All language subtitles for Sacro.GRA.(2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:50,046 --> 00:00:54,429 The GRA, Great Ring Road, is the longest urban motorway in Italy. 3 00:00:56,653 --> 00:01:00,378 It encircles the city of Rome like a ring of Saturn. 4 00:01:55,465 --> 00:01:58,090 Hi, it's 617 speaking, do me a favour: 5 00:01:58,163 --> 00:02:01,903 Can you cancel the fire department intervention for my rescue? 6 00:02:01,975 --> 00:02:05,832 We took the patient out of the ditch by ourselves. 7 00:02:09,612 --> 00:02:13,204 Keep calm! We're going to put this on you to stay warm. 8 00:02:13,329 --> 00:02:14,386 OK? 9 00:02:14,638 --> 00:02:17,138 No, no... - It'll keep you warm. 10 00:02:19,690 --> 00:02:23,967 It's good for you! It keeps you warm, understand? You won't feel cold. 11 00:02:26,002 --> 00:02:28,190 Then we'll unwrap you on Easter! 12 00:02:30,399 --> 00:02:33,118 Stay calm with your hands! No, no, no, no, no. 13 00:02:34,224 --> 00:02:36,845 Keep calm, please! 14 00:02:37,444 --> 00:02:40,811 You need to stay warm, it's cold outside, come on! 15 00:02:41,328 --> 00:02:43,506 We put this on you on purpose. 16 00:04:51,069 --> 00:04:53,151 South-east palm... 17 00:04:54,503 --> 00:04:56,016 number 06... 18 00:04:57,833 --> 00:04:59,846 absence of noise. 19 00:05:19,557 --> 00:05:20,840 Oasis' eye... 20 00:05:21,985 --> 00:05:24,156 palm 6, side... 21 00:05:25,585 --> 00:05:26,823 South-east. 22 00:05:27,915 --> 00:05:29,040 Presence... 23 00:05:29,804 --> 00:05:31,042 of noise... 24 00:05:33,026 --> 00:05:34,589 larvae's squeaking... 25 00:05:36,704 --> 00:05:39,465 And adults' noise, immediate intervention. 26 00:05:40,310 --> 00:05:41,377 Stop. 27 00:06:10,609 --> 00:06:11,814 We are at... 28 00:06:11,928 --> 00:06:16,111 at the exit of the Ring Road. You must take exit number 2, 29 00:06:16,640 --> 00:06:19,181 Boccea, and drive through via Boccea. 30 00:06:20,640 --> 00:06:22,304 We can rent 31 00:06:23,402 --> 00:06:26,428 for any kind of location. 32 00:06:27,153 --> 00:06:29,763 For cinema, theatre, 33 00:06:30,077 --> 00:06:31,327 fashion shows, 34 00:06:31,598 --> 00:06:33,004 birthday parties. 35 00:06:33,077 --> 00:06:34,148 Yes. 36 00:06:34,996 --> 00:06:36,298 Yes, of course. 37 00:06:39,611 --> 00:06:42,175 For an aristocratic house, let's say. 38 00:06:45,668 --> 00:06:48,322 Yes, we have a huge hall. 39 00:06:51,479 --> 00:06:52,547 Yes, sure. 40 00:06:53,640 --> 00:06:57,534 We offer bed-and-brecfas. We offer bed-and-brefast. 41 00:06:58,648 --> 00:06:59,693 Yes. 42 00:07:08,078 --> 00:07:09,130 Yes. 43 00:07:15,036 --> 00:07:16,088 Yes. 44 00:07:17,347 --> 00:07:19,233 About ten episodes, yes. 45 00:07:20,753 --> 00:07:25,309 Only one, it's one episode at the moment. A pilot, let's say. 46 00:07:29,594 --> 00:07:30,683 Yes. 47 00:10:08,534 --> 00:10:12,742 The eyelash of a mask, oh my! Wait, wait, I'll put something! 48 00:10:14,581 --> 00:10:16,394 The report says: 49 00:10:16,790 --> 00:10:19,999 "Lewd acts, completely naked". - With nothing on? 50 00:10:20,536 --> 00:10:22,653 But I'm completely dressed! 51 00:10:23,044 --> 00:10:26,846 The report says, "We caught her in the car, completely naked". 52 00:10:27,989 --> 00:10:30,894 So, it's an offence! - I went to the police. 53 00:10:30,967 --> 00:10:32,828 So, now... - I went to the police, 54 00:10:32,901 --> 00:10:36,352 I spoke with the captain: "It says completely naked... 55 00:10:36,425 --> 00:10:37,733 and I am dressed! 56 00:10:37,806 --> 00:10:40,859 I come to work dressed as when I go out. Why naked? 57 00:10:40,932 --> 00:10:42,930 I can report you, y'know?" - Sure! 58 00:10:43,003 --> 00:10:46,064 "Lady, go on, talk to a lawyer", said he. - Sure! 59 00:10:46,136 --> 00:10:48,659 I'll talk to a lawyer. - Go to the peace officer, 60 00:10:48,732 --> 00:10:51,642 tell him the situation. - Lots of people at his office. 61 00:10:51,715 --> 00:10:53,629 No, no more now. 62 00:10:53,702 --> 00:10:56,414 I went, but the queue was fucking long. 63 00:10:56,486 --> 00:10:58,984 Make a sacrifice, gal. - No, I'll get a lawyer! 64 00:10:59,057 --> 00:11:02,439 OK, get a lawyer, tell him they're piling... 65 00:11:02,511 --> 00:11:06,315 A bunch of lies. - I get a lawyer, I tell him the facts, 66 00:11:06,387 --> 00:11:10,575 so I'll write to the mayor, they can't do this! "Naked in the car"... 67 00:11:10,905 --> 00:11:13,158 I'm really... composed. 68 00:11:17,960 --> 00:11:19,813 Eat it, this mozzarella is good. 69 00:11:19,885 --> 00:11:22,780 Yes, but it's not mozzarella. - They're called braids. 70 00:11:23,200 --> 00:11:26,210 I like braids more than mozzarella - I know but... 71 00:11:26,283 --> 00:11:29,220 is it your food or mine? 72 00:11:44,972 --> 00:11:46,757 I'm starving. 73 00:14:32,321 --> 00:14:33,756 If I take... 74 00:14:34,463 --> 00:14:37,886 French eels. Right? 75 00:14:38,189 --> 00:14:41,864 Then I take those from America, then those from Africa, 76 00:14:42,325 --> 00:14:46,592 and I bring them to Italy, with our waters, and our problems, 77 00:14:47,059 --> 00:14:50,411 if this eel that I bring over has 10 microbes 78 00:14:50,714 --> 00:14:52,534 in Italy they grow to 2 million, 79 00:14:52,607 --> 00:14:56,132 because they have a different life and habitat. 80 00:14:56,680 --> 00:15:01,441 Then we mix all these microbes... we put them all together... 81 00:15:02,015 --> 00:15:03,149 But I say, 82 00:15:03,509 --> 00:15:07,364 if you wanna do research, OK? Then do it... 83 00:15:07,590 --> 00:15:12,039 In Russia, in America, do it where the hell you want, with your stuff... 84 00:15:12,111 --> 00:15:13,674 but don't mix it up! 85 00:15:15,128 --> 00:15:19,324 You want to create an eel livestock? Do it with the Italian eel! 86 00:15:19,996 --> 00:15:24,051 What's the need to go elsewhere... to do some crap? 87 00:15:47,383 --> 00:15:50,143 Here's another, Irè. This is a real laugh! 88 00:15:50,271 --> 00:15:52,467 Listen to this, Irè! So then... 89 00:15:53,922 --> 00:15:59,011 "Eels are traditionally fished and eaten during winter". Right! 90 00:16:00,545 --> 00:16:04,593 "That is, right after reproduction". Says who? 91 00:16:05,277 --> 00:16:07,985 If they reproduce in the Sargasso Sea, 92 00:16:08,236 --> 00:16:11,205 how can I eat an eel right after reproduction? 