199 00:13:42,980 --> 00:13:44,420 В тот день 200 00:13:44,420 --> 00:13:46,120 я тоже его видел. 201 00:13:47,250 --> 00:13:49,360 Но подумал, что обознался. 202 00:13:50,700 --> 00:13:52,400 Знаешь, зачем он приходил? 203 00:13:54,700 --> 00:13:56,070 Неважно. 204 00:13:56,070 --> 00:13:58,300 Всё равно когда-нибудь узнаем. 205 00:13:59,450 --> 00:14:01,060 Мне пора. 206 00:14:01,950 --> 00:14:03,360 Хорошо. 207 00:14:03,700 --> 00:14:05,300 Держи меня в курсе. 208 00:14:09,620 --> 00:14:11,600 Зачем он приходил в отель? 209 00:14:14,370 --> 00:14:16,220 Он знает, кто ты? 210 00:14:16,390 --> 00:14:18,200 Вряд ли. 211 00:14:18,580 --> 00:14:20,440 Мало кто знает. 212 00:14:21,750 --> 00:14:25,660 Потому что моя сестра полностью занимается управлением. 213 00:14:26,230 --> 00:14:28,540 Я остаюсь в тени. 214 00:14:30,500 --> 00:14:32,360 А если узнает, 215 00:14:33,010 --> 00:14:34,740 он что-то сделает? 216 00:14:38,700 --> 00:14:39,930 Нет. 217 00:14:39,930 --> 00:14:41,430 Не буду. 218 00:14:51,450 --> 00:14:53,020 Ладно, 219 00:14:53,020 --> 00:14:54,970 но в последний раз. 220 00:14:54,970 --> 00:14:56,960 И больше меня не трогай. 221 00:15:00,620 --> 00:15:02,390 В последний или нет - 222 00:15:02,390 --> 00:15:04,360 это мне решать, а не тебе. 223 00:15:05,790 --> 00:15:07,360 Владелец острова 224 00:15:07,640 --> 00:15:09,700 также владеет и отелем "Нара". 225 00:15:11,000 --> 00:15:12,470 Эй. 226 00:15:12,790 --> 00:15:15,340 Как ты узнал, что Набун владелец? 227 00:15:16,630 --> 00:15:18,660 Я не был уверен, 228 00:15:19,260 --> 00:15:21,400 но ты подтвердил. 229 00:15:26,370 --> 00:15:28,500 Бедняга Набун. 230 00:15:28,920 --> 00:15:31,700 Не повезло ему с таким жадным и глупым родственничком, как ты. 231 00:15:47,790 --> 00:15:49,820 Ещё не закончила? 232 00:15:52,290 --> 00:15:53,700 Спасибо. 233 00:15:57,290 --> 00:16:00,040 Или так сильно хочешь помочь Мету? 234 00:16:05,250 --> 00:16:06,590 К сожалению, 235 00:16:06,590 --> 00:16:08,280 ему ничем не помочь. 236 00:16:13,120 --> 00:16:15,020 Я всё просматриваю, 237 00:16:15,160 --> 00:16:18,140 потому что хочу узнать, не скрывает ли он ещё что-то. 238 00:16:18,680 --> 00:16:20,940 Помогать я ему не хочу. 239 00:16:22,370 --> 00:16:23,920 Хорошо. 240 00:16:24,400 --> 00:16:26,200 Боюсь, пожалеешь его. 241 00:16:26,410 --> 00:16:28,320 Ты так добра к нему. 242 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 И глупа? 243 00:16:33,520 --> 00:16:34,980 Я этого не говорил. 244 00:16:35,230 --> 00:16:36,940 Даже не намекал. 245 00:16:37,830 --> 00:16:40,820 В таком случае, хватит поддевать, что я ему помогаю. 246 00:16:44,040 --> 00:16:45,660 Разозлилась? 247 00:16:47,830 --> 00:16:49,280 Ладно. 248 00:16:50,450 --> 00:16:52,060 Больше не буду. 249 00:16:52,540 --> 00:16:54,280 Не злись. 250 00:16:56,080 --> 00:16:58,060 Прости меня. 251 00:16:59,080 --> 00:17:01,460 Мне страшно, когда ты так сурова. 252 00:17:04,870 --> 00:17:06,910 Крутой босс 253 00:17:06,910 --> 00:17:08,860 чего-то боится? 254 00:17:09,370 --> 00:17:11,480 Обычно очень решителен. 255 00:17:12,910 --> 00:17:14,700 Когда сердишься, мне страшно. 256 00:17:31,290 --> 00:17:32,790 О чём вы говорили? 257 00:17:32,790 --> 00:17:34,660 Похоже, вам весело. 258 00:17:35,050 --> 00:17:36,860 Ты здесь всего несколько дней 259 00:17:36,860 --> 00:17:38,940 и уже так сблизился с моей женой. 260 00:17:39,060 --> 00:17:41,720 Да, мы подружились. 261 00:17:42,160 --> 00:17:44,540 Так нам легче обсуждать дела отеля. 262 00:17:45,660 --> 00:17:47,520 Решение уже принял? 263 00:17:48,310 --> 00:17:49,660 Пока нет. 264 00:17:49,660 --> 00:17:51,410 Документов много. 265 00:17:51,410 --> 00:17:53,560 Я их изучаю. 266 00:17:54,200 --> 00:17:56,420 Не затягивай с этим. 267 00:17:56,580 --> 00:17:59,720 Иначе кто-то другой может с нами заключить контракт. 268 00:18:01,000 --> 00:18:02,480 Ван. 269 00:18:02,480 --> 00:18:04,680 Сегодня хочу поужинать у тебя дома. 270 00:18:06,500 --> 00:18:08,140 Это неудобно. 271 00:18:08,520 --> 00:18:09,660 Почему? 272 00:18:09,660 --> 00:18:11,500 Кто-то придёт? 273 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 Кун Патай. 274 00:18:26,950 --> 00:18:28,470 Ван. 275 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 Почему Патай вьётся вокруг тебя? Мне это не нравится. 276 00:18:31,100 --> 00:18:33,490 Он же знает, что у тебя муж и сын. 277 00:18:33,510 --> 00:18:36,860 Неужели не понимает, что прилично, а что нет? 278 00:18:39,040 --> 00:18:41,030 А ты со своими романами 279 00:18:41,030 --> 00:18:42,840 это понимал? 280 00:18:43,870 --> 00:18:45,620 Упрекаешь меня? 281 00:18:45,930 --> 00:18:47,620 Просто говорю правду. 282 00:18:47,620 --> 00:18:50,000 Не считай, что все такие, как ты. 283 00:18:50,520 --> 00:18:52,320 Кун Патай просто переживает за меня, 284 00:18:52,330 --> 00:18:54,560 поэтому он рядом со мной. 285 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Он только так говорит. 286 00:18:56,790 --> 00:18:58,250 И этот Набун тоже. 287 00:18:58,250 --> 00:18:59,960 Он мошенник. 288 00:19:00,240 --> 00:19:02,680 Делает всё, чтоб снизить стоимость сделки. 289 00:19:02,990 --> 00:19:04,900 Похоже, не сильно хочет инвестировать. 290 00:19:05,150 --> 00:19:06,950 Вот что скажу, 291 00:19:06,970 --> 00:19:09,280 если б не крайний случай, послал бы его ко всем чертям. 292 00:19:10,770 --> 00:19:12,760 Так в чём же дело? 293 00:19:13,200 --> 00:19:14,450 Найди другой способ. 294 00:19:14,450 --> 00:19:16,880 Был бы другой способ, я б разве не воспользовался? 295 00:19:18,790 --> 00:19:20,150 Ван. 296 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 Хочу тебя предупредить. 297 00:19:22,280 --> 00:19:24,140 Не сближайся с ним. 298 00:19:24,370 --> 00:19:26,740 Ему точно что-то нужно от тебя. 299 00:19:27,950 --> 00:19:29,460 Да. 300 00:19:29,460 --> 00:19:31,500 У меня есть такой опыт. 301 00:19:31,620 --> 00:19:33,320 Не переживай за меня. 302 00:19:33,500 --> 00:19:35,040 Я уже учёная. 303 00:20:18,370 --> 00:20:19,680 Ты кто? 304 00:20:19,680 --> 00:20:21,440 Почему следишь за мной? 305 00:20:21,890 --> 00:20:23,660 Ты убил Ча? 306 00:20:23,810 --> 00:20:25,400 Зачем его убил?! 307 00:20:29,750 --> 00:20:31,820 Шестёрка капитана Тая? 308 00:20:32,150 --> 00:20:34,440 Зачем следишь за мной?! 309 00:20:35,700 --> 00:20:37,520 Зачем его убил? 310 00:20:38,790 --> 00:20:40,560 Если жить хочешь, 311 00:20:40,560 --> 00:20:42,380 не лезь ко мне! 312 00:20:53,330 --> 00:20:54,900 Извини, 313 00:20:54,900 --> 00:20:57,010 что пострадал из-за меня. 314 00:20:57,540 --> 00:20:59,660 Всё нормально, босс. 315 00:20:59,890 --> 00:21:01,940 Это просто ерунда. 316 00:21:03,910 --> 00:21:06,300 Что он делал возле отеля "Буринтон"? 317 00:21:08,000 --> 00:21:11,040 Похоже, он кого-то искал. 318 00:21:11,870 --> 00:21:13,740 Знаешь, к кому он пришёл? 319 00:21:14,460 --> 00:21:16,030 Не успел отследить. 320 00:21:16,040 --> 00:21:17,840 Он меня заметил. 321 00:21:20,870 --> 00:21:22,600 Он уже убил Ча, 322 00:21:22,790 --> 00:21:25,600 зачем он пришёл в отель "Буринтон"? 323 00:21:26,950 --> 00:21:28,860 Встретиться с заказчиком. 324 00:21:57,080 --> 00:21:58,900 Я проверю столовую. 325 00:22:00,370 --> 00:22:01,950 Дядя! 326 00:22:01,950 --> 00:22:03,620 О, как дела? 327 00:22:05,500 --> 00:22:07,180 Где ты пропадал? 328 00:22:07,350 --> 00:22:09,740 Я думал, ты больше не придёшь к маме. 329 00:22:10,750 --> 00:22:12,290 Конечно приду. 330 00:22:12,290 --> 00:22:14,060 Как твои дела? 331 00:22:14,520 --> 00:22:16,900 Я каждый день проверяю погодный радар. 332 00:22:17,120 --> 00:22:18,590 Погодный радар? 333 00:22:18,610 --> 00:22:19,960 Ого, круто. 334 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Молодец. 335 00:22:27,160 --> 00:22:29,220 Кто тут такой красавчик? 336 00:22:29,710 --> 00:22:31,840 Здравствуйте, красавица. 337 00:22:34,540 --> 00:22:38,100 За такие речи я обязана угостить тебя десертом. Согласен? 338 00:22:38,650 --> 00:22:40,160 Да! 339 00:22:40,410 --> 00:22:41,660 Давай, красавица, 340 00:22:41,670 --> 00:22:43,400 отведи его. 341 00:22:43,980 --> 00:22:45,760 Не волнуйся. Я его верну. 