Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:50,046 --> 00:00:54,429
The GRA, Great Ring Road,
is the longest urban motorway in Italy.
3
00:00:56,653 --> 00:01:00,378
It encircles the city of Rome
like a ring of Saturn.
4
00:01:55,465 --> 00:01:58,090
Hi, it's 617 speaking, do me a favour:
5
00:01:58,163 --> 00:02:01,903
Can you cancel the fire department
intervention for my rescue?
6
00:02:01,975 --> 00:02:05,832
We took the patient out of
the ditch by ourselves.
7
00:02:09,612 --> 00:02:13,204
Keep calm! We're going to put
this on you to stay warm.
8
00:02:13,329 --> 00:02:14,386
OK?
9
00:02:14,638 --> 00:02:17,138
No, no...
- It'll keep you warm.
10
00:02:19,690 --> 00:02:23,967
It's good for you! It keeps you warm,
understand? You won't feel cold.
11
00:02:26,002 --> 00:02:28,190
Then we'll unwrap you on Easter!
12
00:02:30,399 --> 00:02:33,118
Stay calm with your hands!
No, no, no, no, no.
13
00:02:34,224 --> 00:02:36,845
Keep calm, please!
14
00:02:37,444 --> 00:02:40,811
You need to stay warm,
it's cold outside, come on!
15
00:02:41,328 --> 00:02:43,506
We put this on you on purpose.
16
00:04:51,069 --> 00:04:53,151
South-east palm...
17
00:04:54,503 --> 00:04:56,016
number 06...
18
00:04:57,833 --> 00:04:59,846
absence of noise.
19
00:05:19,557 --> 00:05:20,840
Oasis' eye...
20
00:05:21,985 --> 00:05:24,156
palm 6, side...
21
00:05:25,585 --> 00:05:26,823
South-east.
22
00:05:27,915 --> 00:05:29,040
Presence...
23
00:05:29,804 --> 00:05:31,042
of noise...
24
00:05:33,026 --> 00:05:34,589
larvae's squeaking...
25
00:05:36,704 --> 00:05:39,465
And adults' noise,
immediate intervention.
26
00:05:40,310 --> 00:05:41,377
Stop.
27
00:06:10,609 --> 00:06:11,814
We are at...
28
00:06:11,928 --> 00:06:16,111
at the exit of the Ring Road.
You must take exit number 2,
29
00:06:16,640 --> 00:06:19,181
Boccea, and drive through via Boccea.
30
00:06:20,640 --> 00:06:22,304
We can rent
31
00:06:23,402 --> 00:06:26,428
for any kind of location.
32
00:06:27,153 --> 00:06:29,763
For cinema, theatre,
33
00:06:30,077 --> 00:06:31,327
fashion shows,
34
00:06:31,598 --> 00:06:33,004
birthday parties.
35
00:06:33,077 --> 00:06:34,148
Yes.
36
00:06:34,996 --> 00:06:36,298
Yes, of course.
37
00:06:39,611 --> 00:06:42,175
For an aristocratic house, let's say.
38
00:06:45,668 --> 00:06:48,322
Yes, we have a huge hall.
39
00:06:51,479 --> 00:06:52,547
Yes, sure.
40
00:06:53,640 --> 00:06:57,534
We offer bed-and-brecfas.
We offer bed-and-brefast.
41
00:06:58,648 --> 00:06:59,693
Yes.
42
00:07:08,078 --> 00:07:09,130
Yes.
43
00:07:15,036 --> 00:07:16,088
Yes.
44
00:07:17,347 --> 00:07:19,233
About ten episodes, yes.
45
00:07:20,753 --> 00:07:25,309
Only one, it's one episode at the moment.
A pilot, let's say.
46
00:07:29,594 --> 00:07:30,683
Yes.
47
00:10:08,534 --> 00:10:12,742
The eyelash of a mask, oh my!
Wait, wait, I'll put something!
48
00:10:14,581 --> 00:10:16,394
The report says:
49
00:10:16,790 --> 00:10:19,999
"Lewd acts, completely naked".
- With nothing on?
50
00:10:20,536 --> 00:10:22,653
But I'm completely dressed!
51
00:10:23,044 --> 00:10:26,846
The report says, "We caught her
in the car, completely naked".
52
00:10:27,989 --> 00:10:30,894
So, it's an offence!
- I went to the police.
53
00:10:30,967 --> 00:10:32,828
So, now...
- I went to the police,
54
00:10:32,901 --> 00:10:36,352
I spoke with the captain:
"It says completely naked...
55
00:10:36,425 --> 00:10:37,733
and I am dressed!
56
00:10:37,806 --> 00:10:40,859
I come to work dressed as
when I go out. Why naked?
57
00:10:40,932 --> 00:10:42,930
I can report you, y'know?"
- Sure!
58
00:10:43,003 --> 00:10:46,064
"Lady, go on, talk to a lawyer", said he.
- Sure!
59
00:10:46,136 --> 00:10:48,659
I'll talk to a lawyer.
- Go to the peace officer,
60
00:10:48,732 --> 00:10:51,642
tell him the situation.
- Lots of people at his office.
61
00:10:51,715 --> 00:10:53,629
No, no more now.
62
00:10:53,702 --> 00:10:56,414
I went, but the queue was fucking long.
63
00:10:56,486 --> 00:10:58,984
Make a sacrifice, gal.
- No, I'll get a lawyer!
64
00:10:59,057 --> 00:11:02,439
OK, get a lawyer,
tell him they're piling...
65
00:11:02,511 --> 00:11:06,315
A bunch of lies.
- I get a lawyer, I tell him the facts,
66
00:11:06,387 --> 00:11:10,575
so I'll write to the mayor,
they can't do this! "Naked in the car"...
67
00:11:10,905 --> 00:11:13,158
I'm really... composed.
68
00:11:17,960 --> 00:11:19,813
Eat it, this mozzarella is good.
69
00:11:19,885 --> 00:11:22,780
Yes, but it's not mozzarella.
- They're called braids.
70
00:11:23,200 --> 00:11:26,210
I like braids more than mozzarella
- I know but...
71
00:11:26,283 --> 00:11:29,220
is it your food or mine?
72
00:11:44,972 --> 00:11:46,757
I'm starving.
73
00:14:32,321 --> 00:14:33,756
If I take...
74
00:14:34,463 --> 00:14:37,886
French eels. Right?
75
00:14:38,189 --> 00:14:41,864
Then I take those from America,
then those from Africa,
76
00:14:42,325 --> 00:14:46,592
and I bring them to Italy,
with our waters, and our problems,
77
00:14:47,059 --> 00:14:50,411
if this eel that I bring over
has 10 microbes
78
00:14:50,714 --> 00:14:52,534
in Italy they grow to 2 million,
79
00:14:52,607 --> 00:14:56,132
because they have
a different life and habitat.
80
00:14:56,680 --> 00:15:01,441
Then we mix all these microbes...
we put them all together...
81
00:15:02,015 --> 00:15:03,149
But I say,
82
00:15:03,509 --> 00:15:07,364
if you wanna do research, OK?
Then do it...
83
00:15:07,590 --> 00:15:12,039
In Russia, in America, do it where
the hell you want, with your stuff...
84
00:15:12,111 --> 00:15:13,674
but don't mix it up!
85
00:15:15,128 --> 00:15:19,324
You want to create an eel livestock?
Do it with the Italian eel!
86
00:15:19,996 --> 00:15:24,051
What's the need to go elsewhere...
to do some crap?
87
00:15:47,383 --> 00:15:50,143
Here's another, Irè.
This is a real laugh!
88
00:15:50,271 --> 00:15:52,467
Listen to this, Irè!
So then...
89
00:15:53,922 --> 00:15:59,011
"Eels are traditionally fished
and eaten during winter". Right!
90
00:16:00,545 --> 00:16:04,593
"That is, right after reproduction".
Says who?