93 00:16:11,990 --> 00:16:14,594 I'd have to fish it in the Sargasso Sea! 94 00:16:15,531 --> 00:16:17,836 This is a jumbo nonsense! 95 00:16:23,451 --> 00:16:26,573 "Once again it shifts on who buys... 96 00:16:26,646 --> 00:16:30,890 Dear citizens, our 30% of land, for the obstruct..." 97 00:16:31,681 --> 00:16:33,850 Aw, come on, go learn the language! 98 00:16:33,923 --> 00:16:35,281 Go to school! 99 00:16:46,923 --> 00:16:49,015 This is really rubbish, Irè! 100 00:16:49,696 --> 00:16:52,456 Better throw away everything, and so long! 101 00:16:52,675 --> 00:16:56,927 We're truly in the hands of people that understand nothing, and zilch. 102 00:16:59,466 --> 00:17:03,663 But us, who spend an entire life on the water, nobody consults us. 103 00:17:03,735 --> 00:17:05,402 Nobody cares about us. 104 00:17:05,674 --> 00:17:06,867 Right, Irè? 105 00:17:10,087 --> 00:17:12,796 What do you say, Irè? It's alright as is? 106 00:17:13,042 --> 00:17:15,073 Let's go on, what do we care! 107 00:17:31,645 --> 00:17:34,085 If you keep on cutting and sewing... 108 00:17:34,672 --> 00:17:36,443 We'll call you Penelope! 109 00:17:54,036 --> 00:17:55,121 Yes! 110 00:17:55,909 --> 00:17:57,628 Yes, yes, tell him yes. 111 00:17:59,623 --> 00:18:03,980 Exactly, this is it. Stop the other unit, we're already there ourselves. 112 00:18:24,226 --> 00:18:26,960 Alright, I'll call you back soon. 113 00:18:31,078 --> 00:18:33,063 Look at all those flyers! 114 00:18:34,519 --> 00:18:39,847 What the fuck did he do? - They went on a binge. Look at how he wrecked the car! 115 00:18:41,354 --> 00:18:45,681 Where is he, still inside? - I don't know. - Careful for the gasoline. 116 00:18:53,948 --> 00:18:57,958 Gentlemen, will you go away with those cars? We can't pass. 117 00:19:00,969 --> 00:19:02,242 One is fine. 118 00:19:10,217 --> 00:19:11,779 Come give me a hand. 119 00:19:26,346 --> 00:19:29,002 Unit 617 heading to Sant'Andrea Hospital. 120 00:19:30,940 --> 00:19:34,214 Where is the Sant'Andrea? - Here on the Ring Road. 121 00:19:40,131 --> 00:19:42,431 Unit 617 heading to Sant'Andrea. 122 00:19:46,317 --> 00:19:48,406 Headquarters? Received? 123 00:19:48,881 --> 00:19:51,150 Look, the 113 does not respond. 124 00:19:54,495 --> 00:19:56,318 Hey, can I work tomorrow? 125 00:19:56,792 --> 00:19:59,785 I don't think so. Moreover, some rest won't hurt you. 126 00:19:59,858 --> 00:20:02,111 Rest? Who the fuck will pay me? 127 00:20:02,340 --> 00:20:03,556 Come to me. 128 00:20:03,884 --> 00:20:05,444 I give away money! 129 00:20:08,518 --> 00:20:11,178 Are we already there? - Yes. - Wow! 130 00:20:11,670 --> 00:20:16,332 I could have gone on foot to the hospital! - No, you'd have gone in projection! 131 00:20:16,405 --> 00:20:17,500 Going! 132 00:20:17,982 --> 00:20:19,363 Go, it's loose... 133 00:21:40,389 --> 00:21:42,269 Look what a show! 134 00:21:42,525 --> 00:21:47,171 Over there, St. Peter's dome. No doubt, the dome can be seen just everywhere! 135 00:21:48,414 --> 00:21:49,468 Look. 136 00:21:50,145 --> 00:21:51,199 Over there. 137 00:21:55,430 --> 00:21:58,329 You know, I was observing that... I don't know! 138 00:21:58,402 --> 00:22:00,642 These houses, are they inhabited? 139 00:22:00,916 --> 00:22:06,045 Which ones? - These here. - The terraced houses? - Yes, those. 140 00:22:07,031 --> 00:22:09,482 There is nobody! - These up front or over there? 141 00:22:09,555 --> 00:22:13,149 Here there was a light, last night. You know, this new house? 142 00:22:13,222 --> 00:22:16,240 Yes, they're inhabited, at times... - This one, yes. 143 00:22:16,312 --> 00:22:18,969 But in those ones there is never a light. 144 00:22:19,642 --> 00:22:23,808 Nothing - Maybe they're not as blind as me, so they don't need light. 145 00:22:23,881 --> 00:22:26,790 Don't you say, come on, but it's not possible! 146 00:22:26,863 --> 00:22:30,619 When a house is occupied and inhabited, some light can be seen. 147 00:22:30,692 --> 00:22:36,290 Not that I spend the evenings to check, but definitely I would see something. 148 00:22:38,454 --> 00:22:40,451 I don't know, I never noticed. 149 00:22:40,524 --> 00:22:43,416 No, there is someone there, on the ground floor. 150 00:22:43,645 --> 00:22:49,463 Those who have, y'know, dogs, the black and white dog... - No - that play... Here! 151 00:22:50,133 --> 00:22:51,800 In the lawn 152 00:22:52,205 --> 00:22:54,333 adjacent to this ours, 153 00:22:55,014 --> 00:22:57,201 where there are those two trees. 154 00:22:58,377 --> 00:23:02,774 Do it right, look - Yes Mum, I understand. - This way. Careful, it drips. 155 00:23:03,196 --> 00:23:05,465 At least we leave it all clean. 156 00:23:06,069 --> 00:23:07,133 Got it? 157 00:23:07,206 --> 00:23:11,422 Well, I did all these signs myself! - You've done them all indeed! 158 00:23:11,495 --> 00:23:15,198 You don't write on the walls. - But it's fun writing on the walls. 159 00:23:15,418 --> 00:23:18,862 I know, but you can't. - Can I write in the bedroom? - No! 160 00:23:18,935 --> 00:23:20,436 Not in the new room. 161 00:23:20,509 --> 00:23:24,103 Nor here you may, because here there'll be another family. 162 00:23:27,206 --> 00:23:29,821 No, because Lawrence Durrell 163 00:23:30,505 --> 00:23:32,636 was in workforce at... 164 00:23:35,466 --> 00:23:37,132 At the Foreign Office. 165 00:23:40,248 --> 00:23:41,624 Like his father. 166 00:23:46,686 --> 00:23:52,013 He's dead? - Don't you remember his story of the famous fan, that is, this blade 167 00:23:52,172 --> 00:23:56,410 made of palm leaves, which came and went over the table of 168 00:23:57,479 --> 00:24:00,936 of the dining room, which at one point dropped a boa, 169 00:24:01,246 --> 00:24:03,107 a python, what was it? 170 00:24:03,910 --> 00:24:05,978 In the midst of the diners. 171 00:24:07,243 --> 00:24:08,357 Funny, huh? 172 00:24:09,294 --> 00:24:10,398 Exciting. 173 00:24:12,255 --> 00:24:15,799 Poor thing! It too put itself in a cool place! 174 00:24:19,224 --> 00:24:21,464 What happened to that book there? 175 00:24:21,579 --> 00:24:25,851 We left it somewhere during our peregrinations. 176 00:25:08,467 --> 00:25:10,565 Nothing. Here nothing moves. 