342 00:22:46,250 --> 00:22:47,760 Спасибо. 343 00:22:48,060 --> 00:22:50,240 Ты такой милый. Приходи ко мне чаще. 344 00:22:50,950 --> 00:22:53,240 Если мама разрешит. 345 00:23:06,540 --> 00:23:08,280 Что-то произошло? 346 00:23:09,450 --> 00:23:10,840 Он. 347 00:23:11,570 --> 00:23:13,420 Приходил в отель "Буринтон". 348 00:23:16,950 --> 00:23:18,860 Но мы не выяснили, зачем он приходил. 349 00:23:19,620 --> 00:23:22,300 Но в любом случае, будь осторожна. 350 00:23:23,750 --> 00:23:25,380 И ничего не бойся. 351 00:23:25,750 --> 00:23:29,000 Сон и Тай рядом с тобой. Они справятся с Оном. 352 00:23:29,790 --> 00:23:32,180 И ещё есть Патай. Не переживай. 353 00:23:34,450 --> 00:23:36,220 Получается... 354 00:23:37,250 --> 00:23:39,460 заказ на меня ещё не снят? 355 00:23:40,700 --> 00:23:42,080 Возможно - да, 356 00:23:42,080 --> 00:23:44,240 а возможно и нет. 357 00:23:46,560 --> 00:23:48,220 А может, тут что-то другое. 358 00:23:49,120 --> 00:23:50,740 Не волнуйся. 359 00:23:50,740 --> 00:23:52,560 Я уже сообщил в полицию. 360 00:23:52,870 --> 00:23:54,780 Они будут расследовать. 361 00:24:11,330 --> 00:24:13,200 Поплаваем вместе, Набун? 362 00:24:18,910 --> 00:24:20,440 Привет. 363 00:24:21,750 --> 00:24:23,680 Это кун Раттаван Буринтон. 364 00:24:24,290 --> 00:24:25,720 Буринтон? 365 00:24:27,300 --> 00:24:29,560 Знакомая фамилия. 366 00:24:31,660 --> 00:24:33,440 Парамет Буринтон! 367 00:24:33,440 --> 00:24:35,100 Знаешь его? 368 00:24:35,100 --> 00:24:37,760 Мы вместе учились в Америке. 369 00:24:38,230 --> 00:24:40,400 Тот ещё плейбой. 370 00:24:40,760 --> 00:24:42,820 Ни одной юбки не пропускал. 371 00:24:45,370 --> 00:24:47,100 Он мой муж. 372 00:24:48,680 --> 00:24:50,600 Надо же. Прости. 373 00:24:51,260 --> 00:24:54,860 Надеюсь, сейчас он изменился. 374 00:24:57,110 --> 00:24:58,760 А ты?.. 375 00:24:59,060 --> 00:25:00,610 Я - Нет. 376 00:25:00,620 --> 00:25:02,040 Нетнапа, 377 00:25:02,040 --> 00:25:03,840 жена Набуна. 378 00:25:11,500 --> 00:25:13,270 Бывшая жена. 379 00:25:14,770 --> 00:25:16,350 Бывшая 380 00:25:16,360 --> 00:25:19,020 в любой момент снова может стать настоящей. 381 00:25:19,750 --> 00:25:21,200 Я права? 382 00:25:25,080 --> 00:25:26,790 Не буду вам мешать. 383 00:25:26,820 --> 00:25:29,000 Продолжайте общаться. 384 00:25:46,250 --> 00:25:47,830 За Оном кто-то следит. 385 00:25:47,840 --> 00:25:49,100 Кто? 386 00:25:49,100 --> 00:25:50,280 Не знаю. 387 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 Возможно, люди твоей жены. 388 00:25:52,370 --> 00:25:53,720 Не думаю. 389 00:25:53,720 --> 00:25:55,700 Как бы Ван узнала о Оне? 390 00:25:55,700 --> 00:25:57,480 Ты говорила, это тайна. 391 00:25:57,500 --> 00:25:58,800 Не знаю. 392 00:25:58,800 --> 00:26:00,600 Но она не так глупа, как ты думаешь. 393 00:26:00,700 --> 00:26:02,820 Если хочешь её вернуть, берегись, 394 00:26:03,160 --> 00:26:05,080 окажешься в беде. 395 00:26:05,620 --> 00:26:07,240 Не провоцируй. 396 00:26:07,700 --> 00:26:09,140 Где Набун? 397 00:26:09,290 --> 00:26:12,260 Если так крута, убеди его раскошелиться. 398 00:26:13,290 --> 00:26:15,260 Зачем мне тебе помогать? 399 00:26:16,620 --> 00:26:18,400 И что это значит? 400 00:26:18,580 --> 00:26:20,860 Так я тебе больше не нужна. 401 00:26:21,130 --> 00:26:24,160 Ты ж без своей жены жить не можешь. 402 00:26:25,120 --> 00:26:26,920 Чего ты цепляешься? 403 00:26:26,920 --> 00:26:29,540 - Ты знаешь, почему я с ней мирюсь. - Давай! 404 00:26:29,920 --> 00:26:31,380 Продолжай присмыкаться перед ней. 405 00:26:31,400 --> 00:26:32,810 Хамишь? 406 00:26:32,820 --> 00:26:34,540 Тогда проваливай! 407 00:26:47,160 --> 00:26:48,860 И часто он так себя ведёт? 408 00:26:50,370 --> 00:26:51,840 Нет. 409 00:26:53,450 --> 00:26:55,200 Это впервые. 410 00:26:55,460 --> 00:26:58,080 Просто сейчас он переживает за отель. 411 00:27:04,700 --> 00:27:06,800 Если нужна моя помощь - скажи. 412 00:27:08,050 --> 00:27:09,980 Не хочу, чтоб ты страдала. 413 00:27:15,410 --> 00:27:16,800 Спасибо. 414 00:27:21,660 --> 00:27:25,320 Вам говорили, что вы очень сердечный человек? 415 00:27:30,910 --> 00:27:32,620 Вашей женщине 416 00:27:32,880 --> 00:27:34,420 очень повезло. 417 00:27:40,500 --> 00:27:42,560 Если поможете отелю, 418 00:27:42,830 --> 00:27:44,620 всё наладится. 419 00:27:45,870 --> 00:27:48,320 Надеюсь, мы поработаем вместе. 420 00:28:03,620 --> 00:28:05,340 Что делаешь? 421 00:28:09,150 --> 00:28:10,290 Проверяешь счета? 422 00:28:10,310 --> 00:28:11,400 Помочь? 423 00:28:17,330 --> 00:28:19,220 Что с тобой? Почему молчишь? 424 00:28:20,360 --> 00:28:21,350 Ничего. 425 00:28:21,350 --> 00:28:22,660 Ага. 426 00:28:23,160 --> 00:28:25,120 Раз так отвечаешь, точно что-то есть. 427 00:28:28,080 --> 00:28:30,860 Я сосредоточена на работе. 428 00:28:33,420 --> 00:28:35,480 Похоже, очень сосредоточена. 429 00:28:36,120 --> 00:28:38,380 Несколько минут смотришь на одну страницу. 430 00:28:42,950 --> 00:28:44,940 Спасибо за внимательность. 431 00:28:45,370 --> 00:28:47,740 Но лучше трать своё время на других. 432 00:28:48,540 --> 00:28:50,600 Ты очень популярен. 433 00:28:51,260 --> 00:28:52,410 Сарказм? 434 00:28:52,410 --> 00:28:53,800 Нет. 435 00:28:57,250 --> 00:28:59,900 Я просто утешил кун Таксину. 436 00:29:00,550 --> 00:29:02,580 Ничего нет, честно. 437 00:29:04,300 --> 00:29:06,600 Есть или нет, мне какое дело. 438 00:29:07,290 --> 00:29:09,580 Ты очень доброжелательный. 439 00:29:10,170 --> 00:29:11,440 Всем готов помочь. 440 00:29:11,460 --> 00:29:13,220 Без разбора. 441 00:29:13,550 --> 00:29:15,340 Откуда уверенность что всем? 442 00:29:16,040 --> 00:29:18,500 Возможно, лишь некоторым. 443 00:29:19,720 --> 00:29:20,980 Не знаю. 444 00:29:20,980 --> 00:29:22,800 Не в курсе твоих критериев. 445 00:29:22,800 --> 00:29:25,440 Если и есть предпочтения, то я не знаю. 446 00:29:26,950 --> 00:29:29,440 Как вернулась с острова, стала язвой. 447 00:29:30,020 --> 00:29:33,060 Там была тихоней и скромницей. 448 00:29:34,630 --> 00:29:36,520 Вот такая я настоящая. 449 00:29:36,710 --> 00:29:38,140 Хочешь - принимай, 450 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 не хочешь - не надо. 451 00:29:42,690 --> 00:29:44,360 Мне нравится. 452 00:29:45,800 --> 00:29:47,620 Нравится спорить с тобой. 453 00:29:47,780 --> 00:29:49,340 Это забавно. 454 00:29:49,590 --> 00:29:51,340 Я не спорю. 455 00:29:51,920 --> 00:29:53,740 - Просто объясняю. - Да ну? 456 00:30:01,450 --> 00:30:02,540 В чём дело, Нон? 457 00:30:02,540 --> 00:30:04,080 Ты где? 458 00:30:04,080 --> 00:30:05,420 Когда вернёшься домой? 459 00:30:05,420 --> 00:30:08,680 Нет звонит каждый час, я уже устала отвечать. 460 00:30:09,420 --> 00:30:11,060 Я пока занят. 461 00:30:11,060 --> 00:30:12,980 Скажи Нет, у меня дела. 462 00:30:15,830 --> 00:30:17,160 Не гунди. 463 00:30:17,380 --> 00:30:18,860 Пока. 464 00:30:29,450 --> 00:30:31,640 Нелегко быть таким пленительным. 465 00:30:32,120 --> 00:30:33,700 Я была права, 466 00:30:34,000 --> 00:30:36,200 ты весьма популярен. 467 00:30:56,370 --> 00:30:57,940 Что ищешь? 468 00:30:59,330 --> 00:31:00,840 Ручку? 469 00:31:02,230 --> 00:31:03,620 Вот она. 470 00:31:04,960 --> 00:31:06,410 Вот. 471 00:31:08,330 --> 00:31:10,180 Ты её тут оставила. 472 00:31:37,960 --> 00:31:41,160 Как ты водишь? Перекрыл мне дорогу. 473 00:31:45,830 --> 00:31:47,280 Шеф требует вернуть долг. 474 00:31:47,550 --> 00:31:49,100 Когда заплатишь? 475 00:31:49,260 --> 00:31:50,410 Пока не могу. 476 00:31:50,410 --> 00:31:52,200 Сложно подождать?! 477 00:31:52,350 --> 00:31:54,640 Дерьмовое оправдание и отмазка! 478 00:31:56,160 --> 00:31:58,560 Но если у меня нет, что я могу сделать? 479 00:31:58,990 --> 00:32:00,480 Передайте шефу, 480 00:32:00,480 --> 00:32:02,800 мне нужно время. Я ищу. 481 00:32:05,370 --> 00:32:06,900 Нету? 482 00:32:14,250 --> 00:32:16,720 Если в пятницу не заплатишь, заказывай похороны. 483 00:32:55,170 --> 00:32:56,660 Я сама. 484 00:33:11,120 --> 00:33:12,930 По-нежней можно?! Больно же! 485 00:33:12,950 --> 00:33:14,920 Кровь высохла, приходится надавливать. 486 00:33:16,290 --> 00:33:17,540 Хватит! 