91
00:16:05,277 --> 00:16:07,985
If they reproduce in the Sargasso Sea,
92
00:16:08,236 --> 00:16:11,205
how can I eat an eel
right after reproduction?
93
00:16:11,990 --> 00:16:14,594
I'd have to fish it in the Sargasso Sea!
94
00:16:15,531 --> 00:16:17,836
This is a jumbo nonsense!
95
00:16:23,451 --> 00:16:26,573
"Once again it shifts on who buys...
96
00:16:26,646 --> 00:16:30,890
Dear citizens, our 30% of land,
for the obstruct..."
97
00:16:31,681 --> 00:16:33,850
Aw, come on, go learn the language!
98
00:16:33,923 --> 00:16:35,281
Go to school!
99
00:16:46,923 --> 00:16:49,015
This is really rubbish, Irè!
100
00:16:49,696 --> 00:16:52,456
Better throw away everything,
and so long!
101
00:16:52,675 --> 00:16:56,927
We're truly in the hands of people
that understand nothing, and zilch.
102
00:16:59,466 --> 00:17:03,663
But us, who spend an entire life
on the water, nobody consults us.
103
00:17:03,735 --> 00:17:05,402
Nobody cares about us.
104
00:17:05,674 --> 00:17:06,867
Right, Irè?
105
00:17:10,087 --> 00:17:12,796
What do you say, Irè?
It's alright as is?
106
00:17:13,042 --> 00:17:15,073
Let's go on, what do we care!
107
00:17:31,645 --> 00:17:34,085
If you keep on cutting and sewing...
108
00:17:34,672 --> 00:17:36,443
We'll call you Penelope!
109
00:17:54,036 --> 00:17:55,121
Yes!
110
00:17:55,909 --> 00:17:57,628
Yes, yes, tell him yes.
111
00:17:59,623 --> 00:18:03,980
Exactly, this is it. Stop the other unit,
we're already there ourselves.
112
00:18:24,226 --> 00:18:26,960
Alright, I'll call you back soon.
113
00:18:31,078 --> 00:18:33,063
Look at all those flyers!
114
00:18:34,519 --> 00:18:39,847
What the fuck did he do? - They went on
a binge. Look at how he wrecked the car!
115
00:18:41,354 --> 00:18:45,681
Where is he, still inside? - I don't know.
- Careful for the gasoline.
116
00:18:53,948 --> 00:18:57,958
Gentlemen, will you go away
with those cars? We can't pass.
117
00:19:00,969 --> 00:19:02,242
One is fine.
118
00:19:10,217 --> 00:19:11,779
Come give me a hand.
119
00:19:26,346 --> 00:19:29,002
Unit 617 heading to Sant'Andrea Hospital.
120
00:19:30,940 --> 00:19:34,214
Where is the Sant'Andrea?
- Here on the Ring Road.
121
00:19:40,131 --> 00:19:42,431
Unit 617 heading to Sant'Andrea.
122
00:19:46,317 --> 00:19:48,406
Headquarters?
Received?
123
00:19:48,881 --> 00:19:51,150
Look, the 113 does not respond.
124
00:19:54,495 --> 00:19:56,318
Hey, can I work tomorrow?
125
00:19:56,792 --> 00:19:59,785
I don't think so.
Moreover, some rest won't hurt you.
126
00:19:59,858 --> 00:20:02,111
Rest? Who the fuck will pay me?
127
00:20:02,340 --> 00:20:03,556
Come to me.
128
00:20:03,884 --> 00:20:05,444
I give away money!
129
00:20:08,518 --> 00:20:11,178
Are we already there?
- Yes. - Wow!
130
00:20:11,670 --> 00:20:16,332
I could have gone on foot to the hospital!
- No, you'd have gone in projection!
131
00:20:16,405 --> 00:20:17,500
Going!
132
00:20:17,982 --> 00:20:19,363
Go, it's loose...
133
00:21:40,389 --> 00:21:42,269
Look what a show!
134
00:21:42,525 --> 00:21:47,171
Over there, St. Peter's dome. No doubt,
the dome can be seen just everywhere!
135
00:21:48,414 --> 00:21:49,468
Look.
136
00:21:50,145 --> 00:21:51,199
Over there.
137
00:21:55,430 --> 00:21:58,329
You know, I was observing that...
I don't know!
138
00:21:58,402 --> 00:22:00,642
These houses, are they inhabited?
139
00:22:00,916 --> 00:22:06,045
Which ones? - These here.
- The terraced houses? - Yes, those.
140
00:22:07,031 --> 00:22:09,482
There is nobody!
- These up front or over there?
141
00:22:09,555 --> 00:22:13,149
Here there was a light, last night.
You know, this new house?
142
00:22:13,222 --> 00:22:16,240
Yes, they're inhabited, at times...
- This one, yes.
143
00:22:16,312 --> 00:22:18,969
But in those ones there is never a light.
144
00:22:19,642 --> 00:22:23,808
Nothing - Maybe they're not as blind
as me, so they don't need light.
145
00:22:23,881 --> 00:22:26,790
Don't you say, come on,
but it's not possible!
146
00:22:26,863 --> 00:22:30,619
When a house is occupied and inhabited,
some light can be seen.
147
00:22:30,692 --> 00:22:36,290
Not that I spend the evenings to check,
but definitely I would see something.
148
00:22:38,454 --> 00:22:40,451
I don't know, I never noticed.
149
00:22:40,524 --> 00:22:43,416
No, there is someone there,
on the ground floor.
150
00:22:43,645 --> 00:22:49,463
Those who have, y'know, dogs, the black
and white dog... - No - that play... Here!
151
00:22:50,133 --> 00:22:51,800
In the lawn
152
00:22:52,205 --> 00:22:54,333
adjacent to this ours,
153
00:22:55,014 --> 00:22:57,201
where there are those two trees.
154
00:22:58,377 --> 00:23:02,774
Do it right, look - Yes Mum, I understand.
- This way. Careful, it drips.
155
00:23:03,196 --> 00:23:05,465
At least we leave it all clean.
156
00:23:06,069 --> 00:23:07,133
Got it?
157
00:23:07,206 --> 00:23:11,422
Well, I did all these signs myself!
- You've done them all indeed!
158
00:23:11,495 --> 00:23:15,198
You don't write on the walls.
- But it's fun writing on the walls.
159
00:23:15,418 --> 00:23:18,862
I know, but you can't.
- Can I write in the bedroom? - No!
160
00:23:18,935 --> 00:23:20,436
Not in the new room.
161
00:23:20,509 --> 00:23:24,103
Nor here you may,
because here there'll be another family.
162
00:23:27,206 --> 00:23:29,821
No, because Lawrence Durrell
163
00:23:30,505 --> 00:23:32,636
was in workforce at...
164
00:23:35,466 --> 00:23:37,132
At the Foreign Office.
165
00:23:40,248 --> 00:23:41,624
Like his father.
166
00:23:46,686 --> 00:23:52,013
He's dead? - Don't you remember his story
of the famous fan, that is, this blade
167
00:23:52,172 --> 00:23:56,410
made of palm leaves, which
came and went over the table of
168
00:23:57,479 --> 00:24:00,936
of the dining room, which
at one point dropped a boa,
169
00:24:01,246 --> 00:24:03,107
a python, what was it?
170
00:24:03,910 --> 00:24:05,978
In the midst of the diners.
171
00:24:07,243 --> 00:24:08,357
Funny, huh?
172
00:24:09,294 --> 00:24:10,398
Exciting.
173
00:24:12,255 --> 00:24:15,799
Poor thing!
It too put itself in a cool place!
174
00:24:19,224 --> 00:24:21,464
What happened to that book there?
175
00:24:21,579 --> 00:24:25,851
We left it somewhere
during our peregrinations.
176
00:25:08,467 --> 00:25:10,565
Nothing. Here nothing moves.
177
00:25:14,160 --> 00:25:16,323
A plane is coming from afar...
178
00:25:19,995 --> 00:25:21,870
Yes, there's a nice view.