177 00:25:14,160 --> 00:25:16,323 A plane is coming from afar... 178 00:25:19,995 --> 00:25:21,870 Yes, there's a nice view. 179 00:25:22,936 --> 00:25:24,707 You gotta come some day. 180 00:25:25,843 --> 00:25:30,606 Yes, it's nice. I just don't know how is called that one there. A neighbourhood, 181 00:25:30,679 --> 00:25:33,440 to my right, I don't know what place it is. 182 00:25:38,316 --> 00:25:40,243 Nice! A beautiful panorama. 183 00:25:40,925 --> 00:25:42,009 Yes, yes. 184 00:26:14,344 --> 00:26:16,601 Should I put this on? - Yes, nice. 185 00:26:16,674 --> 00:26:19,905 Where did you buy it? - It's old, from Yamamay. 186 00:26:21,164 --> 00:26:24,080 Y'know that I never find anything at Yamamay? 187 00:26:24,535 --> 00:26:27,448 OK! - That is, none of these things, I mean. 188 00:26:29,869 --> 00:26:33,015 I've been trying to take off this lipstick for two hours. 189 00:26:33,631 --> 00:26:36,375 Then red! It's beautiful, by all means! 190 00:26:36,555 --> 00:26:39,334 Only that Valeria made me put it on for an event... 191 00:26:39,407 --> 00:26:42,182 When we did the Playboy girls. 192 00:26:42,858 --> 00:26:45,616 With red lipstick I become truly a whore. 193 00:26:46,253 --> 00:26:50,055 Yeah, I get a slutty face. - Yes, red is vulgar on some girls. 194 00:26:50,128 --> 00:26:52,003 True, I'm brunette, dear... 195 00:26:52,964 --> 00:26:56,392 Even without make-up, with red lipstick I seem a slut. 196 00:26:56,465 --> 00:27:01,152 I mean, I give really the idea of a whore. - Yeah, it stresses you more. - Yes. 197 00:27:02,566 --> 00:27:06,576 Despite that they told me that red lipstick suits me, honestly. 198 00:27:06,729 --> 00:27:09,750 Yet I see myself as a bitch with it. - I know... 199 00:27:13,529 --> 00:27:16,395 Ready? - Ready to go! 200 00:27:19,155 --> 00:27:20,220 Vamos. 201 00:28:42,106 --> 00:28:45,127 I'm at work, now I stopped for a second, alone. 202 00:30:36,350 --> 00:30:38,821 Lallarella! Good morning! 203 00:30:41,190 --> 00:30:42,559 Hi, Lapiz! 204 00:30:46,297 --> 00:30:50,550 So, tell me the menu today. - Menu today: cold pasta... 205 00:30:52,578 --> 00:30:54,084 I put tomatoes... 206 00:30:55,108 --> 00:30:56,223 tuna... 207 00:30:57,446 --> 00:30:58,811 and mozzarella. 208 00:31:00,580 --> 00:31:02,297 Why not some oregano? 209 00:31:03,799 --> 00:31:09,171 I don't have it! Now don't start, though! It's already so much what I'm doing! 210 00:31:15,725 --> 00:31:17,632 Are you sighing, lover? 211 00:31:19,079 --> 00:31:23,185 I was on a second motorbike, a friend of us was ahead alone, 212 00:31:23,740 --> 00:31:25,153 because he had... 213 00:31:26,848 --> 00:31:28,946 Some provisions with him... 214 00:31:29,955 --> 00:31:31,832 A truck overtook us, 215 00:31:32,317 --> 00:31:33,663 with a trailer. 216 00:31:35,547 --> 00:31:36,901 Unfortunately, 217 00:31:37,558 --> 00:31:39,241 getting back in lane, 218 00:31:39,878 --> 00:31:41,597 it hit full on 219 00:31:42,339 --> 00:31:45,335 our friend who was ahead. - I'll be damned! 220 00:31:46,139 --> 00:31:48,556 He was thrown on that... 221 00:31:49,219 --> 00:31:50,400 rocky... 222 00:31:50,993 --> 00:31:52,215 wall... 223 00:31:54,180 --> 00:31:57,302 I won't tell you where they found his brain. 224 00:31:58,846 --> 00:32:02,790 Darling, tell me something good. You're only saying ugly things. 225 00:32:02,863 --> 00:32:04,792 I work all day on an ambulance, 226 00:32:04,865 --> 00:32:07,467 and you come with all these misfortunes! 227 00:32:22,669 --> 00:32:25,065 Do I get in too? - Come on, get in. 228 00:32:25,183 --> 00:32:27,215 Get in. Long as we're here. 229 00:32:31,707 --> 00:32:34,157 Now comes the police: "Your ID"... 230 00:32:34,891 --> 00:32:38,380 "What are you doing here? You gotta go away, it's time." 231 00:32:41,201 --> 00:32:44,414 What can you do? This is our shitty life, sadly. 232 00:32:45,606 --> 00:32:48,221 Some got a lot and some have not. 233 00:32:48,294 --> 00:32:50,117 Look at that pot belly! 234 00:32:50,591 --> 00:32:54,100 He looks like Buddha, and is even a cop. Look at his belly! 235 00:32:54,684 --> 00:32:57,236 The belly gets there a mile before him! 236 00:32:59,070 --> 00:33:02,768 What can you do? That's life. It's gonna get cold, winter... 237 00:33:03,956 --> 00:33:06,094 I gotta buy a pair of boots... 238 00:33:06,619 --> 00:33:07,729 tomorrow. 239 00:33:09,842 --> 00:33:11,873 What can you do? That's life! 240 00:33:43,672 --> 00:33:45,755 Why are you singing a lullaby? 241 00:33:47,160 --> 00:33:48,516 This song? 242 00:33:51,347 --> 00:33:52,431 Quiet! 243 00:34:48,711 --> 00:34:51,578 Headquarters, unit 617 on the spot. 244 00:35:13,944 --> 00:35:15,018 Come in. 245 00:35:17,579 --> 00:35:22,110 Warn the Sant'Andrea that we're coming with a code 3. We need a resuscitator. 246 00:35:24,210 --> 00:35:25,512 I'll call them. 247 00:35:25,642 --> 00:35:26,685 One... 248 00:35:27,653 --> 00:35:29,438 Go on, two. - One, two, 249 00:35:29,510 --> 00:35:32,903 three, four five, six, seven, eight, nine, ten... 250 00:35:42,344 --> 00:35:44,581 Go, one... - Some more oxygen. 251 00:35:46,316 --> 00:35:50,120 Two. - One, two, three, four five, six, seven... 252 00:35:57,278 --> 00:36:00,932 ...24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Go! 253 00:36:09,977 --> 00:36:11,463 Red palm weevil... 254 00:36:14,569 --> 00:36:16,585 The true enemy of the palm. 255 00:36:18,375 --> 00:36:20,354 They have a social structure 256 00:36:20,760 --> 00:36:22,323 perfectly organised. 257 00:36:24,470 --> 00:36:25,946 Some individuals, 258 00:36:27,542 --> 00:36:29,228 particularly gifted, 259 00:36:30,309 --> 00:36:32,388 can smell the prey 260 00:36:34,724 --> 00:36:36,290 at a long distance. 261 00:36:41,020 --> 00:36:42,204 And thus, 262 00:36:44,807 --> 00:36:46,002 they call 263 00:36:46,614 --> 00:36:48,130 their peers 264 00:36:49,265 --> 00:36:52,016 to organise group orgies. 265 00:36:53,240 --> 00:36:56,954 They then hurl themselves on the individual and start, 266 00:36:59,460 --> 00:37:01,490 after having spawned, 267 00:37:02,519 --> 00:37:03,945 to colonise it. 268 00:37:05,567 --> 00:37:06,907 They feed on it 269 00:37:07,507 --> 00:37:09,122 until its destruction, 270 00:37:10,127 --> 00:37:12,034 and they are not interested 271 00:37:12,877 --> 00:37:14,440 in other individuals 272 00:37:14,899 --> 00:37:16,434 except when 273 00:37:17,322 --> 00:37:18,466 that being 274 00:37:19,302 --> 00:37:21,501 has been completely destroyed. 