487 00:33:18,620 --> 00:33:19,900 Ван, 488 00:33:20,100 --> 00:33:21,820 сделай ты. 489 00:33:22,020 --> 00:33:23,520 Она жестокая. 490 00:33:23,520 --> 00:33:25,260 Лучше пусть Бунрон. 491 00:33:25,590 --> 00:33:27,460 Она хорошо обрабатывает раны. 492 00:33:37,450 --> 00:33:39,520 Ты должен сообщить в полицию. 493 00:33:40,160 --> 00:33:41,740 Нельзя, Ван. 494 00:33:41,880 --> 00:33:44,380 Ты не понимаешь, какие они злодеи. 495 00:33:46,200 --> 00:33:48,080 Зачем занял у них? 496 00:33:50,040 --> 00:33:52,100 Больше нигде не смог найти. 497 00:33:52,550 --> 00:33:54,540 Кто ж знал, Ван, 498 00:33:54,540 --> 00:33:56,840 что они так жестоки. 499 00:34:07,700 --> 00:34:08,940 Ван. 500 00:34:13,350 --> 00:34:15,300 Можешь занять немного денег? 501 00:34:17,450 --> 00:34:19,020 Если не поможешь мне, 502 00:34:19,020 --> 00:34:20,920 они точно меня убьют. 503 00:34:22,410 --> 00:34:24,000 Прошу, Ван. 504 00:34:32,660 --> 00:34:34,670 Спасибо, что сообщила. 505 00:34:34,670 --> 00:34:35,480 Нон. 506 00:34:35,500 --> 00:34:36,890 Сложи еду в контейнер. 507 00:34:36,890 --> 00:34:38,960 У Патайя срочное дело в Хатъяй. 508 00:34:40,080 --> 00:34:41,040 Какое дело? 509 00:34:41,040 --> 00:34:42,620 Сначала поем. 510 00:34:42,630 --> 00:34:44,800 Поешь в дороге. 511 00:34:45,180 --> 00:34:46,860 Это очень срочно. 512 00:34:46,860 --> 00:34:47,910 Нон! 513 00:34:47,910 --> 00:34:50,620 Рис тоже положи в контейнер. Живо. 514 00:34:51,300 --> 00:34:52,900 Езжай к кун Ван. 515 00:34:53,580 --> 00:34:55,060 Погоди, Бун. 516 00:34:55,060 --> 00:34:56,540 К чему такая спешка? 517 00:34:56,580 --> 00:34:58,570 Что за срочное дело? 518 00:34:58,570 --> 00:35:01,140 Патай только приехал, даже не отдыхал. 519 00:35:01,140 --> 00:35:03,280 Ничего страшного. Он боец, ничего с ним не будет. 520 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Ведь так? 521 00:35:04,640 --> 00:35:05,740 С чего ты решил? 522 00:35:05,750 --> 00:35:07,920 Я только приехал, зачем возвращаться? 523 00:35:07,930 --> 00:35:10,180 6 часов за рулём. 524 00:35:10,950 --> 00:35:13,140 Бурон сказала, Парамета избили, 525 00:35:13,410 --> 00:35:15,400 и он сейчас в доме кун Ван. 526 00:35:17,120 --> 00:35:19,000 Похоже, кредиторы постарались. 527 00:35:22,250 --> 00:35:23,900 Так переживаешь за неё. 528 00:35:24,130 --> 00:35:26,080 А друг пусть голодает, не проблема. 529 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 Не проблема. 530 00:35:27,400 --> 00:35:28,520 Вставай. Живей. 531 00:35:28,520 --> 00:35:29,850 Помоги мне. 532 00:35:29,850 --> 00:35:31,400 Дуй. 533 00:35:33,550 --> 00:35:35,020 Патай! 534 00:35:43,330 --> 00:35:44,810 Патай! 535 00:35:44,830 --> 00:35:48,040 - Еда. - Не надо. Остановлюсь и поем где-нибудь. 536 00:35:48,300 --> 00:35:50,740 Я уже сложила, так что бери. 537 00:35:52,790 --> 00:35:54,860 Я специально приготовила для тебя. 538 00:35:56,890 --> 00:35:57,730 Так... 539 00:35:57,750 --> 00:35:59,170 куда Бун тебя отправил? 540 00:35:59,170 --> 00:36:01,000 Почему такая срочность? 541 00:36:03,500 --> 00:36:05,080 По делам. 542 00:36:08,830 --> 00:36:11,100 Хочешь о чём-то спросить? 543 00:36:12,370 --> 00:36:13,880 Хочу. 544 00:36:15,330 --> 00:36:16,370 Но... 545 00:36:16,370 --> 00:36:17,500 лучше не буду. 546 00:36:17,500 --> 00:36:20,020 Когда решишь, сам мне расскажешь. 547 00:36:21,500 --> 00:36:23,810 Придёт время и обязательно расскажу. 548 00:36:23,830 --> 00:36:25,580 Сейчас мне пора. 549 00:36:40,870 --> 00:36:42,640 - Вода. - Спасибо. 550 00:36:45,500 --> 00:36:46,540 Так... 551 00:36:46,540 --> 00:36:49,340 поможешь ему вернуть долг? 552 00:36:51,500 --> 00:36:53,460 Он тебя прислал из-за этого? 553 00:36:55,450 --> 00:36:57,520 Бун очень переживает за тебя. 554 00:36:59,620 --> 00:37:01,560 Я пока не дала ответ, 555 00:37:01,840 --> 00:37:03,100 потому что 556 00:37:03,100 --> 00:37:05,760 сумма весьма приличная. 557 00:37:06,660 --> 00:37:07,760 Молодец. 558 00:37:07,760 --> 00:37:09,280 Так и надо. 559 00:37:09,470 --> 00:37:11,140 Если он снова попросит, 560 00:37:11,140 --> 00:37:13,090 найди любые оправдания, 561 00:37:13,090 --> 00:37:16,120 но ни за что не давай ему денег. 562 00:37:16,440 --> 00:37:18,160 Потому что, чем сильней его проблемы, 563 00:37:18,160 --> 00:37:20,200 тем скорей он проявит своё истинное лицо. 564 00:37:20,240 --> 00:37:21,800 А... 565 00:37:22,330 --> 00:37:24,420 если он не заплатит долг, 566 00:37:25,450 --> 00:37:27,400 на него снова нападут? 567 00:37:28,540 --> 00:37:30,040 Это его проблемы, 568 00:37:30,080 --> 00:37:31,820 а не твои. 569 00:37:37,450 --> 00:37:39,060 Спасибо, 570 00:37:39,230 --> 00:37:41,720 что отправил куна Патайя присмотреть за мной. 571 00:37:42,520 --> 00:37:44,460 Но мне неудобно перед ним. 572 00:37:44,660 --> 00:37:47,160 Он только уехал и снова вернулся. 573 00:37:48,790 --> 00:37:50,660 Сейчас он кушает. 574 00:37:52,320 --> 00:37:53,430 Это мелочь. 575 00:37:53,430 --> 00:37:55,420 Военная подготовка сложнее. 576 00:37:56,830 --> 00:37:58,410 Кстати, 577 00:37:58,410 --> 00:38:00,240 ещё злишься на меня? 578 00:38:00,410 --> 00:38:01,980 Когда я злилась? 579 00:38:02,300 --> 00:38:04,000 Выглядело так. 580 00:38:04,290 --> 00:38:06,410 Сидела надутая 581 00:38:06,440 --> 00:38:08,660 и даже покусывала меня. 582 00:38:09,210 --> 00:38:11,300 А тебе не показалось? 583 00:38:11,300 --> 00:38:13,520 Не злись на меня, кун Ван. 584 00:38:14,290 --> 00:38:16,940 Ты же знаешь, я люблю тебя дразнить. 585 00:38:17,670 --> 00:38:19,580 Дурная привычка. 586 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Да, 587 00:38:21,580 --> 00:38:23,500 знаю. 588 00:38:25,250 --> 00:38:27,920 Судя по голосу, ты уже не злишься. 589 00:38:28,450 --> 00:38:30,240 В таком случае, 590 00:38:30,580 --> 00:38:32,570 давай отпразднуем, что мы помирились. 591 00:38:32,570 --> 00:38:34,420 Я приеду в Хатъяй. 592 00:38:34,830 --> 00:38:36,180 Но... 593 00:38:36,650 --> 00:38:38,480 уже вечер. 594 00:38:38,480 --> 00:38:40,320 Не приезжай. 595 00:38:40,870 --> 00:38:43,100 Я мигом доеду. 596 00:38:43,770 --> 00:38:46,220 Когда приедешь, будет уже поздно. 597 00:38:48,840 --> 00:38:50,210 Поняла. 598 00:38:50,210 --> 00:38:52,200 Просто шутишь? 599 00:38:53,180 --> 00:38:54,780 Я серьёзно. 600 00:38:55,220 --> 00:38:56,420 Ладно, кун Ван. 601 00:38:56,420 --> 00:38:58,260 Увидимся у тебя дома. 602 00:38:59,620 --> 00:39:01,340 О, кун Ван. 603 00:39:01,960 --> 00:39:03,760 Патай же уедет? 604 00:39:04,910 --> 00:39:06,680 О... хорошо. 605 00:39:07,450 --> 00:39:08,620 Да. 606 00:39:12,500 --> 00:39:13,470 Нон. 607 00:39:13,470 --> 00:39:14,980 Я уезжаю. 608 00:39:15,210 --> 00:39:17,820 Куда и когда вернёшься? Я буду ждать. 609 00:39:18,480 --> 00:39:20,580 Вернусь завтра днём. Не жди меня. 610 00:39:20,580 --> 00:39:22,400 Закрой дверь и ложись спать. 611 00:40:24,200 --> 00:40:25,440 Почему ты здесь? 612 00:40:27,010 --> 00:40:28,900 Я же сказал, что приеду и приехал. 613 00:40:29,390 --> 00:40:31,180 Видишь, я не шутил. 614 00:40:31,910 --> 00:40:33,640 Но почему сейчас? 615 00:40:33,640 --> 00:40:35,860 Лишил себя сна. 616 00:40:36,500 --> 00:40:38,540 Я отвечаю за свои слова. 617 00:40:38,920 --> 00:40:40,580 Никогда не нарушу обещания. 618 00:40:47,160 --> 00:40:48,620 Спасибо. 619 00:40:48,620 --> 00:40:49,730 Простите, что я поздно. 620 00:40:49,730 --> 00:40:51,360 Идите спать. 621 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Босс, кушать не хотите? 622 00:40:55,370 --> 00:40:57,250 Скажите мне. Я уже проснулась. 623 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 Иди-иди. Спи давай. 624 00:41:05,500 --> 00:41:08,120 Мы с куном Патайем уже всё решили. 625 00:41:08,440 --> 00:41:10,700 Я буду тянуть время сколько смогу. 626 00:41:11,090 --> 00:41:13,080 Боюсь, пожалеешь его. 627 00:41:15,080 --> 00:41:16,660 Парамет... 628 00:41:17,030 --> 00:41:18,760 умеет убеждать. 629 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 За это время я уже понял. 630 00:41:22,330 --> 00:41:23,900 Не волнуйся. 631 00:41:24,950 --> 00:41:27,080 Если я приняла решение, 632 00:41:27,260 --> 00:41:29,380 я его не изменю. 