179
00:25:22,936 --> 00:25:24,707
You gotta come some day.
180
00:25:25,843 --> 00:25:30,606
Yes, it's nice. I just don't know how is
called that one there. A neighbourhood,
181
00:25:30,679 --> 00:25:33,440
to my right, I don't
know what place it is.
182
00:25:38,316 --> 00:25:40,243
Nice! A beautiful panorama.
183
00:25:40,925 --> 00:25:42,009
Yes, yes.
184
00:26:14,344 --> 00:26:16,601
Should I put this on?
- Yes, nice.
185
00:26:16,674 --> 00:26:19,905
Where did you buy it?
- It's old, from Yamamay.
186
00:26:21,164 --> 00:26:24,080
Y'know that I never find
anything at Yamamay?
187
00:26:24,535 --> 00:26:27,448
OK!
- That is, none of these things, I mean.
188
00:26:29,869 --> 00:26:33,015
I've been trying to take off
this lipstick for two hours.
189
00:26:33,631 --> 00:26:36,375
Then red! It's beautiful, by all means!
190
00:26:36,555 --> 00:26:39,334
Only that Valeria made me
put it on for an event...
191
00:26:39,407 --> 00:26:42,182
When we did the Playboy girls.
192
00:26:42,858 --> 00:26:45,616
With red lipstick I become truly a whore.
193
00:26:46,253 --> 00:26:50,055
Yeah, I get a slutty face.
- Yes, red is vulgar on some girls.
194
00:26:50,128 --> 00:26:52,003
True, I'm brunette, dear...
195
00:26:52,964 --> 00:26:56,392
Even without make-up,
with red lipstick I seem a slut.
196
00:26:56,465 --> 00:27:01,152
I mean, I give really the idea of a whore.
- Yeah, it stresses you more. - Yes.
197
00:27:02,566 --> 00:27:06,576
Despite that they told me that
red lipstick suits me, honestly.
198
00:27:06,729 --> 00:27:09,750
Yet I see myself as a bitch with it.
- I know...
199
00:27:13,529 --> 00:27:16,395
Ready?
- Ready to go!
200
00:27:19,155 --> 00:27:20,220
Vamos.
201
00:28:42,106 --> 00:28:45,127
I'm at work, now I stopped
for a second, alone.
202
00:30:36,350 --> 00:30:38,821
Lallarella! Good morning!
203
00:30:41,190 --> 00:30:42,559
Hi, Lapiz!
204
00:30:46,297 --> 00:30:50,550
So, tell me the menu today.
- Menu today: cold pasta...
205
00:30:52,578 --> 00:30:54,084
I put tomatoes...
206
00:30:55,108 --> 00:30:56,223
tuna...
207
00:30:57,446 --> 00:30:58,811
and mozzarella.
208
00:31:00,580 --> 00:31:02,297
Why not some oregano?
209
00:31:03,799 --> 00:31:09,171
I don't have it! Now don't start, though!
It's already so much what I'm doing!
210
00:31:15,725 --> 00:31:17,632
Are you sighing, lover?
211
00:31:19,079 --> 00:31:23,185
I was on a second motorbike,
a friend of us was ahead alone,
212
00:31:23,740 --> 00:31:25,153
because he had...
213
00:31:26,848 --> 00:31:28,946
Some provisions with him...
214
00:31:29,955 --> 00:31:31,832
A truck overtook us,
215
00:31:32,317 --> 00:31:33,663
with a trailer.
216
00:31:35,547 --> 00:31:36,901
Unfortunately,
217
00:31:37,558 --> 00:31:39,241
getting back in lane,
218
00:31:39,878 --> 00:31:41,597
it hit full on
219
00:31:42,339 --> 00:31:45,335
our friend who was ahead.
- I'll be damned!
220
00:31:46,139 --> 00:31:48,556
He was thrown on that...
221
00:31:49,219 --> 00:31:50,400
rocky...
222
00:31:50,993 --> 00:31:52,215
wall...
223
00:31:54,180 --> 00:31:57,302
I won't tell you where
they found his brain.
224
00:31:58,846 --> 00:32:02,790
Darling, tell me something good.
You're only saying ugly things.
225
00:32:02,863 --> 00:32:04,792
I work all day on an ambulance,
226
00:32:04,865 --> 00:32:07,467
and you come with all these misfortunes!
227
00:32:22,669 --> 00:32:25,065
Do I get in too?
- Come on, get in.
228
00:32:25,183 --> 00:32:27,215
Get in. Long as we're here.
229
00:32:31,707 --> 00:32:34,157
Now comes the police: "Your ID"...
230
00:32:34,891 --> 00:32:38,380
"What are you doing here?
You gotta go away, it's time."
231
00:32:41,201 --> 00:32:44,414
What can you do?
This is our shitty life, sadly.
232
00:32:45,606 --> 00:32:48,221
Some got a lot
and some have not.
233
00:32:48,294 --> 00:32:50,117
Look at that pot belly!
234
00:32:50,591 --> 00:32:54,100
He looks like Buddha, and is even a cop.
Look at his belly!
235
00:32:54,684 --> 00:32:57,236
The belly gets there a mile before him!
236
00:32:59,070 --> 00:33:02,768
What can you do? That's life.
It's gonna get cold, winter...
237
00:33:03,956 --> 00:33:06,094
I gotta buy a pair of boots...
238
00:33:06,619 --> 00:33:07,729
tomorrow.
239
00:33:09,842 --> 00:33:11,873
What can you do? That's life!
240
00:33:43,672 --> 00:33:45,755
Why are you singing a lullaby?
241
00:33:47,160 --> 00:33:48,516
This song?
242
00:33:51,347 --> 00:33:52,431
Quiet!
243
00:34:48,711 --> 00:34:51,578
Headquarters, unit 617 on the spot.
244
00:35:13,944 --> 00:35:15,018
Come in.
245
00:35:17,579 --> 00:35:22,110
Warn the Sant'Andrea that we're coming
with a code 3. We need a resuscitator.
246
00:35:24,210 --> 00:35:25,512
I'll call them.
247
00:35:25,642 --> 00:35:26,685
One...
248
00:35:27,653 --> 00:35:29,438
Go on, two.
- One, two,
249
00:35:29,510 --> 00:35:32,903
three, four five, six, seven,
eight, nine, ten...
250
00:35:42,344 --> 00:35:44,581
Go, one...
- Some more oxygen.
251
00:35:46,316 --> 00:35:50,120
Two.
- One, two, three, four five, six, seven...
252
00:35:57,278 --> 00:36:00,932
...24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
Go!
253
00:36:09,977 --> 00:36:11,463
Red palm weevil...
254
00:36:14,569 --> 00:36:16,585
The true enemy of the palm.
255
00:36:18,375 --> 00:36:20,354
They have a social structure
256
00:36:20,760 --> 00:36:22,323
perfectly organised.
257
00:36:24,470 --> 00:36:25,946
Some individuals,
258
00:36:27,542 --> 00:36:29,228
particularly gifted,
259
00:36:30,309 --> 00:36:32,388
can smell the prey
260
00:36:34,724 --> 00:36:36,290
at a long distance.
261
00:36:41,020 --> 00:36:42,204
And thus,
262
00:36:44,807 --> 00:36:46,002
they call
263
00:36:46,614 --> 00:36:48,130
their peers
264
00:36:49,265 --> 00:36:52,016
to organise group orgies.
265
00:36:53,240 --> 00:36:56,954
They then hurl themselves
on the individual and start,
266
00:36:59,460 --> 00:37:01,490
after having spawned,
267
00:37:02,519 --> 00:37:03,945
to colonise it.
268
00:37:05,567 --> 00:37:06,907
They feed on it
269
00:37:07,507 --> 00:37:09,122
until its destruction,
270
00:37:10,127 --> 00:37:12,034
and they are not interested
271
00:37:12,877 --> 00:37:14,440
in other individuals
272
00:37:14,899 --> 00:37:16,434
except when
273
00:37:17,322 --> 00:37:18,466
that being
274
00:37:19,302 --> 00:37:21,501
has been completely destroyed.