275 00:37:22,470 --> 00:37:24,635 And the cycle begins again. 276 00:37:28,502 --> 00:37:30,013 And it's bad! 277 00:37:32,380 --> 00:37:34,307 For the world of palm trees 278 00:37:34,461 --> 00:37:37,336 and symbolically, even for man, because 279 00:37:38,740 --> 00:37:40,016 the palm tree 280 00:37:40,643 --> 00:37:42,781 is shaped like the human soul. 281 00:38:28,634 --> 00:38:32,525 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 282 00:38:32,810 --> 00:38:37,690 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 283 00:38:47,392 --> 00:38:52,189 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 284 00:38:52,261 --> 00:38:55,740 now and at the hour of our death, amen. 285 00:39:04,344 --> 00:39:08,732 Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit. 286 00:39:08,805 --> 00:39:14,198 As it was in the beginning, is now and ever, forever and ever, amen. 287 00:39:14,271 --> 00:39:20,841 Virgin of Revelation, pray for us and give us the love of God. 288 00:39:50,001 --> 00:39:51,923 No, she saw it... 289 00:39:57,590 --> 00:39:58,936 It's blurry. 290 00:40:14,531 --> 00:40:16,406 Look, look at the red now! 291 00:40:17,720 --> 00:40:21,596 We are here for them as well, for those who are not present. 292 00:40:22,280 --> 00:40:26,739 We prayed also for the sick, for all the souls in purgatory. 293 00:40:27,690 --> 00:40:31,856 Here, look at how much red there is now! Look! How can you not see it? 294 00:40:32,741 --> 00:40:34,639 No, I don't see anything. 295 00:40:35,685 --> 00:40:39,175 Then, when I develop the pictures, I'll show you. - Yes. 296 00:40:40,676 --> 00:40:42,946 Pity, because it's something... 297 00:40:43,555 --> 00:40:45,145 Nice to see, and... 298 00:40:45,357 --> 00:40:49,787 I think it's a gift that Our Lady gives us. Watch how red! - It's brighter... 299 00:40:49,860 --> 00:40:54,667 There is the red that pulsates! - Brighter and dimmer, yes! - Can you see it now? 300 00:40:54,740 --> 00:40:58,040 You see? Look how red it is now! - Yes. - Look! 301 00:40:58,112 --> 00:40:59,777 Oh! Finally! 302 00:41:04,792 --> 00:41:05,990 Hi Umberto! 303 00:41:08,148 --> 00:41:09,975 Well, just getting by! 304 00:41:11,647 --> 00:41:13,157 How about yourself? 305 00:41:15,494 --> 00:41:19,630 Holy crap! This Ring Road! Goddammit! 306 00:41:20,278 --> 00:41:24,008 I'd swear every saint, I can't stand it anymore! 307 00:41:24,316 --> 00:41:27,609 And good thing that I took off early! And then, 308 00:41:27,930 --> 00:41:32,175 a girl I'm helping is waiting for me, we're shooting together. 309 00:41:34,755 --> 00:41:38,202 I was called by the director of a photonovel, I'm working, 310 00:41:38,275 --> 00:41:40,446 he gave me a role as butler. 311 00:42:02,171 --> 00:42:05,258 You come into the field, and wait... 312 00:42:05,785 --> 00:42:08,910 ...and you stay farther there. I say "Let's go"... 313 00:42:14,250 --> 00:42:18,859 So, are we ready? Let me see the framing... Good. 314 00:42:20,247 --> 00:42:21,321 Hold it! 315 00:42:23,700 --> 00:42:25,367 Hold on just a sec. 316 00:42:26,070 --> 00:42:29,946 Here it is. The framing, I just need to tighten it a bit. 317 00:42:33,445 --> 00:42:35,346 The camera is acting up. 318 00:42:36,443 --> 00:42:37,673 We're good. 319 00:42:38,753 --> 00:42:39,818 Hold it. 320 00:42:40,417 --> 00:42:41,523 Okay... 321 00:42:41,728 --> 00:42:43,776 I go a bit more on them. 322 00:42:43,849 --> 00:42:45,672 Hold it like that, still. 323 00:42:46,336 --> 00:42:47,391 Hold on. 324 00:42:48,335 --> 00:42:50,534 That's it. This is good. 325 00:42:51,340 --> 00:42:53,736 "Doctor, maybe...". Twist your hands. 326 00:42:54,067 --> 00:42:56,743 "I've never heard about that agency". 327 00:42:57,351 --> 00:42:59,528 Touch him here, "Are you sure?" 328 00:43:00,464 --> 00:43:02,131 "Are you sure that...?" 329 00:43:02,303 --> 00:43:04,840 Gaetano, you must look this way. Good. 330 00:43:04,913 --> 00:43:08,654 I'll take you like that, now you're also wondering that they 331 00:43:08,727 --> 00:43:10,290 sent you something... 332 00:43:29,683 --> 00:43:31,706 Hold on. He suspects that... 333 00:43:32,416 --> 00:43:35,289 That you're in cahoots with someone else... 334 00:43:35,625 --> 00:43:36,676 Hold on. 335 00:43:37,715 --> 00:43:42,664 All right. You're gone. It's all Ugo on Ugo's thoughts. Hold still, look here. 336 00:43:43,233 --> 00:43:45,785 And you say: "There's something wrong." 337 00:43:46,757 --> 00:43:49,158 There, even more in the foreground. 338 00:43:50,900 --> 00:43:51,972 Perfect! 339 00:43:52,308 --> 00:43:57,273 Now, come closer. Gateano stays behind to listen to what... 340 00:43:57,443 --> 00:43:59,839 That's it, stay there in the middle. 341 00:44:00,048 --> 00:44:01,200 Now you turn. 342 00:44:01,273 --> 00:44:04,867 "So, little girl!" Put your hands like that. Here you are. 343 00:44:05,305 --> 00:44:09,573 "Little girl, I spoke with your father. I know everything". Hold it! 344 00:44:10,491 --> 00:44:12,107 Hold it, it's good. 345 00:44:24,947 --> 00:44:27,135 Look how pretty you are! 346 00:44:27,616 --> 00:44:29,815 Yes, these photos came out good. 347 00:44:30,008 --> 00:44:32,024 Did the director like them? 348 00:44:32,097 --> 00:44:35,534 Yes. Indeed he chose these, he took some of yours, 349 00:44:35,607 --> 00:44:39,865 he didn't consider at all the other ones, the more professional ones. 350 00:44:41,225 --> 00:44:45,342 He said that for the photo novels he preferred this kind. 351 00:44:47,879 --> 00:44:51,833 Just think, you make me remember when I was an extra. 352 00:44:52,736 --> 00:44:54,474 I was in my twenties. 353 00:44:55,244 --> 00:44:57,794 Me too, do you think it's been easy? 354 00:44:58,246 --> 00:45:01,466 Oh, yeah! I even found who wanted to bang me! 355 00:45:02,230 --> 00:45:04,208 I've always avoided that. 356 00:45:04,776 --> 00:45:06,061 Got it? 357 00:45:06,766 --> 00:45:08,745 You've never given yourself? 358 00:45:08,954 --> 00:45:11,506 I never gave myself. But I'll tell you, 359 00:45:11,792 --> 00:45:13,953 if they had chosen me 360 00:45:14,335 --> 00:45:16,896 as the leading actor for a movie, 361 00:45:17,764 --> 00:45:20,472 I'd have given it. I'm telling the truth. 