633 00:41:31,620 --> 00:41:33,160 Живя на острове, 634 00:41:33,160 --> 00:41:35,120 ты не понял, какая я? 635 00:41:38,160 --> 00:41:40,080 От сердца отлегло. 636 00:41:40,480 --> 00:41:43,020 Стоило ехать сюда 6 часов. 637 00:41:45,250 --> 00:41:46,770 Ты приехал... 638 00:41:46,770 --> 00:41:48,700 чтоб только спросить об этом? 639 00:41:52,330 --> 00:41:54,480 Я приехал напомнить, какой он человек. 640 00:41:56,910 --> 00:41:58,880 Держись, сколько сможешь. 641 00:42:00,540 --> 00:42:02,060 Если его 642 00:42:02,250 --> 00:42:04,080 будут преследовать, 643 00:42:04,200 --> 00:42:05,980 он станет неосторожен. 644 00:42:06,170 --> 00:42:07,880 Когда зайдёт в тупик, 645 00:42:09,080 --> 00:42:11,640 он полностью раскроет себя. 646 00:42:16,200 --> 00:42:18,100 Если б не играл в азартные игры, 647 00:42:18,700 --> 00:42:20,580 не оказался бы в такой ситуации. 648 00:42:23,080 --> 00:42:25,160 Я видел многих, погубивших себя азартной игрой. 649 00:42:26,910 --> 00:42:29,180 Даже если человек остался в живых, у него ничего не осталось. 650 00:42:30,750 --> 00:42:32,320 Азартные игры... 651 00:42:32,530 --> 00:42:34,600 никому пользы не принесли. 652 00:42:42,500 --> 00:42:45,080 Ты долго ехал, наверняка устал. 653 00:42:45,540 --> 00:42:48,060 Попрошу Бунган подготовить тебе место для сна. 654 00:42:48,420 --> 00:42:49,870 Не стоит. 655 00:42:49,870 --> 00:42:51,520 Ночевать здесь - плохая идея. 656 00:42:52,450 --> 00:42:54,180 Если не здесь, 657 00:42:54,180 --> 00:42:55,930 тогда где будешь спать? 658 00:42:55,930 --> 00:42:58,280 До отеля далеко ехать. 659 00:42:59,370 --> 00:43:01,200 У меня есть место. 660 00:44:20,910 --> 00:44:22,460 Одеяло. 661 00:44:24,120 --> 00:44:25,560 Спасибо. 662 00:44:30,120 --> 00:44:31,960 Это тебе спасибо. 663 00:44:36,100 --> 00:44:42,680 Нет в жизни со мной, увы, никого. 664 00:44:43,060 --> 00:44:50,100 Познать счастья вкус мне не дано. 665 00:44:50,490 --> 00:44:57,180 Я с рождения не знала любви. 666 00:44:57,630 --> 00:45:04,290 В сердце мрак был всю мою жизнь. 667 00:45:04,370 --> 00:45:09,210 Но ты светом озарил, 668 00:45:09,580 --> 00:45:12,730 Со мною рядом был, 669 00:45:13,060 --> 00:45:17,190 Любовь мне подарил. 670 00:45:17,910 --> 00:45:24,450 Страхи все объятием прогнал. 671 00:45:25,090 --> 00:45:32,140 Потеряв, я поняла: 672 00:45:32,580 --> 00:45:37,690 Моей жизни смыслом стал. 673 00:45:37,840 --> 00:45:42,230 Продолжу я дышать, 674 00:45:42,950 --> 00:45:46,300 Чтоб дождаться тебя. 675 00:45:46,700 --> 00:45:51,980 Понять лишь теперь смогла: 676 00:45:52,220 --> 00:45:56,480 Всегда тебя любила. 677 00:45:57,250 --> 00:46:03,090 Спасибо, что был в жизни моей. 678 00:44:43,580 --> 00:44:45,020 Ступай в дом. 679 00:44:52,300 --> 00:44:53,840 Знаешь, 680 00:44:56,200 --> 00:44:58,560 никто раньше такого для меня не делал. 681 00:45:06,060 --> 00:45:08,040 Всё что смогу, 682 00:45:09,050 --> 00:45:10,960 я сделаю для тебя. 683 00:45:16,910 --> 00:45:18,480 Спасибо. 684 00:45:20,300 --> 00:45:22,080 Большое спасибо. 685 00:46:17,790 --> 00:46:19,360 Ой, больно. 686 00:46:23,120 --> 00:46:24,940 И что теперь делать? 687 00:46:24,940 --> 00:46:27,360 Оставшихся денег не хватит вернуть долг. 688 00:46:29,370 --> 00:46:31,380 Я попросил у Ван, но она ещё не ответила. 689 00:46:31,750 --> 00:46:33,510 Приходится ждать. 690 00:46:33,510 --> 00:46:34,910 Чего ждать? 691 00:46:34,910 --> 00:46:36,570 Найди другой способ. 692 00:46:36,580 --> 00:46:38,740 Твоя жена точно не даст. 693 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 И где мне найти денег? 694 00:46:41,120 --> 00:46:43,400 Если б знал, уже бы взял. 695 00:46:43,740 --> 00:46:45,540 Только болтать умеешь. 696 00:46:45,750 --> 00:46:47,470 Должен быть способ. 697 00:46:47,470 --> 00:46:48,570 Твои друзья 698 00:46:48,580 --> 00:46:50,680 могут тебе дать в долг. 699 00:46:50,680 --> 00:46:52,550 И кто мне даст?! 700 00:46:52,550 --> 00:46:54,520 Все знают, что мне нечем отдавать. 701 00:46:55,370 --> 00:46:57,020 Ты займёшь? 702 00:46:57,190 --> 00:46:58,380 Как? 703 00:46:58,380 --> 00:47:00,260 Ты же знаешь, я из бедной семьи. 704 00:47:00,430 --> 00:47:02,000 Ты займёшь? 705 00:47:02,220 --> 00:47:03,410 Как? 706 00:47:03,440 --> 00:47:05,160 Ты же знаешь, я из бедной семьи. 707 00:47:05,380 --> 00:47:06,620 Вот видишь. 708 00:47:06,620 --> 00:47:08,250 И ты не можешь помочь. 709 00:47:08,250 --> 00:47:10,120 Легко тебе рассуждать. 710 00:47:11,260 --> 00:47:12,660 Забудь. 711 00:47:13,030 --> 00:47:14,470 Если они придут 712 00:47:14,470 --> 00:47:16,880 и решат меня грохнуть - вперёд. 713 00:47:17,000 --> 00:47:18,680 Пусть всё закончится. 714 00:47:21,460 --> 00:47:23,280 А если использовать Она? 715 00:47:23,790 --> 00:47:25,440 Если она умрёт, 716 00:47:25,580 --> 00:47:28,060 по крайней мере, тебе достанется совместное имущество. 717 00:47:28,620 --> 00:47:30,960 Мы уже решили не использовать этот метод. 718 00:47:31,630 --> 00:47:33,130 Я сам всё решу. 719 00:47:33,130 --> 00:47:34,930 Ничего не предпринимай. 720 00:47:35,440 --> 00:47:36,420 Но... 721 00:47:36,420 --> 00:47:37,980 Нет! 722 00:47:38,720 --> 00:47:40,920 У тебя был шанс. 723 00:47:41,500 --> 00:47:43,460 Раз упустила его - это конец. 724 00:47:43,620 --> 00:47:45,020 Запомни. 725 00:47:46,260 --> 00:47:47,460 Да. 726 00:47:47,870 --> 00:47:49,160 С этого момента 727 00:47:49,160 --> 00:47:51,180 буду использовать любой шанс. 728 00:47:51,420 --> 00:47:53,260 Не упущу. 729 00:47:53,620 --> 00:47:55,380 Как ты меня научил. 730 00:47:55,600 --> 00:47:56,900 Запомни. 731 00:48:03,730 --> 00:48:04,630 Нет. 732 00:48:04,630 --> 00:48:05,940 Я не готов. 733 00:48:05,940 --> 00:48:07,540 К чему тут готовиться? 734 00:48:07,540 --> 00:48:09,700 Просто продай товар. 735 00:48:10,120 --> 00:48:11,940 Но я окажусь в дерьме. 736 00:48:12,540 --> 00:48:14,050 Сейчас следят 737 00:48:14,050 --> 00:48:16,380 за всеми продажами птичьих гнёзд. 738 00:48:16,820 --> 00:48:19,240 Ищут людей, которые продают краденное. 739 00:48:19,580 --> 00:48:22,080 Если вылезу сейчас, меня точно поймают. 740 00:48:22,080 --> 00:48:23,880 И что делать? 741 00:48:26,950 --> 00:48:28,940 Подождать подходящего времени. 742 00:48:29,370 --> 00:48:31,200 Я свяжусь с тобой. 743 00:48:34,440 --> 00:48:36,240 Езжай, пока не заметили. 744 00:48:36,920 --> 00:48:38,260 Давай. 745 00:48:40,350 --> 00:48:41,980 Кун Нон! 746 00:48:43,370 --> 00:48:45,200 У тебя какое-то дело? 747 00:48:46,400 --> 00:48:48,100 Когда ты едешь в Хатъяй? 748 00:48:48,100 --> 00:48:50,080 Мне нужна твоя помощь. 749 00:48:51,440 --> 00:48:53,340 А за эту помощь... 750 00:48:53,840 --> 00:48:55,860 я что-то получу или нет? 751 00:48:57,340 --> 00:48:59,500 Естественно, я заплачу. 752 00:49:00,440 --> 00:49:01,490 Тогда готов помочь. 753 00:49:01,490 --> 00:49:03,040 Всё сделаю. 754 00:49:10,480 --> 00:49:11,940 Здравствуйте. 755 00:49:12,400 --> 00:49:14,040 Нужен номер? 756 00:49:16,270 --> 00:49:17,900 На три дня. 757 00:49:23,010 --> 00:49:24,680 Снова встретились. 758 00:49:26,210 --> 00:49:28,800 Хочу немного пожить здесь, 759 00:49:29,580 --> 00:49:31,420 так что будем видеться часто. 760 00:49:32,380 --> 00:49:33,990 Решили остановиться здесь, 761 00:49:33,990 --> 00:49:36,360 чтоб принять решение об инвестициях? 762 00:49:37,430 --> 00:49:38,720 Ну... 763 00:49:39,600 --> 00:49:41,280 можно сказать и так. 764 00:49:41,940 --> 00:49:43,160 В любом случае, 765 00:49:43,160 --> 00:49:44,900 мне будет нужна твоя помощь. 766 00:49:45,220 --> 00:49:46,970 Всегда рада помочь. 767 00:49:46,970 --> 00:49:49,220 И если есть вопросы не касающиеся отеля, 768 00:49:49,220 --> 00:49:51,200 тоже можете задать. 769 00:49:51,810 --> 00:49:53,380 Будьте как дома. 770 00:49:55,270 --> 00:49:56,990 О чём босс с ней говорил? 771 00:49:57,010 --> 00:49:59,020 Она аж засияла. 772 00:50:00,510 --> 00:50:02,060 Не обращай внимания. 773 00:50:02,540 --> 00:50:04,050 Не могу, госпожа. 774 00:50:04,060 --> 00:50:05,760 Пойду узнаю. 775 00:50:16,310 --> 00:50:18,540 Босс снимает здесь номер. 776 00:50:34,710 --> 00:50:36,250 Можно? 777 00:50:42,850 --> 00:50:44,640 Кун Патай. 778 00:50:44,640 --> 00:50:46,390 Да? 779 00:50:46,390 --> 00:50:48,200 Ты знаешь, 780 00:50:48,440 --> 00:50:50,060 зачем... 