275
00:37:22,470 --> 00:37:24,635
And the cycle begins again.
276
00:37:28,502 --> 00:37:30,013
And it's bad!
277
00:37:32,380 --> 00:37:34,307
For the world of palm trees
278
00:37:34,461 --> 00:37:37,336
and symbolically, even for man, because
279
00:37:38,740 --> 00:37:40,016
the palm tree
280
00:37:40,643 --> 00:37:42,781
is shaped like the human soul.
281
00:38:28,634 --> 00:38:32,525
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
282
00:38:32,810 --> 00:38:37,690
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
283
00:38:47,392 --> 00:38:52,189
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
284
00:38:52,261 --> 00:38:55,740
now and at the hour
of our death, amen.
285
00:39:04,344 --> 00:39:08,732
Glory to the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
286
00:39:08,805 --> 00:39:14,198
As it was in the beginning,
is now and ever, forever and ever, amen.
287
00:39:14,271 --> 00:39:20,841
Virgin of Revelation, pray for us
and give us the love of God.
288
00:39:50,001 --> 00:39:51,923
No, she saw it...
289
00:39:57,590 --> 00:39:58,936
It's blurry.
290
00:40:14,531 --> 00:40:16,406
Look, look at the red now!
291
00:40:17,720 --> 00:40:21,596
We are here for them as well,
for those who are not present.
292
00:40:22,280 --> 00:40:26,739
We prayed also for the sick,
for all the souls in purgatory.
293
00:40:27,690 --> 00:40:31,856
Here, look at how much red there is now!
Look! How can you not see it?
294
00:40:32,741 --> 00:40:34,639
No, I don't see anything.
295
00:40:35,685 --> 00:40:39,175
Then, when I develop the pictures,
I'll show you. - Yes.
296
00:40:40,676 --> 00:40:42,946
Pity, because it's something...
297
00:40:43,555 --> 00:40:45,145
Nice to see, and...
298
00:40:45,357 --> 00:40:49,787
I think it's a gift that Our Lady gives us.
Watch how red! - It's brighter...
299
00:40:49,860 --> 00:40:54,667
There is the red that pulsates! - Brighter
and dimmer, yes! - Can you see it now?
300
00:40:54,740 --> 00:40:58,040
You see? Look how red it is now!
- Yes. - Look!
301
00:40:58,112 --> 00:40:59,777
Oh! Finally!
302
00:41:04,792 --> 00:41:05,990
Hi Umberto!
303
00:41:08,148 --> 00:41:09,975
Well, just getting by!
304
00:41:11,647 --> 00:41:13,157
How about yourself?
305
00:41:15,494 --> 00:41:19,630
Holy crap! This Ring Road! Goddammit!
306
00:41:20,278 --> 00:41:24,008
I'd swear every saint,
I can't stand it anymore!
307
00:41:24,316 --> 00:41:27,609
And good thing that I took off early!
And then,
308
00:41:27,930 --> 00:41:32,175
a girl I'm helping is waiting for me,
we're shooting together.
309
00:41:34,755 --> 00:41:38,202
I was called by the director
of a photonovel, I'm working,
310
00:41:38,275 --> 00:41:40,446
he gave me a role as butler.
311
00:42:02,171 --> 00:42:05,258
You come into the field, and wait...
312
00:42:05,785 --> 00:42:08,910
...and you stay farther there.
I say "Let's go"...
313
00:42:14,250 --> 00:42:18,859
So, are we ready?
Let me see the framing... Good.
314
00:42:20,247 --> 00:42:21,321
Hold it!
315
00:42:23,700 --> 00:42:25,367
Hold on just a sec.
316
00:42:26,070 --> 00:42:29,946
Here it is. The framing,
I just need to tighten it a bit.
317
00:42:33,445 --> 00:42:35,346
The camera is acting up.
318
00:42:36,443 --> 00:42:37,673
We're good.
319
00:42:38,753 --> 00:42:39,818
Hold it.
320
00:42:40,417 --> 00:42:41,523
Okay...
321
00:42:41,728 --> 00:42:43,776
I go a bit more on them.
322
00:42:43,849 --> 00:42:45,672
Hold it like that, still.
323
00:42:46,336 --> 00:42:47,391
Hold on.
324
00:42:48,335 --> 00:42:50,534
That's it. This is good.
325
00:42:51,340 --> 00:42:53,736
"Doctor, maybe...". Twist your hands.
326
00:42:54,067 --> 00:42:56,743
"I've never heard about that agency".
327
00:42:57,351 --> 00:42:59,528
Touch him here, "Are you sure?"
328
00:43:00,464 --> 00:43:02,131
"Are you sure that...?"
329
00:43:02,303 --> 00:43:04,840
Gaetano, you must look this way.
Good.
330
00:43:04,913 --> 00:43:08,654
I'll take you like that,
now you're also wondering that they
331
00:43:08,727 --> 00:43:10,290
sent you something...
332
00:43:29,683 --> 00:43:31,706
Hold on. He suspects that...
333
00:43:32,416 --> 00:43:35,289
That you're in cahoots
with someone else...
334
00:43:35,625 --> 00:43:36,676
Hold on.
335
00:43:37,715 --> 00:43:42,664
All right. You're gone. It's all Ugo on
Ugo's thoughts. Hold still, look here.
336
00:43:43,233 --> 00:43:45,785
And you say: "There's something wrong."
337
00:43:46,757 --> 00:43:49,158
There, even more in the foreground.
338
00:43:50,900 --> 00:43:51,972
Perfect!
339
00:43:52,308 --> 00:43:57,273
Now, come closer.
Gateano stays behind to listen to what...
340
00:43:57,443 --> 00:43:59,839
That's it, stay there in the middle.
341
00:44:00,048 --> 00:44:01,200
Now you turn.
342
00:44:01,273 --> 00:44:04,867
"So, little girl!"
Put your hands like that. Here you are.
343
00:44:05,305 --> 00:44:09,573
"Little girl, I spoke with your father.
I know everything". Hold it!
344
00:44:10,491 --> 00:44:12,107
Hold it, it's good.
345
00:44:24,947 --> 00:44:27,135
Look how pretty you are!
346
00:44:27,616 --> 00:44:29,815
Yes, these photos came out good.
347
00:44:30,008 --> 00:44:32,024
Did the director like them?
348
00:44:32,097 --> 00:44:35,534
Yes. Indeed he chose these,
he took some of yours,
349
00:44:35,607 --> 00:44:39,865
he didn't consider at all the other ones,
the more professional ones.
350
00:44:41,225 --> 00:44:45,342
He said that for the photo novels
he preferred this kind.
351
00:44:47,879 --> 00:44:51,833
Just think, you make me remember
when I was an extra.
352
00:44:52,736 --> 00:44:54,474
I was in my twenties.
353
00:44:55,244 --> 00:44:57,794
Me too, do you think it's been easy?
354
00:44:58,246 --> 00:45:01,466
Oh, yeah!
I even found who wanted to bang me!
355
00:45:02,230 --> 00:45:04,208
I've always avoided that.
356
00:45:04,776 --> 00:45:06,061
Got it?
357
00:45:06,766 --> 00:45:08,745
You've never given yourself?
358
00:45:08,954 --> 00:45:11,506
I never gave myself. But I'll tell you,
359
00:45:11,792 --> 00:45:13,953
if they had chosen me
360
00:45:14,335 --> 00:45:16,896
as the leading actor for a movie,
361
00:45:17,764 --> 00:45:20,472
I'd have given it.
I'm telling the truth.
362
00:45:22,098 --> 00:45:23,556
Do you believe me?
363
00:45:24,207 --> 00:45:27,601
The worst thing, if they had said:
"Hey, Gaetano...
364
00:45:28,245 --> 00:45:30,070
see what you can do."
365
00:45:30,935 --> 00:45:32,835
I'd have never done that!