362 00:45:22,098 --> 00:45:23,556 Do you believe me? 363 00:45:24,207 --> 00:45:27,601 The worst thing, if they had said: "Hey, Gaetano... 364 00:45:28,245 --> 00:45:30,070 see what you can do." 365 00:45:30,935 --> 00:45:32,835 I'd have never done that! 366 00:45:33,308 --> 00:45:36,860 But, if they had asked me 367 00:45:36,933 --> 00:45:39,381 "to pick up the coin" we say in Rome, 368 00:45:39,518 --> 00:45:41,277 in doggy position, 369 00:45:41,470 --> 00:45:43,111 do it softly... 370 00:45:43,416 --> 00:45:44,846 I'd have done it! 371 00:45:44,919 --> 00:45:48,303 "On the 18th of March of 1917, 372 00:45:48,376 --> 00:45:50,228 seen the birth certificate, 373 00:45:50,301 --> 00:45:54,912 Odilio Domenico Pellegrini was born in Giuliopoli di Rosello, province of Chieti, 374 00:45:54,985 --> 00:45:56,756 the son of Don Vincenzo. 375 00:45:57,393 --> 00:46:00,674 Awarded with the Knighthood of the Italian Republic, 376 00:46:00,882 --> 00:46:04,797 Earl of Dibriade by hereditary right, Count of Rosello, 377 00:46:04,959 --> 00:46:09,193 Lord of Giuliopoli, Grand Officer of the Holy Sepulchre of Jerusalem, 378 00:46:09,434 --> 00:46:14,176 Commendatore of the Crown of Italy, Knight of the Order of St. Maurice and Lazarus, 379 00:46:14,249 --> 00:46:17,191 Prince of the Holy Roman Empire of Castelrosso, 380 00:46:17,264 --> 00:46:20,512 graduated in Sociology at the Accademia Tiberina, 381 00:46:20,849 --> 00:46:24,438 and Senator of the United States of America, Honoris Causa. 382 00:46:24,510 --> 00:46:28,114 In witness whereof, the mayor: Salvatore Paolini." OK. 383 00:46:28,915 --> 00:46:34,114 We'll give this paper to the Lithuanian delegation of the Knights of St. Casimir. 384 00:46:35,561 --> 00:46:36,632 Good. 385 00:46:36,705 --> 00:46:38,050 I'm satisfied. 386 00:49:08,936 --> 00:49:13,359 I'll tell you, I sniffed it so much that, probably, something... 387 00:49:13,432 --> 00:49:16,141 Was lost? - Was lost, yes. - It's likely. 388 00:49:18,625 --> 00:49:20,942 Who knows? Let's wait and see. 389 00:49:21,015 --> 00:49:24,592 So it's not you who starts having a musty odour... - Well... 390 00:49:24,665 --> 00:49:27,737 On the other hand, I already have a certain age! 391 00:49:28,336 --> 00:49:30,411 So, I'm not surprised. 392 00:49:31,018 --> 00:49:32,403 A bit of mould... 393 00:49:33,171 --> 00:49:34,629 There must be, eh? 394 00:49:36,634 --> 00:49:37,826 Look, dear, 395 00:49:37,899 --> 00:49:40,328 it's like the Chateau d'Yquem, 396 00:49:40,774 --> 00:49:44,896 that has that slight aftertaste of mould. 397 00:49:46,371 --> 00:49:51,070 What is Chateau d'Yquem? - And if it doesn't... It's a wonderful wine, 398 00:49:51,314 --> 00:49:54,856 which, if it doesn't have that slight mouldy aftertaste... 399 00:49:55,719 --> 00:49:56,802 it doesn't... 400 00:49:57,259 --> 00:50:00,661 More than mouldy, it's rather... what’s-its-name... 401 00:50:00,972 --> 00:50:02,598 That thing... 402 00:50:03,266 --> 00:50:04,489 Tell me... 403 00:50:04,561 --> 00:50:06,533 Moss, that's what I meant! 404 00:50:06,832 --> 00:50:09,280 Anyway, this doesn't smell like moss! 405 00:50:11,617 --> 00:50:12,671 Dunno! 406 00:50:13,684 --> 00:50:18,093 You know what it smells like? You know the shoes that one 407 00:50:18,333 --> 00:50:21,840 puts away in a space... well, in a... 408 00:50:22,145 --> 00:50:24,364 Storage room a bit humid? 409 00:50:25,183 --> 00:50:27,201 Ah, what a connoisseur! 410 00:50:27,399 --> 00:50:29,037 They have right this... 411 00:50:29,109 --> 00:50:30,324 Exactly! 412 00:50:30,572 --> 00:50:33,950 Then you put them on... - You took a course in... 413 00:50:34,468 --> 00:50:37,714 You put them on, and pull out the sock... 414 00:50:39,480 --> 00:50:43,047 that smells like mould. - Consider that we'll have to eat it, 415 00:50:43,120 --> 00:50:46,699 so avoid being too... - No, it's not said that I must eat it. 416 00:50:46,772 --> 00:50:49,343 But first I want to see how it works. 417 00:50:51,894 --> 00:50:54,930 Fact is, mine was coming from the street, 418 00:50:55,003 --> 00:50:57,105 the water from the street, 419 00:50:57,296 --> 00:51:00,746 from the door. - Yes... - Then, from the bathroom... 420 00:51:00,819 --> 00:51:03,816 Yes... - ...all the sewer came out... - Yes. 421 00:51:04,693 --> 00:51:07,357 The... the tenant... - The sewer... 422 00:51:07,429 --> 00:51:08,592 All of it! 423 00:51:08,665 --> 00:51:11,138 The tenant next to me... - It was out! 424 00:51:11,210 --> 00:51:13,026 Had the gas cylinder 425 00:51:13,307 --> 00:51:16,025 - where I stayed there was no direct gas - 426 00:51:16,395 --> 00:51:20,404 that was floating, the fridge as well... - Yes, everything was floating! 427 00:51:20,477 --> 00:51:23,421 We cried so much! - Don't tell me! 428 00:51:23,914 --> 00:51:25,789 Mamma mia, I would never... 429 00:51:26,029 --> 00:51:30,311 Look, I won't wish even to my worst enemy what happened to me. 430 00:51:30,384 --> 00:51:33,733 Then they sent us to the Fabulous. 431 00:51:34,035 --> 00:51:36,350 You too were at the Fabulous, right? 432 00:51:36,423 --> 00:51:38,651 They sent me first to that hotel, 433 00:51:38,724 --> 00:51:41,699 for some twenty days, something like that, 434 00:51:41,772 --> 00:51:44,708 then to the Fabulous. - I was fine at the Fabulous. 435 00:51:44,781 --> 00:51:47,722 Me too. - Just fine. - Only, I've been there until... 436 00:51:47,795 --> 00:51:51,331 Until they sent me here. - It was a campsite, you had your own... 437 00:51:51,404 --> 00:51:52,602 Your cottage. 438 00:51:52,675 --> 00:51:54,394 Until May, I was there. 439 00:51:54,467 --> 00:51:56,450 From December to May. 440 00:51:57,785 --> 00:52:02,212 And that's it... Then, from there, they moved us here, anyway... - Yes, yes. 441 00:52:02,285 --> 00:52:04,374 Did you see what a view I got? 442 00:52:04,447 --> 00:52:08,072 Yeah, I saw there are some villas. - You instead see just 443 00:52:08,145 --> 00:52:10,418 buses and the road. - Yes, buses. 444 00:52:10,491 --> 00:52:13,915 There are only buses that pass, and cars. - Yes. 445 00:52:14,125 --> 00:52:16,385 Look at those pretty cottages! 