781 00:50:51,100 --> 00:50:52,940 он решил остановиться здесь? 782 00:50:54,790 --> 00:50:56,880 Его напрягает Парамет. 783 00:50:57,360 --> 00:51:00,140 Когда человек загнан в угол, может пойти на крайности. 784 00:51:01,000 --> 00:51:03,080 И подозреваю, он мне не доверяет. 785 00:51:03,090 --> 00:51:05,700 Поэтому хочет сам защищать тебя. 786 00:51:08,810 --> 00:51:10,320 Ясно. 787 00:51:22,260 --> 00:51:23,780 Если нужны документы 788 00:51:23,780 --> 00:51:26,060 или что-то ещё, скажите мне. 789 00:51:26,460 --> 00:51:28,660 Мне приятно вам помочь. 790 00:51:29,100 --> 00:51:30,580 Да. 791 00:51:31,540 --> 00:51:33,300 Я это ценю. 792 00:51:36,140 --> 00:51:37,640 Посмотрим. 793 00:51:48,390 --> 00:51:49,940 Я пойду, друг. 794 00:52:14,000 --> 00:52:15,370 Ван. 795 00:52:15,370 --> 00:52:17,600 Ну что? Ты получила деньги? 796 00:52:18,880 --> 00:52:21,580 У меня нет 20-ти миллионов наличными, Мет. 797 00:52:21,580 --> 00:52:23,820 Как нет? Куда делись? 798 00:52:23,830 --> 00:52:26,980 У тебя должно быть 50 миллионов наличными. 799 00:52:28,260 --> 00:52:30,180 Я их положила на депозит на имя Манпу. 800 00:52:30,640 --> 00:52:33,940 Их можно будет снять только, когда ему исполнится 20 лет. 801 00:52:34,800 --> 00:52:36,920 Ты понимаешь, что натворила?! 802 00:52:37,370 --> 00:52:39,860 А если понадобятся деньги, что будешь делать? 803 00:52:40,400 --> 00:52:41,990 Не понадобятся. 804 00:52:41,990 --> 00:52:43,930 А так поступила, 805 00:52:43,930 --> 00:52:46,020 чтобы в случае моей смерти 806 00:52:46,270 --> 00:52:48,180 у сына не возникло проблем. 807 00:52:49,150 --> 00:52:51,640 Если у тебя нет денег, почему сразу не сказала? Зачем заставила ждать? 808 00:52:52,170 --> 00:52:54,020 И что мне теперь делать? 809 00:52:56,540 --> 00:52:58,980 Они придут за деньгами и что тогда? 810 00:52:59,920 --> 00:53:02,840 Решай сам, а не перевешивай свои проблемы на других. 811 00:53:03,640 --> 00:53:05,480 Мог бы решить - уже бы сделал, Ван! 812 00:53:06,240 --> 00:53:07,920 Знаю, 813 00:53:08,220 --> 00:53:10,340 хоть положила деньги на счёт сына, 814 00:53:11,010 --> 00:53:12,620 у тебя всё равно что-то осталось. 815 00:53:12,620 --> 00:53:14,760 20 миллионов точно есть. 816 00:53:15,430 --> 00:53:16,840 Ван. 817 00:53:16,840 --> 00:53:18,840 Можешь помочь мне последний раз? 818 00:53:20,250 --> 00:53:22,180 Мы всё-таки муж и жена. 819 00:53:22,570 --> 00:53:24,680 Неужели позволишь меня убить? 820 00:53:26,010 --> 00:53:27,900 Помоги мне. 821 00:53:29,750 --> 00:53:30,840 Ван! 822 00:53:30,840 --> 00:53:32,000 Ван! 823 00:53:32,000 --> 00:53:33,590 Ван! 824 00:53:33,590 --> 00:53:35,580 Ван, не поможешь мне?! 825 00:54:03,990 --> 00:54:05,530 Что они здесь делают? 826 00:54:05,530 --> 00:54:07,220 Кун Чампол. 827 00:54:07,460 --> 00:54:09,320 Отдыхаешь здесь? 828 00:54:11,680 --> 00:54:13,140 Да. 829 00:54:13,140 --> 00:54:14,080 А вы здесь почему? 830 00:54:14,100 --> 00:54:15,920 Что делаете? Почему не дома? 831 00:54:16,250 --> 00:54:18,380 - О, босс... - Бунган! 832 00:54:22,050 --> 00:54:23,920 Пошли. Машина ждёт. 833 00:54:24,470 --> 00:54:25,790 Ты чего, Рон? 834 00:54:25,810 --> 00:54:27,500 Больно. 835 00:54:28,370 --> 00:54:29,960 Что за чёрт?! 836 00:54:30,720 --> 00:54:33,040 Она нарочно нас прервала. 837 00:54:34,380 --> 00:54:35,800 Почему? 838 00:54:37,040 --> 00:54:38,500 Подозрительно. 839 00:54:38,950 --> 00:54:41,440 Здесь босс и его люди, 840 00:54:42,100 --> 00:54:43,780 точно что-то происходит. 841 00:55:05,770 --> 00:55:07,060 Время платить. 842 00:55:07,060 --> 00:55:08,600 Гони бабки. 843 00:55:09,270 --> 00:55:11,060 Не отдашь?! 844 00:55:21,920 --> 00:55:23,420 Козлина. 845 00:55:27,520 --> 00:55:29,360 Это тебя не касается. Не лезь! 846 00:55:29,360 --> 00:55:30,540 А я влезу. 847 00:55:30,560 --> 00:55:32,120 Ладно. 848 00:55:55,650 --> 00:55:57,250 Парамет! 849 00:55:57,250 --> 00:55:58,880 Даже не мечтай, 850 00:55:58,880 --> 00:56:00,760 что кто-то всегда тебя будет спасать. 851 00:56:00,980 --> 00:56:02,860 Тебе не уйти! 852 00:56:05,190 --> 00:56:06,740 Пошли. 853 00:56:12,230 --> 00:56:13,980 Будь осторожен. 854 00:56:14,900 --> 00:56:16,600 В другой раз может не повезти. 855 00:56:20,850 --> 00:56:22,800 Так инвестировать будешь или нет? 856 00:56:25,980 --> 00:56:27,620 Пока не решил. 857 00:56:28,560 --> 00:56:30,280 Дай мне время подумать. 858 00:56:31,560 --> 00:56:33,080 Согласишься, я снижу ставку. 859 00:56:33,080 --> 00:56:34,900 Мне надо подумать. 860 00:56:38,840 --> 00:56:41,020 Чего там нафиг думать?! 861 00:56:45,980 --> 00:56:47,600 Люди с острова?! 862 00:56:47,600 --> 00:56:49,300 Сон и Бунрон? 863 00:56:49,520 --> 00:56:51,140 И ещё хамка Нган... 864 00:56:52,350 --> 00:56:53,800 дерзкая девица. 865 00:56:54,060 --> 00:56:56,140 Бун даже снял номер в отеле. 866 00:56:56,610 --> 00:56:58,340 Знаешь, что они там делают? 867 00:57:02,980 --> 00:57:04,620 Не знаешь, 868 00:57:04,940 --> 00:57:06,580 но хочешь узнать, да? 869 00:57:06,850 --> 00:57:08,440 Я выясню. 870 00:57:08,840 --> 00:57:09,750 Но... 871 00:57:09,750 --> 00:57:12,200 мне нужны деньги на бензин и... 872 00:57:13,360 --> 00:57:14,920 на продукты. 873 00:57:36,190 --> 00:57:39,260 Я же говорила, если надо встретиться, то в другом месте. 874 00:57:39,600 --> 00:57:41,060 Зачем пришёл сюда? 875 00:57:41,250 --> 00:57:42,480 Мне деньги нужны. 876 00:57:42,480 --> 00:57:44,200 Хочу покинуть страну. 877 00:57:44,690 --> 00:57:46,000 Почему? 878 00:57:46,350 --> 00:57:48,540 - За мной следят. - Кто? 879 00:57:49,310 --> 00:57:50,820 Человек капитана Тая. 880 00:57:51,130 --> 00:57:53,460 Тай доставляет продукты на острова. 881 00:57:54,110 --> 00:57:55,560 Зачем он следит за тобой? 882 00:57:55,570 --> 00:57:57,420 Что ты натворил? 883 00:57:57,690 --> 00:58:00,900 Они подозревают, что я убил Ча. 884 00:58:04,480 --> 00:58:05,900 Уезжай, 885 00:58:05,910 --> 00:58:07,610 деньги я найду 886 00:58:07,630 --> 00:58:09,400 и сообщу, где отдам. 887 00:58:09,980 --> 00:58:11,820 И где хочешь встретиться? 888 00:58:12,790 --> 00:58:13,950 В старом городе Сонгкхла. 889 00:58:13,970 --> 00:58:15,960 На трассе Нган, улица Сой 1. 890 00:58:18,280 --> 00:58:20,250 Старый город Сонгкхла. 891 00:58:20,250 --> 00:58:22,680 Трасса Нган. Улица Сой 1. 892 00:58:56,740 --> 00:58:58,180 3-я камера, останови. 893 00:58:59,060 --> 00:59:00,710 Приблизь. 894 00:59:04,220 --> 00:59:06,040 С кем говорит Он? 895 00:59:07,940 --> 00:59:09,780 Человека не видно, 896 00:59:10,260 --> 00:59:11,820 но это кто-то из отеля. 897 00:59:13,560 --> 00:59:15,580 Почему так думаешь? 898 00:59:15,880 --> 00:59:17,660 Знает, где находится камера. 899 00:59:18,660 --> 00:59:21,800 Выбрали место, где камера не достаёт. 900 00:59:25,110 --> 00:59:26,620 Что говорит Он? 901 00:59:27,010 --> 00:59:28,460 Проиграй. 902 00:59:30,300 --> 00:59:32,020 Можешь прочитать по губам? 903 00:59:33,380 --> 00:59:34,700 Повтори. 904 00:59:37,960 --> 00:59:39,400 Не получается. 905 00:59:40,230 --> 00:59:42,680 Надо дать другу из управления посмотреть. 906 01:00:02,900 --> 01:00:04,480 Старый город. 907 01:00:11,040 --> 01:00:13,420 Сонгкхла. 908 01:00:28,060 --> 01:00:30,680 Старый город Сонгкхла. 909 01:00:31,660 --> 01:00:33,140 Трасса... 910 01:00:33,420 --> 01:00:35,020 Нган... 911 01:00:39,090 --> 01:00:41,800 Может, сообщим в полицию, и пусть они его арестуют? 912 01:00:42,560 --> 01:00:44,400 У нас мало улик. 913 01:00:45,410 --> 01:00:47,020 Если приведём много людей, 914 01:00:47,020 --> 01:00:49,460 и он насторожится, всё кончено. 915 01:00:50,150 --> 01:00:52,500 Тогда мы его больше не найдём. 916 01:00:53,310 --> 01:00:55,140 Я пойду с Патайем и Соном. 917 01:00:55,320 --> 01:00:56,410 А Тай 918 01:00:56,410 --> 01:00:57,730 останется здесь защищать кун Ван. 919 01:00:57,770 --> 01:00:59,240 Хорошо. 920 01:00:59,570 --> 01:01:01,170 Я тоже хочу пойти. 921 01:01:01,170 --> 01:01:03,680 Обещаю, я мешаться не буду. 922 01:01:04,070 --> 01:01:05,620 Это касается меня. 923 01:01:05,620 --> 01:01:08,280 Как я могу сидеть дома, а вы будете рисковать? 