366
00:45:33,308 --> 00:45:36,860
But, if they had asked me
367
00:45:36,933 --> 00:45:39,381
"to pick up the coin" we say in Rome,
368
00:45:39,518 --> 00:45:41,277
in doggy position,
369
00:45:41,470 --> 00:45:43,111
do it softly...
370
00:45:43,416 --> 00:45:44,846
I'd have done it!
371
00:45:44,919 --> 00:45:48,303
"On the 18th of March of 1917,
372
00:45:48,376 --> 00:45:50,228
seen the birth certificate,
373
00:45:50,301 --> 00:45:54,912
Odilio Domenico Pellegrini was born in
Giuliopoli di Rosello, province of Chieti,
374
00:45:54,985 --> 00:45:56,756
the son of Don Vincenzo.
375
00:45:57,393 --> 00:46:00,674
Awarded with the Knighthood
of the Italian Republic,
376
00:46:00,882 --> 00:46:04,797
Earl of Dibriade by hereditary right,
Count of Rosello,
377
00:46:04,959 --> 00:46:09,193
Lord of Giuliopoli, Grand Officer
of the Holy Sepulchre of Jerusalem,
378
00:46:09,434 --> 00:46:14,176
Commendatore of the Crown of Italy, Knight
of the Order of St. Maurice and Lazarus,
379
00:46:14,249 --> 00:46:17,191
Prince of the Holy Roman
Empire of Castelrosso,
380
00:46:17,264 --> 00:46:20,512
graduated in Sociology
at the Accademia Tiberina,
381
00:46:20,849 --> 00:46:24,438
and Senator of the United States
of America, Honoris Causa.
382
00:46:24,510 --> 00:46:28,114
In witness whereof, the mayor:
Salvatore Paolini." OK.
383
00:46:28,915 --> 00:46:34,114
We'll give this paper to the Lithuanian
delegation of the Knights of St. Casimir.
384
00:46:35,561 --> 00:46:36,632
Good.
385
00:46:36,705 --> 00:46:38,050
I'm satisfied.
386
00:49:08,936 --> 00:49:13,359
I'll tell you, I sniffed it so much
that, probably, something...
387
00:49:13,432 --> 00:49:16,141
Was lost? - Was lost, yes.
- It's likely.
388
00:49:18,625 --> 00:49:20,942
Who knows?
Let's wait and see.
389
00:49:21,015 --> 00:49:24,592
So it's not you who starts having
a musty odour... - Well...
390
00:49:24,665 --> 00:49:27,737
On the other hand,
I already have a certain age!
391
00:49:28,336 --> 00:49:30,411
So, I'm not surprised.
392
00:49:31,018 --> 00:49:32,403
A bit of mould...
393
00:49:33,171 --> 00:49:34,629
There must be, eh?
394
00:49:36,634 --> 00:49:37,826
Look, dear,
395
00:49:37,899 --> 00:49:40,328
it's like the Chateau d'Yquem,
396
00:49:40,774 --> 00:49:44,896
that has that slight aftertaste of mould.
397
00:49:46,371 --> 00:49:51,070
What is Chateau d'Yquem? - And if
it doesn't... It's a wonderful wine,
398
00:49:51,314 --> 00:49:54,856
which, if it doesn't have
that slight mouldy aftertaste...
399
00:49:55,719 --> 00:49:56,802
it doesn't...
400
00:49:57,259 --> 00:50:00,661
More than mouldy, it's rather...
what’s-its-name...
401
00:50:00,972 --> 00:50:02,598
That thing...
402
00:50:03,266 --> 00:50:04,489
Tell me...
403
00:50:04,561 --> 00:50:06,533
Moss, that's what I meant!
404
00:50:06,832 --> 00:50:09,280
Anyway, this doesn't smell like moss!
405
00:50:11,617 --> 00:50:12,671
Dunno!
406
00:50:13,684 --> 00:50:18,093
You know what it smells like?
You know the shoes that one
407
00:50:18,333 --> 00:50:21,840
puts away in a space... well, in a...
408
00:50:22,145 --> 00:50:24,364
Storage room a bit humid?
409
00:50:25,183 --> 00:50:27,201
Ah, what a connoisseur!
410
00:50:27,399 --> 00:50:29,037
They have right this...
411
00:50:29,109 --> 00:50:30,324
Exactly!
412
00:50:30,572 --> 00:50:33,950
Then you put them on...
- You took a course in...
413
00:50:34,468 --> 00:50:37,714
You put them on, and pull out the sock...
414
00:50:39,480 --> 00:50:43,047
that smells like mould.
- Consider that we'll have to eat it,
415
00:50:43,120 --> 00:50:46,699
so avoid being too...
- No, it's not said that I must eat it.
416
00:50:46,772 --> 00:50:49,343
But first I want to see how it works.
417
00:50:51,894 --> 00:50:54,930
Fact is, mine was coming from the street,
418
00:50:55,003 --> 00:50:57,105
the water from the street,
419
00:50:57,296 --> 00:51:00,746
from the door. - Yes...
- Then, from the bathroom...
420
00:51:00,819 --> 00:51:03,816
Yes...
- ...all the sewer came out... - Yes.
421
00:51:04,693 --> 00:51:07,357
The... the tenant...
- The sewer...
422
00:51:07,429 --> 00:51:08,592
All of it!
423
00:51:08,665 --> 00:51:11,138
The tenant next to me...
- It was out!
424
00:51:11,210 --> 00:51:13,026
Had the gas cylinder
425
00:51:13,307 --> 00:51:16,025
- where I stayed there was no direct gas -
426
00:51:16,395 --> 00:51:20,404
that was floating, the fridge as well...
- Yes, everything was floating!
427
00:51:20,477 --> 00:51:23,421
We cried so much!
- Don't tell me!
428
00:51:23,914 --> 00:51:25,789
Mamma mia, I would never...
429
00:51:26,029 --> 00:51:30,311
Look, I won't wish even to my
worst enemy what happened to me.
430
00:51:30,384 --> 00:51:33,733
Then they sent us to the Fabulous.
431
00:51:34,035 --> 00:51:36,350
You too were at the Fabulous, right?
432
00:51:36,423 --> 00:51:38,651
They sent me first to that hotel,
433
00:51:38,724 --> 00:51:41,699
for some twenty days, something like that,
434
00:51:41,772 --> 00:51:44,708
then to the Fabulous.
- I was fine at the Fabulous.
435
00:51:44,781 --> 00:51:47,722
Me too. - Just fine.
- Only, I've been there until...
436
00:51:47,795 --> 00:51:51,331
Until they sent me here.
- It was a campsite, you had your own...
437
00:51:51,404 --> 00:51:52,602
Your cottage.
438
00:51:52,675 --> 00:51:54,394
Until May, I was there.
439
00:51:54,467 --> 00:51:56,450
From December to May.
440
00:51:57,785 --> 00:52:02,212
And that's it... Then, from there, they
moved us here, anyway... - Yes, yes.
441
00:52:02,285 --> 00:52:04,374
Did you see what a view I got?
442
00:52:04,447 --> 00:52:08,072
Yeah, I saw there are some villas.
- You instead see just
443
00:52:08,145 --> 00:52:10,418
buses and the road.
- Yes, buses.
444
00:52:10,491 --> 00:52:13,915
There are only buses that pass, and cars.
- Yes.
445
00:52:14,125 --> 00:52:16,385
Look at those pretty cottages!
446
00:52:16,458 --> 00:52:21,596
Fine houses, though! A nice green.
- However, it's like a graveyard here.
447
00:52:22,302 --> 00:52:26,910
You don't hear children, or kids playing.
- They seem uninhabited. - Yes.
448
00:52:27,794 --> 00:52:30,555
Only that one seems inhabited, but...
449
00:52:31,189 --> 00:52:33,055
You hardly see anyone.
450
00:52:33,677 --> 00:52:36,405
They're all barricaded. Look there!