446 00:52:16,458 --> 00:52:21,596 Fine houses, though! A nice green. - However, it's like a graveyard here. 447 00:52:22,302 --> 00:52:26,910 You don't hear children, or kids playing. - They seem uninhabited. - Yes. 448 00:52:27,794 --> 00:52:30,555 Only that one seems inhabited, but... 449 00:52:31,189 --> 00:52:33,055 You hardly see anyone. 450 00:52:33,677 --> 00:52:36,405 They're all barricaded. Look there! - Yes. 451 00:52:36,478 --> 00:52:39,056 Poor devils, they're scared. - They're scared, yes. 452 00:52:39,129 --> 00:52:41,768 But if they're scared, why build here? 453 00:52:41,899 --> 00:52:46,601 Rather, why live here? If one's so scared, he shouldn't live in such places. 454 00:53:02,781 --> 00:53:04,912 Sure that these are the ones... 455 00:53:05,084 --> 00:53:07,955 What... How the heck is it called? 456 00:53:09,133 --> 00:53:12,165 That company... the airline... 457 00:53:14,239 --> 00:53:16,832 The ones that make people travel standing! 458 00:53:16,905 --> 00:53:18,057 Ryan... 459 00:53:18,130 --> 00:53:19,425 Ah, Ryanair! 460 00:53:20,141 --> 00:53:21,496 That rubbish! 461 00:53:21,948 --> 00:53:23,022 Well... 462 00:53:26,348 --> 00:53:27,677 Think that, 463 00:53:27,976 --> 00:53:29,141 when 464 00:53:29,568 --> 00:53:33,353 they started the first connection lines 465 00:53:33,745 --> 00:53:34,899 in... 466 00:53:37,901 --> 00:53:40,445 In Europe 467 00:53:41,177 --> 00:53:44,829 which was on 1900... '30's and something, 468 00:53:45,463 --> 00:53:50,523 Coty made a perfume that was called "En avion". 469 00:53:51,761 --> 00:53:55,575 Which is to say? On the... - "In the aeroplane". 470 00:53:56,229 --> 00:53:58,185 And people travelled 471 00:53:58,626 --> 00:54:01,873 sitting on wicker armchairs, 472 00:54:02,951 --> 00:54:05,323 because they weighed the least. 473 00:54:07,546 --> 00:54:08,919 It was beautiful! 474 00:54:08,992 --> 00:54:11,355 Think how cute! So peculiar. 475 00:56:15,677 --> 00:56:19,537 I'm going home, to Centocelle. Don't do like that! 476 00:56:19,610 --> 00:56:21,419 Come with me, to my place. 477 00:56:21,492 --> 00:56:25,330 No, I'm going to my place. - Today I'll pay you 50, at my place. 478 00:56:25,403 --> 00:56:27,976 No, to my home, I'm going. 479 00:56:28,771 --> 00:56:31,726 You stud! - You're hot! 480 00:56:31,799 --> 00:56:34,861 I know I'm hot! - It must be your dick. 481 00:56:34,934 --> 00:56:38,964 Please, don't be like that! Come on! - Come on, let's go! 482 00:56:39,617 --> 00:56:41,359 Do you have 5? 483 00:56:41,571 --> 00:56:44,614 5 what? Euro? - To pay the taxi? - 5 euros? 484 00:56:45,804 --> 00:56:47,350 How much, after? 485 00:56:47,832 --> 00:56:49,951 50 at my place! 486 00:56:50,533 --> 00:56:52,933 I pay 5 euros, then 50? 487 00:56:54,090 --> 00:56:55,767 It's 5 and 50? 488 00:56:56,501 --> 00:56:57,622 Yes! 489 00:56:58,118 --> 00:57:02,105 We go together? - Sure! - And what're you going to do? 490 00:57:02,488 --> 00:57:06,302 What I'm going to do? Whatever you want, lover! 491 00:58:33,764 --> 00:58:38,399 What is it? You want your lipstick? Wait, I'll put it on you, come on. 492 00:58:39,624 --> 00:58:42,072 I'll put lipstick on you. Good girl. 493 00:58:43,388 --> 00:58:46,029 Let's go to apply the gel. Come on. 494 00:58:46,826 --> 00:58:48,477 Come on, let's go. 495 00:59:02,330 --> 00:59:04,414 Let's put on the cloak, quick! 496 00:59:26,745 --> 00:59:29,297 Shall I put the brooch? - Yes, please. 497 00:59:46,279 --> 00:59:48,875 Can you help me with the cloak, please? 498 01:00:01,814 --> 01:00:02,857 Like this? 499 01:00:05,282 --> 01:00:06,365 Like this? 500 01:00:08,217 --> 01:00:10,237 We must go. Anastasia. 501 01:00:10,310 --> 01:00:12,031 Come, give me your hand. 502 01:00:12,104 --> 01:00:13,177 Come on. 503 01:00:52,883 --> 01:00:56,294 He said... he happy that you already 504 01:00:56,459 --> 01:00:59,433 have idea to come to Lithuania 505 01:00:59,694 --> 01:01:02,020 because October... 506 01:01:02,093 --> 01:01:06,457 In October? - The 2nd of October, Engineer, San Casimiro died, 507 01:01:06,768 --> 01:01:10,978 and he was buried in Lithuania in 1484. 508 01:01:11,219 --> 01:01:14,521 We have, in cathedral, a beautiful chapel, 509 01:01:14,934 --> 01:01:17,680 and there is made big ceremony. 510 01:01:17,951 --> 01:01:20,079 He thinks that all of you... 511 01:01:21,114 --> 01:01:23,509 Well, we hope so. - Yes, yes, yes! 512 01:02:03,501 --> 01:02:05,188 This is perfect! 513 01:02:37,304 --> 01:02:39,289 The scream of the larvae. 514 01:02:59,533 --> 01:03:00,671 Here it is! 515 01:03:03,558 --> 01:03:06,102 This can be extremely helpful... 516 01:03:07,736 --> 01:03:09,724 To spread the alarm. 517 01:03:14,013 --> 01:03:15,378 But I have to... 518 01:03:16,844 --> 01:03:19,671 Isolate it, isolate it clean. 519 01:03:33,601 --> 01:03:36,585 Even in theory, a... 520 01:03:37,043 --> 01:03:38,298 A probe... 521 01:03:39,388 --> 01:03:42,901 That transmits the vibrations. 522 01:03:43,569 --> 01:03:45,668 Because they... 523 01:03:46,443 --> 01:03:47,784 Feel... 524 01:03:48,361 --> 01:03:49,629 For sure... 525 01:03:50,134 --> 01:03:52,021 besides the... 526 01:03:52,539 --> 01:03:55,091 In short, they don't have ears like us. 527 01:03:55,278 --> 01:03:59,002 They are immersed in a mass... 528 01:04:00,046 --> 01:04:01,191 Okay? 529 01:04:02,256 --> 01:04:05,478 And so, they feel far more... 530 01:04:06,094 --> 01:04:09,961 By contact, sounds that are transmitted 531 01:04:10,138 --> 01:04:12,949 within a solid body. 532 01:04:13,873 --> 01:04:19,817 They don't have the same... They don't have the same human situation. 533 01:04:21,876 --> 01:04:26,023 Exactly. If I manage to transmit to the mass 534 01:04:26,586 --> 01:04:28,554 this cry of alarm, 535 01:04:30,445 --> 01:04:34,620 to me it's important, because then I can do other things, on the one hand. 536 01:04:34,693 --> 01:04:38,754 On the other, there are some sounds of recall... 537 01:04:40,919 --> 01:04:43,065 So, if I 538 01:04:43,382 --> 01:04:48,896 So if I... Factually, I want to achieve a push-pull, that is, on the one hand, 539 01:04:49,378 --> 01:04:51,326 I want to call them, 540 01:04:51,904 --> 01:04:55,820 and on the other hand, I want to terrorise them. 541 01:05:08,090 --> 01:05:12,275 This is beautiful, this is the appetiser of revenge, my dear ones. 542 01:13:08,611 --> 01:13:11,059 What's it saying? Can you understand? 