924 01:01:09,810 --> 01:01:11,240 Но мы... 925 01:01:11,240 --> 01:01:13,420 готовы пойти на это. 926 01:01:13,990 --> 01:01:15,940 Если пойдёшь, все будут переживать. 927 01:01:16,900 --> 01:01:18,600 Жди новостей здесь. 928 01:01:21,980 --> 01:01:23,780 Доверяю тебе кун Ван. 929 01:01:47,190 --> 01:01:48,640 Как там? 930 01:01:49,240 --> 01:01:50,960 Всё тихо. 931 01:01:53,020 --> 01:01:54,560 Я его не вижу. 932 01:01:55,650 --> 01:01:56,850 Странно. 933 01:01:56,850 --> 01:01:58,400 Он уже должен быть. 934 01:02:03,270 --> 01:02:04,620 Джой! 935 01:02:04,810 --> 01:02:05,920 Пока, друг! 936 01:02:05,920 --> 01:02:08,380 - Давай! Работай в поте лица. - Ладно уж. 937 01:02:13,560 --> 01:02:15,940 Куда прёшь? Не видишь, у меня ящики в руках? 938 01:02:16,690 --> 01:02:19,600 Я шёл никого не трогал. Это ты со мной столкнулся. 939 01:02:20,060 --> 01:02:22,360 Да как это возможно?! 940 01:02:23,270 --> 01:02:25,240 Всё испорчено. 941 01:02:26,270 --> 01:02:27,860 Смотри, куда идёшь. 942 01:02:33,150 --> 01:02:34,650 Пнул меня? 943 01:02:34,650 --> 01:02:38,800 Борзый очень? Да? Смелый? 944 01:02:46,270 --> 01:02:48,030 Эй, эй, прекрати. 945 01:02:48,030 --> 01:02:50,520 Эй, успокойся. 946 01:02:50,890 --> 01:02:54,280 - Прекрати. - Вещи испортил и ещё пнул меня, козлина. 947 01:02:54,410 --> 01:02:56,270 Он не нарочно. Остынь. 948 01:02:56,270 --> 01:02:57,140 Оставь его. 949 01:02:57,150 --> 01:02:58,940 Толкнул меня! 950 01:03:00,790 --> 01:03:04,060 - Хватит! - Но он меня пнул! 951 01:03:05,230 --> 01:03:07,060 Хватит! 952 01:03:07,320 --> 01:03:08,940 Хватит! 953 01:03:08,980 --> 01:03:10,520 Перестань! 954 01:03:24,850 --> 01:03:26,460 Всё как обычно. 955 01:03:26,460 --> 01:03:27,920 Да. 956 01:03:28,130 --> 01:03:29,980 Он уже должен был прийти. 957 01:03:30,650 --> 01:03:32,380 Или я ошибся? 958 01:03:32,380 --> 01:03:34,560 Может, не эта улица? 959 01:03:37,770 --> 01:03:39,310 Босс. 960 01:03:39,310 --> 01:03:41,060 Это точно не та улица. 961 01:03:43,830 --> 01:03:46,600 Но когда читал по губам, он точно сказал "трасса Нган". 962 01:03:47,210 --> 01:03:48,840 Я не ошибся. 963 01:03:50,060 --> 01:03:52,500 Или встреча была здесь, 964 01:03:52,820 --> 01:03:54,400 но в другом переулке? 965 01:03:56,020 --> 01:03:57,580 Возможно. 966 01:03:58,060 --> 01:03:59,720 А в каком? 967 01:04:26,980 --> 01:04:29,740 Босс и кун Патай никак не могут понять, 968 01:04:30,320 --> 01:04:31,890 где была ошибка, 969 01:04:31,900 --> 01:04:33,840 и почему упустили Она. 970 01:04:34,230 --> 01:04:35,900 Я вернулся, 971 01:04:36,060 --> 01:04:38,660 а они пытаюсь понять, что произошло. 972 01:04:40,230 --> 01:04:41,790 Эти люди 973 01:04:41,790 --> 01:04:43,700 очень хитры. 974 01:04:46,650 --> 01:04:50,860 Передай боссу и куну Патайе, я благодарю их за усилия. 975 01:04:51,830 --> 01:04:53,480 И не переживайте. 976 01:04:53,730 --> 01:04:55,420 Хотя сегодня их не поймали, 977 01:04:55,520 --> 01:04:57,300 в другой раз точно поймаем. 978 01:05:03,230 --> 01:05:05,280 Сон, почему их так много? 979 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Кун Парамет нанял охрану. 980 01:05:08,000 --> 01:05:08,830 Ван. 981 01:05:08,830 --> 01:05:10,240 Ван. 982 01:05:10,570 --> 01:05:12,560 Они пришли меня убить, Ван. 983 01:05:12,580 --> 01:05:14,520 Окружили отель. 984 01:05:14,730 --> 01:05:15,880 Кто? 985 01:05:15,880 --> 01:05:17,720 Кредиторы. 986 01:05:17,820 --> 01:05:20,200 Ещё не время платить, а они уже пришли. 987 01:05:20,640 --> 01:05:22,740 Они и сюда придут за тобой? 988 01:05:27,150 --> 01:05:28,180 Точно. 989 01:05:28,190 --> 01:05:30,020 А вдруг следили за мной? 990 01:05:30,650 --> 01:05:32,000 Но они всё равно найдут меня. 991 01:05:32,000 --> 01:05:33,900 Они не отпустят меня, Ван. 992 01:05:34,430 --> 01:05:37,000 Хочешь, чтоб и люди этого дома пострадали? 993 01:05:38,030 --> 01:05:39,360 Ван. 994 01:05:39,360 --> 01:05:41,700 Считаешь, я создал тебе проблемы? 995 01:05:44,980 --> 01:05:46,320 Не подумал. 996 01:05:48,400 --> 01:05:50,340 Ты никогда не думаешь о других. 997 01:05:56,060 --> 01:05:58,140 Я останусь здесь на ночь. 998 01:06:00,740 --> 01:06:02,400 Если я выйду, 999 01:06:02,400 --> 01:06:04,200 меня точно застрелят. 1000 01:06:05,650 --> 01:06:07,380 У нас есть закон, Мет. 1001 01:06:07,510 --> 01:06:09,160 Сообщи в полицию. 1002 01:06:09,160 --> 01:06:11,300 Не вмешивай полицию, Ван. 1003 01:06:12,310 --> 01:06:13,520 Не хочу попасть в скандал. 1004 01:06:13,520 --> 01:06:15,850 И проблем станет больше. 1005 01:06:15,850 --> 01:06:17,520 Я не хочу, чтоб Манпу узнал. 1006 01:06:17,520 --> 01:06:19,520 Не хочу пугать нашего сына. 1007 01:06:21,190 --> 01:06:22,840 Одна ночь, Ван. 1008 01:06:22,850 --> 01:06:24,920 Завтра мои люди меня заберут. 1009 01:06:27,560 --> 01:06:29,100 Прошу тебя. 1010 01:06:39,980 --> 01:06:41,100 Сон. 1011 01:06:41,120 --> 01:06:43,260 Не доверяю я этому Парамету. 1012 01:06:43,400 --> 01:06:45,880 Не знаю, создаст он проблемы госпоже или нет. 1013 01:06:46,860 --> 01:06:48,200 Стой. 1014 01:06:48,530 --> 01:06:50,780 Хочешь позвонить боссу? 1015 01:06:51,020 --> 01:06:53,640 Он сказал, если кто придёт к госпоже, сразу сообщить. 1016 01:06:55,190 --> 01:06:57,300 Босс весь день на ногах. 1017 01:06:57,500 --> 01:06:59,640 Сейчас он уехал в Пхукет. 1018 01:06:59,820 --> 01:07:02,220 Если сообщим, он вернётся. 1019 01:07:03,440 --> 01:07:05,240 Мне кажется, с Параметом 1020 01:07:05,850 --> 01:07:08,380 мы справимся сами. 1021 01:07:09,530 --> 01:07:11,220 Пусть босс отдыхает. 1022 01:07:15,480 --> 01:07:17,080 Спасибо. 1023 01:07:18,060 --> 01:07:19,300 Да. 1024 01:07:19,540 --> 01:07:20,980 Если будут новости, 1025 01:07:20,980 --> 01:07:22,780 я вам сообщу. 1026 01:07:22,940 --> 01:07:24,280 Да. 1027 01:07:26,230 --> 01:07:28,320 Полиция ищет Она. 1028 01:07:30,020 --> 01:07:33,020 Похоже, он знает об этом, поэтому и не пришёл. 1029 01:07:33,590 --> 01:07:34,840 Возможно. 1030 01:07:38,350 --> 01:07:39,370 А... 1031 01:07:39,370 --> 01:07:41,140 ты поедешь... 1032 01:07:42,130 --> 01:07:43,700 в тот дом? 1033 01:07:46,020 --> 01:07:47,780 Какой дом? 1034 01:07:51,910 --> 01:07:53,740 Дом кун Раттаван? 1035 01:07:53,960 --> 01:07:55,660 - Да! - Не поеду. 1036 01:07:55,960 --> 01:07:58,560 У меня встреча рано утром. Вернусь в Пхукет. 1037 01:07:59,580 --> 01:08:00,800 Соскучился по ней? 1038 01:08:00,800 --> 01:08:02,190 Так езжай сам. 1039 01:08:02,190 --> 01:08:04,060 Эй, плохая идея. 1040 01:08:04,060 --> 01:08:05,650 Поздно уже. 1041 01:08:05,650 --> 01:08:07,620 Не стоит приезжать на ночь глядя. 1042 01:08:09,980 --> 01:08:12,000 Просто заехай к ней по дороге 1043 01:08:12,000 --> 01:08:13,800 и так скучать не будешь. 1044 01:08:27,980 --> 01:08:30,820 Я же говорил, они не следили за мной. 1045 01:08:31,100 --> 01:08:33,380 Проблем я тебе не принёс. 1046 01:08:34,690 --> 01:08:36,060 Хорошо. 1047 01:08:44,980 --> 01:08:46,780 Ты стала привлекательней. 1048 01:08:47,190 --> 01:08:49,620 Выглядишь гораздо лучше, чем когда мы поженились. 1049 01:08:53,190 --> 01:08:55,680 Не повторяй этого перед своей женщиной. 1050 01:08:58,780 --> 01:09:00,760 Так не посмеет тебя тронуть. 1051 01:09:00,980 --> 01:09:02,720 Я всё контролирую. 1052 01:09:04,060 --> 01:09:05,740 Значит признаёшь, 1053 01:09:05,990 --> 01:09:08,080 что она твоя женщина? 1054 01:09:13,150 --> 01:09:15,210 Она отлично справляется с работой, 1055 01:09:15,210 --> 01:09:17,560 поэтому я её держу. Вот и всё. 1056 01:09:19,310 --> 01:09:21,160 Я уже говорил, 1057 01:09:21,420 --> 01:09:24,300 для меня важны только ты и сын. 1058 01:09:25,020 --> 01:09:26,800 И больше никто. 1059 01:09:32,770 --> 01:09:35,980 Разве хочешь, чтоб Манпу переживал 1060 01:09:37,150 --> 01:09:39,260 из-за развода родителей? 1061 01:10:30,480 --> 01:10:32,120 О, нет! 1062 01:10:34,350 --> 01:10:35,740 Босс... 1063 01:10:39,690 --> 01:10:41,200 Они? 1064 01:10:41,550 --> 01:10:42,910 Не знаю. 1065 01:10:42,910 --> 01:10:44,560 Никого не вижу. 1066 01:10:48,850 --> 01:10:50,340 Наелся? 1067 01:10:50,690 --> 01:10:52,230 Езжай в отель. 1068 01:10:52,260 --> 01:10:53,620 Что, Ван? 1069 01:10:53,650 --> 01:10:56,620 Если выйду, они точно меня грохнут. 