- Yes.
451
00:52:36,478 --> 00:52:39,056
Poor devils, they're scared.
- They're scared, yes.
452
00:52:39,129 --> 00:52:41,768
But if they're scared, why build here?
453
00:52:41,899 --> 00:52:46,601
Rather, why live here? If one's so scared,
he shouldn't live in such places.
454
00:53:02,781 --> 00:53:04,912
Sure that these are the ones...
455
00:53:05,084 --> 00:53:07,955
What... How the heck is it called?
456
00:53:09,133 --> 00:53:12,165
That company... the airline...
457
00:53:14,239 --> 00:53:16,832
The ones that make people
travel standing!
458
00:53:16,905 --> 00:53:18,057
Ryan...
459
00:53:18,130 --> 00:53:19,425
Ah, Ryanair!
460
00:53:20,141 --> 00:53:21,496
That rubbish!
461
00:53:21,948 --> 00:53:23,022
Well...
462
00:53:26,348 --> 00:53:27,677
Think that,
463
00:53:27,976 --> 00:53:29,141
when
464
00:53:29,568 --> 00:53:33,353
they started the first connection lines
465
00:53:33,745 --> 00:53:34,899
in...
466
00:53:37,901 --> 00:53:40,445
In Europe
467
00:53:41,177 --> 00:53:44,829
which was on 1900... '30's and something,
468
00:53:45,463 --> 00:53:50,523
Coty made a perfume
that was called "En avion".
469
00:53:51,761 --> 00:53:55,575
Which is to say? On the...
- "In the aeroplane".
470
00:53:56,229 --> 00:53:58,185
And people travelled
471
00:53:58,626 --> 00:54:01,873
sitting on wicker armchairs,
472
00:54:02,951 --> 00:54:05,323
because they weighed the least.
473
00:54:07,546 --> 00:54:08,919
It was beautiful!
474
00:54:08,992 --> 00:54:11,355
Think how cute! So peculiar.
475
00:56:15,677 --> 00:56:19,537
I'm going home, to Centocelle.
Don't do like that!
476
00:56:19,610 --> 00:56:21,419
Come with me, to my place.
477
00:56:21,492 --> 00:56:25,330
No, I'm going to my place.
- Today I'll pay you 50, at my place.
478
00:56:25,403 --> 00:56:27,976
No, to my home, I'm going.
479
00:56:28,771 --> 00:56:31,726
You stud!
- You're hot!
480
00:56:31,799 --> 00:56:34,861
I know I'm hot!
- It must be your dick.
481
00:56:34,934 --> 00:56:38,964
Please, don't be like that! Come on!
- Come on, let's go!
482
00:56:39,617 --> 00:56:41,359
Do you have 5?
483
00:56:41,571 --> 00:56:44,614
5 what? Euro? - To pay the taxi?
- 5 euros?
484
00:56:45,804 --> 00:56:47,350
How much, after?
485
00:56:47,832 --> 00:56:49,951
50 at my place!
486
00:56:50,533 --> 00:56:52,933
I pay 5 euros, then 50?
487
00:56:54,090 --> 00:56:55,767
It's 5 and 50?
488
00:56:56,501 --> 00:56:57,622
Yes!
489
00:56:58,118 --> 00:57:02,105
We go together? - Sure!
- And what're you going to do?
490
00:57:02,488 --> 00:57:06,302
What I'm going to do?
Whatever you want, lover!
491
00:58:33,764 --> 00:58:38,399
What is it? You want your lipstick?
Wait, I'll put it on you, come on.
492
00:58:39,624 --> 00:58:42,072
I'll put lipstick on you.
Good girl.
493
00:58:43,388 --> 00:58:46,029
Let's go to apply the gel.
Come on.
494
00:58:46,826 --> 00:58:48,477
Come on, let's go.
495
00:59:02,330 --> 00:59:04,414
Let's put on the cloak, quick!
496
00:59:26,745 --> 00:59:29,297
Shall I put the brooch?
- Yes, please.
497
00:59:46,279 --> 00:59:48,875
Can you help me with the cloak, please?
498
01:00:01,814 --> 01:00:02,857
Like this?
499
01:00:05,282 --> 01:00:06,365
Like this?
500
01:00:08,217 --> 01:00:10,237
We must go. Anastasia.
501
01:00:10,310 --> 01:00:12,031
Come, give me your hand.
502
01:00:12,104 --> 01:00:13,177
Come on.
503
01:00:52,883 --> 01:00:56,294
He said... he happy that you already
504
01:00:56,459 --> 01:00:59,433
have idea to come to Lithuania
505
01:00:59,694 --> 01:01:02,020
because October...
506
01:01:02,093 --> 01:01:06,457
In October? - The 2nd of October,
Engineer, San Casimiro died,
507
01:01:06,768 --> 01:01:10,978
and he was buried in Lithuania in 1484.
508
01:01:11,219 --> 01:01:14,521
We have, in cathedral,
a beautiful chapel,
509
01:01:14,934 --> 01:01:17,680
and there is made big ceremony.
510
01:01:17,951 --> 01:01:20,079
He thinks that all of you...
511
01:01:21,114 --> 01:01:23,509
Well, we hope so.
- Yes, yes, yes!
512
01:02:03,501 --> 01:02:05,188
This is perfect!
513
01:02:37,304 --> 01:02:39,289
The scream of the larvae.
514
01:02:59,533 --> 01:03:00,671
Here it is!
515
01:03:03,558 --> 01:03:06,102
This can be extremely helpful...
516
01:03:07,736 --> 01:03:09,724
To spread the alarm.
517
01:03:14,013 --> 01:03:15,378
But I have to...
518
01:03:16,844 --> 01:03:19,671
Isolate it, isolate it clean.
519
01:03:33,601 --> 01:03:36,585
Even in theory, a...
520
01:03:37,043 --> 01:03:38,298
A probe...
521
01:03:39,388 --> 01:03:42,901
That transmits the vibrations.
522
01:03:43,569 --> 01:03:45,668
Because they...
523
01:03:46,443 --> 01:03:47,784
Feel...
524
01:03:48,361 --> 01:03:49,629
For sure...
525
01:03:50,134 --> 01:03:52,021
besides the...
526
01:03:52,539 --> 01:03:55,091
In short, they don't have ears like us.
527
01:03:55,278 --> 01:03:59,002
They are immersed in a mass...
528
01:04:00,046 --> 01:04:01,191
Okay?
529
01:04:02,256 --> 01:04:05,478
And so, they feel far more...
530
01:04:06,094 --> 01:04:09,961
By contact, sounds that are transmitted
531
01:04:10,138 --> 01:04:12,949
within a solid body.
532
01:04:13,873 --> 01:04:19,817
They don't have the same...
They don't have the same human situation.
533
01:04:21,876 --> 01:04:26,023
Exactly. If I manage
to transmit to the mass
534
01:04:26,586 --> 01:04:28,554
this cry of alarm,
535
01:04:30,445 --> 01:04:34,620
to me it's important, because then
I can do other things, on the one hand.
536
01:04:34,693 --> 01:04:38,754
On the other, there are
some sounds of recall...
537
01:04:40,919 --> 01:04:43,065
So, if I
538
01:04:43,382 --> 01:04:48,896
So if I... Factually, I want to achieve
a push-pull, that is, on the one hand,
539
01:04:49,378 --> 01:04:51,326
I want to call them,
540
01:04:51,904 --> 01:04:55,820
and on the other hand,
I want to terrorise them.
541
01:05:08,090 --> 01:05:12,275
This is beautiful, this is the appetiser
of revenge, my dear ones.
542
01:13:08,611 --> 01:13:11,059
What's it saying? Can you understand?
543
01:13:12,177 --> 01:13:13,385
Not quite.
544
01:13:14,128 --> 01:13:16,576
So so. - So so.
- "So so"!
545
01:13:20,482 --> 01:13:22,149
Can you see Maria? No!
546
01:13:22,736 --> 01:13:24,924
Huh, Maria? You can see?