543 01:13:12,177 --> 01:13:13,385 Not quite. 544 01:13:14,128 --> 01:13:16,576 So so. - So so. - "So so"! 545 01:13:20,482 --> 01:13:22,149 Can you see Maria? No! 546 01:13:22,736 --> 01:13:24,924 Huh, Maria? You can see? - Yes. 547 01:13:25,298 --> 01:13:28,017 I'm getting blind, here. - I can see well. 548 01:13:28,090 --> 01:13:29,485 You see well... 549 01:13:33,878 --> 01:13:35,707 Now I see! 550 01:13:38,008 --> 01:13:40,196 Cheers! Lover, cheers! 551 01:13:42,716 --> 01:13:43,759 Cheers! 552 01:13:55,807 --> 01:13:58,725 Is it right my... 553 01:13:59,289 --> 01:14:00,534 Re... 554 01:14:00,715 --> 01:14:01,826 ...port. 555 01:14:01,899 --> 01:14:03,202 Eh! My report. 556 01:14:03,275 --> 01:14:04,484 Report... 557 01:14:05,110 --> 01:14:07,158 On... Lucio... 558 01:14:07,620 --> 01:14:08,685 Talpa. 559 01:14:10,160 --> 01:14:11,506 What is Talpa? 560 01:14:13,749 --> 01:14:15,707 Sarpa? - Talpa! 561 01:14:17,684 --> 01:14:18,763 Tal-pa. 562 01:14:19,372 --> 01:14:21,008 How do you say it? 563 01:14:30,809 --> 01:14:34,152 Lucio Talpa is the name of this guy. 564 01:14:35,077 --> 01:14:36,684 On Lucio Talpa. 565 01:14:36,915 --> 01:14:40,469 Lucio Talpa is the name of a person. 566 01:14:41,526 --> 01:14:44,247 Lucio Talpa is the name of a person. 567 01:14:45,283 --> 01:14:46,690 As you're Maria, 568 01:14:46,840 --> 01:14:49,740 his name is Lucio Talpa. - Ah! I got it. 569 01:14:51,962 --> 01:14:55,452 He's saying: "How's the relationship with Lucio Talpa?". 570 01:15:02,716 --> 01:15:04,504 Then, what does it say? 571 01:15:28,738 --> 01:15:29,883 Here you go! 572 01:15:30,220 --> 01:15:31,960 See, what does it take? 573 01:15:32,148 --> 01:15:33,533 You slice it. 574 01:15:35,721 --> 01:15:37,075 This is for you. 575 01:15:38,206 --> 01:15:40,550 Thanks. - The small one is for me. 576 01:15:40,744 --> 01:15:41,848 Small? 577 01:15:43,348 --> 01:15:45,588 Who divides gets the better part! 578 01:15:48,158 --> 01:15:49,263 Here. 579 01:15:50,209 --> 01:15:53,126 And then still, melon must be eaten this way. 580 01:15:54,321 --> 01:15:55,623 Look, this way! 581 01:15:56,316 --> 01:15:57,811 Like watermelon? 582 01:16:00,367 --> 01:16:01,471 Tasty? 583 01:16:03,858 --> 01:16:05,890 All good Italian stuff. 584 01:16:12,832 --> 01:16:14,707 Lover, it's the climate! 585 01:16:15,954 --> 01:16:18,796 Sun, air, everything... the soil! 586 01:16:20,207 --> 01:16:22,030 They make the good stuff. 587 01:16:22,702 --> 01:16:24,880 Ukraine as well is beautiful. 588 01:17:25,207 --> 01:17:29,396 I told you, you worry more than me who am the affected party. 589 01:17:29,675 --> 01:17:31,394 There's just no reason. 590 01:17:34,864 --> 01:17:37,304 Because so you only live with concern, 591 01:17:37,377 --> 01:17:41,128 in fact, if it isn't fate that I find this person, or anyone... 592 01:17:41,201 --> 01:17:45,114 And then no way! Nowadays, it doesn't exist, a single person! 593 01:17:45,186 --> 01:17:46,400 If it's not fate... 594 01:17:46,473 --> 01:17:49,977 If it's fate that I find the man of my life when I'm 50, 595 01:17:50,050 --> 01:17:53,608 it's useless that you worry. So it is written, and thus it will be. 596 01:17:53,681 --> 01:17:57,326 You can buck all you want, but it won't be of any help. 597 01:17:58,419 --> 01:18:01,531 Ugh, I'll have to stay close behind you? 598 01:18:01,713 --> 01:18:02,806 Look... 599 01:18:02,939 --> 01:18:07,178 I do not intend to proceed for another 50 years. 600 01:18:07,429 --> 01:18:08,973 So, at some point, 601 01:18:09,234 --> 01:18:11,377 I'll take leave from life 602 01:18:11,598 --> 01:18:13,320 and, at this point, 603 01:18:13,571 --> 01:18:15,564 I realise one thing: 604 01:18:15,824 --> 01:18:19,261 I'll have to stay on your heels for who knows how long. 605 01:18:19,921 --> 01:18:22,838 Thanks for your trust! - As sheer spirit! 606 01:18:24,290 --> 01:18:26,127 Or something similar. 607 01:18:26,200 --> 01:18:28,841 Look, why, instead of... - As a ghost! 608 01:18:28,914 --> 01:18:33,452 Instead of speaking like a 19th century father, why don't you go to sleep? 609 01:18:36,975 --> 01:18:40,298 Huh? Get going! Have you brushed your little teeth? 610 01:18:40,826 --> 01:18:41,880 Almost... 611 01:18:46,255 --> 01:18:47,922 What must I hear? 612 01:18:48,790 --> 01:18:52,545 At this hour of night. - What "hour of night"! 613 01:18:54,772 --> 01:18:56,570 You must take the pill. 614 01:18:58,142 --> 01:18:59,508 In 10 minutes. 615 01:18:59,980 --> 01:19:01,456 Ah, well, then! 616 01:19:18,847 --> 01:19:20,232 Oh, alright! 617 01:19:22,134 --> 01:19:25,115 Let's take even the pill. - Resign yourself. 618 01:19:25,355 --> 01:19:28,376 What do you mean by "let's take even the pill"? 619 01:19:28,586 --> 01:19:32,693 "Let's take the pill"! Otherwise I'll make you take it by force. 620 01:19:35,340 --> 01:19:40,118 The government keeps us unaware of the alien technologies of which it is aware? 621 01:19:40,509 --> 01:19:42,833 I am sure that... 622 01:19:43,405 --> 01:19:44,983 our government 623 01:19:45,056 --> 01:19:47,506 has the tangible evidence, 624 01:19:48,398 --> 01:19:51,571 answers and information about 625 01:19:51,771 --> 01:19:55,266 the existence of the UFOs. 626 01:19:58,661 --> 01:20:02,637 Last night I dreamt a lot of those "mmh mmh"... 627 01:20:04,558 --> 01:20:06,381 What do I do, I turn off? 628 01:20:06,928 --> 01:20:08,576 What? - I turn off? 629 01:20:08,649 --> 01:20:12,812 Yes, turn off if it doesn't bother you reading... looking just at the... 630 01:20:12,884 --> 01:20:15,644 If only I manage to guess the right one... 631 01:20:18,813 --> 01:20:22,327 I was practically immersed in an ocean of... 632 01:20:22,750 --> 01:20:24,705 Made out... of... 633 01:20:24,778 --> 01:20:26,198 Cow! 634 01:20:28,322 --> 01:20:29,767 It brings money! 635 01:20:30,598 --> 01:20:31,791 Money? 636 01:20:31,864 --> 01:20:36,167 Well, it must be plenty of it then, because it was just absurd. 637 01:20:36,240 --> 01:20:39,074 Let's hope so! I need a new computer. 638 01:20:39,485 --> 01:20:41,514 At least that! 639 01:20:46,438 --> 01:20:48,260 Good night little flower! 