1070 01:10:57,940 --> 01:10:59,260 Тай. 1071 01:10:59,550 --> 01:11:01,480 Отвези Мета в отель. 1072 01:11:01,500 --> 01:11:03,060 Хорошо. 1073 01:11:04,400 --> 01:11:05,490 Ван. 1074 01:11:05,490 --> 01:11:07,240 Ван, послушай... 1075 01:11:36,150 --> 01:11:37,780 Раттаван? 1076 01:11:41,980 --> 01:11:44,560 Тётя сказала, ты училась в Австралии. 1077 01:11:46,350 --> 01:11:47,780 Парень есть? 1078 01:11:50,650 --> 01:11:51,920 Хорошо. 1079 01:11:52,150 --> 01:11:53,980 Тогда давай встречаться. 1080 01:13:10,270 --> 01:13:12,020 В следующий раз стучись. 1081 01:13:39,060 --> 01:13:41,040 Тай уже повёз куна Парамета. 1082 01:13:41,390 --> 01:13:44,260 Сон попросил меня проверить вас. 1083 01:13:45,130 --> 01:13:46,740 Я в порядке. 1084 01:13:47,940 --> 01:13:49,780 Вы простыли? 1085 01:13:49,940 --> 01:13:51,520 Голос другой. 1086 01:13:51,700 --> 01:13:52,960 Нет. 1087 01:13:55,650 --> 01:13:57,620 Босс приезжал. 1088 01:13:58,810 --> 01:14:00,420 Он внизу? 1089 01:14:00,840 --> 01:14:02,080 Уже уехал. 1090 01:14:02,100 --> 01:14:04,340 Он приезжал, когда вы ужинали. 1091 01:14:04,730 --> 01:14:07,760 Так быстро тронулся, аж шины визжали. 1092 01:14:08,190 --> 01:14:10,100 Похоже, был очень зол. 1093 01:14:13,990 --> 01:14:15,780 Очень зол? 1094 01:14:16,300 --> 01:14:17,820 Почему? 1095 01:14:31,510 --> 01:14:37,820 Тебя повстречав, покой потерял. 1096 01:14:38,180 --> 01:14:44,160 Ну зачем влюбила в себя? 1097 01:14:45,040 --> 01:14:51,630 Ведь несвободна была. Я сердце цепью сковал, 1098 01:14:51,890 --> 01:14:58,570 Боясь, что чувства неуместны. 1099 01:14:58,870 --> 01:15:05,830 Не подходи и не люби. Пусть останусь здесь один. 1100 01:15:06,160 --> 01:15:12,840 Забудь про всё, Что было важно нам и дорого. 1101 01:15:13,290 --> 01:15:20,570 Мы далеки. Не по пути. Лишь будет больно от любви. 1102 01:15:20,960 --> 01:15:30,620 Пусть даже знаешь, Что сердце занято всё одной тобой. 1103 01:14:37,380 --> 01:14:39,860 Звонок от кун Ван 1104 01:15:55,100 --> 01:15:56,850 Я ждала всю ночь, 1105 01:15:56,850 --> 01:15:58,660 но босс так и не перезвонил. 1106 01:15:59,190 --> 01:16:01,140 Обычно он так не поступал. 1107 01:16:01,940 --> 01:16:03,880 Наверняка что-то случилось. 1108 01:16:05,900 --> 01:16:07,680 Быть может, просто занят. 1109 01:16:08,100 --> 01:16:10,020 Если бы что-то случилось, 1110 01:16:10,510 --> 01:16:12,320 он бы нам сообщил. 1111 01:16:19,400 --> 01:16:20,780 Сон. 1112 01:16:21,310 --> 01:16:23,320 Позвони боссу для госпожи. 1113 01:16:24,360 --> 01:16:25,300 А вдруг 1114 01:16:25,310 --> 01:16:27,100 и правда что-то случилось. 1115 01:16:41,790 --> 01:16:43,420 Что, Сон? 1116 01:16:46,230 --> 01:16:48,240 Госпожа попросила позвонить. 1117 01:16:49,810 --> 01:16:51,800 Она вам звонила, но вы... 1118 01:16:52,140 --> 01:16:53,800 не перезвонили ей. 1119 01:16:54,860 --> 01:16:55,770 Не смог. 1120 01:16:55,780 --> 01:16:57,100 Занят. 1121 01:16:58,350 --> 01:17:00,480 Но я звонила вчера вечером, ты не ответил. 1122 01:17:00,770 --> 01:17:02,920 - Поэтому я подумала... - Я был за рулём. 1123 01:17:06,520 --> 01:17:08,280 Ты в порядке? 1124 01:17:08,670 --> 01:17:09,640 В порядке. 1125 01:17:09,650 --> 01:17:11,180 Спасибо. 1126 01:17:12,020 --> 01:17:13,700 Если это всё, 1127 01:17:13,880 --> 01:17:15,600 тогда я пойду работать. 1128 01:17:18,320 --> 01:17:25,280 Не подходи и не люби. Пусть останусь здесь один. 1129 01:17:25,610 --> 01:17:32,290 Забудь про всё, Что было важно нам и дорого. 1130 01:17:43,100 --> 01:17:45,700 Почему сегодня такая тихая? Не заболела? 1131 01:17:47,560 --> 01:17:49,580 Госпожа столкнулась с сильным ветром. 1132 01:17:49,790 --> 01:17:51,220 Но урагана давно не было. 1133 01:17:51,220 --> 01:17:53,070 Откуда взялся ветер? 1134 01:17:54,350 --> 01:17:55,980 Кун Ван. 1135 01:17:57,020 --> 01:17:58,600 Ты в порядке? 1136 01:17:59,940 --> 01:18:01,380 Спасибо. 1137 01:18:51,530 --> 01:18:53,980 - Что с тобой? - Устала. 1138 01:18:59,060 --> 01:19:00,560 А с тобой что? 1139 01:19:01,900 --> 01:19:03,400 Очень устал! 1140 01:19:06,620 --> 01:19:09,000 А я очень-очень устала! 1141 01:19:14,440 --> 01:19:16,120 Так тяжело? 1142 01:19:39,550 --> 01:19:40,860 Чего надо? 1143 01:19:42,400 --> 01:19:43,480 Мне ничего, 1144 01:19:43,490 --> 01:19:45,400 а вот тебе точно надо! 1145 01:19:48,310 --> 01:19:50,030 Если сегодня деньги не отдашь, 1146 01:19:50,050 --> 01:19:51,390 станешь трупом. 1147 01:19:51,460 --> 01:19:52,280 Отвали! 1148 01:20:01,710 --> 01:20:03,370 Где деньги? 1149 01:20:03,710 --> 01:20:04,550 Нет у меня. 1150 01:20:04,550 --> 01:20:06,320 Были бы, уже бы отдал. 1151 01:20:07,740 --> 01:20:09,240 Нет? 1152 01:20:09,240 --> 01:20:09,980 Тогда тебе кранты! 1153 01:20:09,990 --> 01:20:12,180 - Нет! Нет! - Отпустите Парамета сейчас же! 1154 01:20:15,520 --> 01:20:17,700 Иначе я вас убью. 1155 01:20:21,060 --> 01:20:22,440 Пошли. 1156 01:20:29,020 --> 01:20:30,560 Иди! 1157 01:20:32,810 --> 01:20:34,430 Сегодня спасся, 1158 01:20:34,430 --> 01:20:36,320 но в другой раз не повезёт. 1159 01:20:37,270 --> 01:20:38,560 Уходим. 1160 01:20:44,560 --> 01:20:45,840 Теперь 1161 01:20:45,850 --> 01:20:48,140 сможешь выпросить деньги у жены? 1162 01:21:09,310 --> 01:21:11,000 Ты чего, Мет? 1163 01:21:11,400 --> 01:21:12,560 Ничего. 1164 01:21:12,580 --> 01:21:14,300 Соскучился по тебе. 1165 01:21:16,690 --> 01:21:18,230 В чём дело, Ван? 1166 01:21:18,230 --> 01:21:19,800 Мы же женаты. 1167 01:21:19,800 --> 01:21:21,900 Почему ведёшь себя так, будто я чужой? 1168 01:21:22,130 --> 01:21:24,140 А разве это не так? 1169 01:21:26,910 --> 01:21:28,220 Мет. 1170 01:21:29,190 --> 01:21:31,820 Я проверила все счета и бюджет. 1171 01:21:32,310 --> 01:21:33,670 Всё очень плохо. 1172 01:21:33,670 --> 01:21:35,340 Я не дам денег. 1173 01:21:35,340 --> 01:21:36,960 Нельзя, Ван! 1174 01:21:39,560 --> 01:21:41,800 Не хочешь вкладывать в отель - ладно, 1175 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 но помоги мне вернуть долг. 1176 01:21:43,790 --> 01:21:46,000 - Потому что сейчас... - Что сейчас? 1177 01:21:49,270 --> 01:21:50,600 Ничего. 1178 01:21:50,840 --> 01:21:52,100 Ван. 1179 01:21:52,100 --> 01:21:53,620 Ван. 1180 01:21:53,960 --> 01:21:55,600 Помоги мне. 1181 01:21:55,730 --> 01:21:57,580 Мы муж и жена. 1182 01:21:57,710 --> 01:21:59,630 Позволишь меня убить 1183 01:21:59,630 --> 01:22:02,000 и оставишь Манпу без отца? 1184 01:22:03,400 --> 01:22:04,900 Когда люди 1185 01:22:05,220 --> 01:22:07,100 заходят в тупик, 1186 01:22:07,560 --> 01:22:09,420 уже никто не может им помочь. 1187 01:22:11,400 --> 01:22:13,160 Почему так говоришь?! 1188 01:22:14,060 --> 01:22:15,120 Эй! 1189 01:22:15,120 --> 01:22:17,400 Неужели забыла о нашем прошлом? 1190 01:22:19,520 --> 01:22:20,840 Конечно. 1191 01:22:21,050 --> 01:22:23,560 Теперь за тобой ухаживает этот флотский, 1192 01:22:23,830 --> 01:22:26,380 поэтому хочешь избавиться от мужа, чтоб завести нового? 1193 01:22:26,940 --> 01:22:29,720 - Не суди всех по себе! - Но я ревную! 1194 01:22:30,060 --> 01:22:31,400 Ревнуешь?! 1195 01:22:31,650 --> 01:22:33,460 А может, боишься, что денег не дам? 1196 01:22:33,780 --> 01:22:36,120 Последнее время ты стала мне грубить, Ван! 1197 01:22:38,270 --> 01:22:38,960 Иди сюда. 1198 01:22:38,960 --> 01:22:39,930 Пусти, Мет! 1199 01:22:41,200 --> 01:22:42,290 Я твой муж. 1200 01:22:42,290 --> 01:22:43,940 Могу делать с тобой, что хочу. 1201 01:22:43,940 --> 01:22:46,280 Мет, отпусти меня! 1202 01:22:48,810 --> 01:22:51,640 Я не твоя собственность, ты не можешь делать, что хочешь, Мет! 1203 01:22:51,830 --> 01:22:53,180 Прекрати! 1204 01:22:54,230 --> 01:22:55,960 На твоём месте, 1205 01:22:56,350 --> 01:22:58,740 я бы сейчас же покинул эту комнату. 1206 01:23:05,940 --> 01:23:07,050 Ван. 1207 01:23:07,050 --> 01:23:08,440 Помоги мне. 1208 01:23:08,600 --> 01:23:10,640 Ты не можешь так со мной поступить. 1209 01:23:10,900 --> 01:23:13,460 Не забывай, я отец Манпу! 1210 01:23:14,940 --> 01:23:16,300 Ван! 1211 01:23:32,060 --> 01:23:34,860 Давно надо было так поступить. 1212 01:23:35,220 --> 01:23:36,460 Согласен. 