- Yes.
547
01:13:25,298 --> 01:13:28,017
I'm getting blind, here.
- I can see well.
548
01:13:28,090 --> 01:13:29,485
You see well...
549
01:13:33,878 --> 01:13:35,707
Now I see!
550
01:13:38,008 --> 01:13:40,196
Cheers!
Lover, cheers!
551
01:13:42,716 --> 01:13:43,759
Cheers!
552
01:13:55,807 --> 01:13:58,725
Is it right my...
553
01:13:59,289 --> 01:14:00,534
Re...
554
01:14:00,715 --> 01:14:01,826
...port.
555
01:14:01,899 --> 01:14:03,202
Eh! My report.
556
01:14:03,275 --> 01:14:04,484
Report...
557
01:14:05,110 --> 01:14:07,158
On... Lucio...
558
01:14:07,620 --> 01:14:08,685
Talpa.
559
01:14:10,160 --> 01:14:11,506
What is Talpa?
560
01:14:13,749 --> 01:14:15,707
Sarpa?
- Talpa!
561
01:14:17,684 --> 01:14:18,763
Tal-pa.
562
01:14:19,372 --> 01:14:21,008
How do you say it?
563
01:14:30,809 --> 01:14:34,152
Lucio Talpa is the name of this guy.
564
01:14:35,077 --> 01:14:36,684
On Lucio Talpa.
565
01:14:36,915 --> 01:14:40,469
Lucio Talpa is the name of a person.
566
01:14:41,526 --> 01:14:44,247
Lucio Talpa is the name of a person.
567
01:14:45,283 --> 01:14:46,690
As you're Maria,
568
01:14:46,840 --> 01:14:49,740
his name is Lucio Talpa.
- Ah! I got it.
569
01:14:51,962 --> 01:14:55,452
He's saying: "How's the relationship
with Lucio Talpa?".
570
01:15:02,716 --> 01:15:04,504
Then, what does it say?
571
01:15:28,738 --> 01:15:29,883
Here you go!
572
01:15:30,220 --> 01:15:31,960
See, what does it take?
573
01:15:32,148 --> 01:15:33,533
You slice it.
574
01:15:35,721 --> 01:15:37,075
This is for you.
575
01:15:38,206 --> 01:15:40,550
Thanks.
- The small one is for me.
576
01:15:40,744 --> 01:15:41,848
Small?
577
01:15:43,348 --> 01:15:45,588
Who divides gets the better part!
578
01:15:48,158 --> 01:15:49,263
Here.
579
01:15:50,209 --> 01:15:53,126
And then still,
melon must be eaten this way.
580
01:15:54,321 --> 01:15:55,623
Look, this way!
581
01:15:56,316 --> 01:15:57,811
Like watermelon?
582
01:16:00,367 --> 01:16:01,471
Tasty?
583
01:16:03,858 --> 01:16:05,890
All good Italian stuff.
584
01:16:12,832 --> 01:16:14,707
Lover, it's the climate!
585
01:16:15,954 --> 01:16:18,796
Sun, air, everything... the soil!
586
01:16:20,207 --> 01:16:22,030
They make the good stuff.
587
01:16:22,702 --> 01:16:24,880
Ukraine as well is beautiful.
588
01:17:25,207 --> 01:17:29,396
I told you, you worry more than
me who am the affected party.
589
01:17:29,675 --> 01:17:31,394
There's just no reason.
590
01:17:34,864 --> 01:17:37,304
Because so you only live with concern,
591
01:17:37,377 --> 01:17:41,128
in fact, if it isn't fate that
I find this person, or anyone...
592
01:17:41,201 --> 01:17:45,114
And then no way! Nowadays,
it doesn't exist, a single person!
593
01:17:45,186 --> 01:17:46,400
If it's not fate...
594
01:17:46,473 --> 01:17:49,977
If it's fate that I find the
man of my life when I'm 50,
595
01:17:50,050 --> 01:17:53,608
it's useless that you worry.
So it is written, and thus it will be.
596
01:17:53,681 --> 01:17:57,326
You can buck all you want,
but it won't be of any help.
597
01:17:58,419 --> 01:18:01,531
Ugh, I'll have to stay close behind you?
598
01:18:01,713 --> 01:18:02,806
Look...
599
01:18:02,939 --> 01:18:07,178
I do not intend to proceed
for another 50 years.
600
01:18:07,429 --> 01:18:08,973
So, at some point,
601
01:18:09,234 --> 01:18:11,377
I'll take leave from life
602
01:18:11,598 --> 01:18:13,320
and, at this point,
603
01:18:13,571 --> 01:18:15,564
I realise one thing:
604
01:18:15,824 --> 01:18:19,261
I'll have to stay on your heels
for who knows how long.
605
01:18:19,921 --> 01:18:22,838
Thanks for your trust!
- As sheer spirit!
606
01:18:24,290 --> 01:18:26,127
Or something similar.
607
01:18:26,200 --> 01:18:28,841
Look, why, instead of...
- As a ghost!
608
01:18:28,914 --> 01:18:33,452
Instead of speaking like a 19th century
father, why don't you go to sleep?
609
01:18:36,975 --> 01:18:40,298
Huh? Get going!
Have you brushed your little teeth?
610
01:18:40,826 --> 01:18:41,880
Almost...
611
01:18:46,255 --> 01:18:47,922
What must I hear?
612
01:18:48,790 --> 01:18:52,545
At this hour of night.
- What "hour of night"!
613
01:18:54,772 --> 01:18:56,570
You must take the pill.
614
01:18:58,142 --> 01:18:59,508
In 10 minutes.
615
01:18:59,980 --> 01:19:01,456
Ah, well, then!
616
01:19:18,847 --> 01:19:20,232
Oh, alright!
617
01:19:22,134 --> 01:19:25,115
Let's take even the pill.
- Resign yourself.
618
01:19:25,355 --> 01:19:28,376
What do you mean by
"let's take even the pill"?
619
01:19:28,586 --> 01:19:32,693
"Let's take the pill"!
Otherwise I'll make you take it by force.
620
01:19:35,340 --> 01:19:40,118
The government keeps us unaware of the
alien technologies of which it is aware?
621
01:19:40,509 --> 01:19:42,833
I am sure that...
622
01:19:43,405 --> 01:19:44,983
our government
623
01:19:45,056 --> 01:19:47,506
has the tangible evidence,
624
01:19:48,398 --> 01:19:51,571
answers and information about
625
01:19:51,771 --> 01:19:55,266
the existence of the UFOs.
626
01:19:58,661 --> 01:20:02,637
Last night I dreamt a lot
of those "mmh mmh"...
627
01:20:04,558 --> 01:20:06,381
What do I do, I turn off?
628
01:20:06,928 --> 01:20:08,576
What?
- I turn off?
629
01:20:08,649 --> 01:20:12,812
Yes, turn off if it doesn't bother you
reading... looking just at the...
630
01:20:12,884 --> 01:20:15,644
If only I manage to guess the right one...
631
01:20:18,813 --> 01:20:22,327
I was practically immersed
in an ocean of...
632
01:20:22,750 --> 01:20:24,705
Made out...
of...
633
01:20:24,778 --> 01:20:26,198
Cow!
634
01:20:28,322 --> 01:20:29,767
It brings money!
635
01:20:30,598 --> 01:20:31,791
Money?
636
01:20:31,864 --> 01:20:36,167
Well, it must be plenty of it then,
because it was just absurd.
637
01:20:36,240 --> 01:20:39,074
Let's hope so! I need a new computer.
638
01:20:39,485 --> 01:20:41,514
At least that!
639
01:20:46,438 --> 01:20:48,260
Good night little flower!
640
01:20:49,123 --> 01:20:50,590
Thank you darling.
641
01:20:51,771 --> 01:20:55,867
Cinderella and the prince,
danced together all night long.