640 01:20:49,123 --> 01:20:50,590 Thank you darling. 641 01:20:51,771 --> 01:20:55,867 Cinderella and the prince, danced together all night long. 642 01:20:56,740 --> 01:20:57,955 Until when 643 01:20:58,135 --> 01:21:00,015 the clock of the castle 644 01:21:00,246 --> 01:21:05,317 began to strike the first of the 12 chimes of midnight. 645 01:21:10,165 --> 01:21:12,803 Oh! It's late! I must go! 646 01:21:12,876 --> 01:21:14,940 Wait, don't run away! 647 01:21:16,095 --> 01:21:18,900 The prince tried to run after her, 648 01:21:19,231 --> 01:21:21,895 but the only thing he managed to recover 649 01:21:22,059 --> 01:21:26,064 was a shoe, which the girl had lost in her run. 650 01:21:26,224 --> 01:21:30,054 Let's go away! I've never been so offended! 651 01:21:30,127 --> 01:21:31,486 True! 652 01:21:31,648 --> 01:21:34,037 Hey! You forgot this! 653 01:23:03,240 --> 01:23:04,656 In the end... 654 01:23:06,540 --> 01:23:10,588 What's this thing here? - You want it? I'll bring a uniform for you. 655 01:23:11,956 --> 01:23:14,049 Where will you use it? In the ambulance? 656 01:23:14,122 --> 01:23:16,755 Yes. - But can you drive? - I'm well. 657 01:23:17,277 --> 01:23:21,162 Sure you're fine! - I'm well. - Gimme your hand. - I'm fine, I'm fine. 658 01:23:21,235 --> 01:23:22,590 Such fine hands! 659 01:23:26,805 --> 01:23:28,628 Did you sleep last night? 660 01:23:31,433 --> 01:23:32,518 Really? 661 01:23:32,990 --> 01:23:34,604 Are you telling lies? 662 01:23:35,588 --> 01:23:36,742 Come on! 663 01:23:36,989 --> 01:23:38,343 Give me a smile! 664 01:23:47,949 --> 01:23:49,375 Always mending. 665 01:23:52,828 --> 01:23:55,624 Luckily there's mum who mends my uniform! 666 01:23:56,549 --> 01:23:57,833 Mum Minica. 667 01:23:58,055 --> 01:23:59,409 Where is Minica? 668 01:24:01,149 --> 01:24:03,045 You want to turn it over? 669 01:24:03,880 --> 01:24:09,171 No, this can't go more than that! It's short. Let's do this way, good. 670 01:24:11,761 --> 01:24:13,518 You're sleepy, right? 671 01:24:14,820 --> 01:24:16,005 Wanna sleep? 672 01:24:17,140 --> 01:24:18,254 My love! 673 01:24:19,850 --> 01:24:20,905 Mum... 674 01:24:21,317 --> 01:24:22,511 Wanna sleep? 675 01:24:25,343 --> 01:24:26,957 Do you want to sleep? 676 01:24:27,903 --> 01:24:29,778 Come, I'll put you to bed. 677 01:24:31,096 --> 01:24:32,191 No? 678 01:24:33,614 --> 01:24:35,697 You tell me what you wanna do. 679 01:24:38,917 --> 01:24:41,141 What am I to do? - You tell me. 680 01:24:41,214 --> 01:24:44,478 To Dad. I must go to dad. 681 01:24:45,079 --> 01:24:48,207 To Dad. - To Dad? - That's what I want. 682 01:24:48,280 --> 01:24:50,416 I know. - You should tell him. 683 01:24:50,509 --> 01:24:51,759 I'll tell him. 684 01:24:52,213 --> 01:24:55,557 What am I to do here? More... 685 01:24:59,677 --> 01:25:03,080 You can't handle these buttons, Mummy. They're tough. 686 01:25:07,373 --> 01:25:11,830 How you run, oh! - Here you go, here! - Yes, go easy. - Here! 687 01:25:18,869 --> 01:25:21,838 What beautiful skin you have! You are a queen! 688 01:25:24,867 --> 01:25:26,021 A queen! 689 01:25:30,567 --> 01:25:32,025 What's the matter? 690 01:25:32,670 --> 01:25:34,076 Are you pensive? 691 01:25:34,990 --> 01:25:38,043 What thoughts do you have? Wanna tell me about it? 692 01:25:43,583 --> 01:25:45,250 What will be, will be? 693 01:25:45,842 --> 01:25:47,619 And oh well, of course! 694 01:25:50,019 --> 01:25:51,113 Right? 695 01:26:05,113 --> 01:26:06,257 Alright... 696 01:26:13,380 --> 01:26:14,555 Love bean... 697 01:26:14,730 --> 01:26:16,083 I'll be going now. 698 01:26:16,156 --> 01:26:17,615 I'm going to work. 699 01:26:21,469 --> 01:26:22,550 Come on. 700 01:26:22,623 --> 01:26:24,510 Will you give me a kiss? 701 01:26:26,374 --> 01:26:28,093 Will you give me a kiss? 702 01:26:28,651 --> 01:26:30,515 Shall I go without a kiss? 703 01:26:30,588 --> 01:26:32,983 Yes, kisses, kisses. - Yes, a kiss. 704 01:26:33,177 --> 01:26:35,244 Kisses! - Won't you give me one? 705 01:26:35,317 --> 01:26:38,364 Kisses! - Then, I'll give it to you. - Kisses! 706 01:26:40,381 --> 01:26:42,628 Where you going? Where you going? 707 01:26:42,972 --> 01:26:44,750 Where you going? - To work. 708 01:26:44,823 --> 01:26:46,849 Put yourself down! Put yourself down! 709 01:26:46,922 --> 01:26:50,979 I don't gotta go to work? - Yes, put yourself down! - Put myself down? 710 01:26:51,052 --> 01:26:54,456 I gotta put myself up, not down. - Stay down, stay down. 711 01:26:54,529 --> 01:26:58,701 Put yourself down! Put yourself down! Pootchy pootcha patcho... 712 01:27:27,639 --> 01:27:28,964 The palm tree... 713 01:27:33,192 --> 01:27:35,335 Cannot defend itself. 714 01:27:37,094 --> 01:27:39,333 They've attacked it to the heart. 715 01:27:46,285 --> 01:27:47,801 They're hundreds 716 01:27:48,805 --> 01:27:50,378 and hundreds 717 01:27:51,523 --> 01:27:53,407 of mouths gnawing... 718 01:27:57,931 --> 01:27:59,097 sucking... 719 01:28:01,928 --> 01:28:03,276 ravaging. 720 01:28:13,246 --> 01:28:15,329 It's the sound of the orgy. 721 01:28:16,991 --> 01:28:18,761 It's the shameful meal! 722 01:28:22,571 --> 01:28:23,946 We are not... 723 01:28:25,060 --> 01:28:27,583 Sufficiently organised... 724 01:28:28,653 --> 01:28:30,555 To fight... 725 01:28:31,473 --> 01:28:33,553 Against such an organisation. 726 01:28:38,780 --> 01:28:41,090 They speak among themselves. 727 01:28:46,457 --> 01:28:47,962 Such a chatter... 728 01:28:52,576 --> 01:28:54,243 Does have a meaning... 729 01:29:01,640 --> 01:29:04,425 although it's a devastating meaning. 730 01:29:21,759 --> 01:29:23,374 It's not different... 731 01:29:24,230 --> 01:29:26,991 From the chatter of humans in restaurants. 732 01:30:28,157 --> 01:30:29,720 No, my dear friends. 733 01:30:30,889 --> 01:30:33,711 This meal will cost you dearly, eh! 734 01:30:39,227 --> 01:30:42,352 I'll make them stick in your gullet, these palms. 735 01:30:48,867 --> 01:30:50,690 It is possible that... 736 01:30:51,335 --> 01:30:53,870 if the intensity is remarkable... 737 01:30:55,765 --> 01:30:58,200 I'll even make them burst, eh? 738 01:32:38,969 --> 01:32:43,377 English subs by paolonettino@KG Revised by edam17@KG April 2014 738 01:32:44,305 --> 01:32:50,789 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.