1213 01:23:36,690 --> 01:23:39,160 У вас отличный удар. 1214 01:23:58,310 --> 01:23:59,300 Не понимаю, 1215 01:23:59,300 --> 01:24:01,190 почему Ван так изменилась? 1216 01:24:01,190 --> 01:24:03,420 Она даже ударила меня перед другими. 1217 01:24:04,400 --> 01:24:07,020 Сейчас она во всём тебя обошла. 1218 01:24:07,630 --> 01:24:09,840 Каждый день демонстрирует свой роман, 1219 01:24:09,840 --> 01:24:11,800 а ты и вякнуть не смеешь. 1220 01:24:13,140 --> 01:24:15,100 Ван не такой человек. 1221 01:24:15,560 --> 01:24:17,600 А чего Патай таскается за ней? 1222 01:24:17,610 --> 01:24:19,280 Как это называется? 1223 01:24:19,280 --> 01:24:20,660 Кавалер 1224 01:24:20,660 --> 01:24:23,020 - или мальчик для утех? - Хватит! 1225 01:24:26,650 --> 01:24:28,920 Зачем нам говорить о других? 1226 01:24:32,700 --> 01:24:34,140 Нет. 1227 01:24:34,140 --> 01:24:36,120 Я всего лишь замена. 1228 01:24:36,370 --> 01:24:38,960 Вспоминаешь обо мне, когда жена прогоняет. 1229 01:24:42,650 --> 01:24:44,540 Но ты ведь тоже моя жена. 1230 01:24:47,060 --> 01:24:48,080 Я... 1231 01:24:48,120 --> 01:24:50,320 всего лишь работник. 1232 01:24:53,270 --> 01:24:55,220 Не дуйся на меня. 1233 01:24:55,400 --> 01:24:57,840 Ведь знаешь, как ты важна для меня. 1234 01:24:58,420 --> 01:25:00,520 Ван лишь кошелёк. 1235 01:25:01,460 --> 01:25:03,720 Кому нужна такая скучная грымза? 1236 01:25:04,060 --> 01:25:05,680 Не то что ты. 1237 01:25:17,150 --> 01:25:18,420 Теперь 1238 01:25:18,440 --> 01:25:20,240 ты понял, 1239 01:25:20,740 --> 01:25:23,360 хоть я всего лишь бедная девушка, 1240 01:25:23,720 --> 01:25:25,860 но я лучше твоей жены. 1241 01:25:36,150 --> 01:25:40,120 Наш источник сообщил, что Он хочет уехать. Похоже, решил скрыться. 1242 01:25:41,600 --> 01:25:42,770 Куда? 1243 01:25:42,770 --> 01:25:44,120 На юг. 1244 01:25:44,150 --> 01:25:45,700 Возможно, за границу. 1245 01:25:46,710 --> 01:25:48,220 Я поеду с вами. 1246 01:25:49,890 --> 01:25:51,780 Мне нужно с ним поговорить. 1247 01:25:55,940 --> 01:25:57,780 Заказ давно сделан! 1248 01:26:03,100 --> 01:26:04,480 Я заказал вина, 1249 01:26:04,480 --> 01:26:05,660 когда принесут? 1250 01:26:05,660 --> 01:26:07,540 Секунду. 1251 01:26:08,000 --> 01:26:09,360 Живей! 1252 01:26:09,480 --> 01:26:11,820 - Я позову обслугу. - Живо давай! 1253 01:26:11,820 --> 01:26:13,420 Простите. 1254 01:26:13,840 --> 01:26:15,250 Какой номер? 1255 01:26:15,250 --> 01:26:17,400 Я сейчас же отправлю к вам персонал. 1256 01:26:17,600 --> 01:26:19,240 Красотка. 1257 01:26:19,480 --> 01:26:21,420 Мой тип. 1258 01:26:22,540 --> 01:26:24,240 Как тебя зовут? 1259 01:26:26,230 --> 01:26:27,140 Отпустите. 1260 01:26:27,140 --> 01:26:28,640 Пошли в мой номер. 1261 01:26:28,640 --> 01:26:30,300 Пустите. 1262 01:26:32,600 --> 01:26:34,400 - Нет! - Да отпустите... 1263 01:26:51,480 --> 01:26:54,120 Я сообщу персоналу отеля, 1264 01:26:54,500 --> 01:26:56,380 чтоб этого гостя больше не принимали. 1265 01:26:56,730 --> 01:26:58,140 Хорошо, что это была я. 1266 01:26:58,140 --> 01:26:59,980 Если бы он пристал к гостье отеля, 1267 01:27:00,020 --> 01:27:01,770 уже бы разразился скандал. 1268 01:27:01,770 --> 01:27:02,590 Да. 1269 01:27:02,610 --> 01:27:04,980 Я оповещу всех сотрудников. 1270 01:27:05,140 --> 01:27:06,580 Отлично. 1271 01:27:06,710 --> 01:27:08,070 Да. 1272 01:27:15,380 --> 01:27:16,870 И что хорошего? 1273 01:27:18,310 --> 01:27:20,180 Хорошо, что это была ты? 1274 01:27:22,020 --> 01:27:24,980 Я же знала, что ты меня спасёшь. 1275 01:27:26,150 --> 01:27:27,860 Но я не всегда рядом. 1276 01:27:27,860 --> 01:27:29,620 А если бы я не спас? 1277 01:27:30,450 --> 01:27:31,940 Забыла. 1278 01:27:31,940 --> 01:27:34,640 Теперь ты живёшь в Хатъяй. 1279 01:27:36,060 --> 01:27:37,920 Нет. Я там не живу. 1280 01:27:38,310 --> 01:27:39,280 Правда? 1281 01:27:39,280 --> 01:27:41,500 А я думала, ты живёшь в доме кун Ван. 1282 01:27:42,020 --> 01:27:43,940 Вы быстро сдружились. 1283 01:27:49,100 --> 01:27:50,700 Никому не говори. 1284 01:27:52,570 --> 01:27:54,020 Даже Нон. 1285 01:27:55,280 --> 01:27:57,260 Она не должна узнать. 1286 01:28:06,560 --> 01:28:08,420 И объяснять не будешь? 1287 01:28:10,570 --> 01:28:12,680 Мне нечего сказать. 1288 01:28:13,340 --> 01:28:14,890 Конечно, я никто 1289 01:28:14,890 --> 01:28:18,340 и ты не обязан мне объяснять, почему пропадаешь в Хатъяй. 1290 01:28:19,250 --> 01:28:22,040 Но если честно, не понимаю, когда вы сблизились? 1291 01:28:25,400 --> 01:28:27,300 Кун Ван одинока. 1292 01:28:27,530 --> 01:28:29,380 Замужем, но муж не с ней. 1293 01:28:29,730 --> 01:28:32,340 Так ты заботишься о ней вместо куна Парамета? 1294 01:28:32,930 --> 01:28:34,640 Не в этом смысле. 1295 01:28:35,850 --> 01:28:38,270 Кун Ван хоть и молода, но очень сильная. 1296 01:28:38,290 --> 01:28:40,220 И она прекрасный человек. 1297 01:28:40,520 --> 01:28:41,590 Ясно. 1298 01:28:41,590 --> 01:28:43,380 Можешь не нахваливать. 1299 01:28:43,580 --> 01:28:47,580 Была бы она плохой, разве б мотался по 12 часов туда-обратно? 1300 01:28:52,350 --> 01:28:53,640 Мне жаль её. 1301 01:28:54,750 --> 01:28:56,600 Я делаю, что могу. 1302 01:28:57,440 --> 01:28:59,420 Вероятно, она очень тронута. 1303 01:29:02,940 --> 01:29:04,230 Э... 1304 01:29:04,230 --> 01:29:06,500 почему так странно говоришь? 1305 01:29:07,730 --> 01:29:09,320 Потому что я плохая. 1306 01:29:09,340 --> 01:29:12,140 Не сильная и не жалкая, как кун Ван. 1307 01:29:14,900 --> 01:29:16,320 Ой. 1308 01:29:16,320 --> 01:29:18,330 Сегодня ты меня жалишь и жалишь. 1309 01:29:18,330 --> 01:29:20,220 Что случилось? 1310 01:29:21,660 --> 01:29:23,100 Бесишь меня! 1311 01:29:30,550 --> 01:29:31,810 Эй. 1312 01:29:31,810 --> 01:29:33,400 Что это с ней? 1313 01:29:38,650 --> 01:29:40,540 Сегодня берём Она. 1314 01:29:41,440 --> 01:29:42,790 Отлично. 1315 01:29:42,810 --> 01:29:44,660 Мне надо снять стресс. 1316 01:29:58,650 --> 01:30:00,600 Эй, стоять! 1317 01:30:03,520 --> 01:30:04,650 Эй! 1318 01:30:04,650 --> 01:30:06,400 Пошли. 1319 01:30:06,400 --> 01:30:08,280 Разделимся. 1320 01:30:33,020 --> 01:30:35,470 - Ты цел, приятель? - Иди за ним. 1321 01:31:06,150 --> 01:31:08,180 Кто приказал убить кун Раттаван? 1322 01:31:09,180 --> 01:31:10,600 Кто?! 1323 01:31:18,100 --> 01:31:19,880 С этого момента 1324 01:31:20,070 --> 01:31:21,910 у тебя всё будет хорошо. 1325 01:31:21,910 --> 01:31:23,540 Обещаю. 1326 01:31:28,810 --> 01:31:30,920 Прежде чем получить деньги, 1327 01:31:32,600 --> 01:31:33,980 подпиши документы о разводе. 1328 01:31:33,980 --> 01:31:36,220 Я никогда не соглашусь на развод. 1329 01:31:36,560 --> 01:31:38,220 Скажи честно, 1330 01:31:38,480 --> 01:31:39,890 моё лицо 1331 01:31:39,900 --> 01:31:42,120 выглядит умным? 1332 01:31:43,190 --> 01:31:46,180 Бун! 1333 01:31:48,350 --> 01:31:49,890 Это бывшая жена босса. 1334 01:31:49,890 --> 01:31:51,900 Они здесь вместе? 1335 01:32:00,170 --> 01:32:18,170 Перевод: 1336 01:32:02,170 --> 01:32:18,170 msv24 1337 01:32:04,170 --> 01:32:18,170 Редакция: 1338 01:32:06,170 --> 01:32:18,170 Лариса 1339 01:32:08,170 --> 01:32:18,170 Тайминг: 1340 01:32:10,170 --> 01:32:18,170 ksu461979 1341 01:32:18,600 --> 01:32:27,480 Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС www.doramaland.org 1342 01:32:27,940 --> 01:32:35,050 За английские субтитры благодарим Thippy 1343 01:32:35,270 --> 01:32:42,230 Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр http://online.alliance-fansub.ru 1344 01:32:42,330 --> 01:33:02,100 Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс http://alliance-fansub.ru 1345 01:32:00,270 --> 01:32:06,850 Нет в жизни со мной, увы, никого. 1346 01:32:07,230 --> 01:32:14,270 Познать счастья вкус мне не дано. 1347 01:32:14,660 --> 01:32:21,350 Я с рождения не знала любви. 1348 01:32:21,800 --> 01:32:28,460 В сердце мрак был всю мою жизнь. 1349 01:32:28,540 --> 01:32:33,380 Но ты светом озарил, 1350 01:32:33,750 --> 01:32:36,900 Со мною рядом был, 1351 01:32:37,230 --> 01:32:41,360 Любовь мне подарил. 1352 01:32:42,080 --> 01:32:48,620 Страхи все объятием прогнал. 1353 01:32:49,260 --> 01:32:56,310 Потеряв, я поняла: 104480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.