642
01:20:56,740 --> 01:20:57,955
Until when
643
01:20:58,135 --> 01:21:00,015
the clock of the castle
644
01:21:00,246 --> 01:21:05,317
began to strike the first
of the 12 chimes of midnight.
645
01:21:10,165 --> 01:21:12,803
Oh! It's late! I must go!
646
01:21:12,876 --> 01:21:14,940
Wait, don't run away!
647
01:21:16,095 --> 01:21:18,900
The prince tried to run after her,
648
01:21:19,231 --> 01:21:21,895
but the only thing he managed to recover
649
01:21:22,059 --> 01:21:26,064
was a shoe,
which the girl had lost in her run.
650
01:21:26,224 --> 01:21:30,054
Let's go away!
I've never been so offended!
651
01:21:30,127 --> 01:21:31,486
True!
652
01:21:31,648 --> 01:21:34,037
Hey! You forgot this!
653
01:23:03,240 --> 01:23:04,656
In the end...
654
01:23:06,540 --> 01:23:10,588
What's this thing here? - You want it?
I'll bring a uniform for you.
655
01:23:11,956 --> 01:23:14,049
Where will you use it?
In the ambulance?
656
01:23:14,122 --> 01:23:16,755
Yes. - But can you drive?
- I'm well.
657
01:23:17,277 --> 01:23:21,162
Sure you're fine! - I'm well.
- Gimme your hand. - I'm fine, I'm fine.
658
01:23:21,235 --> 01:23:22,590
Such fine hands!
659
01:23:26,805 --> 01:23:28,628
Did you sleep last night?
660
01:23:31,433 --> 01:23:32,518
Really?
661
01:23:32,990 --> 01:23:34,604
Are you telling lies?
662
01:23:35,588 --> 01:23:36,742
Come on!
663
01:23:36,989 --> 01:23:38,343
Give me a smile!
664
01:23:47,949 --> 01:23:49,375
Always mending.
665
01:23:52,828 --> 01:23:55,624
Luckily there's mum who mends my uniform!
666
01:23:56,549 --> 01:23:57,833
Mum Minica.
667
01:23:58,055 --> 01:23:59,409
Where is Minica?
668
01:24:01,149 --> 01:24:03,045
You want to turn it over?
669
01:24:03,880 --> 01:24:09,171
No, this can't go more than that!
It's short. Let's do this way, good.
670
01:24:11,761 --> 01:24:13,518
You're sleepy, right?
671
01:24:14,820 --> 01:24:16,005
Wanna sleep?
672
01:24:17,140 --> 01:24:18,254
My love!
673
01:24:19,850 --> 01:24:20,905
Mum...
674
01:24:21,317 --> 01:24:22,511
Wanna sleep?
675
01:24:25,343 --> 01:24:26,957
Do you want to sleep?
676
01:24:27,903 --> 01:24:29,778
Come, I'll put you to bed.
677
01:24:31,096 --> 01:24:32,191
No?
678
01:24:33,614 --> 01:24:35,697
You tell me what you wanna do.
679
01:24:38,917 --> 01:24:41,141
What am I to do?
- You tell me.
680
01:24:41,214 --> 01:24:44,478
To Dad. I must go to dad.
681
01:24:45,079 --> 01:24:48,207
To Dad. - To Dad?
- That's what I want.
682
01:24:48,280 --> 01:24:50,416
I know.
- You should tell him.
683
01:24:50,509 --> 01:24:51,759
I'll tell him.
684
01:24:52,213 --> 01:24:55,557
What am I to do here? More...
685
01:24:59,677 --> 01:25:03,080
You can't handle these buttons, Mummy.
They're tough.
686
01:25:07,373 --> 01:25:11,830
How you run, oh! - Here you go, here!
- Yes, go easy. - Here!
687
01:25:18,869 --> 01:25:21,838
What beautiful skin you have!
You are a queen!
688
01:25:24,867 --> 01:25:26,021
A queen!
689
01:25:30,567 --> 01:25:32,025
What's the matter?
690
01:25:32,670 --> 01:25:34,076
Are you pensive?
691
01:25:34,990 --> 01:25:38,043
What thoughts do you have?
Wanna tell me about it?
692
01:25:43,583 --> 01:25:45,250
What will be, will be?
693
01:25:45,842 --> 01:25:47,619
And oh well, of course!
694
01:25:50,019 --> 01:25:51,113
Right?
695
01:26:05,113 --> 01:26:06,257
Alright...
696
01:26:13,380 --> 01:26:14,555
Love bean...
697
01:26:14,730 --> 01:26:16,083
I'll be going now.
698
01:26:16,156 --> 01:26:17,615
I'm going to work.
699
01:26:21,469 --> 01:26:22,550
Come on.
700
01:26:22,623 --> 01:26:24,510
Will you give me a kiss?
701
01:26:26,374 --> 01:26:28,093
Will you give me a kiss?
702
01:26:28,651 --> 01:26:30,515
Shall I go without a kiss?
703
01:26:30,588 --> 01:26:32,983
Yes, kisses, kisses.
- Yes, a kiss.
704
01:26:33,177 --> 01:26:35,244
Kisses!
- Won't you give me one?
705
01:26:35,317 --> 01:26:38,364
Kisses!
- Then, I'll give it to you. - Kisses!
706
01:26:40,381 --> 01:26:42,628
Where you going? Where you going?
707
01:26:42,972 --> 01:26:44,750
Where you going?
- To work.
708
01:26:44,823 --> 01:26:46,849
Put yourself down! Put yourself down!
709
01:26:46,922 --> 01:26:50,979
I don't gotta go to work? - Yes,
put yourself down! - Put myself down?
710
01:26:51,052 --> 01:26:54,456
I gotta put myself up, not down.
- Stay down, stay down.
711
01:26:54,529 --> 01:26:58,701
Put yourself down! Put yourself down!
Pootchy pootcha patcho...
712
01:27:27,639 --> 01:27:28,964
The palm tree...
713
01:27:33,192 --> 01:27:35,335
Cannot defend itself.
714
01:27:37,094 --> 01:27:39,333
They've attacked it to the heart.
715
01:27:46,285 --> 01:27:47,801
They're hundreds
716
01:27:48,805 --> 01:27:50,378
and hundreds
717
01:27:51,523 --> 01:27:53,407
of mouths gnawing...
718
01:27:57,931 --> 01:27:59,097
sucking...
719
01:28:01,928 --> 01:28:03,276
ravaging.
720
01:28:13,246 --> 01:28:15,329
It's the sound of the orgy.
721
01:28:16,991 --> 01:28:18,761
It's the shameful meal!
722
01:28:22,571 --> 01:28:23,946
We are not...
723
01:28:25,060 --> 01:28:27,583
Sufficiently organised...
724
01:28:28,653 --> 01:28:30,555
To fight...
725
01:28:31,473 --> 01:28:33,553
Against such an organisation.
726
01:28:38,780 --> 01:28:41,090
They speak among themselves.
727
01:28:46,457 --> 01:28:47,962
Such a chatter...
728
01:28:52,576 --> 01:28:54,243
Does have a meaning...
729
01:29:01,640 --> 01:29:04,425
although it's a devastating meaning.
730
01:29:21,759 --> 01:29:23,374
It's not different...
731
01:29:24,230 --> 01:29:26,991
From the chatter of humans
in restaurants.
732
01:30:28,157 --> 01:30:29,720
No, my dear friends.
733
01:30:30,889 --> 01:30:33,711
This meal will cost you dearly, eh!
734
01:30:39,227 --> 01:30:42,352
I'll make them stick in your gullet,
these palms.
735
01:30:48,867 --> 01:30:50,690
It is possible that...
736
01:30:51,335 --> 01:30:53,870
if the intensity is remarkable...
737
01:30:55,765 --> 01:30:58,200
I'll even make them burst, eh?
738
01:32:38,969 --> 01:32:43,377
English subs by paolonettino@KG
Revised by edam17@KG April 2014
738
01:32:44,305 --> 01:32:50,789
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
54492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.